All language subtitles for Chancer s01e09 Wreckage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:12,230
The family are reeling from Jamie's
suicide and his random bequest of 20 %
2
00:00:12,230 --> 00:00:15,050
the company to Colin Morris, the factory
foreman.
3
00:00:15,870 --> 00:00:19,850
Crane has left Franklin and come back to
look after Douglas Motors.
4
00:01:28,330 --> 00:01:29,410
Good luck then, Tommy.
5
00:01:29,950 --> 00:01:30,950
I'll be back.
6
00:01:47,190 --> 00:01:49,470
And so, life goes on.
7
00:01:50,230 --> 00:01:56,390
I know we all welcome Colin onto the
board, as I do.
8
00:01:57,610 --> 00:02:03,230
And I wouldn't want anyone to think that
the manner in which this has come
9
00:02:03,230 --> 00:02:08,169
about, Jamie and so on, makes any
difference.
10
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
Right.
11
00:02:13,010 --> 00:02:14,010
That's it.
12
00:02:14,190 --> 00:02:15,190
Thank you.
13
00:02:35,650 --> 00:02:37,190
Labour's bank, personnel department.
14
00:02:38,790 --> 00:02:40,290
Hang on, I'll inquire.
15
00:02:41,870 --> 00:02:45,030
Stephen Crane's still working. He left,
about four months ago.
16
00:02:46,850 --> 00:02:49,510
I'm afraid Mr Crane left the bank for a
while now.
17
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
Hi.
18
00:02:53,930 --> 00:03:00,830
We haven't had much of a chance for a
19
00:03:00,830 --> 00:03:02,270
chat during the last few weeks, have we?
20
00:03:04,329 --> 00:03:06,870
First of all, what I said in the meeting
today was true.
21
00:03:08,230 --> 00:03:09,790
I must say, I hadn't realised.
22
00:03:11,190 --> 00:03:12,850
You must have been very close.
23
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
You and Jamie?
24
00:03:15,450 --> 00:03:16,570
Yeah, we got on, you know.
25
00:03:17,070 --> 00:03:18,070
Yeah.
26
00:03:19,650 --> 00:03:22,650
You know, he always... He always baffled
me.
27
00:03:24,250 --> 00:03:25,650
Then and now.
28
00:03:28,070 --> 00:03:29,190
Bit of a dark horse.
29
00:03:30,210 --> 00:03:32,630
Good lad. You know, what I want to ask
you...
30
00:03:33,750 --> 00:03:37,930
Of course, you had no idea he was going
to, you know, do what he did.
31
00:03:39,430 --> 00:03:43,170
What I wanted to ask you was if you
knew... If you knew why.
32
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
Why? Yeah.
33
00:03:46,890 --> 00:03:48,050
No, no idea, really.
34
00:03:49,430 --> 00:03:52,010
I gave him a paperweight on his
birthday.
35
00:03:53,350 --> 00:03:54,350
Can't think of anything else.
36
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Paperweight?
37
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
Yeah, yeah, blue one.
38
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Oh, why?
39
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
No,
40
00:04:09,440 --> 00:04:15,320
I don't know. I thought you meant
that... No, no, it was a terrible shock.
41
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
I'm sorry.
42
00:04:22,000 --> 00:04:23,760
He asked me to pay you back what he owed
you.
43
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Jamie.
44
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
From the shares.
45
00:04:36,140 --> 00:04:37,700
I'd best be getting back a ring.
46
00:05:01,600 --> 00:05:03,220
Sorry to interrupt, Stephen.
47
00:05:04,360 --> 00:05:05,360
Can I have a word?
48
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Have yourself.
49
00:05:08,300 --> 00:05:11,480
It may not be the time to talk about
this.
50
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
But?
51
00:05:15,460 --> 00:05:17,000
A hypothetical situation.
52
00:05:18,500 --> 00:05:21,680
After Dad, Colin is now the biggest
shareholder.
53
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
That's not hypothetical.
54
00:05:23,660 --> 00:05:24,660
No.
55
00:05:25,500 --> 00:05:28,100
But I want to know what would happen if
Colin sold his shares.
56
00:05:29,060 --> 00:05:30,800
I'd be very surprised if he did.
57
00:05:31,940 --> 00:05:32,960
Yes, but...
58
00:05:35,460 --> 00:05:38,000
Well, Colin would be a very eligible
bachelor.
59
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
And 20 % of this place would hit the
market.
60
00:05:42,500 --> 00:05:46,960
The price would slump at first, then go
up with ill buyers.
61
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
And would there be?
62
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Oh, yeah.
63
00:05:50,980 --> 00:05:53,280
This place is a license to print money
now.
64
00:05:54,380 --> 00:05:55,520
Tell me you'd be interested.
65
00:05:57,780 --> 00:06:00,000
Terrible tragedy, this son.
66
00:06:01,080 --> 00:06:02,900
Of course, of course.
67
00:06:04,609 --> 00:06:07,150
However, the chair... This chap Morris.
68
00:06:08,730 --> 00:06:11,030
His family have worked metal there for
three generations.
69
00:06:11,810 --> 00:06:14,510
They'll find him unresponsive to
approaches, I think.
70
00:06:14,770 --> 00:06:16,690
Until we offer him money, perhaps?
71
00:06:17,110 --> 00:06:21,370
I think in such awful circumstances it
would not be tasteful to approach this
72
00:06:21,370 --> 00:06:24,410
man. We'll observe a period of mourning
for the family.
73
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
Naturally.
74
00:06:26,410 --> 00:06:28,730
I'm afraid I should be away for a couple
of days.
75
00:06:29,430 --> 00:06:31,930
Our business will be in able hands,
however.
76
00:06:32,400 --> 00:06:35,260
So long as I don't belong to that dreary
Fop Garfield ward.
77
00:06:35,940 --> 00:06:39,800
I had hoped that my daughter's
propensity to throw herself at idiots
78
00:06:39,800 --> 00:06:41,380
disappear when she began working.
79
00:06:41,720 --> 00:06:44,680
Still, it's not entirely your fault.
80
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Jimmy.
81
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Tom.
82
00:06:53,440 --> 00:06:54,520
Good morning, sir.
83
00:06:55,540 --> 00:07:00,520
He seems to have taken a dislike to me.
84
00:07:01,230 --> 00:07:05,870
A protective father, Pierce. A man of
whim and sentiment.
