Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
I love you.
2
00:00:36,520 --> 00:00:38,260
Thank you.
3
00:01:15,440 --> 00:01:16,600
God bless you.
4
00:01:20,560 --> 00:01:26,600
God bless you.
5
00:01:45,180 --> 00:01:48,100
he is able to subdue all things to
himself.
6
00:01:53,620 --> 00:01:59,260
The grace of our Lord Jesus Christ and
the love of God and the fellowship of
7
00:01:59,260 --> 00:02:02,720
Holy Ghost be with us all evermore.
8
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Amen.
9
00:02:26,000 --> 00:02:29,780
You couldn't even get to her funeral one
time, could you? But of course, you're
10
00:02:29,780 --> 00:02:30,920
such a busy man.
11
00:02:31,140 --> 00:02:33,200
So many important things to do.
12
00:02:33,860 --> 00:02:36,000
Oh, yes, oh dear, you must be so tired.
13
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
Franklin.
14
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
What's the point?
15
00:02:43,040 --> 00:02:46,060
Hiding. You sheep died, you bastard.
That's the point.
16
00:02:47,120 --> 00:02:50,200
Look. You're not earning any money
standing here, are you?
17
00:02:50,780 --> 00:02:52,940
Your investment's all fallen through.
18
00:02:53,180 --> 00:02:57,020
If you'd have helped me find her instead
of hoarding her like a sick old fool.
19
00:02:59,560 --> 00:03:01,180
I curse you.
20
00:03:02,340 --> 00:03:05,300
On this grave, never to forget what you
did.
21
00:03:06,800 --> 00:03:08,580
Because you know what you are.
22
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Don't you, Perry?
23
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
You're a gold digger.
24
00:03:14,280 --> 00:03:15,900
I'm not a gold digger, Fletcher.
25
00:03:16,460 --> 00:03:22,000
A simple, greedy... She'll be a little
gold digger. I told you once.
26
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
That's a lie.
27
00:03:24,380 --> 00:03:26,320
Don't you dare say that to me.
28
00:03:26,980 --> 00:03:28,400
It hurts, doesn't it?
29
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
It hurts!
30
00:03:42,380 --> 00:03:46,780
My father dying.
31
00:03:48,549 --> 00:03:51,110
Historic inaptibility has shape.
32
00:03:54,110 --> 00:03:55,150
This is meaning.
33
00:04:00,430 --> 00:04:01,610
How are you, Stephen?
34
00:04:02,410 --> 00:04:03,410
Same as you.
35
00:04:04,930 --> 00:04:05,930
Where are you?
36
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
Douglas Motors?
37
00:04:08,650 --> 00:04:10,690
Don't think Franklin would like that.
38
00:04:12,790 --> 00:04:14,210
I heard you were out of prison.
39
00:04:14,750 --> 00:04:15,790
Just a rumour.
40
00:04:17,930 --> 00:04:19,190
I lent her the place.
41
00:04:20,490 --> 00:04:22,690
I told her about the stuff in the attic.
42
00:04:23,590 --> 00:04:25,890
Don't you even think about it, Piers.
43
00:04:26,930 --> 00:04:29,610
You want to lash out at something, aim
here!
44
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
Was it terrible?
45
00:04:54,630 --> 00:04:55,890
I'm getting used to them now.
46
00:04:57,110 --> 00:05:00,250
Funerals. Pierce, my shot. What'll you
have?
47
00:05:01,250 --> 00:05:02,710
Too much. Anything.
48
00:05:10,010 --> 00:05:11,630
Mother, this is Stephen.
49
00:05:11,990 --> 00:05:12,990
This is Dax.
50
00:05:14,110 --> 00:05:15,250
A friend of Joe's.
51
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
How do you do?
52
00:05:18,270 --> 00:05:19,370
Sorry about your husband.
53
00:05:20,560 --> 00:05:23,680
Yes, I think we've all had our share of
unhappiness for a while.
54
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Dave is going to stay with us for a few
days.
55
00:05:27,060 --> 00:05:28,380
There's a room he can have, isn't there?
56
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Just the 30.
57
00:05:29,980 --> 00:05:32,300
Bloody cold, mind you. You'll need your
woolly vest.
58
00:05:32,960 --> 00:05:37,800
I wondered... I wondered if I might stay
in the cottage where it happened.
59
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
If that's OK.
60
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Piers is the governor.
61
00:05:45,080 --> 00:05:46,120
If that's what you want.
62
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Thanks.
63
00:06:18,600 --> 00:06:23,620
If women didn't exist, all the money in
the world would have no meaning.
64
00:06:25,920 --> 00:06:29,760
Aristotle said that to me. He was drunk,
but he's true nevertheless.
65
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Aristotle?
66
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
Onassis.
67
00:06:35,020 --> 00:06:36,700
He was talking of lovers.
68
00:06:40,660 --> 00:06:44,260
But... My daughter, Jimmy...
69
00:06:47,280 --> 00:06:51,460
All this has no purpose now!
70
00:06:52,860 --> 00:06:54,080
Get out!
71
00:06:57,580 --> 00:07:00,460
I am so sorry, Tom.
72
00:07:06,880 --> 00:07:11,400
Of course, nothing has a purpose now.
73
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
So...
74
00:07:13,770 --> 00:07:16,730
We may as well continue to do what we
do, not continue.
75
00:07:17,470 --> 00:07:18,750
That's the spirit, yes?
76
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
Absolutely.
77
00:07:22,010 --> 00:07:24,390
I gave you three days to get the money.
Do you have it?
78
00:07:25,270 --> 00:07:27,210
The casino, Jimmy.
79
00:07:27,450 --> 00:07:29,270
Think, wake up, yes or no?
80
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
No.
81
00:07:31,970 --> 00:07:33,190
Hotty on the heels of yes.
82
00:07:34,290 --> 00:07:39,150
I only need... I'm relaunching the
flagship of the chain next week. If I
83
00:07:39,150 --> 00:07:42,510
receive your check before that time, I
shall count you out.
84
00:07:43,790 --> 00:07:45,110
That would be a shame.
85
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
Indeed.
86
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
Goodbye, Jimmy.
87
00:07:54,690 --> 00:07:55,990
Thank you for your sympathy.
