All language subtitles for Chancer s01e07 Faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,910 --> 00:00:26,030 I'm going to lose that now. 2 00:00:26,890 --> 00:00:29,390 Yeah, all right, all right. That's tough. Come on now, say it over. 3 00:00:30,070 --> 00:00:31,890 I'll let you know in that corner, I can't be sure, all right? 4 00:00:36,790 --> 00:00:38,630 Says me right, silly bugger, not concentrated. 5 00:00:39,570 --> 00:00:40,590 So what's the latest, pal? 6 00:00:42,730 --> 00:00:44,590 End of the week, loose expires in our place. 7 00:00:46,190 --> 00:00:47,230 Bentham wants six figures. 8 00:00:47,530 --> 00:00:48,530 What? 9 00:00:48,950 --> 00:00:50,110 An artisan's dwelling. 10 00:00:51,070 --> 00:00:52,270 That's what my bloody house is. 11 00:00:53,809 --> 00:00:54,930 An artisan's dwelling. 12 00:00:55,870 --> 00:00:58,810 I thought Victoria was going to sort him out. Yeah, so did I. 13 00:01:00,230 --> 00:01:01,230 There we go. 14 00:01:08,970 --> 00:01:10,930 Now, this is obviously to our advantage. 15 00:01:11,590 --> 00:01:15,730 I can go back to Linton with your offer, and he has to consider it. He has no 16 00:01:15,730 --> 00:01:18,570 choice. Well, who wants to live in a leper colony anyway? 17 00:01:19,110 --> 00:01:21,470 I'm sorry. Mum, will all that... 18 00:01:21,929 --> 00:01:23,790 Poisonous nuclear fuel spitting into the water. 19 00:01:24,510 --> 00:01:25,850 Toxic this and acid that. 20 00:01:26,050 --> 00:01:29,670 Mum, Victoria's saying that... I know what Victoria's saying, bless her. What 21 00:01:29,670 --> 00:01:32,750 I'm saying is that I don't want my grandchildren to grow up default. 22 00:01:33,030 --> 00:01:34,250 One thing at a time, Mum, eh? 23 00:01:35,810 --> 00:01:39,850 Look, if the worst came to the worst, you could always move into Monterey's 24 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 house for a bit. 25 00:01:41,030 --> 00:01:43,050 We've got more space there than is good for us. 26 00:01:43,370 --> 00:01:44,950 I know Dad would be delighted. 27 00:01:47,430 --> 00:01:49,070 Yeah, well, that's terribly kind of you, Victoria. 28 00:01:49,390 --> 00:01:49,929 Oh, rubbish. 29 00:01:49,930 --> 00:01:50,829 I, er... 30 00:01:50,830 --> 00:01:52,430 I really wouldn't want to put you to any trouble. 31 00:01:52,690 --> 00:01:54,010 Look, it would only be temporary. 32 00:01:54,950 --> 00:01:57,890 And if it happens, it might be very helpful for us at the moment. 33 00:01:58,810 --> 00:02:00,550 Well, Gavin's gone away for a bit. 34 00:02:01,030 --> 00:02:04,250 And I know Penny would really appreciate a bit of help with the children. 35 00:02:06,150 --> 00:02:07,150 Anyway, think about it. 36 00:02:11,350 --> 00:02:13,670 And you mustn't worry about the toxic dump. 37 00:02:13,950 --> 00:02:15,410 But your father's worried about it. 38 00:02:15,950 --> 00:02:18,050 My father doesn't have all the facts. 39 00:02:18,760 --> 00:02:22,760 Stephen Crane seen some people in London today, and he said he's very confident 40 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 of a good result. 41 00:02:26,280 --> 00:02:28,580 So, JXB Properties has done the job. 42 00:02:29,120 --> 00:02:33,640 Clinton gets a rocket up his body and no more theme park. No more theme park. 43 00:02:34,580 --> 00:02:37,660 JXB gets quietly knocked on the head. I'll do that today. 44 00:02:38,420 --> 00:02:41,680 The citizens of Upper Stoneley rejoice that their villages are going to get 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 turned into a giant radioactive swamp. 46 00:02:44,320 --> 00:02:48,000 The property market stabiliser? Not before you pick up a Queen Anne terrace 47 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 ten grand. 48 00:02:49,120 --> 00:02:50,420 Certainly not before that. 49 00:02:51,380 --> 00:02:54,100 Also, what's all that? 50 00:02:55,080 --> 00:02:59,480 People are pleased with me. 51 00:03:10,380 --> 00:03:11,380 Well, well. 52 00:03:11,500 --> 00:03:12,820 Look what the cat threw up. 53 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 Obviously this is a business, is it? 54 00:03:17,660 --> 00:03:19,280 Obviously I was looking for Pears. 55 00:03:22,100 --> 00:03:23,400 Pears isn't here at the moment. 56 00:03:27,920 --> 00:03:29,200 Have I passed a little test? 57 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 You were honest. 58 00:03:34,100 --> 00:03:35,400 I didn't learn it from you. 59 00:03:37,820 --> 00:03:38,820 Can I come in? 60 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 Quiet. 61 00:03:41,660 --> 00:03:43,040 First time, well done. 62 00:03:48,840 --> 00:03:52,580 It is outside business hours. You have not made an appointment. You are, 63 00:03:52,640 --> 00:03:54,760 therefore, Victoria Douglas. 64 00:03:55,500 --> 00:03:58,140 What a shame about your theme park, Mr Linton. 65 00:03:58,520 --> 00:04:01,760 Oh, I do hope you haven't come to gloat. That would be very boring. 66 00:04:02,700 --> 00:04:06,540 I've come to ask if you'll reconsider my offer on behalf of the Moritz family. 67 00:04:07,460 --> 00:04:09,620 No. That was simple, wasn't it? 68 00:04:10,940 --> 00:04:15,200 For a viewer, Linton, your range of options is deteriorating. 69 00:04:15,560 --> 00:04:18,140 Name me one other client who's interested in the place. 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,860 What is it with your family, Victoria? 71 00:04:22,320 --> 00:04:26,080 You're all so full of shit. Look at you. 72 00:04:26,800 --> 00:04:29,780 Designer socialism that accounted R .V. Nick. 73 00:04:30,020 --> 00:04:33,280 It's a spectacle without dignity, Angela. 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Drop it. 75 00:04:35,660 --> 00:04:36,940 Dear, oh, dear. 76 00:04:38,960 --> 00:04:41,180 Feudalism going green. 77 00:04:41,880 --> 00:04:44,080 That's the Douglas way, isn't it? 78 00:04:48,520 --> 00:04:50,140 think you own this village? 79 00:04:51,000 --> 00:04:52,540 Unfortunately, you do. 80 00:04:53,400 --> 00:04:56,040 And that's why this community's suffering. 81 00:04:57,160 --> 00:05:02,880 And that's why I'll fight you, Linton, till you go groveling to Colin Morris 82 00:05:02,880 --> 00:05:03,960 with your acceptance. 