85
00:07:06,590 --> 00:07:11,170
Next week, he'll be hugging you to his
bosom, to the drone of balalaikas.
86
00:07:12,050 --> 00:07:16,210
Now, Pierce, if I could drag you away
from the enthralling subject of
87
00:07:16,610 --> 00:07:17,970
just for a second.
88
00:07:30,000 --> 00:07:34,460
For the first time, Piers, over half the
shares are out of Douglas' hands.
89
00:07:34,940 --> 00:07:36,680
The empire crumbles.
90
00:07:36,940 --> 00:07:40,040
And you want me to pour through the
rubble? Shall I tell you what I think,
91
00:07:40,100 --> 00:07:43,940
Piers? I think Franklin is a sentimental
dope.
92
00:07:44,200 --> 00:07:45,300
Oh? Why?
93
00:07:45,880 --> 00:07:51,620
Hardly. Don't you hear it? That far -off
trampling sound is the man Morris
94
00:07:51,620 --> 00:07:54,320
stampeding to cash in his good fortune.
95
00:07:54,560 --> 00:07:57,180
You know this. 20 % of Douglas' motors.
96
00:07:57,690 --> 00:08:03,210
There's a lot of cider and woodbine
here. Can you imagine Franklin's
97
00:08:03,210 --> 00:08:08,670
when we finally secure him his fetish?
At a price, of course.
98
00:08:09,130 --> 00:08:14,110
Will you be away long, sir? Two days. So
bring forward your monthly inspection
99
00:08:14,110 --> 00:08:16,770
and speak to this Morris.
100
00:08:20,890 --> 00:08:22,170
He's rowed.
101
00:08:23,090 --> 00:08:25,230
Quickly. With pleasure.
102
00:08:50,000 --> 00:08:53,160
I was thinking while I was away.
103
00:08:53,600 --> 00:08:55,160
I thought I warned you about that.
104
00:08:55,380 --> 00:09:01,900
Listen, when... When,
105
00:09:01,980 --> 00:09:07,960
Jamie... Why did you
106
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
come back?
107
00:09:13,940 --> 00:09:15,520
Because I didn't want to lose our bet.
108
00:09:17,579 --> 00:09:20,620
50 quid that I wouldn't walk out before
six months, remember?
109
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
And because I felt sorry for your
father.
110
00:09:27,600 --> 00:09:32,340
And because I think... I love you.
111
00:09:54,760 --> 00:09:56,500
I know, Bob. I say that to all the
girls.
112
00:09:59,500 --> 00:10:03,360
A couple of yobs, sir. Just smashing
windows down at the factory, so I'm
113
00:10:03,360 --> 00:10:04,239
to take a look.
114
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
I'll see you later.
115
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Little devils.
116
00:10:11,660 --> 00:10:13,020
Come on, you must remember.
117
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Joe, what?
118
00:10:16,920 --> 00:10:18,280
Think about what she looked like.
119
00:10:18,640 --> 00:10:21,240
What the weather was like when you met
her. What street it was.
120
00:10:22,910 --> 00:10:25,210
from the satellite picture looming down
to the southwest
121
00:11:01,290 --> 00:11:04,210
The lads at the factory think I'm
clocking in from another planet, don't
122
00:11:04,490 --> 00:11:05,490
Hmm?
123
00:11:06,030 --> 00:11:07,030
So do you.
124
00:11:08,770 --> 00:11:10,610
Just know it's not working out here
anymore, Dad.
125
00:11:11,430 --> 00:11:15,230
I was thinking of going away for a bit,
but I promise you I won't leave the
126
00:11:15,230 --> 00:11:16,230
country.
127
00:12:08,930 --> 00:12:10,130
Perhaps it's a culture shock.
128
00:12:11,890 --> 00:12:13,810
I just know it's not working out here
anymore.
129
00:12:15,230 --> 00:12:17,470
It's just that this time I want to leave
here with your blessing.
130
00:12:20,050 --> 00:12:21,650
It'll be easier for both of us, really.
131
00:12:26,310 --> 00:12:27,470
Is that your blessing, then?
132
00:12:29,690 --> 00:12:31,150
I want your blessing.
133
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Your blessing.
134
00:12:57,760 --> 00:13:00,560
Oh, God.
135
00:13:45,050 --> 00:13:46,050
Yeah.
136
00:13:47,710 --> 00:13:50,270
Franklin. Joe Franklin.
137
00:13:54,810 --> 00:13:56,510
Come on. We'll be late.
138
00:14:04,670 --> 00:14:06,490
I saw your father today.
139
00:14:07,190 --> 00:14:10,630
From a distance, I hope. That gave me a
dreary thought.
140
00:14:11,710 --> 00:14:12,710
He didn't.
141
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
And idiots.
142
00:14:18,150 --> 00:14:19,150
So, Frank, then?
143
00:14:19,670 --> 00:14:22,990
Sorry to bother you. I'm a friend of
Stephen Crane's. I was wondering if you
144
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
his new address.
145
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
Who is this?
146
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
My name's Tommy.
147
00:14:29,350 --> 00:14:30,350
Have we met?
148
00:14:33,110 --> 00:14:35,310
I didn't know he had any friends left.
How do you know him?
149
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
From the old days.
150
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
What's his middle name?
151
00:14:42,970 --> 00:14:43,970
Dexter. No.
152
00:14:45,650 --> 00:14:47,550
Cold baked beans and ice cream.
153
00:14:48,330 --> 00:14:49,330
All right, then.
154
00:14:49,870 --> 00:14:50,870
Have you got a pen?
155
00:15:08,810 --> 00:15:10,250
Hi. Hi. Oh, OK, nice.
156
00:15:11,080 --> 00:15:12,340
Hello, Colin. How are you doing?
157
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
You all right, Gavin?
158
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
Look, I'll tell Mum later.
159
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Here's the address.
160
00:15:18,740 --> 00:15:20,000
Come and visit tomorrow, will you?
161
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Promise?
162
00:15:28,940 --> 00:15:29,940
All right?
163
00:15:30,780 --> 00:15:32,680
Are you sure about this? No.
164
00:15:33,220 --> 00:15:37,240
Oh. I'm completely, absolutely, utterly
certain, OK?
165
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Mm.
166
00:15:42,960 --> 00:15:45,580
Sorry, I'm making a rather habit of
calling these meetings.
167
00:15:46,280 --> 00:15:48,200
Definitely the last one, I promise.
168
00:15:49,700 --> 00:15:51,540
What I have to say may surprise you.
