Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,950 --> 00:00:40,950
work today dad oh no no part of what you
do i'm busy busy busy like what well
2
00:00:40,950 --> 00:00:45,850
you know mow the graveyard be the paper
to the brigadier and um uh practice the
3
00:00:45,850 --> 00:00:49,610
trumpet all right all right and then of
course there's my secret life of course
4
00:00:49,610 --> 00:00:56,610
retirement is wonderful get off speaking
of secret lives where's steven
5
00:00:56,610 --> 00:01:02,710
i'll rephrase that where's derrick penny
those who knew
6
00:01:04,360 --> 00:01:10,920
Stephen Crane, speak of a man with a
great heart, an
7
00:01:10,920 --> 00:01:17,820
adventurer, content to endure the
isolation and danger of life
8
00:01:17,820 --> 00:01:24,300
on an oil rig in the Middle East, simply
to support his mother, wife,
9
00:01:24,640 --> 00:01:29,200
and little child in the manner he
thought they deserved.
10
00:01:31,690 --> 00:01:38,610
Everything about Stephen's life, even
the tragic, heroic circumstances
11
00:01:38,610 --> 00:01:44,430
of his death, fighting the fire that
claimed so many lives,
12
00:01:44,730 --> 00:01:51,510
proclaims him to be a man whose loyalty
to his friends
13
00:01:51,510 --> 00:01:55,310
and loved ones was truly legendary.
14
00:03:08,290 --> 00:03:09,670
Sammy. Oh, God.
15
00:03:10,710 --> 00:03:12,030
They'll be here any minute.
16
00:03:16,590 --> 00:03:18,130
Why'd you go like that, Pet?
17
00:03:21,090 --> 00:03:22,130
You all right, Pet?
18
00:03:23,270 --> 00:03:24,990
Any lager in the fridge, Pet?
19
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
Leave a note.
20
00:03:27,410 --> 00:03:29,310
We'll go and look at the sea somewhere,
eh?
21
00:03:29,810 --> 00:03:30,950
Take a long walk.
22
00:03:31,610 --> 00:03:32,610
No.
23
00:03:32,850 --> 00:03:33,850
No.
24
00:03:34,510 --> 00:03:35,670
I can deal with it.
25
00:03:37,610 --> 00:03:39,670
You know what was in that coffin, Derek?
26
00:03:39,950 --> 00:03:40,950
Don't.
27
00:03:41,030 --> 00:03:42,030
Not much.
28
00:03:42,850 --> 00:03:43,990
Industrial accident.
29
00:03:45,250 --> 00:03:47,890
Your course didn't have provided for it.
30
00:03:48,810 --> 00:03:50,870
The insurance have already called.
31
00:03:51,110 --> 00:03:52,110
Please.
32
00:03:53,270 --> 00:03:54,270
I'm sorry.
33
00:03:54,710 --> 00:03:55,870
I keep forgetting.
34
00:03:57,110 --> 00:03:58,510
You loved him too.
35
00:04:00,730 --> 00:04:01,730
Here's Eichel.
36
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
Well, you stay.
37
00:04:09,400 --> 00:04:10,660
I've got something of yours.
38
00:04:22,140 --> 00:04:24,540
I handed down the back of a chair.
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,660
Would have given it to you ages ago, but
we didn't know how to find you.
40
00:04:50,600 --> 00:04:51,840
It's not a wedding, Tommy.
41
00:04:52,440 --> 00:04:55,060
You don't skip the choice and rock up at
the reception.
42
00:04:56,160 --> 00:04:57,139
Where you going?
43
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Got an appointment.
44
00:04:58,880 --> 00:04:59,880
See this?
45
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
Yeah? This is how the law got onto me in
81.
46
00:05:03,640 --> 00:05:06,260
They found it when they nicked Steve and
then kept his evidence in case they
47
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
ever got hold of me.
48
00:05:07,880 --> 00:05:09,040
What's it doing in your eye, man?
49
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Exactly.
50
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Penny.
51
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
Hmm?
52
00:05:19,920 --> 00:05:21,120
How about dinner tonight?
53
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
In town.
54
00:05:23,380 --> 00:05:27,480
We could talk shop all evening and
people wouldn't complain.
55
00:05:29,720 --> 00:05:30,880
Don't think so, Martha.
56
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Fine.
57
00:05:34,600 --> 00:05:40,160
Not... I mean... Not just yet.
58
00:05:43,140 --> 00:05:44,560
But thank you very much.
59
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Fine.
60
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Of course.
61
00:05:51,979 --> 00:05:54,760
Naturally. Am I allowed to buy you a hot
chocolate?
62
00:05:55,160 --> 00:05:56,420
Full of E numbers.
63
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Yes, please.
64
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Have they come?
65
00:06:07,440 --> 00:06:08,560
Have they come?
66
00:06:09,440 --> 00:06:10,640
Let me see.
67
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Let's see.
68
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Two tickets.
69
00:06:13,860 --> 00:06:15,480
Heathrow to Sydney. God,
70
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
isn't it brilliant? Aren't you excited?
71
00:06:20,510 --> 00:06:21,750
I'm very excited.
72
00:06:24,370 --> 00:06:26,130
So, there we are.
73
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Good news.
74
00:06:30,090 --> 00:06:32,450
Unfortunately, this is not good enough.
75
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
What's wrong with it?
76
00:06:35,950 --> 00:06:41,050
Douglas Motors must expand. Companies
that stand still die, Stephen. An
77
00:06:41,050 --> 00:06:42,590
elementary truth that you should
recognise.
78
00:06:42,890 --> 00:06:47,310
There is a clearly delineated plan of
development. But not enough, not fast
79
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
enough, not enough.
80
00:06:50,280 --> 00:06:54,480
Ambitious! I want a hundred new jobs at
Douglas by the start of the financial
81
00:06:54,480 --> 00:06:57,540
year. Pierce will release money for this
from Claiborne, yes?
82
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Of course.
83
00:06:58,980 --> 00:07:02,280
You'll present me with a strategy by the
end of the week. Just a moment.
84
00:07:02,540 --> 00:07:03,820
No more moments, please.
85
00:07:04,140 --> 00:07:06,920
You will do as I instruct you. I've much
to attend to here.
86
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Goodbye, Steven.
87
00:07:14,180 --> 00:07:15,760
I'll get so fat I'll be gross.
88
00:07:15,980 --> 00:07:17,080
Go on, get them down, yeah.
89
00:07:17,440 --> 00:07:18,820
I suppose I'm feeding you cold, aren't
I?
