All language subtitles for Chancer s01e05 Pretenders
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,230 --> 00:00:42,330
I think you will, Miss Jamie.
2
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Morning, Victoria.
3
00:01:10,070 --> 00:01:11,070
Morning.
4
00:01:18,630 --> 00:01:20,310
Please? Yes, please.
5
00:01:25,770 --> 00:01:26,770
Listen, darling.
6
00:01:27,090 --> 00:01:32,230
Why don't you stay home, relax, and sort
it out with Tony next week, hmm?
7
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
Relax?
8
00:01:35,030 --> 00:01:37,610
A little bit, though.
9
00:01:39,510 --> 00:01:41,050
Oh, man, I have to go back.
10
00:01:41,470 --> 00:01:44,690
I don't care if somebody's head off
about this. I'm going insane.
11
00:01:46,060 --> 00:01:47,780
Such a civilized place, Oxford.
12
00:01:53,640 --> 00:01:55,460
Bloody hell, I thought it was water from
there.
13
00:01:58,000 --> 00:02:02,320
Well, if you only sit down pulling
frauds to help his company. A whingsy
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,179
fraud let.
15
00:02:03,180 --> 00:02:04,260
Half a million pounds?
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
I wish I'd seen it. I wish I hadn't.
17
00:02:18,540 --> 00:02:19,299
What's that?
18
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Lunchbox, yeah.
19
00:02:20,940 --> 00:02:22,080
Terrific sense of humour.
20
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
He's going to need it.
21
00:02:36,420 --> 00:02:38,480
Good morning, Madam Stallman.
22
00:02:43,020 --> 00:02:44,300
The old lunchbox.
23
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
Where's the bath nut?
24
00:02:46,780 --> 00:02:48,500
It's chaos here. No organisation.
25
00:02:48,780 --> 00:02:51,080
How am I supposed to nick him? What do
you want him for? Top left.
26
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
Got him. Lint and smart.
27
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
Again? Deal with.
28
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
It'd be cheaper for him to buy a new
bloody car.
29
00:02:57,860 --> 00:02:58,860
Eh.
30
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Moves can play them.
31
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Hello.
32
00:03:07,560 --> 00:03:08,920
Wouldn't it be easy if I came in?
33
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
I prescribe shocking.
34
00:03:11,940 --> 00:03:13,260
The British hate a fuss.
35
00:03:14,160 --> 00:03:16,420
If you keep it up for long enough,
they're bound to give you them.
36
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Sorry?
37
00:03:18,360 --> 00:03:19,380
Tony Stanhope.
38
00:03:20,080 --> 00:03:21,220
Using Troy's research.
39
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
Oh.
40
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
You're going to see each other today?
41
00:03:25,740 --> 00:03:27,600
Wrong question, if you would say.
42
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
The course of true love... Closed for
road work.
43
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
Permanently.
44
00:03:34,120 --> 00:03:37,380
I'll phone you this afternoon, after
I've spoken to Professor Garfet.
45
00:03:38,660 --> 00:03:39,720
Good luck with the shouting.
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,140
Eagerness. That's what I admire about
you, Stephen.
47
00:03:54,540 --> 00:03:56,660
I'm psyching myself up for Fitchford.
48
00:03:58,000 --> 00:04:02,160
Today, the Inquisition swoops on the
Accounts Department.
49
00:04:03,640 --> 00:04:06,020
I wonder what Peter will feel about
that.
50
00:04:06,640 --> 00:04:07,920
Crane's law, rule number one.
51
00:04:08,300 --> 00:04:09,760
Never tell Fitchford anything.
52
00:04:10,320 --> 00:04:11,860
Then he can't argue about it.
53
00:04:13,100 --> 00:04:14,180
Busy today, Peter?
54
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
What's that?
55
00:04:18,260 --> 00:04:21,240
Today I thought we'd go through the
accounts for the past five years
56
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
then get Lorraine to put them on there.
57
00:04:23,600 --> 00:04:26,260
Proper invoicing, stock control, cash
flow, etc.