169
00:15:52,840 --> 00:15:56,600
But I have given it a great deal of
thought. I have decided to retire from
170
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
management of this company.
171
00:16:00,460 --> 00:16:03,180
As of now, Stephen will be managing
director.
172
00:16:07,240 --> 00:16:08,380
Unless there are any objections.
173
00:16:14,960 --> 00:16:16,520
I think he's bloody mad.
174
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
I don't.
175
00:16:18,380 --> 00:16:22,480
Is that enough for now? Anyone can see
that. It's not his giving it up that
176
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
bothers me.
177
00:16:24,060 --> 00:16:25,520
It's giving it up to you.
178
00:16:26,280 --> 00:16:30,020
No offence, Stephen, but... People
always say that when they're about to
179
00:16:30,020 --> 00:16:35,740
me. I know I haven't been working here
as long as you have, but I do give a
180
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
of a damn.
181
00:16:36,860 --> 00:16:38,680
Toy doesn't, and that's OK.
182
00:16:44,360 --> 00:16:46,160
Two things from you. One, loyalty.
183
00:16:47,140 --> 00:16:49,340
You own 1 % of this company.
184
00:16:50,060 --> 00:16:54,680
Possibly the crucial deciding 1%. My,
you have changed.
185
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Look,
186
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
I promise.
187
00:17:09,040 --> 00:17:10,420
I'm sorry.
188
00:17:10,839 --> 00:17:11,839
That's okay.
189
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
And number two?
190
00:17:15,720 --> 00:17:17,400
We all know about your past.
191
00:17:20,560 --> 00:17:21,599
The embezzlement.
192
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
The insider dealing, etc.
193
00:17:25,680 --> 00:17:28,620
I want to know, is that the end of it
all?
194
00:17:29,240 --> 00:17:31,600
No more nasty shocks on the way?
195
00:17:32,400 --> 00:17:33,960
I'll let you know well in advance.
196
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
I promise.
197
00:17:42,100 --> 00:17:43,760
Stephen? A visitor.
198
00:17:50,740 --> 00:17:52,480
Hello, Stephen.
199
00:17:57,960 --> 00:17:59,720
Aren't you going to introduce them?
200
00:18:02,060 --> 00:18:08,100
Victoria, this is Thomas, my brother.
201
00:18:12,840 --> 00:18:15,240
Thomas, that was Victoria Douglas.
202
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
Sorry, excuse.
203
00:18:22,100 --> 00:18:23,860
What the hell are you doing here?
204
00:18:26,740 --> 00:18:27,920
What's the matter, Derek?
205
00:18:28,380 --> 00:18:29,640
Aren't you pleased to see me?
206
00:18:32,900 --> 00:18:34,800
You're not supposed to be out for a
minute. Six months.
207
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Good behaviour.
208
00:18:36,280 --> 00:18:37,460
I wrote, you've moved.
209
00:18:37,960 --> 00:18:39,740
Yeah, well, things went wrong.
210
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
I can see that.
211
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
I like it here.
212
00:18:42,940 --> 00:18:44,200
Looks a bit of a dump to me.
213
00:18:44,700 --> 00:18:47,920
It just so happens that I'm managing
director of this dump and I'd like to
214
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
it that way for now.
215
00:18:49,040 --> 00:18:51,320
Fancy that. The black sheep of the
family.
216
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Managing director.
217
00:18:54,800 --> 00:18:58,040
Tommy, there are no white sheep in our
family.
218
00:18:58,540 --> 00:18:59,539
It's Dad, Derek.
219
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
Don't call me Derek.
220
00:19:01,340 --> 00:19:03,640
If Dad gets out around here, I am dead
meat.
221
00:19:30,919 --> 00:19:33,640
While I've been away, he's got himself
into trouble again.
222
00:19:33,860 --> 00:19:35,720
Gambling. Really bad this time, though.
223
00:19:36,740 --> 00:19:40,620
Anyway, he was into the bookies and
getting deeper, so he had an idea. Don't
224
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
tell me.
225
00:19:41,680 --> 00:19:44,660
He borrowed off this private finance
company to pay them off.
226
00:19:45,280 --> 00:19:46,840
I told you not to tell me.
227
00:19:47,120 --> 00:19:50,160
Well, with me inside and you not talking
to him, there wasn't a lot of sane
228
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
advice around.
229
00:19:51,220 --> 00:19:53,200
Yeah, but paying off a bookie with a
loan shark.
230
00:19:56,240 --> 00:19:57,700
He's old enough to know better.
231
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Well, he's old.
232
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
All right.
233
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
How much?
234
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
How much?
235
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Well, I don't know.
236
00:20:12,440 --> 00:20:16,080
The last thing we want to do is mess
around with something which already
237
00:20:17,020 --> 00:20:21,540
We saw Douglas Motors as a great
investment opportunity. That's why we
238
00:20:21,540 --> 00:20:24,000
half a million into it when no one else
would.
239
00:20:24,240 --> 00:20:28,000
Yeah, that saved our arse, all right.
And that's why we were so keen for
240
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Crane to work here.
241
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
We've known him for years.
242
00:20:31,230 --> 00:20:32,810
Built up a unique kind of trust.
243
00:20:33,670 --> 00:20:35,890
So, what is it you want these shares
for, then?
244
00:20:36,390 --> 00:20:42,010
Well, if Douglas Motors is a class, the
value of our investment goes up. That's
245
00:20:42,010 --> 00:20:43,010
our business.
246
00:20:43,070 --> 00:20:44,810
Simple. Yeah, yeah, it's simple.
247
00:20:46,730 --> 00:20:50,830
Look, I'll talk to the family. If they
say OK, it's a deal.
248
00:20:52,090 --> 00:20:53,090
Just sign this.
249
00:20:57,390 --> 00:21:00,130
If you change your mind, I'll tear it
up.
250
00:21:20,020 --> 00:21:22,040
Marcus, something's come up. I've got to
go away for a bit.
251
00:21:22,520 --> 00:21:24,100
Well, why can't we get hold of you?
252
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Coventry. Well, that's helpful, thanks.
253
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Where's Robert and Victoria?
254
00:21:27,820 --> 00:21:31,340
Robert went ages ago. Victoria waited
for you to come back for a while and
255
00:21:31,340 --> 00:21:33,160
stormed off looking pretty pissed off.
256
00:21:35,320 --> 00:21:36,560
Now, what I'm after is that.