83 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Powerful men. 84 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 What? 85 00:05:23,340 --> 00:05:25,800 Well, what do you think is going on? Stephen, I really don't know. 86 00:05:26,180 --> 00:05:27,600 We don't talk about work. 87 00:05:27,840 --> 00:05:30,880 And in spite of what you think, I'm not a confidante of Jimmy's. Blake's been up 88 00:05:30,880 --> 00:05:34,720 to Douglas Mountain. He's had me down to his house. Well, money, I expect. But 89 00:05:34,720 --> 00:05:37,200 it's me who's got the company up and running. Why the hell should he want me 90 00:05:37,200 --> 00:05:38,400 out? I'm happy to take you. 91 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Joe! 92 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Don't. 93 00:05:50,460 --> 00:05:51,460 You and me, Joe. 94 00:05:56,460 --> 00:05:57,460 This is new. 95 00:05:57,980 --> 00:06:00,140 My father had an article about home security. 96 00:06:01,240 --> 00:06:03,120 Everything here was a picture in a magazine. 97 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Okay. 98 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 Okay what? 99 00:06:10,240 --> 00:06:11,620 Okay, I'll go down the far escape. 100 00:06:14,420 --> 00:06:17,460 Queen's law rule number one, never stoop to tie your shoelaces in your 101 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 neighbour's rhubarb patch. 102 00:06:19,900 --> 00:06:21,560 Because it looks like you're nicking his rhubarb. 103 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Wonderful boy it is. 104 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Hello? 105 00:06:38,680 --> 00:06:40,080 JFP Properties, can I help you? 106 00:06:41,060 --> 00:06:43,380 I'm afraid none of the directors are available at present. 107 00:06:44,060 --> 00:06:45,260 I think they've gone home. 108 00:06:46,580 --> 00:06:50,220 They specifically asked me not to discuss this project with the press. So 109 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Moz. 110 00:06:58,570 --> 00:06:59,570 It's all over. 111 00:07:00,050 --> 00:07:02,550 JXB properties is no more. It has ceased to be. 112 00:07:03,490 --> 00:07:05,270 You've been an angel, Vanessa. What can I say? 113 00:07:05,570 --> 00:07:07,330 Let me help you with your decorating, Vanessa. 114 00:07:10,950 --> 00:07:12,150 Take me to your roller. 115 00:07:18,390 --> 00:07:19,750 Ah, there you are. 116 00:07:20,050 --> 00:07:21,050 I'm late. 117 00:07:21,910 --> 00:07:22,910 How did you get on? 118 00:07:23,010 --> 00:07:24,610 Linton refused the offer again. 119 00:07:24,870 --> 00:07:25,870 Oh, dear. 120 00:07:26,090 --> 00:07:28,070 I hope I'm not thinking of giving up. 121 00:07:28,380 --> 00:07:32,160 No daughter of mine, etc., etc. I was thinking, actually, of having the 122 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 stay here for a bit. 123 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 In fact, I've already suggested it to them. 124 00:07:37,020 --> 00:07:39,080 In what sense, stay here? 125 00:07:39,960 --> 00:07:41,480 Well, it's a contingency plan. 126 00:07:43,440 --> 00:07:44,820 Toy, we're not a charity. 127 00:07:45,760 --> 00:07:47,500 I know we're not a charity. 128 00:07:48,360 --> 00:07:50,280 What a fatuous thing to say. 129 00:07:51,400 --> 00:07:53,100 I can't believe you said that. 130 00:07:53,720 --> 00:07:55,180 Sonia Morris is a bitch. 131 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 Go to your room. 132 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 or I'm telling Daddy. 133 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 Meaning what? 134 00:08:45,850 --> 00:08:50,110 Meaning... How about a nice glass of brandy? 135 00:09:07,030 --> 00:09:08,030 Bed, I think. 136 00:09:09,510 --> 00:09:12,290 Ten to one, the maggots are running riot, unsupervised. 137 00:09:14,000 --> 00:09:15,080 Night -night then, Pete. 138 00:09:16,960 --> 00:09:19,580 Make sure Daddy doesn't set the house on fire, will you? 139 00:09:20,380 --> 00:09:21,820 I'll sort him out, don't worry. 140 00:09:34,860 --> 00:09:36,320 You really don't know, do you? 141 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Know what? 142 00:09:40,640 --> 00:09:42,020 No, I don't. 143 00:09:42,480 --> 00:09:45,740 And I wish to God somebody would tell me, because I can't handle conversation 144 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 this house at the moment. 145 00:09:48,020 --> 00:09:50,340 Gavin and Sonia Morris were having an affair. 146 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Oh, Christ. 147 00:09:54,200 --> 00:09:59,180 I don't know where Gavin is at the moment, but I presume he's trying to 148 00:09:59,180 --> 00:10:00,260 some sort of a choice. 149 00:10:03,700 --> 00:10:05,160 Penny, I don't know what to say. 150 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Neither do I. 151 00:10:08,540 --> 00:10:10,560 Well, I'm going to bed anyway. 152 00:10:11,180 --> 00:10:12,180 Night. 153 00:10:15,720 --> 00:10:18,580 Will you remind me to tell Victoria about the leaflets? 154 00:10:19,440 --> 00:10:21,120 She knows about the leaflets, Dad. 155 00:10:22,200 --> 00:10:23,860 Just remind me to tell her, will you? 156 00:10:30,300 --> 00:10:31,580 Why didn't you tell me? 157 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 I thought they had a round. He'd gone somewhere to cool off. 158 00:10:36,880 --> 00:10:40,640 Gavin asked me to look after Penny. A big piece of looking after is not 159 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 broadcasting the fact that her marriage is breaking up. 160 00:10:44,350 --> 00:10:46,270 Telling me classifies as broadcasting. 161 00:10:51,410 --> 00:10:53,970 Couldn't rectify this over a chicken sandwich, could we? 162 00:10:55,450 --> 00:10:56,450 I haven't eaten. 163 00:10:58,890 --> 00:11:00,310 Why do you smell of paint? 164 00:11:00,610 --> 00:11:02,010 What's this about leaflets? 165 00:11:02,690 --> 00:11:05,030 I don't think that quite answered my question. 166 00:11:05,790 --> 00:11:06,870 Leaflets for what? 167 00:11:07,870 --> 00:11:08,870 Village. 168 00:11:09,670 --> 00:11:11,750 Itemizing the evils of toxic waste. 169 00:11:12,560 --> 00:11:14,980 My father's organising some sort of rally this weekend. 170 00:11:16,380 --> 00:11:17,940 Oh, what an evening. 171 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Victoria, it's finished. 172 00:11:21,080 --> 00:11:22,460 We got what we wanted. 173 00:11:24,220 --> 00:11:26,760 JXB is about to evaporate. Whoosh. 174 00:11:28,400 --> 00:11:31,060 Colin, Sonia and their mother are about to lose their home. 175 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Whoosh. 176 00:11:32,620 --> 00:11:36,400 It needs a few more days, Stephen. A bit more of a squeeze, that's all. 177 00:11:38,480 --> 00:11:40,740 This business with Colin has been relevant. 178 00:11:41,240 --> 00:11:43,100 There's a political principle at stake. 179 00:11:43,440 --> 00:11:46,300 I have started to dismantle the whole bloody operation, Victoria. 