58
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
The usual.
59
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
Starting today.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,820
Why wasn't I told?
61
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
Because I didn't want to worry you.
62
00:04:34,060 --> 00:04:35,360
There's a word for this, son.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Accountancy.
64
00:04:40,800 --> 00:04:44,080
And my brother said, no, silly, it's a
paperweight. Oh, he's crying.
65
00:04:45,960 --> 00:04:48,860
We go there every year. They pay a bit
more, but the food's worth it.
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,320
They always remember your name.
67
00:04:50,620 --> 00:04:53,340
And they don't switch the lights off and
sing happy birthday. Marcus, you
68
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
bastard.
69
00:04:55,480 --> 00:04:56,900
Happy birthday, Lorraine.
70
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
Stevie.
71
00:04:58,700 --> 00:05:00,360
I sorted out a death for you.
72
00:05:02,120 --> 00:05:03,940
And I hope you'll be comfortable.
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,120
What's the matter, Robert? Don't you
trust me? I trust everyone.
74
00:05:09,540 --> 00:05:12,260
It's pathetic risking our jobs for a bit
of pocket money.
75
00:05:12,580 --> 00:05:14,400
And prison, Joe. You've got prison.
76
00:05:14,890 --> 00:05:16,150
Look, stop panicking.
77
00:05:16,450 --> 00:05:20,490
I just need a day to sort the invoices
out, and Crane isn't actually expecting
78
00:05:20,490 --> 00:05:23,070
to find anything, so he won't. We
haven't got a day.
79
00:05:23,330 --> 00:05:27,230
What exactly brings Matt, is it, Joe?
Look, I don't care, lads. I'm out.
80
00:05:28,110 --> 00:05:32,210
All we've got to do is stay calm, right?
81
00:05:32,850 --> 00:05:34,250
Find ourselves a bit of time.
82
00:05:43,530 --> 00:05:45,110
Well, you could have told us earlier,
Peter.
83
00:05:45,490 --> 00:05:47,930
I'm sorry, Robert. I'd hoped we wouldn't
have to.
84
00:05:48,410 --> 00:05:51,910
As it is, we only need about 30 ,000,
but we do need it now.
85
00:05:52,150 --> 00:05:54,330
I thought you were speaking to the bank
last week.
86
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
That's so vague.
87
00:05:57,110 --> 00:05:59,490
Well, I must say, I'm not optimistic
about another overdraft.
88
00:05:59,830 --> 00:06:02,670
Mr Bailey and I had words the last time
we met.
89
00:06:03,070 --> 00:06:05,530
Perfect. That's today down the toilet.
90
00:06:05,890 --> 00:06:07,850
I've made an appointment for this
morning.
91
00:06:08,450 --> 00:06:11,050
It took a bit of doing, but they managed
to make room for us.
92
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Smashing.
93
00:06:13,330 --> 00:06:15,870
Right, well, give us a call when you're
ready to go.
94
00:06:16,230 --> 00:06:20,770
That's all right, Mr Pitchford. You just
stay here and do whatever you do.
95
00:06:21,990 --> 00:06:23,250
Well, if you don't mind.
96
00:06:24,090 --> 00:06:26,010
There's a fair amount to get through
here, all right?
97
00:06:28,110 --> 00:06:29,930
Forgive me asking, but are you mad?
98
00:06:31,170 --> 00:06:33,770
I mean, how many Sonias do you think
there are in the village?
99
00:06:35,610 --> 00:06:39,310
No, no, no, forget it. But just let me
call you in future, all right?
100
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
What?
101
00:06:42,210 --> 00:06:43,210
When?
102
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
I'll be there, all right.
103
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Yeah.
104
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Bye.
105
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Bye.
106
00:07:05,360 --> 00:07:06,480
Young people today.
107
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
No patience.
108
00:07:08,340 --> 00:07:11,280
It's very good of you to see us at such
short notice, Mr Bailey.
109
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
Yeah.