257
00:21:36,800 --> 00:21:42,780
So if you do a big close -up of the
radiator and then come in tight on the
258
00:21:42,980 --> 00:21:45,660
right? Is Robert still at home? As far
as I know.
259
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
So, when are you off?
260
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
Sorry?
261
00:21:50,180 --> 00:21:51,180
Excuse me.
262
00:21:51,620 --> 00:21:54,660
You're selling up and clearing off,
that's what you've come to tell me,
263
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
it?
264
00:21:55,920 --> 00:21:58,360
I've had a great offer from Clavis for
the shares.
265
00:22:00,480 --> 00:22:04,280
I'm sure we can't afford to match it, so
I suggest you accept. Look, Penny. It's
266
00:22:04,280 --> 00:22:05,360
all right. No, it's not all right.
267
00:22:07,560 --> 00:22:10,940
I have always, always wanted to be my
own boss, right?
268
00:22:12,360 --> 00:22:13,400
To have my own place.
269
00:22:15,060 --> 00:22:19,340
Because me dad and me grandad put nearly
90 years into this place.
270
00:22:19,960 --> 00:22:21,060
You know, between them.
271
00:22:22,280 --> 00:22:23,600
And in the end... I know.
272
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
It's all right.
273
00:22:27,400 --> 00:22:30,260
I'll tell Dad. I'm sure he'll
understand.
274
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
Tell me, look.
275
00:22:46,960 --> 00:22:50,480
mrs mccarvey jumped the first and all
the babes fallen almost brought down fry
276
00:22:50,480 --> 00:22:55,140
attack which has left canadian kevin the
lead with grinty's folly
277
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
A couple of tea, boys?
278
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
No, thanks.
279
00:23:20,480 --> 00:23:24,520
He started off quite well. Not quite so
entertaining a tale as time went on.
280
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
I thought that was the idea.
281
00:23:27,720 --> 00:23:30,080
Mr Love, we're a service.
282
00:23:30,860 --> 00:23:33,560
We aim to alleviate distress, financial
distress.
283
00:23:34,740 --> 00:23:38,600
When folk need money, we give it to
them. And if folk can't pay it back,
284
00:23:38,600 --> 00:23:40,780
you give it to them as well, don't you,
Mrs MacIvor?
285
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
Seems like your father, in all his
wisdom. How much?
286
00:23:46,640 --> 00:23:47,840
The current state of the account.
287
00:23:50,320 --> 00:23:55,240
This figure, 670%. Interest.
288
00:23:59,580 --> 00:24:01,240
Thank you, Mrs. McKyler.
289
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
We'll be back.
290
00:24:06,380 --> 00:24:07,920
Oh, I do hope so.
291
00:24:11,120 --> 00:24:12,960
Can't believe it. Yes, we can.
292
00:24:13,300 --> 00:24:14,540
What a dickhead.
293
00:24:15,100 --> 00:24:18,560
He's been robbing Peter to pay off Paul
for years. What were you doing?
294
00:24:19,000 --> 00:24:20,840
Oh, that's rich coming from you.
295
00:24:21,580 --> 00:24:24,180
I didn't ask you to be sent down for
passing bent checks.
296
00:24:24,520 --> 00:24:27,140
No, it was just a mad selfish whim on my
part.
297
00:24:29,560 --> 00:24:31,180
There's only one way I can get any
money.
298
00:24:32,840 --> 00:24:34,660
I have to sell my shares in the company.
299
00:24:35,560 --> 00:24:38,520
Oh, Derek, I'm ghastly for you. I'm
sorry.
300
00:24:38,940 --> 00:24:39,960
It was a promise.
301
00:24:40,440 --> 00:24:42,200
What about the old man? It's only money.
302
00:24:42,500 --> 00:24:44,580
Yeah, but that's easy for you to say.
It's only money.
303
00:24:45,070 --> 00:24:49,190
I earn it, he spends it, you lose it.
Same as it ever was. Who's come over
304
00:24:49,310 --> 00:24:53,530
I just hate selling people who like me
down the toilet to save someone who
305
00:24:53,530 --> 00:24:54,770
doesn't. Where are you going?
306
00:24:55,070 --> 00:24:56,430
I'll sort something out later.
307
00:25:00,250 --> 00:25:01,250
He's been threatened.
308
00:25:03,390 --> 00:25:05,550
Last week, the door was kicked in.
Nothing else.
309
00:25:06,670 --> 00:25:08,810
When he got there, it was just swinging
on its hinges.
310
00:25:09,870 --> 00:25:11,710
They're animals, and he's not well.
311
00:25:12,840 --> 00:25:15,640
So we don't have time for you to sort
something out later.
312
00:25:16,580 --> 00:25:19,620
And now I'm going to drag you back home
to prove it. And while we're there, you
313
00:25:19,620 --> 00:25:21,400
can sort out this thing between you.
314
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
What's the point?
315
00:25:27,620 --> 00:25:29,080
Up in the zone, remember?
316
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
In Europe.
317
00:25:35,280 --> 00:25:37,800
Take a seat. Why, don't you like them?
318
00:25:41,770 --> 00:25:43,130
Sorry I yapped at you earlier.
319
00:25:44,070 --> 00:25:45,610
I just want to sort this out.
320
00:25:47,170 --> 00:25:48,450
I'm unaware of a problem.
321
00:25:53,430 --> 00:25:54,430
Dad, look.
322
00:25:55,310 --> 00:25:59,990
At school, me and Antonia were the only
girls who... Antonia and I, who clearly
323
00:25:59,990 --> 00:26:00,990
wasted the fee.
324
00:26:01,230 --> 00:26:02,850
Who never, ever had any pocket money.
325
00:26:03,570 --> 00:26:05,370
Well, independence is a great gift.
326
00:26:05,850 --> 00:26:08,110
And shoplifting was not the answer.
327
00:26:08,390 --> 00:26:10,470
So don't you think it's time you gave us
our independence?
328
00:26:11,690 --> 00:26:12,710
I am 26.
329
00:26:13,290 --> 00:26:15,950
And at frightfully judge of character,
you're at 14.
330
00:26:20,870 --> 00:26:21,870
Ah.
331
00:26:23,250 --> 00:26:25,410
This always costs me money.
332
00:26:26,530 --> 00:26:28,330
You liked Stephen, didn't you?
333
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
Eventually.
334
00:26:30,970 --> 00:26:31,970
Admittedly.