180 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 I know. 181 00:11:48,260 --> 00:11:51,720 I have abused friendships and loyalties left, right and centre. 182 00:11:53,640 --> 00:11:57,480 Do you fully appreciate what reviving JXB will cost me in personal 183 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 relationships? 184 00:12:00,240 --> 00:12:01,860 Yes, I do. 185 00:12:25,930 --> 00:12:27,490 A JXB property, can I help you? 186 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 Who is this? 187 00:12:29,910 --> 00:12:31,390 Vanessa, a slight change of plan. 188 00:12:31,810 --> 00:12:34,890 What? Now, the important thing at this juncture, okay, is that you don't hang 189 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 up. 190 00:12:37,310 --> 00:12:38,310 Hello? 191 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Hello, Vanessa? 192 00:12:41,110 --> 00:12:42,110 Are you still there? 193 00:12:43,790 --> 00:12:45,210 Yes, I'm still here, Stephen. 194 00:12:46,450 --> 00:12:47,810 I'm always still here. 195 00:12:50,130 --> 00:12:51,790 Toxic tank, no thanks. 196 00:12:52,210 --> 00:12:53,890 Toxic tank, no thanks. 197 00:12:54,310 --> 00:12:56,160 Toxic tank... No, thanks. 198 00:12:56,660 --> 00:12:57,599 Toxic tents. 199 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 No, thanks. 200 00:12:58,900 --> 00:12:59,899 Toxic tents. 201 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 No, thanks. 202 00:13:01,100 --> 00:13:02,099 Toxic tents. 203 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 No, thanks. 204 00:13:03,220 --> 00:13:04,219 Toxic tents. 205 00:13:04,220 --> 00:13:05,940 No, thanks. Right, that's it. That's it. 206 00:13:06,200 --> 00:13:07,380 Very, very amusing. 207 00:13:07,640 --> 00:13:10,460 You can piss off now. All right, now, while Doug was spoiling my daughter, off 208 00:13:10,460 --> 00:13:12,060 you go. That's it. Go and play with your Lego. 209 00:13:12,260 --> 00:13:15,000 What do you think you're doing? That's battery, darling. 210 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 It's revised. 211 00:13:17,120 --> 00:13:21,840 You so much as touch my children, Linton, and I will kill you. Believe me, 212 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 in the mood. 213 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Ta -da! 214 00:13:26,820 --> 00:13:27,820 Behold. 215 00:13:28,660 --> 00:13:30,700 Leaflets. What flavour leaflets? 216 00:13:32,580 --> 00:13:34,640 Industrial effluent is a bad thing, flavour? 217 00:13:35,280 --> 00:13:36,700 Nyet. Look and learn. 218 00:13:37,300 --> 00:13:39,540 Industrial effluent is a beautiful thing. 219 00:13:39,800 --> 00:13:42,500 Its bad image is simply the result of a Marxist conspiracy. 220 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 What? 221 00:13:44,740 --> 00:13:45,820 What's the point of this? 222 00:13:46,880 --> 00:13:49,040 JXP has to be seen to be pointing out some kind of defect. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,400 Even if it is a bunch of crap. 224 00:13:54,050 --> 00:13:56,990 When did you get all this technical stuff about permeability? 225 00:13:57,750 --> 00:13:59,770 I do listen to you, you know. 226 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Aren't you clever? 227 00:14:04,190 --> 00:14:06,930 If you're going to patronise me, you can get out of my bedroom now. 228 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Who is it? 229 00:14:11,350 --> 00:14:12,830 Me, Robert. Can I come in? 230 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 Is there anything important? 231 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Hang on a minute. 232 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 I'm on the phone. 233 00:14:21,750 --> 00:14:23,490 Won't be a minute. I'll come down, Robert. 234 00:14:23,950 --> 00:14:27,170 Oh, right you are. It's only a boring question about tax relief, that's all. 235 00:14:31,650 --> 00:14:32,790 Who doesn't think? 236 00:14:33,950 --> 00:14:36,390 We'd better move the centre of operations for a while. 237 00:14:36,750 --> 00:14:40,150 What does that mean, move the centre of operations? 238 00:14:41,370 --> 00:14:43,110 It means you move out. 239 00:14:43,630 --> 00:14:44,910 Get a room at the Bell. 240 00:14:47,010 --> 00:14:48,730 That's a really silly idea. 241 00:14:50,490 --> 00:14:51,890 I'll book him from Sunday. 242 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 Thank you. 243 00:14:56,110 --> 00:15:00,470 I take it we're all familiar with these words of comfort from JXB properties. 244 00:15:00,730 --> 00:15:04,210 There is absolutely no cause for alarm. 245 00:15:04,750 --> 00:15:09,090 If there's no cause for alarm, why do they want to build a bloody thing out in 246 00:15:09,090 --> 00:15:10,090 the country? 247 00:15:10,190 --> 00:15:13,430 Because they don't want to build it in their own bloody backyard. That's why. 248 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 Victoria. 249 00:15:17,370 --> 00:15:21,370 Unfortunately, JXB haven't just pulled the name up. It's only out of a hat. 250 00:15:22,010 --> 00:15:26,730 The fact is, geologically, this area is uniquely suitable for the disposal of 251 00:15:26,730 --> 00:15:27,830 highly toxic waste. 252 00:15:29,170 --> 00:15:30,750 We can't change that. 253 00:15:32,090 --> 00:15:37,230 The thing that frightens me is we can't see these damned people. 254 00:15:37,610 --> 00:15:40,230 I mean, what do we know about JXB properties? 255 00:15:40,630 --> 00:15:44,550 A round robin signed by a handful of men in suits. 256 00:15:45,390 --> 00:15:46,870 There's nothing to hit out at. 257 00:15:47,600 --> 00:15:52,240 I have to say, I also find this facelessness of our assailants very 258 00:15:52,740 --> 00:15:57,480 We need concrete information if we're going to take on JXB with any 259 00:15:58,420 --> 00:16:04,000 Which leads me to suggest, at the risk of embarrassing him, that the man best 260 00:16:04,000 --> 00:16:08,700 suited to smoke out JXB is Mr. Stephen Crane. 261 00:16:10,720 --> 00:16:11,800 What do you say, Stephen? 262 00:16:12,400 --> 00:16:16,620 Can I publicly solicit your detective skills for our cause? 263 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 What do you want me to do? 264 00:16:20,470 --> 00:16:22,810 Well, find someone in authority in JXB. 265 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 And then what? 266 00:16:25,930 --> 00:16:29,810 Bring them here to talk to us. Get them up on this platform here to tell us 267 00:16:29,810 --> 00:16:31,610 exactly what it is they're up to. 268 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 Okay. 269 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 I'll do that for you. 270 00:16:49,710 --> 00:16:51,770 Good show, Crane. Best of luck. 271 00:16:54,970 --> 00:16:56,050 Stephen, what are you going to do? 272 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 One more scare. 