110
00:07:13,240 --> 00:07:15,680
There comes a time in the life of every
business...
111
00:07:16,080 --> 00:07:17,920
How much? 30 grand for two months.
112
00:07:18,460 --> 00:07:24,700
I thought... I thought I'd discussed
such an arrangement with Mr. Fitchford
113
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
the phone last week.
114
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
No?
115
00:07:28,360 --> 00:07:30,060
Obviously some wires crossed here.
116
00:07:30,540 --> 00:07:36,840
I'll just have a word with my... I think
you'll find
117
00:07:36,840 --> 00:07:40,620
I've already sanctioned the relevant
loan for this particular account.
118
00:07:42,300 --> 00:07:43,480
I'm sure you're right.
119
00:07:45,610 --> 00:07:47,030
Then why are you here?
120
00:07:48,950 --> 00:07:50,690
I wanted to meet you, Mr. Bailey.
121
00:07:53,370 --> 00:07:54,930
And what a pleasure it's been.
122
00:07:59,470 --> 00:08:01,110
What a waste of time.
123
00:08:01,430 --> 00:08:03,550
Has Fitzford ever shown any unusual
symptoms?
124
00:08:03,850 --> 00:08:08,230
Glazed eyes, trembling hands, sexual
advances towards furniture? It's most
125
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
unlike Peter.
126
00:08:09,530 --> 00:08:11,470
What do you reckon he'd like as a
retirement present?
127
00:08:12,110 --> 00:08:14,970
So I suppose we were lucky to see Bailey
so quickly.
128
00:08:16,090 --> 00:08:19,090
I don't think our ideas of lucky have
much in common, Robert.
129
00:08:20,130 --> 00:08:23,290
Stephen, do you think you could find it
in you to be a little bit more patient
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,290
with Peter?
131
00:08:24,510 --> 00:08:26,430
You know, I don't think he likes me.
132
00:08:26,810 --> 00:08:28,130
Well, he probably feels threatened.
133
00:08:28,370 --> 00:08:29,550
Just give him time, will you?
134
00:08:32,350 --> 00:08:34,230
This lot are hot. Put them on me desk.
135
00:08:34,610 --> 00:08:37,390
This is stalling and fetch, that's all.
I bet he suspects.
136
00:08:37,870 --> 00:08:39,169
Doubt it. Just routine.
137
00:08:39,850 --> 00:08:42,010
One clear day is all I need to make the
book street.
138
00:08:42,770 --> 00:08:45,050
Meantime, just mess up the rest.
139
00:08:49,090 --> 00:08:50,090
Well?
140
00:08:51,430 --> 00:08:52,430
Any ideas?
141
00:08:54,630 --> 00:08:55,630
No.
142
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
Don't have ideas.
143
00:08:58,470 --> 00:08:59,470
Tell me.
144
00:09:03,770 --> 00:09:06,190
We didn't ask you to borrow a six
-month's pay.
145
00:09:08,030 --> 00:09:11,850
No. We didn't ask you to gamble it all
down the bog.
146
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
That's true.
147
00:09:14,870 --> 00:09:16,490
We didn't ask you to desert.
148
00:09:17,070 --> 00:09:18,730
It wasn't running away from you.
149
00:09:19,610 --> 00:09:20,610
All right.
150
00:09:24,630 --> 00:09:29,110
All we're saying is, you should have
made a few more arrangements.
151
00:09:30,850 --> 00:09:32,670
Yeah, well, that's me all over, isn't
it, really?
152
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
Careless with details.
153
00:09:35,470 --> 00:09:36,610
5 ,000 of them.
154
00:09:38,790 --> 00:09:43,450
The bread of deceit is sweet to man, but
afterwards his mouth shall be filled
155
00:09:43,450 --> 00:09:44,450
with gravel.
156
00:09:51,950 --> 00:09:55,610
So, the facts remain depressingly
familiar.
157
00:09:56,090 --> 00:09:57,810
We've gone able to get our money back.