90
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
Oi!
91
00:07:22,200 --> 00:07:24,520
You don't bring me chocolate, then stuff
yourself, bastard.
92
00:07:25,140 --> 00:07:26,220
Listen, you know your dad?
93
00:07:26,560 --> 00:07:29,260
You're questioning my parentage. What's
the matter with him these days?
94
00:07:30,500 --> 00:07:33,040
For one rather pleasant moment, Stephen,
I actually thought you'd come here to
95
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
cheer me up.
96
00:07:34,180 --> 00:07:36,160
You know I never talk to you when I want
information.
97
00:07:38,640 --> 00:07:39,760
You know The Probe?
98
00:07:41,180 --> 00:07:43,220
It's a magazine based in New York.
99
00:07:43,800 --> 00:07:47,460
The usual filth buggering, but backed up
by a lot more money. Very, very
100
00:07:47,460 --> 00:07:50,640
powerful. They say what they like about
who the hell they like.
101
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Everybody listens.
102
00:07:52,260 --> 00:07:53,540
What, they're investigating your father?
103
00:07:53,960 --> 00:07:54,919
In depth.
104
00:07:54,920 --> 00:07:58,080
He keeps getting letters from the editor
wanting an interview. Sir, confirm or
105
00:07:58,080 --> 00:07:58,999
deny.
106
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I see.
107
00:08:01,320 --> 00:08:02,340
What do you see?
108
00:08:02,760 --> 00:08:05,160
I see exactly what he's doing with
Douglas Motors.
109
00:08:06,300 --> 00:08:09,980
He wants to be seen as a business
builder, not an asset stripper.
110
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Sounds about right.
111
00:08:12,240 --> 00:08:14,720
A lot of his projects need to be going
under at the moment, I don't know.
112
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
He's worried.
113
00:08:18,840 --> 00:08:19,980
What's the matter with you, anyway?
114
00:08:21,580 --> 00:08:23,400
Piers turned me over, did he tell you?
115
00:08:24,880 --> 00:08:26,300
That's not quite how he put it.
116
00:08:26,680 --> 00:08:28,020
Yeah, well, he wouldn't, would he?
117
00:08:30,940 --> 00:08:33,640
You need to put a cigarette on the end
of that to make smoke come out.
118
00:08:35,220 --> 00:08:37,799
Somebody else turned me over a long time
ago.
119
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Why rhythmed extra?
120
00:08:56,730 --> 00:08:57,750
It's funny, Angie.
121
00:08:59,590 --> 00:09:00,569
What's funny?
122
00:09:00,570 --> 00:09:01,570
Well, this.
123
00:09:05,490 --> 00:09:11,810
Why? I mean, it should be so... so
foreign, but it isn't. I mean, I always
124
00:09:11,810 --> 00:09:14,670
thought I'd be too scared to do
something like this.
125
00:09:16,710 --> 00:09:19,430
But there's nothing shocking about her.
126
00:09:21,050 --> 00:09:22,050
Old -ish.
127
00:09:22,960 --> 00:09:26,160
And, uh... Oh.
128
00:09:27,340 --> 00:09:30,880
It's just so strange that it's actually
me.
129
00:09:32,500 --> 00:09:33,780
Here with you.
130
00:09:36,600 --> 00:09:38,220
I'm not alone.
131
00:09:39,800 --> 00:09:41,140
And I'm not afraid.
132
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
What?
133
00:09:47,380 --> 00:09:48,500
Back to work.
134
00:09:55,390 --> 00:09:57,250
Ever considered retirement, Angie?
135
00:09:58,190 --> 00:10:01,030
I can recommend it. A word of advice in
advance.
136
00:10:02,410 --> 00:10:06,370
Never, never try to make me give this
up. I get that every day and it makes me
137
00:10:06,370 --> 00:10:09,710
angry. I do it because I'm good at it
and I need the money, OK?
138
00:10:10,510 --> 00:10:11,510
OK.
139
00:10:11,910 --> 00:10:15,330
The idea itself, I have to say, sounds
good.
140
00:10:15,610 --> 00:10:19,750
What? I agree we've created an appetite
for the product. Let's feed the punters.
141
00:10:20,090 --> 00:10:21,090
What do you say?
142
00:10:23,050 --> 00:10:24,450
I'd say it was probably inevitable.
143
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Go with the flow.
144
00:10:26,810 --> 00:10:27,970
Think of the extra jobs.
145
00:10:28,290 --> 00:10:30,410
I am thinking of the extra bloody jobs.
146
00:10:40,930 --> 00:10:42,250
I could have been here today.
147
00:10:43,090 --> 00:10:44,710
That was the general opinion.
148
00:10:45,790 --> 00:10:48,130
Why did you give me all this grief,
Victoria?
149
00:10:49,050 --> 00:10:51,450
You know I only want you for mindless
sex.
150
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Earn it.
151
00:10:55,540 --> 00:10:59,040
Tell me a story.
152
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Okay.
153
00:11:03,360 --> 00:11:04,640
Okay, I'll tell you a story.
154
00:11:05,540 --> 00:11:07,140
It's about a bloke called Derek.
155
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Go on.
156
00:11:10,240 --> 00:11:12,980
Long time ago, Derek had a best friend
called Stephen.
157
00:11:13,660 --> 00:11:15,640
Stop me when this gets too confusing for
you.
158
00:11:18,900 --> 00:11:20,420
Derek had this little scam.
159
00:11:20,960 --> 00:11:24,180
Oh, what is it? Which you persuaded
Stephen to come in on.
160
00:11:25,000 --> 00:11:28,460
What they'd do right is they'd rent a
house near the university, then sublet
161
00:11:28,460 --> 00:11:32,020
to a whole bunch of students, masses of
students, all putting down a deposit.
162
00:11:32,920 --> 00:11:36,560
Then the day before they're all supposed
to move in, Derek and Stephen would do
163
00:11:36,560 --> 00:11:39,100
a runner with the cash, rent a house
somewhere else.
164
00:11:39,980 --> 00:11:43,120
Leaving a great ruck of students arguing
on the doorstep.
165
00:11:43,540 --> 00:11:44,540
Yeah.
166
00:11:44,880 --> 00:11:46,060
I don't like the story.
167
00:11:46,560 --> 00:11:48,040
I don't like the people in it.
168
00:11:49,450 --> 00:11:51,490
The university, of course, got wise.
169
00:11:52,430 --> 00:11:53,490
The police were called.