335
00:26:32,930 --> 00:26:36,010
But you will concede your track record
has hardly been encouraging.
336
00:26:37,050 --> 00:26:38,310
That's so, Clive.
337
00:26:38,830 --> 00:26:39,830
With feeble peers.
338
00:26:39,890 --> 00:26:41,570
What has peers ever done to you?
339
00:26:43,270 --> 00:26:44,270
Go on.
340
00:26:44,510 --> 00:26:45,630
Name two things.
341
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
What?
342
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
He said what?
343
00:26:50,470 --> 00:26:53,450
Blake said that you're responsible for
screwing up Douglas Motors for him.
344
00:26:54,250 --> 00:26:55,270
Good grief.
345
00:26:56,090 --> 00:26:58,790
What's the trouble with that, really?
He's not inclined to listen to the last
346
00:26:58,790 --> 00:26:59,810
person to tell him anything.
347
00:27:00,030 --> 00:27:02,970
Best catch him the final nanosecond
before he makes a decision.
348
00:27:04,970 --> 00:27:07,650
I don't think really that a man so
fundamentally gullible can get to be so
349
00:27:07,650 --> 00:27:08,650
fundamentally rich.
350
00:27:11,610 --> 00:27:12,610
But there you are.
351
00:27:12,930 --> 00:27:13,930
Fathers.
352
00:27:18,910 --> 00:27:19,910
Piers.
353
00:27:20,030 --> 00:27:23,730
What was the last thing I said?
354
00:27:34,190 --> 00:27:36,750
I don't think Jimmy deserves Douglas
Motors.
355
00:27:50,770 --> 00:27:51,770
Drink, Pen!
356
00:27:52,370 --> 00:27:53,490
Don't mind if I do.
357
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
Poi?
358
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
Large one.
359
00:27:58,650 --> 00:27:59,850
What else is there?
360
00:28:03,690 --> 00:28:05,210
Something funny happened at work today.
361
00:28:06,030 --> 00:28:09,310
There was some interesting role
reversals in the family movie.
362
00:28:10,490 --> 00:28:11,490
Slippers, dear.
363
00:28:11,570 --> 00:28:12,570
Slippers, dear.
364
00:28:12,730 --> 00:28:13,730
Shut up, will you?
365
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Sorry.
366
00:28:15,950 --> 00:28:17,810
I had a bit of a shock today myself.
367
00:28:18,430 --> 00:28:19,430
Oh?
368
00:28:20,570 --> 00:28:23,270
Found out why Stephen acts as if he's
got something to hide.
369
00:28:23,650 --> 00:28:26,210
Don't tell me he's got something to
hide.
370
00:28:27,650 --> 00:28:29,290
I'm very predictable of him.
371
00:28:30,670 --> 00:28:32,070
Wife and seven kids.
372
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
I won't ask.
373
00:28:36,240 --> 00:28:39,300
There. Good. You can hear the news.
374
00:28:39,580 --> 00:28:44,840
That Moritz bastard... That's unfair.
Colin is leaving us.
375
00:28:45,200 --> 00:28:46,900
Sold his wax this afternoon.
376
00:28:47,420 --> 00:28:48,420
What?
377
00:28:48,620 --> 00:28:50,040
That was quick.
378
00:28:50,900 --> 00:28:55,120
Heading off for a life of cocaine and
Filipino handmaidens.
379
00:28:55,380 --> 00:28:56,580
Garage in Lichford.
380
00:28:58,460 --> 00:28:59,460
Well?
381
00:29:02,440 --> 00:29:03,760
I'll be downstairs if you want me.
382
00:29:06,100 --> 00:29:09,860
Well, I want to know what the hell this
means for us, and Stephen can tell me.
383
00:29:10,140 --> 00:29:12,580
Apparently he's gone to Coventry, but we
don't know where, do we?
384
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
No.
385
00:29:16,700 --> 00:29:18,240
But I know where to start.
386
00:29:19,620 --> 00:29:25,000
Toad went up to town by an early train
this morning, and he has ordered a large
387
00:29:25,000 --> 00:29:27,700
and very expensive motor car.
388
00:29:29,520 --> 00:29:30,660
Ready for bed now, people.
389
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Good night, Grandpa.
390
00:29:33,530 --> 00:29:34,530
Night -night, darling.
391
00:29:34,950 --> 00:29:35,950
Good night, Grandpa.
392
00:29:36,190 --> 00:29:37,190
Sleep well.
393
00:29:40,650 --> 00:29:47,590
Now you've retired, you
394
00:29:47,590 --> 00:29:50,250
should hire yourself out with that book
as a babysitter cum sedative.
395
00:29:51,130 --> 00:29:53,230
Took me ages to find it. I'd forgotten
where it was.
396
00:29:54,070 --> 00:29:55,490
I remember you reading it.
397
00:29:56,990 --> 00:29:57,990
Years ago.
398
00:29:58,230 --> 00:30:01,810
You know, this particular tome has a
long and ancient history.
399
00:30:02,380 --> 00:30:08,180
With this very edition, I scored an
undefeated century in the 1942
400
00:30:08,180 --> 00:30:11,280
Interhouse Book Cricket Match.
401
00:30:12,800 --> 00:30:17,540
Do you know, I think I realised
something just now about Jamie.
402
00:30:18,980 --> 00:30:23,240
It was when you said upstairs about
Colin going to buy his own garage. It
403
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
suddenly struck me.
404
00:30:24,980 --> 00:30:30,020
You see, Jamie had this profound dislike
of money and of paper.
405
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
And his...
406
00:30:31,880 --> 00:30:33,160
giving it all away to Colin.
407
00:30:33,420 --> 00:30:39,240
Well, it was just Jamie's way of
transforming worthless paper
408
00:30:39,240 --> 00:30:42,580
into something real.
409
00:30:44,560 --> 00:30:47,920
Out of this whole mess, something real.
410
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
No, I think I rather admire that.
411
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
Yeah.
412
00:30:55,940 --> 00:30:57,980
Look, you can still see a ball mark.
413
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
Ta -da!
414
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
All right, who's paying for it?
415
00:31:04,510 --> 00:31:07,070
He's got a job in a friend's antique
shop.
416
00:31:07,430 --> 00:31:08,430
New?
417
00:31:08,630 --> 00:31:09,950
Well, I'm thinking about it.
418
00:31:11,590 --> 00:31:13,570
Hopefully we won't be here that long
anyway.