158
00:09:58,150 --> 00:10:01,090
And in three days, Jamie, we'll be
deserters like you.
159
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
You owe us.
160
00:10:02,570 --> 00:10:03,570
You're broke.
161
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
So are we.
162
00:10:05,190 --> 00:10:06,190
Your dad isn't.
163
00:10:07,780 --> 00:10:09,160
Nature abhors a vacuum.
164
00:10:10,700 --> 00:10:11,920
My dad, eh?
165
00:10:13,880 --> 00:10:18,080
Oh, he must have made a startling
impression on you two.
166
00:10:20,000 --> 00:10:23,740
Kind, tolerant, liberal, enlightened.
167
00:10:24,960 --> 00:10:28,060
Sort of man who thinks nothing of
forking out for other people's gambling.
168
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Hello, son.
169
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
How are you?
170
00:10:32,080 --> 00:10:34,240
I haven't seen you since I was trying to
push your head through the wall the
171
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
night you killed your mother.
172
00:10:36,590 --> 00:10:40,330
And you need five grand, bit of bad luck
on the GGs. Of course, son.
173
00:10:40,850 --> 00:10:41,850
American Express!
174
00:10:49,930 --> 00:10:51,190
Oh, dear.
175
00:10:54,230 --> 00:10:55,430
All's well that ends well.
176
00:10:55,710 --> 00:10:56,710
Fancy a pint?
177
00:10:57,130 --> 00:10:58,550
Well, just a four.
178
00:11:14,510 --> 00:11:16,110
Let's get on with it. Well, that was
quick.
179
00:11:17,050 --> 00:11:18,750
Get on with what? The account.
180
00:11:20,010 --> 00:11:23,410
Well, I think there might be a bit of a
problem. What, without milk?
181
00:11:23,910 --> 00:11:24,910
No sugar?
182
00:11:25,290 --> 00:11:28,850
There was a temp in recently to help
after the fire and everything's in a bit
183
00:11:28,850 --> 00:11:29,669
a mess.
184
00:11:29,670 --> 00:11:31,790
It'll take us a while to sort it out, I
reckon.
185
00:11:37,650 --> 00:11:40,550
You have just wasted my entire morning
at the bank.
186
00:11:41,370 --> 00:11:44,270
Now you tell me. It's not the end of the
world, Sonny.
187
00:11:44,730 --> 00:11:47,290
What? The whole thing's a waste of time
anyway.
188
00:11:47,770 --> 00:11:49,270
What's the matter with you?
189
00:11:50,890 --> 00:11:53,550
You've been behaving like a cretin ever
since I got here.
190
00:11:53,790 --> 00:11:56,770
I might not be as quick as some, but...
What are we paying you for?
191
00:11:57,430 --> 00:11:58,750
You can't even keep a file.
192
00:11:59,390 --> 00:12:01,970
Sorry, it's not my fault. Well, whose is
it, hmm?
193
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Roger Rabbit?
194
00:12:07,130 --> 00:12:09,950
Can I be honest with you, Mr. Fitchford?
195
00:12:10,240 --> 00:12:11,340
I've been wondering that myself.
196
00:12:12,180 --> 00:12:15,200
You are systematically wasting my time,
Mr.
197
00:12:15,420 --> 00:12:19,940
Fitchford. It's making it jolly
difficult for you and me to be friends,
198
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Stephen.
199
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
All right.
200
00:12:30,620 --> 00:12:34,500
I've just got to go to London to, uh,
heal somebody this afternoon.
201
00:12:35,580 --> 00:12:37,400
And there's no point in me staying here
now.
202
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
See you later.
203
00:12:42,900 --> 00:12:44,580
No patience, young people.
204
00:12:45,840 --> 00:12:49,300
Yes, I understand your point of view.
You're saying he's pinched your
205
00:12:51,220 --> 00:12:55,400
Well, I must say I taught Tony as an
undergraduate.