273 00:16:57,530 --> 00:16:58,550 One big one. 274 00:16:59,410 --> 00:17:02,410 Stephen, please tell me, where on earth are you going to find a representative 275 00:17:02,410 --> 00:17:04,130 of J .F. Peterhood or the village? 276 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 Don't know. 277 00:17:05,670 --> 00:17:09,130 I knew this would happen. You should never forget the five Ps. 278 00:17:09,550 --> 00:17:10,550 What? 279 00:17:10,750 --> 00:17:13,190 Perfect preparation prevents piss -poor performance. 280 00:17:14,829 --> 00:17:15,809 No, no, Stephen. 281 00:17:15,810 --> 00:17:17,550 This is the bit where you reassure me. 282 00:17:18,040 --> 00:17:19,339 Well, you tell me. You have a plan. 283 00:17:19,680 --> 00:17:21,380 I don't have a plan. 284 00:17:23,460 --> 00:17:26,560 I do, however, have an idea. 285 00:17:27,200 --> 00:17:28,179 Good. Brilliant. 286 00:17:28,180 --> 00:17:29,820 No. Not brilliant. 287 00:17:35,040 --> 00:17:37,940 It would be the worst thing I've ever done in my life. 288 00:17:55,280 --> 00:17:58,320 Sometimes it's very hard to believe. 289 00:17:59,100 --> 00:18:02,480 There seems to be so much to be afraid of. 290 00:18:03,020 --> 00:18:09,580 Here, today, our community is menaced by forces too 291 00:18:09,580 --> 00:18:13,800 ruthless, too powerful to resist. 292 00:18:14,180 --> 00:18:16,760 Faith seems very far away. 293 00:18:17,040 --> 00:18:19,840 But this is just the time. 294 00:18:20,980 --> 00:18:24,560 Just the time to hold on. 295 00:18:24,990 --> 00:18:26,290 tight to the Lord. 296 00:18:27,810 --> 00:18:31,890 For his love is the only armor that is proof. 297 00:18:33,430 --> 00:18:36,590 His will, the only justice. 298 00:18:38,430 --> 00:18:40,170 Too powerful to resist. 299 00:18:40,550 --> 00:18:41,349 I know. 300 00:18:41,350 --> 00:18:44,110 It should be inspiring us to rise up, not sink to our knees. 301 00:18:44,350 --> 00:18:46,090 Dad, for goodness sake, calm down. 302 00:18:46,370 --> 00:18:47,970 What have people been to say? 303 00:18:48,170 --> 00:18:50,370 Pray. Well, he is a vicar. 304 00:18:51,550 --> 00:18:53,610 Come on, get away from these bloody people. 305 00:19:16,490 --> 00:19:19,590 So is this. I'm not pulling anything in that wardrobe that's going anywhere near 306 00:19:19,590 --> 00:19:23,230 my body. It's making him ill, for God's sake, and I don't believe it's necessary 307 00:19:23,230 --> 00:19:24,910 to put him through all this. Oh, don't you? 308 00:19:25,370 --> 00:19:29,050 Listen. No, Victoria, break the habit of a lifetime and you listen. 309 00:19:29,370 --> 00:19:32,250 If you blow this scam to your father, the whole bloody number's on the line. 310 00:19:32,490 --> 00:19:36,050 Why? Because Robert is every bit as necessary to us as JXB. 311 00:19:36,590 --> 00:19:38,930 He is the voice of holy rage for the community. 312 00:19:39,450 --> 00:19:41,330 If he stops shouting, there's no controversy. 313 00:19:41,610 --> 00:19:44,250 If there's no controversy, there's no way we're ever going to hammer Linton. 314 00:19:44,700 --> 00:19:46,460 Rule number one, and this is serious. 315 00:19:46,920 --> 00:19:48,820 Do it right or don't do it at all. 316 00:19:49,220 --> 00:19:52,020 He'd shout loud enough if I explained it was all for Colin. 317 00:19:52,380 --> 00:19:53,620 He does Colin. 318 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Victoria! 319 00:19:55,220 --> 00:19:57,520 Your father is incapable of lying. 320 00:19:58,400 --> 00:20:01,640 There's just no way that he could fake that kind of righteous indignation. 321 00:20:01,920 --> 00:20:03,080 That's a stupid argument. 322 00:20:03,600 --> 00:20:06,040 Anyway, if my father were to leave the action group, there's any number of 323 00:20:06,040 --> 00:20:07,019 people that could take over. 324 00:20:07,020 --> 00:20:08,440 Brigadier or what's -his -face, anybody. 325 00:20:09,020 --> 00:20:11,700 No, Stephen, I'm going to tell him. Full stop. End of conversation. 326 00:20:23,370 --> 00:20:24,370 again, Carl. 327 00:20:24,610 --> 00:20:25,930 Fine, thanks. All things considered. 328 00:20:27,030 --> 00:20:29,170 I haven't hit myself with a hammer yet, so I can't complain. 329 00:20:30,530 --> 00:20:33,350 Victoria tells me she's making some headway with Linton. 330 00:20:34,150 --> 00:20:35,970 Yeah, well, we'll keep my fingers crossed, you know. 331 00:20:37,430 --> 00:20:41,870 I wanted to have a word with you, actually, about Jamie. 332 00:20:42,850 --> 00:20:44,730 Oh? I just wondered how he's getting on. 333 00:20:44,950 --> 00:20:47,850 He's not the most talkative of blokes. It's quite difficult to find out how 334 00:20:47,850 --> 00:20:48,850 fitting in. 335 00:20:49,650 --> 00:20:51,090 Well, he's not frightened of our work. 336 00:20:51,430 --> 00:20:52,430 Come on, Carl. 337 00:20:53,910 --> 00:20:55,590 Oh, I don't know, Robert. I mean, I'm very fond of Jamie. 338 00:20:56,470 --> 00:20:58,190 Still think of him as me little brother and that, you know. 339 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 But? 340 00:21:01,010 --> 00:21:02,150 But it's like he's not really here. 341 00:21:03,690 --> 00:21:06,410 I mean, I teach him how to do something and he does it, but there's no love in 342 00:21:06,410 --> 00:21:07,410 it, you know? 343 00:21:07,490 --> 00:21:08,510 Like he doesn't really care. 344 00:21:09,650 --> 00:21:10,810 And that's the thing here, isn't it? 345 00:21:12,530 --> 00:21:13,530 We all care. 346 00:21:34,120 --> 00:21:36,020 You always did like a good bonfire, didn't you? 347 00:21:37,420 --> 00:21:40,300 You should have been here a couple of months back. We had a cracker. 348 00:21:42,660 --> 00:21:43,660 Mind that. 349 00:21:43,840 --> 00:21:44,900 What? I need that. 350 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 Oh, right. Sorry. 351 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Did you want me for something? 352 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 I don't know what it is. 353 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 Your birthright. 354 00:22:09,620 --> 00:22:14,560 I couldn't give it to you on your 21st because I couldn't get it organised in 355 00:22:14,560 --> 00:22:16,300 time. What do you mean, my birthright? 356 00:22:17,000 --> 00:22:18,320 20 % of Douglas Motors. 357 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 It's yours. 