170
00:11:55,290 --> 00:11:57,230
Stephen got nicked. Derek got away.
171
00:12:00,110 --> 00:12:03,050
The police grilled Stephen for 16 hours.
He told them nothing.
172
00:12:04,730 --> 00:12:05,770
But they found this.
173
00:12:07,990 --> 00:12:08,990
Derek's name on it.
174
00:12:11,390 --> 00:12:13,750
Steve had never been in trouble with the
police before, so he got off with
175
00:12:13,750 --> 00:12:15,270
probation. It was Derek they wanted.
176
00:12:16,110 --> 00:12:17,670
They showed up at his house with a
warrant.
177
00:12:18,920 --> 00:12:20,360
But he got away down a drainpipe.
178
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
And ran.
179
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
Kept on running.
180
00:12:26,340 --> 00:12:28,280
How do you know it was this that gave
you away?
181
00:12:28,960 --> 00:12:31,280
I lent it to Steve and afterwards he
couldn't find it.
182
00:12:32,220 --> 00:12:34,800
It was the only possible connection
between us.
183
00:12:37,800 --> 00:12:39,220
Steve felt so bad about it.
184
00:12:40,960 --> 00:12:43,020
When he got a job abroad, he let me use
his name.
185
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
His whole identity.
186
00:12:48,840 --> 00:12:50,660
But the police didn't have this, you
see.
187
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
He had it.
188
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
So he lied.
189
00:12:58,060 --> 00:12:59,560
He gave the police your name.
190
00:12:59,860 --> 00:13:02,240
We were so close, Victoria. I can't
believe it.
191
00:13:04,680 --> 00:13:08,760
Now this stupid bastard's gone and died
and I never had the chance to tell him
192
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
that it wouldn't have mattered.
193
00:13:12,540 --> 00:13:13,740
It wouldn't have mattered.
194
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
But...
195
00:13:19,280 --> 00:13:21,020
It's an ideal of honour, right?
196
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
Of love.
197
00:13:25,320 --> 00:13:26,700
That I've built my life around.
198
00:13:29,420 --> 00:13:32,500
That Stephen took the heat for me simply
because he was my friend.
199
00:13:34,680 --> 00:13:37,900
If that was all a lie... Forget it.
200
00:13:51,690 --> 00:13:53,150
All right, so where are they going to
live then, eh?
201
00:13:53,710 --> 00:13:56,210
What, Franklin going to build a bloody
tower block in the village?
202
00:13:56,710 --> 00:13:58,410
25 stories of happy mechanics.
203
00:13:59,670 --> 00:14:01,810
I can't see how they're going to fit
another 100 people in here.
204
00:14:02,130 --> 00:14:05,250
Well, they won't, Fico. They'd bang a
shed up in a car park, wouldn't they?
205
00:14:05,250 --> 00:14:06,650
-ride benches, video surveillance.
206
00:14:07,510 --> 00:14:09,070
Shazam. Battery ends, Bill.
207
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Nothing to say about the money.
208
00:14:11,210 --> 00:14:12,690
You had a robot get some of this.
209
00:14:12,990 --> 00:14:14,890
Oh, sod, all he can do is gesture his
gaffer.
210
00:14:15,130 --> 00:14:18,390
Look, what we've got here is a major
policy decision without consultation.
211
00:14:18,770 --> 00:14:20,690
Right. Without any offer of
compensation.
212
00:14:21,690 --> 00:14:23,010
How do you mean, compensation?
213
00:14:23,810 --> 00:14:26,630
Dink, this is going to change our lives.
Wake up!
214
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
I'm going.
215
00:14:37,130 --> 00:14:38,150
I've got the tickets.
216
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
That's brilliant.
217
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
Liar.
218
00:14:43,670 --> 00:14:44,670
Why a liar?
219
00:14:45,120 --> 00:14:46,860
You don't think it's brilliant. You
think it's insane.
220
00:14:47,520 --> 00:14:48,980
If in doubt, do it.
221
00:14:50,280 --> 00:14:51,960
You'll always regret it if you don't.
222
00:14:53,320 --> 00:14:55,480
That was my only role that was ever
number one.
223
00:14:56,560 --> 00:15:00,100
Yeah, it's funny. I was lying in bed
with Sonia the other night watching the
224
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
documentary about Khrushchev. What a
wild and wonderful sex life he was
225
00:15:04,640 --> 00:15:06,040
There was a big party conference.
226
00:15:06,480 --> 00:15:09,420
Someone had submitted a written question
anonymously.
227
00:15:09,720 --> 00:15:13,200
It asked Khrushchev, what were you doing
when Stalin was murdering our people?
228
00:15:14,640 --> 00:15:15,720
He read out the question.
229
00:15:16,580 --> 00:15:17,920
And then he said, who sent me this?
230
00:15:18,600 --> 00:15:19,760
And nobody put their hand up.
231
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
So he said, there.
232
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
That's what I was doing.
233
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
I was watching this.
234
00:15:26,320 --> 00:15:28,800
And I thought, me too.
235
00:15:30,740 --> 00:15:33,060
I've never once put my hand up.
236
00:15:33,660 --> 00:15:34,740
And I want to do it.
237
00:15:36,080 --> 00:15:37,860
Even if I regret it for the rest of my
life.
238
00:15:38,440 --> 00:15:41,940
Because I can't keep on wishing that I
was somewhere else.
239
00:15:42,820 --> 00:15:43,860
Wondering what it would be like.
240
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
Not knowing.
241
00:15:49,900 --> 00:15:53,820
It's not knowing that's so awful.
242
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Agreed.
243
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
What's agreed?
244
00:16:05,100 --> 00:16:06,840
Tell her, child. Franklin has to
negotiate.
245
00:16:07,220 --> 00:16:10,740
Franklin won't negotiate. He has to.
This is ridiculous. No, he won't.
246
00:16:11,100 --> 00:16:12,720
So what are we agreed about?
247
00:16:14,920 --> 00:16:18,040
The floor is withdrawing its support as
of next week.
248
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
Oh, God.
249
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
What does that mean?
250
00:16:21,780 --> 00:16:26,640
It means they're going to strike unless
Stephen can get Franklin to the table,
251
00:16:26,660 --> 00:16:28,000
which is what he's going to have to do.
252
00:16:28,340 --> 00:16:32,220
Dad, hasn't Stephen told you what kind
of a mood Franklin's in? I haven't seen
253
00:16:32,220 --> 00:16:39,140
him, but I've heard what this lot have
to say, and I'm with them 100%.
254
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
Yes.