88
00:07:57,270 --> 00:08:00,090
Ella, there's a mess in here.
89
00:08:00,430 --> 00:08:01,790
Please. Anna.
90
00:08:09,810 --> 00:08:12,370
Are you going anywhere near Winsley
Millbourne?
91
00:08:13,260 --> 00:08:16,000
Your father died too early. That's the
fact of the matter.
92
00:08:17,140 --> 00:08:20,280
The place was running on the
understanding that we wouldn't get stung
93
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
duties at all.
94
00:08:22,040 --> 00:08:24,220
As it is. How is it exactly?
95
00:08:25,880 --> 00:08:27,580
It depends what your priorities are.
96
00:08:29,200 --> 00:08:33,200
If you want to keep the house vertical,
you're going to have to find one million
97
00:08:33,200 --> 00:08:35,260
nimum for repairs this year.
98
00:08:37,059 --> 00:08:42,740
If you want to keep the farm and the
lads working on it... I'm working too.
99
00:08:43,260 --> 00:08:48,080
Okay. Okay, let me tell you about
inheritance tax and how to avoid it. We
100
00:08:48,080 --> 00:08:50,000
Piers. We have to pay.
101
00:08:50,800 --> 00:08:56,860
Cash. I'm sorry to be defeatist, but I
don't believe we can survive this.
102
00:08:56,860 --> 00:09:00,580
like Winderley stagger on only if the
owner of the house is prepared to slave.
103
00:09:01,160 --> 00:09:04,180
I mean, big houses eat lives, Piers, not
just money.
104
00:09:04,740 --> 00:09:07,640
I mean, do you want it to eat yours? Is
it worth that much to you?
105
00:09:12,490 --> 00:09:14,490
It wasn't worth it to your father,
either.
106
00:09:16,590 --> 00:09:23,230
I spent 32 years watching him build
barricades of excuses to protect himself
107
00:09:23,230 --> 00:09:25,990
against Wintley and the awful
responsibility of it all.
108
00:09:26,970 --> 00:09:28,230
But not anymore.
109
00:09:28,510 --> 00:09:33,190
I will not see this house rot until it
dies. If we can't heal it, then we must
110
00:09:33,190 --> 00:09:34,350
give it to someone else who can.
111
00:09:45,390 --> 00:09:46,390
kind of way?
112
00:09:50,910 --> 00:09:52,130
What kind of way?
113
00:09:54,150 --> 00:09:55,930
No, it's too dangerous. I'm sorry.
114
00:09:58,450 --> 00:09:59,450
Joe!
115
00:10:00,070 --> 00:10:01,650
There's a naked woman in the corridor.
116
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
What?
117
00:10:05,690 --> 00:10:09,170
What kind of way?
118
00:10:16,619 --> 00:10:17,940
Joanna! How are you?
119
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
Better.
120
00:10:25,820 --> 00:10:26,820
Whoops.
121
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Do you want me?
122
00:10:34,440 --> 00:10:38,160
Please don't do this. If you still want
me, you can have me. I love you.
123
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
It's just there.
124
00:10:40,660 --> 00:10:41,980
Just hanging in there.
125
00:10:45,610 --> 00:10:51,350
One more thing before I never see you
again Before I never see you again
126
00:10:51,350 --> 00:10:57,550
Never see you again Never see you again
Never see you again
127
00:10:57,550 --> 00:10:59,310
One more thing
128
00:11:13,260 --> 00:11:14,940
We missed you at the party.
129
00:11:15,940 --> 00:11:19,340
Bollocks. It's so stimulating talking to
you.
130
00:11:19,560 --> 00:11:22,620
You have such a pithy way with words.
131
00:11:24,740 --> 00:11:27,120
Antonia told me you were rude to her
father.
132
00:11:28,140 --> 00:11:32,940
He called me a gold digger. Well, that
was naughty of him.
133
00:11:40,590 --> 00:11:41,890
The law of probability.
134
00:11:42,390 --> 00:11:43,390
They're over there, Jimmy.
135
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Olivia.
136
00:11:51,150 --> 00:11:55,350
Oh, Jimmy, what the hell are we going to
do with Winterly? Your turn.
137
00:11:56,170 --> 00:12:00,910
Well, if I were you, I'd employ him.
138
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Whatever for?
139
00:12:03,430 --> 00:12:08,490
People, I find, can be divided into
those who love the underdog.
140
00:12:09,000 --> 00:12:13,960
And those like me prefer to exploit its
underdogginess.
141
00:12:15,260 --> 00:12:16,700
Derek is not like me.
142
00:12:16,920 --> 00:12:18,380
It is only failing.
143
00:12:18,640 --> 00:12:25,520
Otherwise, he's a thoroughly
unprincipled, mendacious, unconscionable
144
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
weasel.
145
00:12:28,820 --> 00:12:31,840
Jolly useful cove to have on one's team.
146
00:12:33,260 --> 00:12:34,660
Oh, is that for me?
147
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Yeah.
148
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Be brief.
149
00:12:47,300 --> 00:12:49,120
Will you be needing me this afternoon,
sir?
150
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
No.
151
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
Wait.
152
00:12:58,580 --> 00:12:59,740
You're a good driver, Willie.
153
00:13:00,060 --> 00:13:01,740
You're a reasonable passenger, sir.
154
00:13:01,940 --> 00:13:03,960
And you're not telling me what gear I
should be in.
155
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
For you.
156
00:13:08,900 --> 00:13:10,380
Just what I've always wanted.
157
00:13:11,660 --> 00:13:13,860
What is it? It's 500 pounds.
158
00:13:14,330 --> 00:13:15,710
Isn't that what it looks like?
159
00:13:16,710 --> 00:13:19,490
Redeemable at the most fashionable of my
new casinos.
160
00:13:20,130 --> 00:13:22,650
A whorehouse of indolence and greed.
161
00:13:23,030 --> 00:13:24,030
I see.
162
00:13:24,230 --> 00:13:25,870
Thank you, sir. Very generous.
163
00:13:27,110 --> 00:13:31,470
And congratulations on your new
whorehouse.
164
00:13:32,470 --> 00:13:36,130
Get out, Willie, before you say
something dangerously crass.
165
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
I hate funerals.