358 00:22:22,000 --> 00:22:24,780 So this is going to make me your little boy again, is it? 359 00:22:25,780 --> 00:22:26,780 What? 360 00:22:28,380 --> 00:22:29,380 I don't want this. 361 00:22:31,500 --> 00:22:32,600 I don't want this. 362 00:22:33,580 --> 00:22:38,000 I don't want any of this. Jamie. And I don't want your big, bloody cow eyes 363 00:22:38,000 --> 00:22:39,880 looking at me. I don't want money. 364 00:22:40,680 --> 00:22:43,520 I don't want birthright. I don't want Douglas Popsi motors. 365 00:22:43,880 --> 00:22:45,620 I don't want this. 366 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Jamie. 367 00:22:48,700 --> 00:22:50,240 What have I done to you? 368 00:22:56,400 --> 00:22:58,320 Piers, I was wondering. 369 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Hmm? 370 00:23:01,320 --> 00:23:02,380 Have you ever been in love? 371 00:23:05,570 --> 00:23:08,570 Well, I was very fond of an E -type I had when I was in commodity. 372 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 I believe you. 373 00:23:12,910 --> 00:23:16,510 Good God. What? What does that mean? James Davia Blake. 374 00:23:20,490 --> 00:23:22,450 Something's rotten in the state of Upper Domely. 375 00:23:38,889 --> 00:23:41,210 Darling, whatever it is, I'm afraid this isn't the time. 376 00:23:41,450 --> 00:23:44,970 There's something I have to tell you about JXB. Look, Toy, I just want to be 377 00:23:44,970 --> 00:23:46,490 my own for a moment. It isn't real. 378 00:23:47,030 --> 00:23:48,030 What isn't real? 379 00:23:48,610 --> 00:23:49,810 JXB. It's a fake. 380 00:23:50,090 --> 00:23:51,670 Oh, good. Splendid. That's relief. 381 00:23:52,310 --> 00:23:54,710 You're not listening to what I'm telling you. 382 00:23:56,790 --> 00:24:00,050 Stephen and I made it up. We made the whole thing up. 383 00:24:00,970 --> 00:24:03,610 JXB does not exist. There is no toxic dump. 384 00:24:04,190 --> 00:24:07,610 We deliberately circulated a rumor so that the theme park would fall through. 385 00:24:08,240 --> 00:24:11,720 We're keeping the rumour going to depress the property market so that 386 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 forced to take Colin's offer on the house. 387 00:24:16,500 --> 00:24:18,180 Would you like me to repeat all that? 388 00:24:37,290 --> 00:24:39,330 Where the hell's Stephen going to get a director of JXB? 389 00:24:45,190 --> 00:24:46,190 Wharton, hello. 390 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 Hello, darling. 391 00:24:48,290 --> 00:24:50,090 Bloody had to be you, didn't it? 392 00:24:50,530 --> 00:24:52,670 Marcus, it's always such a pleasure. 393 00:24:52,970 --> 00:24:53,970 How are you? 394 00:24:54,710 --> 00:24:55,950 What is it this time? 395 00:24:56,250 --> 00:24:57,450 About this house or what am I? 396 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 Well, what about it? 397 00:24:59,190 --> 00:25:02,370 The agent's been a bit humorous about the price and I'm running out of time. 398 00:25:03,890 --> 00:25:04,990 I need your help, mate. 399 00:25:05,500 --> 00:25:09,060 This isn't going to be some bloody awful nightmare, is it? It's not going to be 400 00:25:09,060 --> 00:25:10,320 Albany all over again. 401 00:25:11,940 --> 00:25:13,220 Promise me. 402 00:25:13,720 --> 00:25:14,800 I promise you. 403 00:25:37,610 --> 00:25:42,930 To be born an Englishman, Piers, is to draw first prize in God's lottery. 404 00:25:43,450 --> 00:25:44,450 Johnson. 405 00:25:44,830 --> 00:25:45,830 Kipling. 406 00:25:46,430 --> 00:25:48,250 What a glorious prospect. 407 00:25:50,590 --> 00:25:53,790 A slice, Jimmy, but a very pretty one. 408 00:25:54,890 --> 00:25:56,710 Isn't this rather extravagant? 409 00:25:57,270 --> 00:26:01,250 Mine, thankfully, is one of the least acceptable faces of capitalism. 410 00:26:01,750 --> 00:26:06,530 So if you have any other facetious observations to make on the subject... 411 00:26:06,800 --> 00:26:09,420 of extravagance, I suggest you contain them. 412 00:26:10,140 --> 00:26:15,220 Sorry, Jimmy. You don't actually look like you're convalescing from vigorous 413 00:26:15,220 --> 00:26:17,740 intercourse. Hasn't there been any? 414 00:26:18,380 --> 00:26:19,860 I beg your pardon? 415 00:26:20,160 --> 00:26:24,720 I understood you took the day off in order to rummage the voluptuous Joanna. 416 00:26:25,840 --> 00:26:27,320 So why are you here? 417 00:26:27,560 --> 00:26:33,080 Jimmy, about Joanna and I, I'd be grateful if you didn't... Do you imagine 418 00:26:33,080 --> 00:26:36,140 know nothing about affairs of the heart, Pierre? 419 00:26:36,780 --> 00:26:38,220 I never suggested. 420 00:26:39,160 --> 00:26:41,100 Are you aware that I was once married? 421 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 No. 422 00:26:43,840 --> 00:26:45,300 No, I wasn't aware of that. 423 00:26:45,560 --> 00:26:52,100 Our engagement lasted eight years, whereupon we dithered headlong into 424 00:26:53,060 --> 00:26:56,500 Her name, implausibly enough, was Hannah. 425 00:26:57,660 --> 00:27:01,200 Hannah. It was the palindrome. I couldn't resist. 426 00:27:01,680 --> 00:27:02,820 Good grief. 427 00:27:04,810 --> 00:27:06,570 What happened to your wife? 428 00:27:07,310 --> 00:27:08,430 I sold her. 429 00:27:10,770 --> 00:27:11,770 To an Arab. 430 00:27:15,650 --> 00:27:16,690 Is that true? 431 00:27:18,370 --> 00:27:19,750 Dear boy, who knows? 432 00:27:20,810 --> 00:27:21,830 Is that for me? 433 00:27:27,270 --> 00:27:30,590 Thank you, Piers. I should treasure it always. 434 00:27:32,810 --> 00:27:34,490 Are you very angry with me, Stephen? 435 00:27:34,870 --> 00:27:35,910 I've been angrier. 436 00:27:36,950 --> 00:27:38,350 What did he say, your father? 437 00:27:39,810 --> 00:27:44,850 He said... He thought it was brilliant. 438 00:27:45,430 --> 00:27:46,610 Well, it is brilliant, Anne. 439 00:27:47,510 --> 00:27:49,190 And he resigned from the Action Group. 440 00:27:49,650 --> 00:27:51,770 He didn't want to give us away. You were right about that. 441 00:27:52,790 --> 00:27:53,790 Good. 442 00:27:54,730 --> 00:27:59,950 I think the small, uncontroversial business like Kiss might be in order. 443 00:28:08,680 --> 00:28:09,720 Was obviously a real thriller. 444 00:28:12,160 --> 00:28:14,440 You've got a bad feeling, Victoria, about this girl. 445 00:28:16,060 --> 00:28:17,080 Somebody's going to get hurt. 446 00:28:18,060 --> 00:28:19,060 Who, you? 447 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 Somebody plural. 448 00:28:21,200 --> 00:28:22,220 All of us, maybe. 449 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Oh, dear. 450 00:28:25,900 --> 00:28:28,580 Stephen has been arsing about again, hasn't he? 451 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 JXB properties. 452 00:28:31,840 --> 00:28:33,080 Cavalier of him, frankly. 