255
00:16:53,150 --> 00:16:54,250
Whoa, Penny.
256
00:16:54,610 --> 00:16:55,610
Whoa and nothing.
257
00:16:56,010 --> 00:16:57,630
You're going to get drunk with me.
258
00:16:58,990 --> 00:17:00,550
I think it's the least you can do.
259
00:17:01,570 --> 00:17:02,570
Cheers.
260
00:17:06,609 --> 00:17:09,030
It could not conceivably have come at a
worse time.
261
00:17:10,010 --> 00:17:12,290
There's a certainty about that that's
almost reassuring.
262
00:17:14,770 --> 00:17:16,630
Being a communist, I suppose you
approve.
263
00:17:17,490 --> 00:17:20,730
I appreciate that things are difficult.
264
00:17:21,130 --> 00:17:24,310
I mean, Stephen isn't here half the
time, and even when he is, he isn't.
265
00:17:25,010 --> 00:17:26,030
Daddy's going potty.
266
00:17:26,910 --> 00:17:29,850
Gavin's pissing off to Australia with
the pneumatic Sonia Morris.
267
00:17:30,850 --> 00:17:31,850
That's definite.
268
00:17:32,470 --> 00:17:35,730
He rang to ask if he could come round
tomorrow and say goodbye to the
269
00:17:37,270 --> 00:17:38,270
You said yes?
270
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
I said yes.
271
00:17:43,690 --> 00:17:45,270
Couldn't really say anything else, could
I?
272
00:17:46,770 --> 00:17:49,190
Well, you could have done, if you think
about it.
273
00:17:50,090 --> 00:17:51,130
What are you suggesting?
274
00:17:52,010 --> 00:17:58,630
I'm suggesting, and I may be completely
wrong, so don't take offence, that
275
00:17:58,630 --> 00:18:00,210
you're still in love with your husband.
276
00:18:02,710 --> 00:18:03,810
You're right, of course.
277
00:18:08,030 --> 00:18:10,590
I love him.
278
00:18:15,390 --> 00:18:17,370
What a bastard that man is.
279
00:18:18,639 --> 00:18:21,820
Yeah, and another thing. You've got to
put your knickers on outside your
280
00:18:21,820 --> 00:18:26,080
trousers. Supercrane, one more time.
Why? We need you to talk to Franklin.
281
00:18:26,100 --> 00:18:26,739
we're stuffed.
282
00:18:26,740 --> 00:18:27,740
You'll have to see him tomorrow.
283
00:18:27,980 --> 00:18:29,480
Say who? Yeah, well, you, hopefully.
284
00:18:29,800 --> 00:18:32,240
Stephen. Look, things just aren't right
at the moment.
285
00:18:32,540 --> 00:18:36,180
Yeah, tell me about it, all right? With
very little time. Listen!
286
00:18:37,640 --> 00:18:39,680
There's something I've got to sort out
for me.
287
00:18:41,180 --> 00:18:43,880
Understand? Yeah, well, next week.
Tomorrow.
288
00:18:44,140 --> 00:18:45,880
Tomorrow, Marcus, I am going home.
289
00:18:47,280 --> 00:18:48,600
I've got to know, see.
290
00:18:50,160 --> 00:18:51,800
I've got to know.
291
00:19:07,140 --> 00:19:09,260
Willie, do you fancy a drink?
292
00:19:09,900 --> 00:19:12,120
A bit early for me, Marcus, but you go
ahead.
293
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Here, listen.
294
00:19:19,960 --> 00:19:21,200
I've been doing some asking.
295
00:19:21,600 --> 00:19:24,700
And to be honest with you, Willie, it
doesn't look like there's a job for you.
296
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Just at the moment.
297
00:19:26,760 --> 00:19:27,820
I'm sorry, I know, Steve.
298
00:19:28,580 --> 00:19:29,860
Look, I'm really sorry, eh?
299
00:19:31,200 --> 00:19:33,140
I'm not too proud to clean lavvies, you
know.
300
00:19:33,480 --> 00:19:36,240
Yeah, well, you're not cleaning any
lavvies round here, man. Forget it.
301
00:19:36,940 --> 00:19:38,740
You're a driver. You drive cars, right?
302
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Right.
303
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Tell you what, now.
304
00:19:43,740 --> 00:19:47,200
Why don't I go home for a wee while? You
here, if anything, you give me a
305
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
tinkle, OK?
306
00:19:48,250 --> 00:19:49,530
I'll make some phone calls.
307
00:19:50,210 --> 00:19:51,290
Mind how you go, Willie.
308
00:19:53,210 --> 00:19:54,270
Gavin, Gavin, Gavin!
309
00:19:54,570 --> 00:19:55,389
Yes, yes, yes.
310
00:19:55,390 --> 00:19:57,290
What if Colin doesn't come and get me?
311
00:19:57,490 --> 00:20:00,090
Colin is on his way. I've just spoken to
him.
312
00:20:00,310 --> 00:20:01,310
Yeah, but... Now, listen.
313
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Ten minutes.
314
00:20:05,790 --> 00:20:07,510
Just as long as it takes to say goodbye.
315
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
That's all.
316
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
Now,
317
00:20:12,330 --> 00:20:16,290
we want no tears today, please. No fuss.
318
00:20:16,930 --> 00:20:18,410
Tom? Have you brushed your teeth?
319
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
Yeah.
320
00:20:19,810 --> 00:20:22,890
But he won't want to go to Australia
thinking what a pair of misery guts you
321
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
now, will he?
322
00:20:24,490 --> 00:20:26,170
Where's your hanky? I haven't got one.
323
00:20:26,450 --> 00:20:29,030
I gave you one five minutes ago. What
have you done with it?
324
00:20:29,270 --> 00:20:30,470
I don't know, darling.
325
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Please don't.
326
00:20:33,170 --> 00:20:35,430
Oh, you stupid boy, now look what you've
done.
327
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
The door's open.
328
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
Everything all right?
329
00:20:46,390 --> 00:20:51,870
Mr. Franklin, it takes at least four
years to train a craftsman until he is
330
00:20:51,870 --> 00:20:53,690
to make his part of the leopard.
331
00:20:54,170 --> 00:20:55,089
Alas, Mr.
332
00:20:55,090 --> 00:20:57,170
Douglas, have you got world enough and
time?
333
00:20:57,570 --> 00:20:58,570
Sorry,
334
00:21:00,050 --> 00:21:02,230
Mr. Douglas, I've given the management
my instructions.