166
00:15:04,900 --> 00:15:07,400
My father making a spectacle of himself.
167
00:15:10,000 --> 00:15:11,160
He didn't cry.
168
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
Exactly.
169
00:15:14,020 --> 00:15:15,540
Everybody was staring at him.
170
00:15:18,700 --> 00:15:20,400
He's a silly man, Jo.
171
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Oh, dear.
172
00:15:24,300 --> 00:15:26,200
What's he done to upset you this time?
173
00:15:28,080 --> 00:15:29,840
God, it's so stupid.
174
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
He called me a gold digger.
175
00:15:38,040 --> 00:15:40,620
I don't know why, it's just really gone
up my nose.
176
00:15:43,640 --> 00:15:48,220
In the middle of all this, you dying and
everything, he has to have a pop at me
177
00:15:48,220 --> 00:15:50,820
about greed. I mean, who the hell does
he think he is?
178
00:15:52,620 --> 00:15:53,660
Francis of Assisi.
179
00:15:57,940 --> 00:15:59,980
So what are you going to do about it?
180
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
I don't know.
181
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Something.
182
00:16:05,700 --> 00:16:07,220
It's just really got to me.
183
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Derek?
184
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Hiya.
185
00:16:15,200 --> 00:16:16,500
You were talking to yourself.
186
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
No.
187
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Why are you here?
188
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
A bag.
189
00:16:29,120 --> 00:16:30,180
How was the funeral?
190
00:16:32,930 --> 00:16:33,930
It rained.
191
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
Okay, then.
192
00:16:43,550 --> 00:16:44,550
Okay.
193
00:16:46,030 --> 00:16:47,030
I'll see you around.
194
00:16:51,310 --> 00:16:52,770
Take care of yourself, all right?
195
00:17:29,610 --> 00:17:31,570
How the hell did you trace me here?
196
00:17:33,530 --> 00:17:35,810
A little elementary sleuthing.
197
00:17:37,750 --> 00:17:39,230
Habitual good fortune.
198
00:17:39,870 --> 00:17:41,710
I can't believe this.
199
00:17:42,390 --> 00:17:44,050
I think you really must try.
200
00:17:44,450 --> 00:17:48,690
It would be useful. Now that I've found
you, I'm so delighted.
201
00:17:49,810 --> 00:17:53,110
I don't think I'm ever going to let you
out of my sight.
202
00:17:53,450 --> 00:17:54,910
Let go of my arm.
203
00:17:55,330 --> 00:17:58,430
You owe me a great deal of money,
really.
204
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
Don't you?
205
00:18:00,180 --> 00:18:01,180
I'll scream.
206
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
Please do.
207
00:18:03,400 --> 00:18:05,740
The place needs livening up a bit.
208
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Jimmy?
209
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
Any chance of a lift?
210
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Of course.
211
00:18:12,900 --> 00:18:15,160
I should like you, Anna, to be sensible.
212
00:18:15,440 --> 00:18:17,340
Let go of my bloody arm, then.
213
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Olivia.
214
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
I'd like you to meet... Trollope.
215
00:18:22,820 --> 00:18:24,700
Anna Trollope. How do you do?
216
00:18:25,040 --> 00:18:26,340
Miss Trollope.
217
00:18:26,600 --> 00:18:31,640
has just popped in from Kuala Lumpur
with some bits and pieces of mine.
218
00:18:31,920 --> 00:18:33,620
Oh, you work for Jimmy, do you?
219
00:18:34,480 --> 00:18:35,960
From time to time.
220
00:18:36,360 --> 00:18:37,760
I bet he's a monster.
221
00:18:39,060 --> 00:18:40,440
He's a total bastard.
222
00:18:47,160 --> 00:18:49,820
Oh, cheeky.
223
00:19:02,540 --> 00:19:03,760
That's how you did it, isn't it?
224
00:19:04,000 --> 00:19:05,220
You followed Joe.
225
00:19:06,200 --> 00:19:07,780
Tell me, I'm intrigued.
226
00:19:08,740 --> 00:19:10,620
Why did you return to this place?
227
00:19:11,540 --> 00:19:15,480
One would have thought the death of the
hapless Franklin girl would have had you
228
00:19:15,480 --> 00:19:16,680
scurrying for the hills.
229
00:19:17,140 --> 00:19:18,700
I liked her, OK?
230
00:19:19,820 --> 00:19:22,760
I liked her a hell of a lot more than
her bloody father.
231
00:19:23,220 --> 00:19:24,980
Dear Tom, you met him, did you?
232
00:19:25,720 --> 00:19:27,640
Briefly. I stuck around.
233
00:19:28,060 --> 00:19:29,600
I was worried about the baby.
234
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
admirable compassion.
235
00:19:31,450 --> 00:19:32,450
What baby?
236
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Joe's baby.
237
00:19:34,450 --> 00:19:38,170
You obviously take the same interest in
other people's lives that you always
238
00:19:38,170 --> 00:19:39,170
did.
239
00:19:39,810 --> 00:19:41,690
I came back for your bag.
240
00:19:42,410 --> 00:19:46,230
I spent this week on the road. I didn't
think it was safe to have it with me.
241
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
Good.
242
00:19:54,430 --> 00:19:55,430
Good.
243
00:20:04,430 --> 00:20:06,730
I'm so pleased you brought these back.
244
00:20:10,590 --> 00:20:12,570
Is this one of your passports?
245
00:20:14,730 --> 00:20:17,090
You might be safer if I looked after it.
246
00:20:18,390 --> 00:20:20,090
It's a terrific amount to be done.
247
00:20:20,970 --> 00:20:24,470
So we don't really want you drifting off
again, do we?
248
00:20:25,290 --> 00:20:28,270
I can explain everything.
249
00:20:28,830 --> 00:20:30,290
Of course you can.
250
00:20:31,660 --> 00:20:32,720
I want you to listen.
251
00:20:32,960 --> 00:20:33,959
I'm listening.
252
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
I'm listening.
253
00:20:35,360 --> 00:20:36,440
Jewel had a baby.
254
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Did you know?
255
00:20:43,340 --> 00:20:44,960
When? A month ago.
256
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Is it alive?
257
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
Franklin's got it.
258
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
Boy or girl?