419
00:31:14,070 --> 00:31:15,070
Oh?
420
00:31:15,370 --> 00:31:16,370
Yeah.
421
00:31:16,930 --> 00:31:18,850
I've been thinking about going abroad.
422
00:31:19,750 --> 00:31:21,110
Australia. Oh, yeah?
423
00:31:22,710 --> 00:31:24,070
Gavin's been thinking about it too.
424
00:31:24,510 --> 00:31:25,910
All in good time.
425
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
Coffee?
426
00:31:27,750 --> 00:31:29,250
No, I think I need something stronger.
427
00:31:35,340 --> 00:31:36,340
I got the garage.
428
00:31:37,120 --> 00:31:39,240
Oh, I didn't think you'd do it.
429
00:31:39,520 --> 00:31:40,820
Oh, I'm so happy.
430
00:31:42,100 --> 00:31:44,080
Lend us a tenner. No, come on, I'm
buying.
431
00:31:44,740 --> 00:31:46,080
Seems we've got a lot to talk about.
432
00:31:47,020 --> 00:31:48,020
Where is he tonight, anyway?
433
00:31:48,320 --> 00:31:50,620
Tying up loose ends, so he says. Oh,
yeah.
434
00:32:08,010 --> 00:32:13,110
What the hell are you doing here, Gavin?
435
00:32:13,710 --> 00:32:15,350
Don't you bloody touch them.
436
00:32:15,770 --> 00:32:17,910
Go and watch Telly now. Go on. See you.
437
00:32:21,810 --> 00:32:25,710
How bloody dare you come back like this?
For God's sake, keep your voice down.
438
00:32:25,790 --> 00:32:26,790
Because the kids will hear?
439
00:32:27,450 --> 00:32:28,450
Or the neighbours?
440
00:32:31,510 --> 00:32:33,230
Well, I have news for you, Gavin.
441
00:32:33,790 --> 00:32:37,410
There is no point in us keeping our
voices down anymore because everybody
442
00:32:37,410 --> 00:32:40,190
knows... Look, I didn't come back for
this, Penny.
443
00:32:40,410 --> 00:32:45,450
Everybody knows that our marriage is a
wreck because you had to screw every
444
00:32:45,450 --> 00:32:46,690
in the village until you... Penny!
445
00:32:48,530 --> 00:32:53,290
Until you finally found one you liked
enough to leave us for.
446
00:32:58,530 --> 00:33:05,300
I came... I came back to see you. say
that I was sorry about Jamie.
447
00:33:11,040 --> 00:33:12,360
Where are you living now, anyway?
448
00:33:12,600 --> 00:33:13,640
Oh, never mind.
449
00:33:16,760 --> 00:33:18,220
Has Stephen been looking after you?
450
00:33:18,740 --> 00:33:19,740
Oh, God!
451
00:33:19,940 --> 00:33:21,520
I can just hear it now.
452
00:33:22,340 --> 00:33:26,420
I'm off with some crumpets, Stephen, so
take care of the old lady for me, will
453
00:33:26,420 --> 00:33:28,680
you? Stephen Crane, limited.
454
00:33:29,820 --> 00:33:32,040
Replacement, husband replacement, son
replacement.
455
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
Bloody everything.
456
00:33:34,940 --> 00:33:36,740
God, you are hopeless.
457
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
How's Robert?
458
00:33:39,640 --> 00:33:43,140
As well as can be expected under the
circumstances.
459
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
And Victoria?
460
00:33:46,000 --> 00:33:49,580
Wouldn't you like to know how Victoria
is? Jesus, Penny.
461
00:33:49,860 --> 00:33:50,860
And I'm fine.
462
00:33:51,480 --> 00:33:54,260
So if that's all... No, that's not all.
463
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
What are we going to do about them?
464
00:33:59,880 --> 00:34:01,560
Barney is still my lawyer.
465
00:34:05,960 --> 00:34:11,139
have keys to this place, by the way.
Look, they are my children, too.
466
00:34:11,679 --> 00:34:13,300
I'm just trying to... Get out!
467
00:34:34,120 --> 00:34:35,480
It's hard for sore eyes, eh?
468
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Go on, then.
469
00:34:46,080 --> 00:34:47,460
I don't know what I'm going to do yet.
470
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
About the money.
471
00:34:50,800 --> 00:34:53,500
So if he calls you a naughty word,
you'll leave him in the shit.
472
00:34:53,780 --> 00:34:54,800
You are a saint.
473
00:34:56,320 --> 00:34:58,820
Well, forget the bloody shit. Just go
and talk to him.
474
00:35:01,740 --> 00:35:03,080
Look, just try.
475
00:35:04,240 --> 00:35:06,100
It'll be good, the three of us together
again.
476
00:35:06,660 --> 00:35:07,700
Arguing like the old days.
477
00:35:09,560 --> 00:35:10,560
I'll come with you.
478
00:35:12,640 --> 00:35:14,220
What's the matter, Derek? Don't you
trust me?
479
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
Didn't hear the bell.
480
00:36:06,140 --> 00:36:07,680
Got a couple of beers in there.
481
00:36:12,540 --> 00:36:13,600
I'll give you that, Dick.
482
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
All right.
483
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
That was your cup, eh?
484
00:36:24,430 --> 00:36:25,430
What's the film?
485
00:36:25,510 --> 00:36:26,510
Some rubbish.
486
00:36:27,690 --> 00:36:28,850
It's a couple into a villa.
487
00:36:30,210 --> 00:36:31,210
What's the score?
488
00:36:32,130 --> 00:36:33,370
Not allowed to score.
489
00:36:54,640 --> 00:36:56,600
Still Stephen Crane. We're very happy
together.
490
00:36:57,280 --> 00:36:59,720
I'm surprised you haven't got bored with
that woman now.
491
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
I see.
492
00:37:04,860 --> 00:37:11,000
You've been Stephen Crane almost... Must
be nine years now.
493
00:37:11,320 --> 00:37:13,080
Come January, I'm thinking of having a
party.
494
00:37:13,720 --> 00:37:14,960
Well, I'm busy in January.
495
00:37:19,600 --> 00:37:21,220
I don't want to bloody hear you do it!
496
00:37:22,190 --> 00:37:24,310
And if you keep on shouting, you're not
likely to find out.
497
00:37:25,750 --> 00:37:26,669
Are you?
498
00:37:26,670 --> 00:37:27,770
I don't want to know!