206
00:12:56,720 --> 00:13:01,040
I do find it difficult to believe in the
first instance... He's not an
207
00:13:01,040 --> 00:13:02,100
undergraduate anymore.
208
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
No, indeed, as you say.
209
00:13:05,320 --> 00:13:09,400
Are you interested in my opinion, or do
you just want someone to shout at?
210
00:13:11,460 --> 00:13:12,460
Both, thank you.
211
00:13:13,880 --> 00:13:16,400
You'll have the devil's own job proving
it one way or the other.
212
00:13:17,360 --> 00:13:22,280
You'll drag him and yourself through the
mud. You'll smear the department doing
213
00:13:22,280 --> 00:13:27,460
it, and under the present Tory junta,
with their predilection for abolishing
214
00:13:27,460 --> 00:13:29,520
grants, you'll get no thanks for that.
215
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
Now...
216
00:13:34,130 --> 00:13:38,850
Victoria, you're a fine student with a
potentially brilliant future.
217
00:13:41,650 --> 00:13:44,350
One has to take the long -term view.
218
00:13:46,710 --> 00:13:52,470
If I understand your proposition, you
are suggesting that I sacrifice two
219
00:13:52,470 --> 00:13:56,510
of my work to a failing academic in
order to save the department's
220
00:13:56,810 --> 00:14:00,530
That is a willful misrepresentation of
what I just said.
221
00:14:00,830 --> 00:14:01,830
I see.
222
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
Well, what did you mean?
223
00:14:04,940 --> 00:14:10,000
Stubbornness is the intellectual
prerogative of donkeys and boars,
224
00:14:12,300 --> 00:14:13,800
Don't disappoint me.
225
00:14:27,500 --> 00:14:28,580
I've got an idea.
226
00:14:29,840 --> 00:14:30,860
Love all quick?
227
00:14:31,630 --> 00:14:32,630
Close.
228
00:14:32,930 --> 00:14:33,930
Go on.
229
00:14:34,290 --> 00:14:35,430
It's October soon.
230
00:14:36,150 --> 00:14:37,290
Popular month for weddings?
231
00:14:37,910 --> 00:14:38,910
And birthdays.
232
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
I'll be 21.
233
00:14:41,870 --> 00:14:42,870
And?
234
00:14:43,250 --> 00:14:46,110
And I come into 20 % of Douglas Motors.
235
00:14:47,250 --> 00:14:48,750
You know how much that's worth, hmm?
236
00:14:49,910 --> 00:14:50,910
No.
237
00:14:52,350 --> 00:14:53,510
That's what we'll toss for.
238
00:14:55,190 --> 00:14:56,270
I guess heads.
239
00:14:57,750 --> 00:14:58,790
What do you say, hmm?
240
00:14:59,710 --> 00:15:00,710
All or nothing.
241
00:15:02,350 --> 00:15:04,130
20 % of nothing is nothing.
242
00:15:04,550 --> 00:15:06,150
We are running out of time.
243
00:15:06,790 --> 00:15:07,790
Shut it!
244
00:15:08,810 --> 00:15:09,810
Both of you!
245
00:15:12,570 --> 00:15:15,410
Now. We're off to your dads. Now.
246
00:15:17,950 --> 00:15:19,530
We've got to be back in France tomorrow.
247
00:15:22,350 --> 00:15:23,510
Magali stays with her.
248
00:15:25,170 --> 00:15:26,450
Soon. What?
249
00:15:27,770 --> 00:15:28,770
We'll go soon.
250
00:15:30,540 --> 00:15:31,740
I want to talk to Lucy first.
251
00:15:38,600 --> 00:15:42,720
Do you trust me?
252
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Listen.
253
00:15:44,760 --> 00:15:46,220
Don't you leave me here with him.
254
00:15:46,900 --> 00:15:47,920
Do you trust me?
255
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
I don't know why.
256
00:15:52,180 --> 00:15:54,540
Whatever happens today, don't worry, all
right?
257
00:15:55,600 --> 00:15:56,780
What's going to happen today?