259
00:20:55,060 --> 00:20:56,780
Boy. Lovely boy.
260
00:20:57,280 --> 00:20:58,280
Joseph.
261
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Are you okay?
262
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Yeah.
263
00:21:01,969 --> 00:21:02,969
Yeah, I'm okay.
264
00:21:04,050 --> 00:21:05,750
Is it yours? I think it must be.
265
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
It isn't mine.
266
00:21:09,550 --> 00:21:12,110
Jo told me she didn't see anybody after
we broke up.
267
00:21:14,550 --> 00:21:15,550
She was seeing you.
268
00:21:16,410 --> 00:21:17,450
She wouldn't have told me that.
269
00:21:18,910 --> 00:21:21,010
I just wanted to check with you. Prison,
please.
270
00:21:23,050 --> 00:21:24,050
Congratulations.
271
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
Excuse me.
272
00:21:30,689 --> 00:21:32,710
There's no way, is there, that it's your
child?
273
00:21:33,230 --> 00:21:35,390
We made love on her birthday, but it was
safe.
274
00:21:37,590 --> 00:21:40,050
It's what she came to tell me, that she
got Pierce's baby.
275
00:21:40,370 --> 00:21:42,470
Christ. How do you mean it was safe?
276
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
Joe said it was.
277
00:21:45,510 --> 00:21:48,570
She's regular as clockwork, Willie. She
knows what she's talking about.
278
00:21:49,950 --> 00:21:52,990
I mean... She knew.
279
00:21:55,090 --> 00:21:58,030
Somebody explain to me why Franklin has
got my child.
280
00:22:00,300 --> 00:22:02,420
Because he is not your child.
281
00:22:03,200 --> 00:22:04,480
He is mine.
282
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
What the hell is that supposed to mean?
283
00:22:07,520 --> 00:22:11,820
Oh, not that I am the father of the boy,
if that is your baroque fantasy word.
284
00:22:12,140 --> 00:22:13,820
I'm the bloody father.
285
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
Are you?
286
00:22:17,260 --> 00:22:18,720
Can you prove it?
287
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
Blood tests.
288
00:22:21,020 --> 00:22:22,560
Genetic fingerprinting.
289
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
Yes.
290
00:22:24,340 --> 00:22:26,100
These are your prerogatives.
291
00:22:27,940 --> 00:22:29,280
They may help.
292
00:22:29,740 --> 00:22:32,760
In the meantime, the child comes with
me.
293
00:22:33,320 --> 00:22:38,180
In the meantime, the child stays where
he is.
294
00:22:39,300 --> 00:22:41,940
The birth certificate, father unknown.
295
00:22:42,160 --> 00:22:43,860
I am the guardian de facto.
296
00:22:46,140 --> 00:22:47,780
That is the law.
297
00:22:53,940 --> 00:22:58,320
Kicking and screaming, Franklin, any
court you choose.
298
00:22:59,260 --> 00:23:01,440
My lawyers are bigger than your lawyers.
299
00:23:02,840 --> 00:23:06,100
All the way to Strasbourg, if necessary.
300
00:23:06,780 --> 00:23:08,020
Oh, goodbye, Pierre.
301
00:23:08,440 --> 00:23:09,620
It's been a pleasure.
302
00:23:34,890 --> 00:23:38,350
For what we're about to receive, may the
Lord make us truly thankful.
303
00:23:39,030 --> 00:23:40,030
Amen.
304
00:23:40,790 --> 00:23:41,790
Amen.
305
00:23:44,230 --> 00:23:46,770
Is your assistant not hungry?
306
00:23:47,470 --> 00:23:48,770
She rarely eats.
307
00:23:49,230 --> 00:23:50,930
She keeps herself to herself.
308
00:23:52,430 --> 00:23:53,550
Funny little thing.
309
00:23:54,170 --> 00:23:56,070
Well, I hope she's all right.
310
00:23:56,330 --> 00:23:58,350
It's bloody Antarctic in the West Wing.
311
00:23:58,930 --> 00:24:00,930
She never notices the cold.
312
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
He said, did you tell Ward?
313
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
I said, yes.
314
00:24:16,640 --> 00:24:18,320
I said, I think he has a right to know.
315
00:24:19,140 --> 00:24:20,620
He said, is that what you think?
316
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
I said, yes.
317
00:24:23,440 --> 00:24:24,480
He said, you're fucked.
318
00:24:25,460 --> 00:24:28,180
The only solution really is for Franklin
to die.
319
00:24:28,760 --> 00:24:30,540
Piers. I agree.
320
00:24:31,940 --> 00:24:35,040
This conversation has taken rather an
unsafe return.
321
00:24:35,420 --> 00:24:36,960
You will excuse me.
322
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
What's that?
323
00:24:39,820 --> 00:24:40,980
Gift from Uncle Tom.
324
00:24:44,170 --> 00:24:45,170
It's a plaque.
325
00:24:47,010 --> 00:24:50,330
Mayfair Casino. Not the largest, but the
best.
326
00:24:50,550 --> 00:24:51,730
The best in what way?
327
00:24:52,170 --> 00:24:54,650
Franklin has purchased a chain of
casinos.
328
00:24:55,210 --> 00:24:59,590
Blissfully, the Mayfair Casino is a
place where one doesn't run into oik.
329
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Like you.
330
00:25:06,150 --> 00:25:07,150
One of them.
331
00:25:14,000 --> 00:25:15,220
Where have you been all week?
332
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Here and there.
333
00:25:16,740 --> 00:25:17,740
Mostly here.
334
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
See that block?
335
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
Is that where we're going?
336
00:25:21,400 --> 00:25:24,180
No. So what's the point in looking at it
then?
337
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
It's tragic.
338
00:25:26,400 --> 00:25:28,320
I just wanted to show you where I was
born, that's all.
339
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
13th floor.
340
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Lucky for some.
341
00:25:33,800 --> 00:25:36,760
So that's why money is so important to
you.
342
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Used to be.
343
00:25:38,480 --> 00:25:41,160
Being born with a plastic spoon in your
mouth is a great incentive.
344
00:25:41,880 --> 00:25:42,920
So I'd imagine.
345
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
But wouldn't know.