335
00:21:02,490 --> 00:21:05,230
If the management cannot fulfill them,
it will have to be replaced.
336
00:21:06,950 --> 00:21:09,510
You must excuse me. I'm having an
accident.
337
00:21:10,570 --> 00:21:11,570
What the hell?
338
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
You got any ideas?
339
00:21:30,330 --> 00:21:32,050
I'm trying to think like Stephen.
340
00:21:32,790 --> 00:21:35,510
I wouldn't do that if I were you. You'd
be sick.
341
00:21:36,350 --> 00:21:37,270
What do you
342
00:21:37,270 --> 00:21:44,490
want,
343
00:21:44,550 --> 00:21:45,550
Derek?
344
00:21:46,890 --> 00:21:47,950
What's on your mind?
345
00:21:51,890 --> 00:21:52,890
Stephen.
346
00:21:56,390 --> 00:21:57,410
What about him?
347
00:22:04,840 --> 00:22:07,260
Alex, I think you're the strongest
person I've ever met.
348
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
You're going to tell me something
terrible now, aren't you?
349
00:22:10,560 --> 00:22:12,040
No, but I want to ask you a question.
350
00:22:15,140 --> 00:22:17,440
Is it possible that Stephen shot me to
the police?
351
00:22:18,720 --> 00:22:20,760
I don't care, Alex. I just want to know.
352
00:22:21,940 --> 00:22:22,940
Do you know?
353
00:22:23,160 --> 00:22:25,640
Do you know how much Stephen worshipped
you?
354
00:22:25,940 --> 00:22:27,860
Listen, I should never... I had to beg
him, Derek.
355
00:22:28,300 --> 00:22:31,900
I had to beg him not to tell them that
it was all his fault, that you had
356
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
nothing to do with it.
357
00:22:33,230 --> 00:22:35,050
Jesus, if he could hear you say that.
358
00:22:35,350 --> 00:22:36,309
I'm sorry.
359
00:22:36,310 --> 00:22:37,289
You should be.
360
00:22:37,290 --> 00:22:38,790
Now go, will you?
361
00:22:40,090 --> 00:22:44,990
I want to honour my dead a little longer
before people like you start to spit on
362
00:22:44,990 --> 00:22:45,990
his corpse.
363
00:22:56,790 --> 00:22:57,970
Oh, that was about 12.
364
00:23:07,560 --> 00:23:11,740
Listen. Being married is a bit of a
strain.
365
00:23:13,980 --> 00:23:16,440
You have to be everything to each other
all the time.
366
00:23:17,960 --> 00:23:20,320
Like best friends all the time.
367
00:23:21,840 --> 00:23:25,800
It's not just about love and being
parents, see?
368
00:23:26,440 --> 00:23:31,620
It's money, houses, making decisions
about the future.
369
00:23:33,420 --> 00:23:34,420
About the past.
370
00:23:36,060 --> 00:23:40,320
It's almost too much to expect of two
people on their own.
371
00:23:44,160 --> 00:23:50,940
Mummy and I came to the conclusion that
we found out that
372
00:23:50,940 --> 00:23:53,960
I need a bit of outside help.
373
00:23:56,420 --> 00:24:00,800
Basically, if I need that kind of help,
it's a weakness.
374
00:24:01,870 --> 00:24:05,130
Which means that I'm not good enough for
mummy.
375
00:24:06,430 --> 00:24:10,550
Or that the situation isn't good enough.
376
00:24:12,610 --> 00:24:19,430
Either way, we've got to stop the whole
thing and start
377
00:24:19,430 --> 00:24:20,430
again.
378
00:24:21,170 --> 00:24:22,170
From scratch.
379
00:24:22,950 --> 00:24:24,650
Does mummy love you anymore?
380
00:24:27,730 --> 00:24:28,730
No.
381
00:24:31,530 --> 00:24:33,410
No, I don't believe she does.
382
00:25:35,790 --> 00:25:36,790
That's all you have to do.
383
00:25:38,570 --> 00:25:40,890
That's the only thing you ever have to
do.
384
00:25:41,350 --> 00:25:42,350
Look after mum.
385
00:25:42,810 --> 00:25:43,810
Yeah.
386
00:25:44,070 --> 00:25:45,510
Even when she's being cross with you.
387
00:25:47,090 --> 00:25:48,730
That's all part of it.
388
00:25:48,990 --> 00:25:49,990
You okay?
389
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
Yeah.
390
00:26:00,190 --> 00:26:01,190
Right, I can go.
391
00:26:02,130 --> 00:26:03,130
Promise you won't forget.
392
00:26:04,750 --> 00:26:06,610
Now the biggest boomerang I can find.
393
00:26:07,210 --> 00:26:08,390
As soon as I get there.
394
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
I'll be in touch.
395
00:26:22,470 --> 00:26:23,470
What for?
396
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
See how you are?
397
00:26:29,510 --> 00:26:30,630
See who I am now.
398
00:26:34,440 --> 00:26:35,299
Listen, Penny.
399
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
Safe journey, Gavin.
400
00:26:38,460 --> 00:26:39,460
Goodbye.
401
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
Hey, have you got your passport?
402
00:27:52,630 --> 00:27:55,270
No, actually. I threw it in the bin. I
didn't think I'd need it.
403
00:27:57,910 --> 00:27:59,730
Look, if it doesn't work out, come home.
404
00:28:01,630 --> 00:28:02,630
Ring me. I'll buy you something.
405
00:28:04,650 --> 00:28:05,650
It will work.
406
00:28:10,910 --> 00:28:15,190
I have no interest in chauffeurs. It's a
dead weight for this mystery this year.
407
00:28:15,410 --> 00:28:18,270
You cannot play with the telephone on
drive, Daddy. It's illegal.
408
00:28:19,660 --> 00:28:22,780
One day you'll have a really bad
accident and you'll get killed and I
409
00:28:22,780 --> 00:28:23,559
forgive you.
410
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Did you play cricket?
411
00:28:25,800 --> 00:28:28,720
Not really, sir. Good. This thrust
manner of play cricket.
412
00:28:29,300 --> 00:28:30,239
Bless you.
413
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
And another thing. What?
414
00:28:31,960 --> 00:28:33,320
This is a transparent conspiracy.
415
00:28:33,660 --> 00:28:37,000
I had a small misfortune with a bollard
and within two hours you're selling me a
416
00:28:37,000 --> 00:28:41,440
driver. So you're patently unwell and
should be in bed. I'm perfectly all
417
00:28:41,820 --> 00:28:44,500
This is presumably a manoeuvre of
Stephen Crane's.