499
00:37:29,150 --> 00:37:30,570
So what am I supposed to do, eh?
500
00:37:32,630 --> 00:37:35,570
Go down like Tommy just so you can call
me Derek again in front of the
501
00:37:35,570 --> 00:37:37,370
neighbours? Don't get me wrong.
502
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
I'm delighted.
503
00:37:40,230 --> 00:37:43,230
Some of mine breaks the law and gets
caught. I wouldn't be proud.
504
00:37:44,150 --> 00:37:47,670
You couldn't be satisfied with that,
could you? No, you're going to have to
505
00:37:47,670 --> 00:37:50,110
and change your name and get a job in a
bank.
506
00:37:50,720 --> 00:37:51,720
Forget the name.
507
00:37:53,680 --> 00:37:55,800
It's not about that, is it? Isn't it?
508
00:37:57,060 --> 00:37:59,320
I can't call you Stephen Crane, can I?
509
00:38:00,180 --> 00:38:04,020
It might be all right for you to lie in
every day to everyone you meet. Dad!
510
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
I can't do it.
511
00:38:05,680 --> 00:38:09,520
All those boring rules, number one,
justifying yourself.
512
00:38:11,360 --> 00:38:15,200
And anyone who wants to get close to you
now has to start lying as well, and I
513
00:38:15,200 --> 00:38:16,300
hate you for that.
514
00:38:16,880 --> 00:38:18,260
I know I messed up.
515
00:38:19,230 --> 00:38:21,350
Tommy messed up. We never made the
family.
516
00:38:21,570 --> 00:38:24,570
All that I'm saying is... Look, please.
517
00:38:25,970 --> 00:38:27,310
Tommy did his time, OK?
518
00:38:29,370 --> 00:38:30,370
Like what?
519
00:38:30,430 --> 00:38:31,630
But I pay for it, too.
520
00:38:34,750 --> 00:38:38,570
Ten years I've been out of trouble and
ten years you won't talk to me properly.
521
00:38:38,910 --> 00:38:39,910
Well, how can I?
522
00:38:41,130 --> 00:38:44,730
Look, I don't give a shit about the lot.
It's a lie and I can't understand.
523
00:38:45,230 --> 00:38:47,030
I just want it over with, Dad.
524
00:38:48,170 --> 00:38:49,390
So don't tell me about it.
525
00:38:50,750 --> 00:38:51,750
Change your name back.
526
00:38:53,030 --> 00:38:54,710
Well, it's not so boring being normal.
527
00:39:00,130 --> 00:39:01,130
Look.
528
00:39:04,390 --> 00:39:05,810
I knew you had a bit of trouble.
529
00:39:09,050 --> 00:39:10,050
You know.
530
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Listen.
531
00:40:01,260 --> 00:40:06,280
My real name is Derek Dugan Love.
532
00:40:10,920 --> 00:40:14,460
In 1981, I committed a fraud which blew
up in my face.
533
00:40:15,480 --> 00:40:18,020
I was wanted by the police. I still am,
I suppose.
534
00:40:21,930 --> 00:40:25,710
A friend who lived abroad offered me his
name and national insurance number.
535
00:40:28,450 --> 00:40:29,750
Stephen Crane.
536
00:40:32,110 --> 00:40:33,570
So I could start again.
537
00:40:34,750 --> 00:40:35,890
Work where I wanted.
538
00:40:36,730 --> 00:40:39,290
And I lived happily ever after until
now.
539
00:40:42,570 --> 00:40:47,070
Four people know this, right? Me, Dad,
Tommy and Stephen Crane and now you.
540
00:40:48,330 --> 00:40:49,730
It has to stop there.
541
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
And it does.
542
00:40:52,700 --> 00:40:53,700
Full stop.
543
00:40:57,740 --> 00:40:58,960
End of story.
544
00:41:08,700 --> 00:41:10,160
Just wanted to say goodnight.
545
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
You alright?
546
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Yes, thanks.
547
00:41:17,340 --> 00:41:18,960
Don't stay up too late tonight.
548
00:41:19,480 --> 00:41:21,480
Any more lip from you, I'll have the
hounds on you.
549
00:41:22,800 --> 00:41:23,920
Dad? Hmm?
550
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
About Colin.
551
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
Oh, darling, well, you don't have to
worry about that.
552
00:41:29,080 --> 00:41:35,020
Look, Stephen's got a stake in this
place, and in my experience, he'll fight
553
00:41:35,020 --> 00:41:38,080
like a cornered mastic to protect his
dinner bowl.
554
00:41:39,300 --> 00:41:43,820
If anybody undesirable does try and pick
up the shares, well, I'm sure you'll
555
00:41:43,820 --> 00:41:46,360
have them either blackmailed or shot.
556
00:41:48,560 --> 00:41:50,840
You like him now, don't you? Yeah.
557
00:41:51,820 --> 00:41:52,820
Very much.
558
00:41:53,180 --> 00:41:54,180
Don't I?
559
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
Good night.
560
00:42:04,120 --> 00:42:05,120
Hey.
561
00:42:05,460 --> 00:42:07,280
Hey, come on, Victoria. It's all right.
562
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
Victoria.
563
00:42:11,540 --> 00:42:12,540
Victoria.
564
00:42:13,140 --> 00:42:14,140
Nothing, sorry.
565
00:42:14,460 --> 00:42:15,460
Victoria!
566
00:42:16,910 --> 00:42:18,510
This isn't the worst part of all.
567
00:42:19,830 --> 00:42:20,830
It's Derek.
568
00:42:22,810 --> 00:42:24,210
Derek Dugan.
569
00:42:29,390 --> 00:42:32,570
So what are you doing here anyway?
570
00:42:35,430 --> 00:42:41,350
Oh, Penny was worried because Colin sold
his shares to Claybus today.
571
00:42:43,690 --> 00:42:46,430
And now you're going to sell your shares
to bail your father out.
572
00:42:47,930 --> 00:42:48,930
Tommy told me.
573
00:42:50,450 --> 00:42:51,450
They're all I've got.
574
00:42:53,070 --> 00:42:54,850
And so is he, unfortunately.
575
00:42:56,950 --> 00:42:59,130
If there was any other way, I'd be doing
it.
576
00:43:08,050 --> 00:43:09,430
That's our little secret, all right?
577
00:43:10,390 --> 00:43:11,810
It's very important, Victoria.
578
00:43:14,410 --> 00:43:15,630
I'll be back tonight, okay?