346
00:25:45,560 --> 00:25:49,560
I'm not responsible for my father's
wealth. Oh, so your daddy's rich. Is
347
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
mommy good looking?
348
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
She's dead.
349
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
Sorry.
350
00:25:56,640 --> 00:26:03,640
It's not your fault, as far as I know.
My mother's dead as well, so... Snap.
351
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
So, what's important now?
352
00:26:09,340 --> 00:26:10,340
Joe.
353
00:26:11,750 --> 00:26:13,370
Another dead woman, Derek.
354
00:26:14,210 --> 00:26:15,670
Just goes to show, doesn't it?
355
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
What does that mean?
356
00:26:18,850 --> 00:26:21,610
Some people are lucky enough to find out
what's truly valuable.
357
00:26:22,450 --> 00:26:23,450
I'm one.
358
00:26:25,010 --> 00:26:28,990
It's like somebody says, here it is,
this is it, this is all that matters.
359
00:26:30,050 --> 00:26:34,870
Then he says, unfortunately, this is
also my fee for pointing it out.
360
00:26:36,270 --> 00:26:38,630
Doesn't make it any less important now
because it's gone.
361
00:26:40,200 --> 00:26:41,560
You can't live like that.
362
00:26:41,780 --> 00:26:42,780
Watch me.
363
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Sue!
364
00:26:46,060 --> 00:26:47,640
Come on, it's your Uncle Derek.
365
00:26:51,340 --> 00:26:52,940
Winterly has to work, Mo.
366
00:26:53,720 --> 00:26:57,720
If I'm going to stand any chance of
getting Joseph back, it has to work.
367
00:26:58,280 --> 00:27:00,340
So, Miss Gibbs has got you going.
368
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
She's very bright.
369
00:27:01,940 --> 00:27:03,020
What did she say?
370
00:27:04,060 --> 00:27:07,980
She said, 1971, Guardianship of Miners
Act.
371
00:27:08,460 --> 00:27:11,960
As the unmarried father, I have no
automatic rights.
372
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
Zip.
373
00:27:14,380 --> 00:27:19,040
That's not terribly encouraging, Piers.
I have to take Franklin to court to
374
00:27:19,040 --> 00:27:22,560
prove I'm fitter to look after the child
than that fat bastard.
375
00:27:23,620 --> 00:27:24,880
That's how she put it?
376
00:27:25,360 --> 00:27:26,560
She did, actually, yes.
377
00:27:27,640 --> 00:27:31,580
The only chance I have is to get
Winterley up and running so I can show
378
00:27:31,580 --> 00:27:34,060
magistrates. They're all such bloody
snobs.
379
00:27:34,890 --> 00:27:39,790
What a glorious aristocratic heritage
Joseph becomes part of if he lives with
380
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
me.
381
00:27:42,370 --> 00:27:44,870
You've got no idea how much lawyers
cost.
382
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
It's unbelievable.
383
00:27:48,270 --> 00:27:50,390
It's all going to be a bit of a
nightmare, I'm afraid.
384
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Who is this?
385
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
A friend.
386
00:27:55,670 --> 00:27:58,630
Why come in? Look, this is not a good
time.
387
00:27:58,870 --> 00:28:00,670
I'm entertaining my parole officer.
388
00:28:00,890 --> 00:28:02,390
Oh, shit, I'm sorry.
389
00:28:02,730 --> 00:28:04,130
So take what you came for.
390
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
You'll lose yourself.
391
00:28:05,820 --> 00:28:06,960
Next time, ring.
392
00:28:09,760 --> 00:28:12,100
Listen, I need help.
393
00:28:12,360 --> 00:28:13,560
Get them to put your ears back.
394
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
It'll be a start.
395
00:28:15,440 --> 00:28:16,780
There's this casino, okay?
396
00:28:16,980 --> 00:28:17,980
What casino?
397
00:28:18,020 --> 00:28:20,600
All I need is a man on the inside.
398
00:28:21,460 --> 00:28:22,460
Oh, I see.
399
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
You guessed.
400
00:28:23,640 --> 00:28:27,880
Cyril might not fancy the job, so you
brought me along as a reserve, yes? Big
401
00:28:27,880 --> 00:28:28,900
slice, Anna.
402
00:28:29,280 --> 00:28:32,700
You can pay Jimmy off with some real
money, and you can buy yourself a pair
403
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
jeans that fit.
404
00:28:34,020 --> 00:28:36,780
The ears are no longer a priority,
Derek. You need a shrink.
405
00:28:36,980 --> 00:28:41,460
All we need is a big wadge of somebody
else's cash to play with. I thought all
406
00:28:41,460 --> 00:28:43,280
we needed was a man on the inside.
407
00:28:43,520 --> 00:28:44,439
We. Good.
408
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
You're using your brain.
409
00:28:45,760 --> 00:28:47,540
You don't listen to people, do you?
410
00:28:48,120 --> 00:28:51,260
You think it makes you sound like you
know what you're doing. It doesn't. It
411
00:28:51,260 --> 00:28:55,340
makes you look like an incredible moron.
You are so clearly the right man for
412
00:28:55,340 --> 00:28:57,980
the job. Oh, please. You'll regret it if
I get somebody else.
413
00:28:59,380 --> 00:29:00,380
You will.
414
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
Trust me.
415
00:29:06,380 --> 00:29:08,680
10 ,000, 30 ,000,
416
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
30 ,000.
417
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
That's it.
418
00:29:16,080 --> 00:29:17,260
In many ways.
419
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
That's what?
420
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
End of the money.
421
00:29:20,640 --> 00:29:22,540
Finish. Eat no more.
422
00:29:23,740 --> 00:29:24,820
Wait, it's an old cruise.
423
00:29:25,020 --> 00:29:26,020
To the very first.
424
00:29:29,340 --> 00:29:31,660
By the time this runs out, I'll have
thought of something.
425
00:29:34,260 --> 00:29:35,500
Oh, what's that?
426
00:29:36,480 --> 00:29:37,520
Rats, I expect.
427
00:29:38,400 --> 00:29:41,340
It's a bloody place that's fallen apart.
428
00:30:21,870 --> 00:30:23,210
What are you doing under my bed?
429
00:30:24,070 --> 00:30:25,310
Filling your bag up with money.
430
00:30:27,890 --> 00:30:28,890
Who did that?