418
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Stop!
419
00:28:48,300 --> 00:28:50,160
Your reactions are good. Continue.
420
00:28:51,760 --> 00:28:53,000
Crane, no?
421
00:28:55,440 --> 00:28:56,160
You're
422
00:28:56,160 --> 00:29:10,520
not
423
00:29:10,520 --> 00:29:14,560
locked the door again, Tommy.
424
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Relax.
425
00:29:17,600 --> 00:29:19,100
I've only come to read the papers.
426
00:29:29,300 --> 00:29:29,700
What's
427
00:29:29,700 --> 00:29:36,620
this
428
00:29:36,620 --> 00:29:38,100
then? Big brown envelope.
429
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
All the pressure out of the box.
430
00:29:39,900 --> 00:29:40,859
I threw it away.
431
00:29:40,860 --> 00:29:42,100
Didn't want the law to find it.
432
00:29:42,500 --> 00:29:43,640
Didn't throw it far enough.
433
00:29:44,940 --> 00:29:47,460
It's the worst time lie I ever heard,
Tommy. That's your point.
434
00:29:51,020 --> 00:29:52,020
Hey!
435
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
Get it!
436
00:29:57,600 --> 00:29:59,020
Cut it out.
437
00:30:00,640 --> 00:30:03,480
Forget about the past. Forget about us.
Come on, piss off.
438
00:30:08,160 --> 00:30:09,380
Forget about the past.
439
00:30:11,820 --> 00:30:13,700
That's called hypocrisy, isn't it?
440
00:30:19,280 --> 00:30:22,120
This probe affair weighs on me like
lead.
441
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
I'm sorry.
442
00:30:25,580 --> 00:30:28,100
The last thing I wanted to do was add to
your problems.
443
00:30:28,580 --> 00:30:29,580
You tried.
444
00:30:30,660 --> 00:30:35,080
Douglas Motors is a fine little
business, Joanna, but I've indulged it
445
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
enough.
446
00:30:36,940 --> 00:30:39,240
Start testing medicine to grow so fast.
447
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
But next year, detect me.
448
00:30:43,820 --> 00:30:46,600
Daddy, be careful of Stephen.
449
00:30:48,159 --> 00:30:49,800
Piers told me what he did to Jimmy
Blake.
450
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Ah.
451
00:30:51,920 --> 00:30:52,920
Sure.
452
00:30:57,180 --> 00:31:00,200
If you'd like to take your boarding pass
and go through, Miss Morris, I'll have
453
00:31:00,200 --> 00:31:01,720
all this ready when Miss Nichols
arrives.
454
00:31:02,240 --> 00:31:03,620
It'd save a bit of time.
455
00:31:31,050 --> 00:31:32,130
You drove for Jimmy Black.
456
00:31:32,570 --> 00:31:33,970
Yes, sir. Pleasant experience?
457
00:31:35,770 --> 00:31:37,130
Hell on earth, sir.
458
00:31:38,370 --> 00:31:39,450
I like you, Willie.
459
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
Thank you, sir.
460
00:31:42,330 --> 00:31:43,450
Buy a decent suit.
461
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
Yes, sir.
462
00:31:45,450 --> 00:31:47,330
Now, take me to Douglas Motors.
463
00:31:48,570 --> 00:31:49,570
Douglas Motors?
464
00:31:50,270 --> 00:31:51,970
I believe that's what I said.
465
00:31:54,590 --> 00:31:56,670
Would you not care to sit in the back,
sir?
466
00:31:57,270 --> 00:32:01,510
Really, our relationship will not
progress well if you insist on
467
00:32:01,510 --> 00:32:03,230
everything I say and do. Get in.
468
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
Sorry, sir.
469
00:32:06,710 --> 00:32:09,050
I want to hear stories about Jimmy
Blake.
470
00:32:36,520 --> 00:32:43,220
Last call for passengers on Ausair
flight OZ164747 service to
471
00:32:43,220 --> 00:32:47,580
Bombay, Singapore, Perth, Melbourne and
Sydney.
472
00:32:48,320 --> 00:32:51,760
All passengers should proceed to gate
18.
473
00:32:54,720 --> 00:32:57,500
Gate 18, Mr. Nichols. Run!
474
00:32:58,400 --> 00:33:04,340
All passengers to flight OZ1647 to
Bombay, Singapore,
475
00:33:04,800 --> 00:33:10,180
Perth. Melbourne and Sydney, please
proceed to gate 18.
476
00:33:11,720 --> 00:33:13,500
I knew you'd be here.
477
00:33:13,760 --> 00:33:17,100
I knew it. I love you, Gavin. I knew
you'd make it.
478
00:33:22,900 --> 00:33:23,960
You're not coming.
479
00:33:30,080 --> 00:33:32,540
You're not coming. You've come to say
goodbye.
480
00:33:33,620 --> 00:33:34,620
Come and go.
481
00:33:36,780 --> 00:33:37,780
Can't go.
482
00:33:45,200 --> 00:33:48,380
That is a kid you will never forget.
483
00:34:16,679 --> 00:34:22,820
I wish you... I had no idea any of this
was happening.
484
00:34:24,400 --> 00:34:30,080
She... Don't say anything.
485
00:34:33,300 --> 00:34:35,900
Just stand absolutely still.
486
00:35:16,770 --> 00:35:21,690
Mr. Franklin, do come in.
487
00:35:22,170 --> 00:35:24,650
This time is inconvenient?
488
00:35:26,210 --> 00:35:27,550
Not in the slightest.
489
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
Take a seat.
490
00:35:39,630 --> 00:35:41,790
Now, what can we do for you?
491
00:35:42,210 --> 00:35:44,610
I was in the vicinity. I wish to speak
with Stephen.
492
00:35:45,910 --> 00:35:47,430
He's not here, I'm afraid.
493
00:35:48,690 --> 00:35:50,190
Then I should like to leave a message.
494
00:36:08,700 --> 00:36:09,740
Not a good time.
495
00:36:10,500 --> 00:36:12,840
Why don't you take a walk? Ten minutes,
come back later.
496
00:36:13,340 --> 00:36:18,300
Well, I, um... I tend to get lost around
here, Angie.
497
00:36:20,460 --> 00:36:22,820
Goodbye. Some other time, maybe.
498
00:36:32,620 --> 00:36:36,720
He came here, Stephen, specifically to
see you. Why didn't he wait? How the
499
00:36:36,720 --> 00:36:39,860
should I know? He'd probably have to go
and buy the NEC or something. But the
500
00:36:39,860 --> 00:36:42,840
main thing is, he's offered us a way
out, and it's dead bloody simple.