453 00:28:33,440 --> 00:28:36,360 What the hell is the little turd up to now? 454 00:28:37,000 --> 00:28:38,760 It's quite unfathomable. 455 00:28:40,900 --> 00:28:43,220 Your first thought, Crane wants what? 456 00:28:43,440 --> 00:28:44,560 A quick killing, as ever. 457 00:28:45,100 --> 00:28:47,940 Assuming JXB Properties is a new plaything of his. 458 00:28:48,780 --> 00:28:53,640 A rather unneighbourly trick to play on one's hosts, dumping noxious rubbish on 459 00:28:53,640 --> 00:28:55,820 them. Yet Douglas Motors thrives. 460 00:28:56,040 --> 00:29:00,240 Latest figures were very encouraging, from their point of view. 461 00:29:00,900 --> 00:29:02,620 Crane has made his bet. 462 00:29:03,100 --> 00:29:06,340 So what's his incentive to befoul it? 463 00:29:06,830 --> 00:29:07,950 My second thought. 464 00:29:08,950 --> 00:29:10,010 Naughtiness, Piers. 465 00:29:10,270 --> 00:29:13,530 Naughtiness. And I can't grasp its measure. 466 00:29:13,910 --> 00:29:15,550 So, what do you want me to do? 467 00:29:15,810 --> 00:29:20,050 Make a large number of telephone calls in a short space of time. Find out 468 00:29:20,050 --> 00:29:23,470 everything you can about JXB's bloody property. 469 00:29:24,570 --> 00:29:30,290 Discover precisely what unnatural practices Stephen has inspired in Upper 470 00:29:30,630 --> 00:29:33,750 Piers, thorough. This may be useful to us. 471 00:29:34,970 --> 00:29:36,170 Where can I find the telephone? 472 00:29:36,550 --> 00:29:38,650 In your car, I bet. 473 00:30:31,319 --> 00:30:33,720 Three, two, one. 474 00:31:02,510 --> 00:31:03,610 I know about the Legion. 475 00:31:06,870 --> 00:31:08,170 Do you know about the Legion? 476 00:31:10,930 --> 00:31:13,030 Well, I know you can't buy yourself out. 477 00:31:15,670 --> 00:31:16,670 You're a dissenter. 478 00:31:22,590 --> 00:31:24,110 So why did you need the money? 479 00:31:27,230 --> 00:31:30,110 I needed half of it to clear my gambling slate with Piper. 480 00:31:42,540 --> 00:31:43,760 I threw it away. 481 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 What do you mean? 482 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Threw it away? 483 00:31:51,420 --> 00:31:53,360 Threw it away in the woods. 484 00:31:56,420 --> 00:31:58,040 It's worth every penny, I tell you. 485 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 See them all. 486 00:32:03,040 --> 00:32:05,380 See them all, these people, scrabbling about. 487 00:32:07,050 --> 00:32:08,270 Stuffing their pockets with money. 488 00:32:11,070 --> 00:32:15,050 Ended up shoving bundles of tennis into pails of cow shit just to stop sticking 489 00:32:15,050 --> 00:32:16,050 out. 490 00:32:17,930 --> 00:32:20,530 People pull them out and put them in their pockets just the same. 491 00:32:24,570 --> 00:32:26,550 Everything falls apart when money touches it. 492 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 Manners. 493 00:32:33,050 --> 00:32:34,050 Love. 494 00:32:44,110 --> 00:32:45,110 You should have been there, Dad. 495 00:32:45,810 --> 00:32:46,810 It was a real smile. 496 00:33:38,920 --> 00:33:44,920 to go with jolly jimmy frightfully well all things considered and corton 85 497 00:33:44,920 --> 00:33:51,760 jolly good lovely flat joanna 498 00:33:51,760 --> 00:33:58,460 it's my father's oh like most things mr blake i don't wish to be rude a little 499 00:33:58,460 --> 00:34:02,800 game joanna what do you think i do enjoy a little game 500 00:34:02,800 --> 00:34:09,040 here are the rules You tell me everything about 501 00:34:09,040 --> 00:34:11,040 JXB properties. 502 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 Easy, really. 503 00:34:13,380 --> 00:34:15,159 Is this something we've invested in? 504 00:34:15,739 --> 00:34:16,780 I don't know. 505 00:34:17,020 --> 00:34:18,020 Have we? 506 00:34:18,920 --> 00:34:21,360 I'm sorry, but this really isn't ringing any bells. 507 00:34:21,940 --> 00:34:24,800 Then permit me a campanological prompt. 508 00:34:25,139 --> 00:34:28,679 The company in question lists you as a director. 509 00:34:29,540 --> 00:34:31,800 What? A directrix. 510 00:34:32,239 --> 00:34:33,420 It's absurd. 511 00:34:33,980 --> 00:34:35,860 A directrice, perhaps. 512 00:34:36,990 --> 00:34:42,290 Hardly a day goes by, does it, Joanna, without some hideous conspiracy of yours 513 00:34:42,290 --> 00:34:43,889 besmirching my happiness. 514 00:34:44,350 --> 00:34:49,270 Listen. Hey, I haven't got the faintest idea who JBX or whatever it is property 515 00:34:49,270 --> 00:34:50,270 is supposed to be. 516 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 Joanna Franklin? 517 00:34:52,010 --> 00:34:53,250 Martin Goodfellow? 518 00:34:53,730 --> 00:34:54,730 Goodfellow. 519 00:35:02,350 --> 00:35:03,370 Ding dong. 520 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 Linton. Linton. 521 00:35:10,900 --> 00:35:13,580 Ty Cottage. Ty Cottage, Ferry Lane. 522 00:35:13,860 --> 00:35:15,900 Listen, right, you go in there, you offer him 30k. 523 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 He wants 100. 524 00:35:17,280 --> 00:35:20,180 He says you've got to be joking. You say, what, with Chernobyl in my abacious 525 00:35:20,180 --> 00:35:23,320 border? Right, right, right. So he gets that spooked. He then tells your Colin, 526 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 yes, for 60. 527 00:35:24,520 --> 00:35:28,220 Well, that would be a bonus. Just put the wind up Linton. That's all I want. 528 00:35:28,380 --> 00:35:29,900 Right, where are you going to be? In the bath. 529 00:35:30,700 --> 00:35:31,700 Right, where's that? 530 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 The Bell, pub in the village. 531 00:35:34,120 --> 00:35:35,360 You're going to the pub to have a bath? 532 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Yep. 533 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Marcus? 534 00:35:37,870 --> 00:35:38,870 Thanks for this. 535 00:35:39,110 --> 00:35:40,110 You're a brick. 536 00:35:41,210 --> 00:35:42,210 A what? 537 00:35:53,230 --> 00:35:54,350 What is this word? 538 00:35:55,590 --> 00:35:56,590 J -X -B. 539 00:35:56,950 --> 00:35:58,130 And what is this word? 540 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 Franklin. 541 00:36:06,130 --> 00:36:07,130 Joanna Franklin. 542 00:36:08,010 --> 00:36:10,730 What are these words doing together on this piece of paper? 543 00:36:11,050 --> 00:36:12,770 Jo, please, I can explain this. 544 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 Do you know what you've done? 545 00:36:15,970 --> 00:36:16,970 I'm sorry. 