431
00:30:29,270 --> 00:30:30,610
Winklers. It's the wages.
432
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
You're insane.
433
00:30:34,670 --> 00:30:35,770
Payday's day after tomorrow.
434
00:30:36,070 --> 00:30:37,070
We'll all be back by then.
435
00:30:37,310 --> 00:30:38,310
Easy peasy.
436
00:30:39,470 --> 00:30:40,570
How much did you take?
437
00:30:40,950 --> 00:30:41,950
All of it.
438
00:30:42,170 --> 00:30:43,650
Listen, tomorrow, have you got any
clothes?
439
00:30:44,570 --> 00:30:45,870
Like real people wear.
440
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
You know, proper.
441
00:30:48,990 --> 00:30:50,110
Get out.
442
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Of my room.
443
00:30:58,240 --> 00:31:01,620
I never argue with a woman with a knife
under her teddy.
444
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Ah!
445
00:31:11,080 --> 00:31:12,340
Oh, dear Cindy Extreme.
446
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
What do you do?
447
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Reception, sir.
448
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
Good.
449
00:31:20,450 --> 00:31:21,450
Yes.
450
00:31:23,330 --> 00:31:24,710
Yes, I'm satisfied, Reynolds.
451
00:31:24,910 --> 00:31:25,709
Are you satisfied?
452
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
Yes, sir.
453
00:31:29,690 --> 00:31:31,510
Everybody on their toes, please.
454
00:31:32,530 --> 00:31:33,970
Oh, no, no, no, no, no.
455
00:31:35,950 --> 00:31:38,730
And tonight, there's no limit.
456
00:31:42,110 --> 00:31:44,210
Yes. I'm very satisfied.
457
00:31:56,320 --> 00:32:03,040
No. A quite alarming sum rides on the
success of this evening and on matiness
458
00:32:03,040 --> 00:32:04,600
with Franklin in general.
459
00:32:04,820 --> 00:32:08,340
I trust you're not planning to enrage
him any further.
460
00:32:09,260 --> 00:32:10,260
Hmm?
461
00:32:12,540 --> 00:32:14,260
Where are you going tonight?
462
00:32:15,360 --> 00:32:18,360
Out. With Dinky Dexy.
463
00:32:18,600 --> 00:32:20,760
Be careful of love, my dear.
464
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Very careful.
465
00:32:22,660 --> 00:32:23,920
I beg of you.
466
00:32:24,440 --> 00:32:28,180
I can't kneel down in these trousers,
but I beg.
467
00:32:28,700 --> 00:32:34,640
Nevertheless. Derek Love is a second
-rate mind, okay? I'm not interested.
468
00:32:35,980 --> 00:32:38,120
Ungracious little hag, aren't you?
469
00:32:38,400 --> 00:32:39,840
I learned it from you.
470
00:32:40,380 --> 00:32:42,240
Well, at least I taught you something.
471
00:32:46,280 --> 00:32:48,100
Daddy! Don't.
472
00:32:48,440 --> 00:32:50,680
Will you... Try not to worry.
473
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
Come.
474
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Ah.
475
00:32:57,380 --> 00:32:58,940
Dinky Dixie.
476
00:33:00,980 --> 00:33:05,280
That won't do, I'm afraid.
477
00:33:12,760 --> 00:33:14,040
You clear about this?
478
00:33:14,520 --> 00:33:16,320
You went through it, didn't you?
479
00:33:16,620 --> 00:33:17,620
Once.
480
00:33:18,020 --> 00:33:19,020
Once is enough.
481
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
Don't crowd me.
482
00:33:22,880 --> 00:33:28,180
Now, let's start again, shall we?
483
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Where did you get the money to go
gambling?
484
00:33:34,800 --> 00:33:35,860
It's the Winstley payroll.
485
00:33:36,180 --> 00:33:38,960
Ah, nicked it from the strong box. Yeah,
pick the lock.
486
00:33:39,280 --> 00:33:40,420
Better win then, hadn't you?
487
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
Have fun.
488
00:33:42,020 --> 00:33:43,720
Not really the object of the exercise.
489
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
Oh. What?
490
00:33:45,780 --> 00:33:46,699
You look okay.
491
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Oh, gee, thanks.
492
00:33:48,160 --> 00:33:50,180
Nowadays, he can get these already done
up.
493
00:33:55,860 --> 00:33:57,860
Understand me, Warner. You're every
resource.
494
00:33:58,560 --> 00:34:03,200
I want this woman found by you and not
by the police. That is most important.
495
00:34:04,140 --> 00:34:07,060
No press releases of any kind. No
response blackout.
496
00:34:08,120 --> 00:34:09,719
I want a result, Warner.
497
00:34:10,260 --> 00:34:11,560
Do I make myself clear?
498
00:34:19,150 --> 00:34:20,170
Good news, Jimmy.
499
00:34:20,469 --> 00:34:21,469
On Nanato.
500
00:34:25,550 --> 00:34:28,110
By the seat of one's pants, admittedly.
501
00:34:28,389 --> 00:34:30,150
But present, nevertheless.
502
00:34:31,370 --> 00:34:32,370
And correct.
503
00:34:36,710 --> 00:34:39,050
Oh, I'm sorry. These denominations
aren't very useful to me.
504
00:34:39,690 --> 00:34:40,810
But I'm a smallster.
505
00:35:02,320 --> 00:35:05,700
Might I entice you to pardon me in this
silly game?
506
00:35:07,920 --> 00:35:09,800
Just keep your eye on the ball.
507
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
I should.
508
00:35:12,220 --> 00:35:13,220
18 red.
509
00:35:23,960 --> 00:35:25,540
Masquerading as a friend of my daughter.
510
00:35:26,420 --> 00:35:28,160
I saw her the night Joanna died.
511
00:35:28,580 --> 00:35:30,280
She was skulking in a corner.
512
00:35:31,290 --> 00:35:32,290
Watching, skulking.
513
00:35:34,170 --> 00:35:38,130
God knows the truth of this. Tom, you're
surely not suggesting... How my
514
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
daughter was killed.
515
00:35:40,250 --> 00:35:41,530
Will you excuse me a minute?
516
00:35:41,810 --> 00:35:44,050
No. I've opened the bottle, Jimmy.