579
00:43:18,750 --> 00:43:19,750
Derek.
580
00:43:27,490 --> 00:43:28,810
Maybe I'll get used to it.
581
00:43:34,090 --> 00:43:35,090
I never did.
582
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Nice girl, that.
583
00:43:53,260 --> 00:43:54,400
What's she saying to you?
584
00:43:56,180 --> 00:43:58,960
Reliability, security, integrity.
585
00:44:03,020 --> 00:44:04,080
Is he all right?
586
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
We'll manage.
587
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
No, you won't.
588
00:44:15,140 --> 00:44:17,080
Give him a couple of these
tranquilizers.
589
00:44:18,040 --> 00:44:19,040
Good.
590
00:44:19,950 --> 00:44:21,630
We still get a word in edgewise.
591
00:44:42,550 --> 00:44:43,750
Look who it is.
592
00:44:45,830 --> 00:44:46,830
Stephen Curry.
593
00:44:47,570 --> 00:44:49,590
I suppose you think I've come to make
up.
594
00:44:49,920 --> 00:44:52,200
Wrong. I've come to make you feel worse.
595
00:44:52,720 --> 00:44:54,120
I'm going to pay off your debts.
596
00:44:55,820 --> 00:44:56,820
That's my business.
597
00:44:57,880 --> 00:44:59,380
There is another word for it.
598
00:45:01,660 --> 00:45:03,060
You and your arse.
599
00:45:05,680 --> 00:45:08,980
You couldn't stop the money up there for
me, could you?
600
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
Have it your own way.
601
00:45:12,200 --> 00:45:13,200
Goodbye.
602
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
So it is.
603
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
You love it, don't you?
604
00:45:22,560 --> 00:45:24,880
Like hell I couldn't even know.
605
00:45:26,060 --> 00:45:29,600
I promise you that one day all this mess
will be sorted out.
606
00:45:31,540 --> 00:45:36,540
And Derek Love will emerge from a
telephone box in Dudley.
607
00:45:38,460 --> 00:45:39,460
I see.
608
00:45:54,860 --> 00:45:56,960
Tom. Hello, Stephen. How are you?
609
00:45:57,380 --> 00:45:58,380
Good,
610
00:45:59,200 --> 00:46:00,200
good.
611
00:46:00,480 --> 00:46:03,700
I'm afraid I've got 1 % of Douglas
Motors to sell. Are you interested?
612
00:46:04,920 --> 00:46:06,480
Serious? Afraid so.
613
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
Oh, no, thank you.
614
00:46:08,960 --> 00:46:12,940
I don't need any more of Douglas Motors,
but thank you anyway.
615
00:46:13,400 --> 00:46:16,540
Look, please, I need the money, and I
don't want just anybody to have them.
616
00:46:16,900 --> 00:46:17,900
All right.
617
00:46:18,180 --> 00:46:21,200
1 % current market price, closing time
tonight.
618
00:46:23,120 --> 00:46:24,120
It's robbery.
619
00:46:25,260 --> 00:46:27,400
Thank you. Your check's in the post.
620
00:46:30,040 --> 00:46:33,080
Yes and no. We'll meet soon.
621
00:46:36,180 --> 00:46:37,180
Well, well.
622
00:46:38,340 --> 00:46:39,600
It's my lucky day.
623
00:46:44,460 --> 00:46:47,820
That was one of the annoying things
about Gavin, you know.
624
00:46:50,030 --> 00:46:52,550
He could always get round me when we'd
had a row.
625
00:46:56,390 --> 00:46:57,570
I'm going to miss it.
626
00:46:59,210 --> 00:47:01,210
About the only part of him I will.
627
00:47:05,910 --> 00:47:08,830
Well, you needn't miss it for long.
628
00:47:10,390 --> 00:47:15,530
Marcus, that long red thing hanging down
his shirt, it's his tongue.
629
00:47:19,980 --> 00:47:21,420
He's sweet.
630
00:47:23,240 --> 00:47:25,020
Funny friend for Stephen.
631
00:47:27,860 --> 00:47:30,100
Stephen only has funny friends.
632
00:47:31,580 --> 00:47:32,580
Toy.
633
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
Mm -hmm.
634
00:47:35,520 --> 00:47:37,860
You know you said earlier about Stephen.
635
00:47:38,600 --> 00:47:42,200
What? About him having something to
hide.
636
00:47:48,110 --> 00:47:50,810
What is it, and can we use it to stop
him from selling out?
637
00:47:52,890 --> 00:47:54,530
He has his reasons.
638
00:47:56,430 --> 00:47:57,770
And I promised him.
639
00:47:58,230 --> 00:47:59,330
So have I.
640
00:48:01,250 --> 00:48:02,750
Toy, it's family.
641
00:48:03,490 --> 00:48:04,490
It's us.
642
00:48:05,670 --> 00:48:07,510
And it seems to be falling apart.
643
00:48:09,230 --> 00:48:11,050
You have to tell me.
644
00:48:12,670 --> 00:48:14,390
Does it mean that much to you?
645
00:48:20,140 --> 00:48:21,140
I see.
646
00:48:51,760 --> 00:48:52,760
Penny love.
647
00:48:54,500 --> 00:48:55,940
You're obviously very tired.
648
00:48:56,300 --> 00:48:57,360
I won't keep you.
649
00:48:57,760 --> 00:48:59,340
I wish someone would.
650
00:49:01,540 --> 00:49:04,020
I know you need money in a hurry for
your father.
651
00:49:04,420 --> 00:49:06,820
But I came to ask you not to sell out.
652
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
Victoria told me.
653
00:49:10,620 --> 00:49:11,620
I made her.
654
00:49:12,760 --> 00:49:14,040
It's not the money.
655
00:49:14,380 --> 00:49:16,580
It's... Family. I know. Please.
656
00:49:18,740 --> 00:49:19,740
Derek.
657
00:49:24,970 --> 00:49:26,470
Are you thinking what I think you're
saying?
658
00:49:28,270 --> 00:49:29,270
Sorry.
659
00:49:30,750 --> 00:49:31,770
It's not personal.
660
00:49:32,490 --> 00:49:36,410
It's business, as you would say. It's
blackmail, as I would say.
661
00:49:39,490 --> 00:49:40,830
Would you really shot me?
662
00:49:43,470 --> 00:49:45,110
Well, let's hope it's never going to be
necessary.
45285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.