546 00:36:17,130 --> 00:36:18,850 You wrote the string on our yo -yo. 547 00:36:20,110 --> 00:36:22,090 Up and down was our way, wasn't it? 548 00:36:23,690 --> 00:36:28,590 See, I let peers into my bed to make you jealous because I thought I'd lost you 549 00:36:28,590 --> 00:36:29,590 and I wanted you back. 550 00:36:31,490 --> 00:36:32,790 I've always wanted you back. 551 00:36:35,010 --> 00:36:36,010 Not anymore. 552 00:36:39,549 --> 00:36:41,890 Finish. This was just a little too selfish. 553 00:36:43,730 --> 00:36:44,730 Even for you. 554 00:37:08,360 --> 00:37:09,660 I'm not joking, Stephen. 555 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Victoria Douglas. 556 00:37:19,180 --> 00:37:21,560 The girl in the restaurant with the chocolate pudding. 557 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 What? 558 00:37:23,160 --> 00:37:24,240 Oh, yes, that's right. 559 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 Joanna Franklin. 560 00:37:29,460 --> 00:37:32,200 Listen, I think I ought to explain. 561 00:37:32,480 --> 00:37:36,040 I think that's probably not necessary. 562 00:37:37,379 --> 00:37:41,600 Listen, Victoria, I'd love to have a big fight with you, but I've just had one 563 00:37:41,600 --> 00:37:43,680 with Stephen, and I couldn't really give a toss anyway. 564 00:37:45,540 --> 00:37:47,440 If you'll settle for a drink, I'm buying. 565 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 Hello? 566 00:38:07,020 --> 00:38:08,020 What are you doing? 567 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Hail past evening. 568 00:38:14,600 --> 00:38:16,420 Carl, he wants to talk to you. 569 00:38:16,920 --> 00:38:17,859 Quickly, Carl. 570 00:38:17,860 --> 00:38:19,220 Who does? Who wants to talk to me? Linton. 571 00:38:19,740 --> 00:38:22,400 Carl, quickly. All right, Mum, all right. What did he say? 572 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 Yes. What do you mean, yes? 573 00:38:24,680 --> 00:38:26,320 Yes, he'll take the offer on the house. 574 00:38:31,210 --> 00:38:36,170 The market's buoyant and immune to ridiculous, unsubstantiated rumours 575 00:38:36,170 --> 00:38:37,670 industrial takeover. 576 00:38:38,210 --> 00:38:41,630 In other words, the market's gone out the shite and Linton wants to emigrate. 577 00:38:41,890 --> 00:38:44,250 He took you on board, you reckon, as a panther? No worries. 578 00:38:46,470 --> 00:38:49,010 What? Told you could do it. Peezy. 579 00:38:49,270 --> 00:38:50,790 No, I mean, what's all this about? 580 00:38:51,110 --> 00:38:54,410 I've got a proposition to make. Oh, yeah. It's a small favour. 581 00:38:54,690 --> 00:38:55,690 No, Stephen. 582 00:38:56,190 --> 00:38:58,570 No. Look, I did what you asked me to do. 583 00:38:59,370 --> 00:39:01,290 I wonder if Stephen's happy here. 584 00:39:01,790 --> 00:39:07,170 I fear we have the means to make village life a trifle quickly for cities in 585 00:39:07,170 --> 00:39:08,170 Ukraine. 586 00:39:08,310 --> 00:39:12,350 I don't suppose the burghers of Upper Stanley will be thrilled to learn that 587 00:39:12,350 --> 00:39:15,130 Stephen is the director of JXB. 588 00:39:16,170 --> 00:39:19,030 Douglas himself will be seriously aggrieved. 589 00:39:19,710 --> 00:39:23,750 I think the boy will be disposed to our persuasion, don't you? 590 00:39:24,270 --> 00:39:26,470 A resignation, then? Oh, a simple affair. 591 00:39:26,730 --> 00:39:28,190 No carriage clock. 592 00:39:29,210 --> 00:39:32,590 What's worrying is Stephen simply finding out that Franklin wants the 593 00:39:33,110 --> 00:39:34,790 Put you in a frightful position. 594 00:39:35,130 --> 00:39:36,130 What? 595 00:39:36,530 --> 00:39:38,210 I'll rephrase that. Yeah. 596 00:39:38,430 --> 00:39:39,430 Put up. 597 00:39:39,770 --> 00:39:40,770 Yeah. 598 00:39:41,050 --> 00:39:42,050 Stebbings. 599 00:39:42,530 --> 00:39:43,530 Sorry, sir. 600 00:39:43,890 --> 00:39:45,430 Always gone for a moment there, sir. 601 00:39:45,710 --> 00:39:50,050 You don't keep your eyes on the road, Stebbings, and your ears out of our 602 00:39:50,050 --> 00:39:51,050 conversation. 603 00:39:51,370 --> 00:39:53,310 You'll be gone for a lot longer. 604 00:39:54,070 --> 00:39:55,070 Yes, sir. 605 00:39:56,090 --> 00:39:57,090 Sorry, sir. 606 00:40:03,210 --> 00:40:04,450 What you've got to do right is smile. 607 00:40:05,330 --> 00:40:07,850 And look at all the peeps. See? All the little peeps. 608 00:40:08,170 --> 00:40:09,250 Peeps. And smile. 609 00:40:10,250 --> 00:40:13,050 Doddle. Hardly worth a grand, is it? Standing on a stage and smiling. 610 00:40:13,270 --> 00:40:14,270 Cash up front. 611 00:40:14,390 --> 00:40:16,510 Cash on Monday morning, Marcus. Be realistic. 612 00:40:17,830 --> 00:40:19,950 Oh, what do I say? I've forgotten what I say. 613 00:40:20,190 --> 00:40:22,990 I really can't see what... I can't see what all the fuss is about. 614 00:40:23,950 --> 00:40:26,070 I really can't see what all the fuss is about. 615 00:40:26,290 --> 00:40:27,390 See? You're laughing. 616 00:40:27,730 --> 00:40:28,730 Stephen, I'm not nervous. 617 00:40:30,529 --> 00:40:33,070 Look, what's the worst thing that's ever happened to you? Jimmy Blake. 618 00:40:33,330 --> 00:40:34,450 Well, he's not here, is he? 619 00:40:35,070 --> 00:40:39,750 And let me tell you, public speaking is about a million times less scary than 620 00:40:39,750 --> 00:40:41,010 being in a room with Jimmy Blake. 621 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Well, 622 00:40:46,110 --> 00:40:47,110 isn't this nice? 623 00:40:52,330 --> 00:40:54,490 I wasn't where I said I would be. 624 00:40:55,330 --> 00:40:56,430 You weren't? No. 625 00:40:57,150 --> 00:40:58,150 This is Marcus. 626 00:40:58,350 --> 00:40:59,350 This is Marcus. 627 00:40:59,610 --> 00:41:00,950 Victoria Douglas, how do you do? 628 00:41:01,570 --> 00:41:04,830 Now, excuse me being abrupt, but there isn't much time. 629 00:41:05,410 --> 00:41:08,770 I'm the only geologist here, so you know as much about it as anybody else. 630 00:41:09,150 --> 00:41:11,430 Just look confident and sound authoritative. 631 00:41:11,710 --> 00:41:14,630 Right. Now, this little stuff, you just have to read out. 632 00:41:16,330 --> 00:41:17,830 Has Stephen told you about all this? 633 00:41:18,390 --> 00:41:19,390 Not as such. 634 00:41:20,330 --> 00:41:23,350 God. Well, we have ten minutes. I'll take you through this one. 635 00:41:32,330 --> 00:41:33,350 Will you excuse me a minute? 636 00:41:39,210 --> 00:41:41,390 If I'd have known you were coming, I'd have baked a cake. 637 00:41:41,630 --> 00:41:43,690 But would I have eaten it? That's the thing. 638 00:41:46,270 --> 00:41:47,270 Snuff? 639 00:41:47,650 --> 00:41:50,070 Shouldn't put things up your nose, Jimmy. It's bad for the bank balance. 