517
00:35:44,930 --> 00:35:46,670
Don't leave the table till it's
finished.
518
00:36:02,510 --> 00:36:07,350
I can't believe this. I can't bloody
believe this. Call the police. It's 40
519
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
pounds.
520
00:36:09,090 --> 00:36:11,190
Wait a minute. It was something.
521
00:36:20,330 --> 00:36:23,830
I've forgotten quite how much I hate it
when he does this sort of thing.
522
00:36:33,040 --> 00:36:34,740
A fortunate evening for us both.
523
00:36:39,280 --> 00:36:40,460
My name is Kazin.
524
00:36:41,360 --> 00:36:42,920
We are to talk or play.
525
00:36:50,800 --> 00:36:52,300
No more bets. Thank you.
526
00:37:10,030 --> 00:37:11,030
Beginner's luck.
527
00:37:18,750 --> 00:37:20,770
It's a filthy business, Jimmy.
528
00:37:22,130 --> 00:37:23,210
It's female.
529
00:37:23,610 --> 00:37:24,650
It's witch.
530
00:37:27,290 --> 00:37:30,470
It's someone I intend to make suffer
very greatly.
531
00:37:32,810 --> 00:37:36,610
I'm awfully sorry, Tom, but I have to...
No, sit down.
532
00:37:36,950 --> 00:37:39,610
I really am feeling a bit...
533
00:37:47,710 --> 00:37:48,710
Remember,
534
00:37:50,790 --> 00:37:51,970
thou art but mortal.
535
00:37:52,750 --> 00:37:54,330
Not tonight.
536
00:38:23,080 --> 00:38:24,400
Red. 31 Black.
537
00:38:46,650 --> 00:38:48,590
Half a million, that's enough.
538
00:38:54,630 --> 00:38:56,150
What are you doing here?
539
00:38:57,310 --> 00:39:00,570
Whatever the hell you're up to, drop it
and get out of here.
540
00:39:00,790 --> 00:39:01,870
Don't tell me, tell him.
541
00:39:02,210 --> 00:39:03,910
Franklin, this is his casino.
542
00:39:04,710 --> 00:39:05,710
He's here.
543
00:39:06,350 --> 00:39:07,350
Here's your bet, please.
544
00:39:07,770 --> 00:39:09,090
I love you shit.
545
00:39:20,560 --> 00:39:21,980
No more bets, thank you.
546
00:39:27,280 --> 00:39:28,900
Thank you.
547
00:39:29,140 --> 00:39:32,420
Excuse me, sir, can I help you? I'm Lord
Milbourne. Yes, of course, thank you.
548
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
Five red.
549
00:39:45,680 --> 00:39:46,680
That loses.
550
00:39:47,300 --> 00:39:48,300
Oh, God.
551
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
How much was that?
552
00:39:55,120 --> 00:39:56,400
Half a million pounds.
553
00:39:57,060 --> 00:39:58,060
Oh, my God.
554
00:40:00,600 --> 00:40:03,860
Stop! Wait a minute. My earring, it's in
the wheel.
555
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
No spin.
556
00:40:13,460 --> 00:40:17,300
There's an earring in the wheel. Bloody
earring. For God's sake, of course
557
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
that's no spin.
558
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
No spin.
559
00:40:25,480 --> 00:40:26,520
All better off.
560
00:40:27,960 --> 00:40:30,760
Go, damn you, for God's sake.
561
00:40:38,980 --> 00:40:40,240
The spy let off.
562
00:40:40,860 --> 00:40:43,180
And the gold digger. Well, well.
563
00:40:46,640 --> 00:40:48,240
They're bad, both of you.
564
00:40:49,160 --> 00:40:50,620
Show them out, please, gentlemen.
565
00:40:51,320 --> 00:40:54,440
This establishment does not welcome scum
from off the streets.
566
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Franklin!
567
00:41:01,120 --> 00:41:03,240
I want to show you something.
568
00:41:14,220 --> 00:41:15,220
Derek Love.
569
00:41:16,280 --> 00:41:19,220
Lady left this here for you, sir. Your
winnings.
570
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
Was your money.
571
00:41:36,880 --> 00:41:37,980
Now it's mine.
572
00:41:58,400 --> 00:42:00,540
Not a gold digger, Franklin.
573
00:42:07,370 --> 00:42:08,370
Leap it.
574
00:42:24,590 --> 00:42:25,590
40 grand.
575
00:42:33,330 --> 00:42:34,590
Sorry to worry you.
576
00:42:35,130 --> 00:42:36,490
I thought you burnt the money.
577
00:42:36,990 --> 00:42:37,990
I did.
578
00:42:38,210 --> 00:42:39,250
All you said for that.
579
00:42:40,890 --> 00:42:41,890
Explain.
580
00:42:44,370 --> 00:42:45,910
It's very boring, okay?
581
00:42:46,410 --> 00:42:49,050
Explain it to me or I'll kick your
bloody teeth in.
582
00:42:50,030 --> 00:42:51,030
Okay?
583
00:42:55,910 --> 00:42:58,550
First of all, I had to go and see a
friend of mine.
584
00:42:59,870 --> 00:43:00,828
What friend?
585
00:43:00,830 --> 00:43:01,830
Doesn't matter.
586
00:43:02,670 --> 00:43:03,970
He made me some plaques.
587
00:43:05,700 --> 00:43:06,700
Not easy.
588
00:43:07,460 --> 00:43:10,020
It takes time, but it's simpler than
forging money.
589
00:43:12,760 --> 00:43:14,760
You gambled on Franklin's credit?
590
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Yep.
591
00:43:16,260 --> 00:43:17,800
So what did you need the money for?
592
00:43:20,220 --> 00:43:23,440
You can't start throwing big bets around
unless you've been seen to cash real
593
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
money first.
594
00:43:26,980 --> 00:43:31,520
When you've got the plaques, though,
your partner can take them back to the
595
00:43:31,520 --> 00:43:32,960
and turn them back into cash.
596
00:43:37,840 --> 00:43:41,100
So you play with the fakes, and your
real money is safely stashed.
597
00:43:42,520 --> 00:43:43,800
Why doesn't everyone do this?
598
00:43:44,380 --> 00:43:45,680
You have to know a forger.