258
00:15:58,020 --> 00:15:59,800
Whatever happens, they won't hurt you.
259
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
No one has a girl.
260
00:16:03,720 --> 00:16:05,240
Not honourable. What do you mean?
261
00:16:06,600 --> 00:16:08,640
Whatever happens, please, Jamie.
262
00:16:10,420 --> 00:16:12,040
I'm not going back to my father with
him.
263
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
What are you going to do then?
264
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
Come on then.
265
00:17:03,880 --> 00:17:05,040
Got any jigsaws?
266
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Hello.
267
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Talk to me.
268
00:17:12,200 --> 00:17:14,680
What was that phone call about
yesterday?
269
00:17:16,880 --> 00:17:19,140
You are going to give me a credit for
that paper.
270
00:17:19,420 --> 00:17:21,079
It doesn't work like that.
271
00:17:21,300 --> 00:17:24,560
I collected the samples. I gave you the
project.
272
00:17:24,819 --> 00:17:26,560
Tony. I am entitled.
273
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Nothing.
274
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
Are you interested in the work or just
getting the credit?
275
00:17:33,280 --> 00:17:35,180
Has someone put you up to this?
276
00:17:36,280 --> 00:17:39,400
What? The wide boy in the suit, perhaps?
277
00:17:42,760 --> 00:17:44,900
I give you due warning, Tony.
278
00:17:45,580 --> 00:17:49,500
You give me credit for what is mine, or
I will drag both of us kicking and
279
00:17:49,500 --> 00:17:51,180
screaming through every tribunal.
280
00:17:51,560 --> 00:17:53,840
Oh, for God's sake, Victoria, what's the
point?
281
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
I wouldn't get you anyway.
282
00:17:56,220 --> 00:17:57,280
I don't care.
283
00:17:58,080 --> 00:18:02,700
I have carried you academically and
emotionally for five years, and that's
284
00:18:02,700 --> 00:18:05,280
right. But I will not be betrayed.
285
00:18:06,900 --> 00:18:10,660
I am wanting very, very low on nobility.
286
00:18:20,370 --> 00:18:21,370
That's you.
287
00:18:23,610 --> 00:18:25,410
Now, listen carefully, Marcus.
288
00:18:25,930 --> 00:18:29,590
You ever, ever send me a fax like that
at work again, and you are dead meat.
289
00:18:29,890 --> 00:18:30,849
What's a joke?
290
00:18:30,850 --> 00:18:34,550
The money you owe me is a tax -free
slush fund, and now that the news that I
291
00:18:34,550 --> 00:18:38,350
conned Blake to keep them afloat has
arrived down at Douglas Motors, I am
292
00:18:38,350 --> 00:18:40,070
to keep Squeaky clean for a week.
293
00:18:40,470 --> 00:18:44,110
For a change, you mean. Well, forget it,
Tidder. You don't help. Give us the
294
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
cash.
295
00:18:46,500 --> 00:18:50,340
Look, I gave it to Jo. She said she'd be
seeing you before I did. And when you
296
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
didn't bother answering the facts... You
did what?
297
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Jo?
298
00:18:56,120 --> 00:18:57,740
Jo that won't talk to me, Jo?
299
00:18:59,140 --> 00:19:00,540
Jo that hates me, Jo?
300
00:19:01,060 --> 00:19:02,100
Oh, God.
301
00:19:03,120 --> 00:19:08,380
Jo that loathes and despises me, and you
handed her my life -saving?
302
00:19:09,980 --> 00:19:12,760
Oh, God.
303
00:19:24,330 --> 00:19:25,730
Do you by any chance free tonight?
304
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
Yes,
305
00:19:28,370 --> 00:19:29,370
but not free.
306
00:19:30,750 --> 00:19:32,070
That's a great deal of money.
307
00:19:32,850 --> 00:19:34,250
Oh, pity it isn't mine.
308
00:19:34,510 --> 00:19:35,510
Not necessarily.
309
00:19:36,330 --> 00:19:37,810
Possessing the pen back.