640 00:41:51,610 --> 00:41:52,610 Why are you here? 641 00:41:53,390 --> 00:41:56,230 I bring these good people the apple of knowledge. 642 00:41:56,870 --> 00:41:57,870 That's nice. 643 00:41:58,710 --> 00:42:00,770 The apple of JXB properties. 644 00:42:01,930 --> 00:42:02,930 JXB. 645 00:42:03,590 --> 00:42:07,110 And flattered, of course. 646 00:42:08,390 --> 00:42:11,170 Do you suppose they'd be intrigued by such a fruit? 647 00:42:14,050 --> 00:42:17,450 So, what's the deal? I want Douglas Motors. 648 00:42:17,770 --> 00:42:21,830 Why? I want it now, and I want you out. Wait a minute, Jim. I have no interest 649 00:42:21,830 --> 00:42:24,910 in whatever squalid little deceit you're perpetrating here. 650 00:42:26,710 --> 00:42:30,550 Observe the rules, Stephen, and I'll furnish you with the reference. 651 00:42:31,400 --> 00:42:34,140 redeemable, somewhere, distant. 652 00:42:36,060 --> 00:42:37,520 Johannesburg, perhaps. 653 00:42:42,780 --> 00:42:44,420 What choice do I have? 654 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 As you say. 655 00:43:04,020 --> 00:43:06,340 Linton rang up about an hour ago, calling me straight round and got his 656 00:43:06,340 --> 00:43:07,920 signature. Eileen told me just now. 657 00:43:08,240 --> 00:43:10,500 Well done. Very, very proud. 658 00:43:12,240 --> 00:43:13,580 Unless it's all a farce. 659 00:43:14,080 --> 00:43:16,860 Well, yes, I suppose it is. A necessary farce. Too late now. 660 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 Can't stand up there until it's all a leg pull, can we? 661 00:43:23,780 --> 00:43:26,840 Are you talking to me? 662 00:43:27,080 --> 00:43:28,080 Sorry? 663 00:43:30,080 --> 00:43:32,340 Are you talking to me? Willie. 664 00:43:33,020 --> 00:43:34,020 Nice one, look. 665 00:43:35,300 --> 00:43:37,020 This isn't the time for me at the moment. 666 00:43:37,240 --> 00:43:38,240 Oh, I know. 667 00:43:39,140 --> 00:43:40,320 I know it all. 668 00:43:43,920 --> 00:43:45,040 What is this, Willie? 669 00:43:46,600 --> 00:43:49,520 Do you know that Franklin wants your head on a plate? 670 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 Quote. 671 00:43:51,520 --> 00:43:52,840 There's a waiting list. 672 00:43:54,020 --> 00:43:58,320 Did you know that Thomas Franklin has been trying to buy Douglas Motors? 673 00:44:00,060 --> 00:44:01,320 Ah, you see. 674 00:44:01,820 --> 00:44:03,520 Watch this, Willie. It's all very well. 675 00:44:03,920 --> 00:44:07,420 But when it comes to serious eavesdropping, I'm your man. 676 00:44:10,340 --> 00:44:11,400 Sinclair wants Douglas. 677 00:44:12,520 --> 00:44:14,260 Jimbo would prefer you not to know that. 678 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 Willie. 679 00:44:18,520 --> 00:44:20,440 100 % accurate, this, or what? 680 00:44:21,060 --> 00:44:23,540 This is so important, I can't tell you. 681 00:44:25,220 --> 00:44:29,940 If Stephen ever found out, it'd be absolutely frightful. 682 00:44:31,660 --> 00:44:32,658 Oh, dear. 683 00:44:32,660 --> 00:44:34,940 I seem to have been indiscreet. 684 00:44:42,260 --> 00:44:48,160 I'm very pleased and honoured to be invited here tonight to present details 685 00:44:48,160 --> 00:44:55,120 JXB Properties' project to develop the diffuse ironstone quarry into a top 686 00:44:55,120 --> 00:44:56,620 -quality disposal site. 687 00:44:57,130 --> 00:45:03,890 thus creating at least 60 local jobs and transforming a hitherto unsightly 688 00:45:03,890 --> 00:45:09,370 block on the Upper Stoneley landscape into a valuable community asset. 689 00:45:09,710 --> 00:45:12,970 That's never... What's his name? 690 00:45:13,190 --> 00:45:14,570 Yes, it is. Wharton. 691 00:45:14,810 --> 00:45:19,810 Goodness. You do have your entourage, your little friends, don't you? 692 00:45:20,130 --> 00:45:22,310 My little cast -offs. 693 00:45:22,670 --> 00:45:23,670 Jimmy. 694 00:45:24,640 --> 00:45:28,560 Would I be right in thinking that the situation I'm facing now has a curious 695 00:45:28,560 --> 00:45:32,280 parallel in your life? No, my dear. You would be wrong. 696 00:45:33,320 --> 00:45:34,320 What? 697 00:45:36,700 --> 00:45:40,940 Not even if Franklin found out that you were pumping money into Douglas Motors 698 00:45:40,940 --> 00:45:44,060 at the same time as handling his purchase on his behalf? 699 00:45:46,840 --> 00:45:50,780 Not even if he found out it was you that snitched on his daughter and got her 700 00:45:50,780 --> 00:45:51,780 sacked? 701 00:45:54,720 --> 00:45:57,600 I think we're in the same boat here, Jimmy. 702 00:45:59,820 --> 00:46:02,440 What a bore it all is, Stephen. 703 00:46:03,180 --> 00:46:04,260 Isn't it just? 704 00:46:06,380 --> 00:46:07,500 Deuce, I suppose. 705 00:46:08,340 --> 00:46:09,760 New balls, please. 706 00:46:11,020 --> 00:46:13,380 What do you suggest while we await them? 707 00:46:17,440 --> 00:46:18,620 We shake hands. 708 00:46:27,379 --> 00:46:28,940 Safe drive home. 709 00:47:05,130 --> 00:47:06,130 You don't have to go on. 710 00:47:09,230 --> 00:47:12,310 You don't have to go on. 711 00:47:12,730 --> 00:47:14,250 Oh, thank God, man. 712 00:47:19,910 --> 00:47:21,410 Was it really, do you think? 713 00:47:22,070 --> 00:47:23,210 Was it really what? 714 00:47:24,310 --> 00:47:25,870 The worst thing you've ever done. 715 00:47:26,410 --> 00:47:29,830 Unforgivable. I ought to be horsewhipped on the steps of my club. 716 00:47:30,530 --> 00:47:31,790 He didn't seem to mind. 717 00:47:32,140 --> 00:47:35,180 Yeah, well, you didn't seem to mind finding my ex -girlfriend in my bedroom, 718 00:47:35,180 --> 00:47:36,980 we both know you're furious about it. 719 00:47:37,820 --> 00:47:40,040 You are just so vain. 720 00:47:40,860 --> 00:47:43,840 I'm completely indifferent to the women you choose to keep in your bed. 721 00:47:44,500 --> 00:47:46,140 Paranoia, sexual jealousy. 722 00:47:47,680 --> 00:47:49,980 Don't be preposterous. I'm talking about me. 723 00:47:54,100 --> 00:47:55,840 I'm a nervous wreck when I'm with you. 724 00:47:58,480 --> 00:48:00,100 I don't know what to do with my hands. 725 00:48:03,660 --> 00:48:05,020 I could, of course, do this. 726 00:48:15,440 --> 00:48:22,180 How about those 727 00:48:22,180 --> 00:48:23,180 women in my bedroom? 728 00:48:25,180 --> 00:48:27,420 They wouldn't mind at all sleeping in the bathroom. 729 00:48:30,740 --> 00:48:32,760 One step at a time, Stephen. 730 00:48:39,140 --> 00:48:41,480 Why? Because this is the best bit. 731 00:48:47,640 --> 00:48:48,640 Don't you think? 732 00:48:51,260 --> 00:48:53,160 I don't know what to think. 733 00:48:55,340 --> 00:48:56,340 Good. 734 00:48:58,200 --> 00:48:59,620 Let's keep it that way. 52140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.