599
00:43:46,920 --> 00:43:48,340
And you've got to be lucky.
600
00:43:49,280 --> 00:43:50,280
Why lucky?
601
00:43:51,700 --> 00:43:53,160
None of this means you're going to win.
602
00:43:54,160 --> 00:43:57,940
You can't guess the wheel. All it does
is guarantee any money you lose is fake.
603
00:43:59,900 --> 00:44:02,460
It doesn't stop you getting banged up if
they catch you.
604
00:44:03,120 --> 00:44:04,180
That didn't bother you?
605
00:44:04,820 --> 00:44:07,120
Not much bothers me at the moment, does
it you?
606
00:44:14,990 --> 00:44:16,790
Why didn't you tell me what you were
doing?
607
00:44:18,390 --> 00:44:20,250
Would you have let me borrow the
payroll?
608
00:44:23,630 --> 00:44:27,610
Look, I'm sorry, Piers. I just had to
smack Franklin. Silly, but there it is.
609
00:44:30,410 --> 00:44:33,330
Don't they count the plaques at close of
play every morning?
610
00:44:35,370 --> 00:44:38,150
What happens when they find they've got
more than they started with?
611
00:44:39,310 --> 00:44:41,650
They'll know they've been fed a bunch of
fakes.
612
00:44:45,480 --> 00:44:47,680
Shit. Franklin will know they came from
you.
613
00:44:50,880 --> 00:44:53,120
It's a good job I remember to bring them
back with me.
614
00:45:02,620 --> 00:45:03,620
Simple, really.
615
00:45:03,880 --> 00:45:05,940
I consider it unpardonable.
616
00:45:06,480 --> 00:45:12,340
What? Love's wanton incendiarism of so
much fine, upstanding money.
617
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
What money?
618
00:45:14,500 --> 00:45:15,500
This money.
619
00:45:16,800 --> 00:45:17,800
This money.
620
00:45:17,900 --> 00:45:21,620
What? This money, this money. Yeah, but
he burnt it.
621
00:45:21,880 --> 00:45:26,860
He burnt some of it. I left a few notes
in the bag to make him feel dramatic and
622
00:45:26,860 --> 00:45:29,160
happy. The rest was bog paper.
623
00:45:29,540 --> 00:45:33,680
He was in no state to know whether there
was 500 quid in there or 500 ,000.
624
00:45:33,880 --> 00:45:34,880
But how much is there?
625
00:45:35,140 --> 00:45:41,420
Oh, a Lamborghini, a house in Provence,
another in Tuscany, or a glass of water.
626
00:45:41,960 --> 00:45:48,120
at the Savoy, or the cancellation of my
debt to you,
627
00:45:48,200 --> 00:45:50,280
whichever you prefer.
628
00:45:51,840 --> 00:45:56,620
Alas, Poppet, one's duty resides
elsewhere.
629
00:46:02,980 --> 00:46:04,000
Death block.
630
00:46:12,330 --> 00:46:14,270
You're going to press charges against
me.
631
00:46:14,790 --> 00:46:17,270
Jimmy's just lent us 300 ,000.
632
00:46:20,550 --> 00:46:21,670
Do that one again.
633
00:46:22,010 --> 00:46:25,830
Dear boy, a little something to cover
your immediate disbursements.
634
00:46:26,610 --> 00:46:27,610
A loan?
635
00:46:28,050 --> 00:46:30,270
Yeah. Interest free? Don't be silly.
636
00:46:33,230 --> 00:46:34,270
Bloody hell.
637
00:46:38,670 --> 00:46:39,670
Yes.
638
00:46:41,580 --> 00:46:42,720
Why didn't you shot me?
639
00:46:43,140 --> 00:46:44,140
The police.
640
00:46:44,520 --> 00:46:45,520
All that paperwork.
641
00:46:45,820 --> 00:46:48,220
Nosy perks in uniform all over the
house, no thank you.
642
00:46:50,700 --> 00:46:51,700
I owe you.
643
00:46:51,960 --> 00:46:53,040
I need help here.
644
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Running the place.
645
00:46:59,540 --> 00:47:00,700
I don't know what to say.
646
00:47:02,540 --> 00:47:03,840
Help on what basis?
647
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
I've no idea.
648
00:47:06,360 --> 00:47:07,360
You tell me.
649
00:47:21,290 --> 00:47:22,610
What's he up to, Blake?
650
00:47:24,170 --> 00:47:25,170
I've no idea.
651
00:47:29,070 --> 00:47:30,070
I've no idea.
652
00:47:32,250 --> 00:47:33,650
He's a crafty bastard.
653
00:47:36,670 --> 00:47:38,110
When are you thinking of leaving?
654
00:47:40,150 --> 00:47:41,950
Just started to think about staying.
655
00:47:43,470 --> 00:47:44,470
Why?
656
00:47:46,050 --> 00:47:47,790
It appears it's been good to me.
657
00:47:49,660 --> 00:47:50,660
That's sentimental.
658
00:47:52,800 --> 00:47:53,800
I'm skint.
659
00:47:54,960 --> 00:47:57,220
I've got no job, nowhere to stay.
660
00:47:58,200 --> 00:47:59,280
That's self -pity.
661
00:48:00,740 --> 00:48:02,020
All these are negatives.
662
00:48:03,240 --> 00:48:04,260
What's the positive?
663
00:48:05,400 --> 00:48:06,640
I've been doing my sums.
664
00:48:09,160 --> 00:48:12,220
You must have slept with peers after you
slept with me.
665
00:48:16,520 --> 00:48:20,420
I don't understand this. I can only tell
you things you already know. I want to
666
00:48:20,420 --> 00:48:27,340
understand that everything is just... I
don't know where I've got to be
667
00:48:27,340 --> 00:48:28,340
to do it.
668
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
Blackest day.
669
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Ready to go.
670
00:48:45,930 --> 00:48:47,530
You think I should go, don't you?
671
00:48:49,830 --> 00:48:51,250
Doesn't matter what I think.
672
00:48:56,530 --> 00:48:57,650
Black is stay.
673
00:48:58,550 --> 00:48:59,590
Red is go.
674
00:49:09,150 --> 00:49:10,150
It's black.
43943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.