310
00:19:39,250 --> 00:19:46,050
Every time I come back to
311
00:19:46,050 --> 00:19:48,030
England, they've left things that work
properly.
312
00:19:48,470 --> 00:19:50,010
Trains, phones, buses.
313
00:19:50,430 --> 00:19:51,770
I blame the parents.
314
00:19:58,550 --> 00:20:00,950
Here. I hope your dad's got that sort of
money lying around.
315
00:20:02,730 --> 00:20:04,810
Yeah, he can get it from the factory,
cut his cash.
316
00:20:05,950 --> 00:20:07,490
Did you talk about the money with him,
you know?
317
00:20:07,890 --> 00:20:08,890
No.
318
00:20:09,370 --> 00:20:11,450
You know, you seem to be a down -to
-earth sort of person.
319
00:20:12,190 --> 00:20:13,350
You ought to make it up with him.
320
00:20:41,980 --> 00:20:43,380
Afternoon.
321
00:20:55,169 --> 00:20:56,169
Hello.
322
00:20:57,690 --> 00:21:00,550
Oh, no, I came in here for something,
but it slipped right out of my mind.
323
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
Wife will kill me.
324
00:21:03,190 --> 00:21:04,190
She's out.
325
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
Pardon?
326
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
Sonia.
327
00:21:08,050 --> 00:21:09,050
Oh.
328
00:21:20,690 --> 00:21:21,830
Sonia, this is ridiculous.
329
00:21:22,330 --> 00:21:23,410
It's got to stop.
330
00:21:24,190 --> 00:21:25,190
I know.
331
00:21:26,530 --> 00:21:28,310
We have to go away, don't we?
332
00:21:33,350 --> 00:21:35,670
What is happening to this country?
333
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
Jimmy?
334
00:21:37,030 --> 00:21:39,690
There was chanting at Lord's last year.
335
00:21:41,030 --> 00:21:43,630
Chanting. Holy unnatural pursuit,
Cricket.
336
00:21:44,590 --> 00:21:50,490
And on the question of unnatural
pursuits, how progresses our campaign
337
00:21:50,490 --> 00:21:52,130
fair Joanna Franklin?
338
00:21:53,100 --> 00:21:54,920
We're going out to dinner again tonight.
339
00:21:55,680 --> 00:22:01,360
Piers. Piers, do I detect a certain
reluctance to expand? Not at all.
340
00:22:02,540 --> 00:22:08,180
Dear heart, a word of admonition from
your confessor. Never confuse the
341
00:22:08,180 --> 00:22:11,420
initiative for survival with the pursuit
of happiness.
342
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
It can only end in tears.
343
00:22:14,980 --> 00:22:17,460
Yes, Jimmy, really, I only meant to tell
you that I haven't.
344
00:22:17,940 --> 00:22:22,000
That there's been no significant change
in our relationship.
345
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Oh, no matter.
346
00:22:24,060 --> 00:22:27,640
Cometh the hour, cometh the man.
347
00:22:28,920 --> 00:22:30,640
Of course, she's very charming.
348
00:22:31,440 --> 00:22:33,580
How singularly unlike her father.
349
00:22:34,440 --> 00:22:39,940
I confess, I am beginning to find his
company rather tiresome. This ghastly
350
00:22:39,940 --> 00:22:43,920
imbroglio with hopeless motors and
Stephen Crane.
351
00:22:44,220 --> 00:22:45,300
Of course, you love it.
352
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Of course.
353
00:22:47,160 --> 00:22:49,180
But winning's the thing, dear boy.
354
00:22:49,440 --> 00:22:51,080
Great deal of money at stake here.
355
00:22:51,630 --> 00:22:55,390
Reputations. One must keep Crane away
from Franklin.
356
00:22:55,950 --> 00:23:00,390
Ergo, one must keep Crane away from
Franklin's daughter.
357
00:23:03,670 --> 00:23:05,950
Perhaps Franklin will lose interest.