501
00:36:43,320 --> 00:36:46,260
He wants a favour, and it's a little
thing he said to himself.
502
00:36:47,180 --> 00:36:50,800
We promised you'd get back to him. I
know what the favour is. It is not
503
00:36:51,160 --> 00:36:52,920
Well, we wouldn't want to put you out.
504
00:36:53,300 --> 00:36:55,280
Gerald. It's a probe, Marcus.
505
00:36:55,880 --> 00:36:58,740
Do you know, as well as I do, I can't
afford to draw their fire. I've got more
506
00:36:58,740 --> 00:36:59,960
history than Stonehenge.
507
00:37:01,640 --> 00:37:03,380
But why don't you think about it?
508
00:37:04,060 --> 00:37:05,120
Why don't I do that?
509
00:37:06,520 --> 00:37:09,520
You used me to bargain with behind my
back and this is what you get.
510
00:37:52,140 --> 00:37:54,800
Marty makes the world go on. How did you
get in here?
511
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
With a key.
512
00:37:57,040 --> 00:37:58,140
I didn't give you a key.
513
00:37:58,340 --> 00:37:59,720
Probably why I had to get one cut.
514
00:38:00,260 --> 00:38:02,200
Vodka, latte, vegetable lasagna.
515
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
Sit down.
516
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Vegetable lasagna.
517
00:38:12,120 --> 00:38:13,960
One has to be very careful what one
eats.
518
00:38:14,340 --> 00:38:16,180
Otherwise it tends to drop off one's
fork.
519
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Drink this.
520
00:38:20,170 --> 00:38:21,490
It'll make me sound witty.
521
00:38:22,210 --> 00:38:23,990
There isn't that much wine in the world.
522
00:38:26,550 --> 00:38:30,710
Look, I appreciate this is a surprise
and everything, but I just don't like
523
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
idea... Ward's Law.
524
00:38:32,670 --> 00:38:33,810
Rule number one.
525
00:38:35,590 --> 00:38:36,590
Piers.
526
00:38:36,790 --> 00:38:37,790
What?
527
00:38:38,170 --> 00:38:40,290
Stop trying to be like Stephen all the
time.
528
00:38:41,230 --> 00:38:44,330
I've been there. I've done that. I don't
want it again. I want you.
529
00:38:46,540 --> 00:38:51,020
I don't want a man who steals 300 grand
from flavors and splits it with Jimmy
530
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
Blake.
531
00:38:59,880 --> 00:39:01,620
It was Stephen that did that, wasn't it?
532
00:39:04,460 --> 00:39:05,700
Oh, God, it was you.
533
00:39:07,620 --> 00:39:08,780
You lied to me.
534
00:39:09,200 --> 00:39:10,560
It was brilliant, Jo.
535
00:39:11,740 --> 00:39:13,480
Stephen would never have followed it
through.
536
00:39:14,480 --> 00:39:15,500
He's too soft.
537
00:39:16,970 --> 00:39:17,970
Get out.
538
00:39:22,490 --> 00:39:23,670
Get out.
539
00:39:31,070 --> 00:39:32,070
Who?
540
00:39:33,990 --> 00:39:34,990
Yeah?
541
00:39:35,770 --> 00:39:37,910
These students. They were all girls.
542
00:39:39,170 --> 00:39:40,510
What a shit.
543
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
Who?
544
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
Me.
545
00:39:44,919 --> 00:39:46,780
Well, they were just easier to get the
money from, that's all.
546
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
More thrusting.
547
00:39:52,020 --> 00:39:53,020
What a shit.
548
00:40:37,190 --> 00:40:39,870
The student who said he did not wish to
be named said he first began his
549
00:40:39,870 --> 00:40:42,170
business when asked to part with three
months deposit in cash.
550
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
Don't you see?
551
00:40:44,830 --> 00:40:47,470
You told me yourself the students were
all girls.
552
00:40:47,750 --> 00:40:48,529
Do you remember?
553
00:40:48,530 --> 00:40:51,590
He did not wish to be named. Too bloody
right he didn't.
554
00:40:53,230 --> 00:40:54,350
He wasn't a student.
555
00:40:55,030 --> 00:40:58,050
And he wasn't me. And he wasn't Steve,
because Steve was with me all the time.
556
00:40:58,890 --> 00:41:01,770
Do you remember? You used to call me the
man in the white coat.
557
00:41:02,130 --> 00:41:03,770
Do you still think of me that way?
558
00:41:04,510 --> 00:41:05,510
Don't understand.
559
00:41:05,690 --> 00:41:10,010
There was a... Time in this brief
relationship, Stephen, when if I told
560
00:41:10,010 --> 00:41:11,150
do something, you'd do it.
561
00:41:11,430 --> 00:41:15,110
Just for the sheer thrill of obeying me,
because it was a new experience for
562
00:41:15,110 --> 00:41:16,110
you.
563
00:41:16,730 --> 00:41:18,930
I've never been so flattered in my life.
564
00:41:21,930 --> 00:41:22,930
Nothing's changed.
565
00:41:23,850 --> 00:41:28,250
Then do as I say, Stephen. Please, leave
this thing alone.
566
00:41:28,750 --> 00:41:29,910
I'm not Stephen.
567
00:41:30,390 --> 00:41:31,430
Oh, you are.
568
00:41:32,230 --> 00:41:35,650
Who the hell else are you? You only
exist this way.
569
00:41:36,970 --> 00:41:38,570
Derek loved just another name.
570
00:41:46,810 --> 00:41:49,830
This whole bloody thing is coming
between us.
571
00:41:52,910 --> 00:41:54,290
I hate it.
572
00:41:59,690 --> 00:42:00,850
Where are you going?
573
00:43:10,549 --> 00:43:11,549
Beats me, Tommy.
574
00:43:12,230 --> 00:43:16,030
What does? I mean, apart from being a
pretty unforgivable, shitty thing to do
575
00:43:16,030 --> 00:43:19,010
your own brother, it's not a very
reliable source of income, apparently.
576
00:43:19,730 --> 00:43:21,090
What the hell are you talking about?
577
00:43:21,330 --> 00:43:23,990
I've heard the police sometimes
completely forget to pay their grasses.
578
00:43:24,490 --> 00:43:25,490
Isn't that shocking?
579
00:43:26,030 --> 00:43:27,350
How much they pay you, by the way?
580
00:43:28,010 --> 00:43:29,130
They did pay you, didn't they?
581
00:43:29,770 --> 00:43:31,750
Because if they didn't, we really ought
to see someone.
582
00:43:32,250 --> 00:43:33,710
I didn't shock you, Derek.
583
00:43:33,970 --> 00:43:36,810
Of course you did. Chuck, that's you all
over, isn't it?
584
00:43:45,160 --> 00:43:46,380
You were the only one that knew.
585
00:43:46,880 --> 00:43:48,160
Derek! Weren't you?
586
00:43:48,660 --> 00:43:49,680
It wasn't me!
587
00:43:50,500 --> 00:43:53,960
You weren't the only one that knew.
588
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
Hello, Daddy.
589
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
Hello.
590
00:44:22,400 --> 00:44:23,460
Meet Daddy.
591
00:44:27,820 --> 00:44:29,160
What are you doing here?
592
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
What happened?
593
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
I missed my flight.
594
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
Where's Sonia?
595
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
You're drunk.
596
00:44:47,200 --> 00:44:48,200
I was.
597
00:44:49,880 --> 00:44:51,200
I was very drunk.
598
00:44:53,340 --> 00:44:54,900
What do you want, Gavin?
599
00:44:56,020 --> 00:44:57,200
I want to lie down.
600
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Beside you.
601
00:45:02,860 --> 00:45:09,060
I think... I think if I don't lie down
beside you, I'm really going to die.
602
00:45:45,380 --> 00:45:46,380
He is?
603
00:45:46,720 --> 00:45:47,720
Go back one.
604
00:45:49,220 --> 00:45:51,940
What do you want, Steve? Well, it's five
o 'clock in the morning.
605
00:45:52,740 --> 00:45:54,260
I want to tell you about my life.
606
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Is it interesting?
607
00:45:55,560 --> 00:45:56,560
Not really.
608
00:45:57,000 --> 00:45:59,180
It just explains a few things, that's
all.
609
00:46:17,799 --> 00:46:18,799
Saving me.
610
00:46:18,880 --> 00:46:20,320
From what? A life of crime?
611
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
Yeah.
612
00:46:21,700 --> 00:46:23,680
Chucking me head first down the straight
and narrow.
613
00:46:24,600 --> 00:46:25,900
Short, sharp shock.
614
00:46:26,540 --> 00:46:27,540
Fathers.
615
00:46:27,920 --> 00:46:29,100
Where did we go wrong?
616
00:46:30,560 --> 00:46:33,360
And he never even had the guts to tell
you he'd done it later.
617
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
No.
618
00:46:36,080 --> 00:46:38,460
As a family, we're not distinguished by
honesty.
619
00:46:39,820 --> 00:46:40,820
Or courage.
620
00:46:41,180 --> 00:46:43,960
I think it was pretty brave of you to
dig it all up like that.
621
00:46:44,880 --> 00:46:45,880
Do you?
622
00:46:46,060 --> 00:46:47,060
Yes, I do.
623
00:46:47,530 --> 00:46:48,530
Why isn't that allowed?
624
00:46:49,590 --> 00:46:51,210
There are those who would disagree.
625
00:46:56,050 --> 00:46:57,050
How's Piers?
626
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
He's fine.
627
00:47:00,250 --> 00:47:01,290
Yes, he's fine.
628
00:47:01,730 --> 00:47:02,730
Getting on all right?
629
00:47:03,770 --> 00:47:04,770
Yep.
630
00:47:05,190 --> 00:47:08,070
Does he pull your hair for you like I
used it?
631
00:47:08,750 --> 00:47:10,590
I'm sorry, what if I asked him to?
632
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
How's Victoria?
633
00:47:13,290 --> 00:47:15,010
Fine. Good.
634
00:47:15,940 --> 00:47:17,260
Well, we're all fine then.
635
00:47:20,040 --> 00:47:22,720
Look, Stephen, I must go to sleep now.
636
00:47:22,940 --> 00:47:24,080
Okay, listen.
637
00:47:25,860 --> 00:47:26,860
Thanks a lot.
638
00:47:26,980 --> 00:47:29,240
I really need you just to get it off my
chest, you know.
639
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Talk to someone.
640
00:47:32,480 --> 00:47:34,280
Thanks. I'll give you a ring soon, okay?
641
00:47:34,640 --> 00:47:35,640
Okay.
642
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Sleep well.
643
00:47:38,200 --> 00:47:39,280
You always talk to me.
644
00:47:40,280 --> 00:47:41,900
Sorry, I'm a compulsive eavesdropper.
645
00:47:43,220 --> 00:47:44,900
Don't panic. I only heard the last bit.
646
00:47:48,240 --> 00:47:49,660
What's the situation here?
647
00:47:50,160 --> 00:47:53,020
Situation is the boys have confirmed
their intention to strike.
648
00:47:54,040 --> 00:47:58,060
General speculation about why you don't
get your finger out and do what Franklin
649
00:47:58,060 --> 00:47:59,060
wants you to do.
650
00:47:59,680 --> 00:48:01,260
It's a long story, Robert.
651
00:48:01,580 --> 00:48:02,580
Yes, I know it is.
652
00:48:03,680 --> 00:48:04,680
Derek.
653
00:48:07,000 --> 00:48:08,120
Oh, well, that's that, then.
654
00:48:08,580 --> 00:48:09,580
What do you mean?
655
00:48:10,220 --> 00:48:12,440
I'm obviously in for some heavy -duty
blackmail.
656
00:48:13,320 --> 00:48:14,340
Not from me, you're not.
657
00:48:15,000 --> 00:48:16,160
Or from Penny, then.
658
00:48:16,670 --> 00:48:18,650
She gives you any trouble, you send her
to me.
659
00:48:19,890 --> 00:48:24,370
Listen, I appreciate that getting mixed
up with Franklin can make life very
660
00:48:24,370 --> 00:48:28,730
dangerous for you. But if you do
anything, you do it of your own free
661
00:48:28,730 --> 00:48:29,509
not at all.
662
00:48:29,510 --> 00:48:31,930
You wouldn't use what Penny told you to
make me do it?
663
00:48:32,530 --> 00:48:33,770
To save your company?
664
00:48:34,570 --> 00:48:35,570
Certainly not.
665
00:48:37,410 --> 00:48:38,410
Why not?
666
00:48:39,810 --> 00:48:40,810
Your family.
667
00:48:48,810 --> 00:48:49,810
I'm gonna do it.
45723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.