358
00:23:07,190 --> 00:23:13,470
I fear his fascination for motor
vehicles and the lure of an
359
00:23:13,470 --> 00:23:17,530
asset will sustain his frenzy for the
foreseeable future.
360
00:23:24,520 --> 00:23:26,220
Don't you bully me, you bastard.
361
00:23:27,580 --> 00:23:30,920
Was Jimmy very cross about his life?
362
00:23:31,260 --> 00:23:33,220
Bastard can't even remember my name.
363
00:23:33,480 --> 00:23:35,180
Oh, he's terrible with names, Jimmy.
364
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
And people.
365
00:23:36,760 --> 00:23:38,140
People and names.
366
00:23:39,680 --> 00:23:43,120
Can I, uh... Can I use your phone,
Willie?
367
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
No.
368
00:23:51,780 --> 00:23:52,980
James Blake's office.
369
00:23:54,000 --> 00:23:55,640
Yes, she's just gone into theme, Mr
Blake.
370
00:23:55,900 --> 00:23:56,960
Can I take a message?
371
00:23:59,120 --> 00:24:01,500
Mr... Good fellow.
372
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Stephen, what are you up to?
373
00:24:06,880 --> 00:24:08,280
Ackerman and Phelps, confidential.
374
00:24:10,060 --> 00:24:15,100
Touching upon precisely this matter, I
know you'll forgive me for reminding you
375
00:24:15,100 --> 00:24:20,920
of the paramount importance of
confidentiality in all our dealings
376
00:24:20,920 --> 00:24:22,320
Meaning keep away from Stephen.
377
00:24:23,440 --> 00:24:26,880
Well, it's none of your business, Jimmy,
but I have absolutely nothing to do
378
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
with him now.
379
00:24:29,860 --> 00:24:30,860
Excuse me.
380
00:24:31,120 --> 00:24:34,820
Joe, there's a Mr Goodfellow in
reception for you, very urgent.
381
00:24:35,320 --> 00:24:39,560
Tell him I'm in a meeting. He said if
you said you were in a meeting, he'd
382
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
up. All right.
383
00:24:48,240 --> 00:24:52,140
Like Macbeth in Dunsinane, young Crane
grows isolated.
384
00:24:53,230 --> 00:24:58,710
Soon we shall reach into Douglas' motor
and pluck out his rotten heart.
385
00:25:01,670 --> 00:25:04,330
I sometimes think somebody up there
likes me.
386
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
You what?
387
00:25:06,490 --> 00:25:08,950
Crane, disappearing off to London like
that.
388
00:25:09,930 --> 00:25:10,990
Get back to work.
389
00:25:17,270 --> 00:25:19,430
I'm off. Do some proper work.
390
00:25:19,670 --> 00:25:20,209
You're Mr.
391
00:25:20,210 --> 00:25:22,230
Fun. I'll join you later. Bring some
cake.
392
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Where are you going?
393
00:25:25,770 --> 00:25:28,610
I thought I'd nip off a bit early today.
I'll make it up tomorrow.
394
00:25:29,090 --> 00:25:30,570
You're really taking a piss, you are.
395
00:25:31,170 --> 00:25:33,550
Oh, Cap, don't tell me that you ain't
gone off early before.
396
00:25:34,150 --> 00:25:35,150
Things are changing.
397
00:25:35,730 --> 00:25:36,730
You want to watch it?
398
00:25:37,310 --> 00:25:40,830
Or... Or you'll shock me. Is that right,
Carl?
399
00:25:42,470 --> 00:25:43,870
Oh, Robert will be tickled, won't he?
400
00:25:44,210 --> 00:25:47,750
Of course, he wouldn't care that you
knew about this for ages without telling
401
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
him.
402
00:25:49,030 --> 00:25:50,030
And, uh...
403
00:25:50,440 --> 00:25:53,660
You reckon your personal ties with the
management of Standry and Goodstead?
404
00:25:54,340 --> 00:25:56,620
You want to watch yourself for the next
union election, mate?
405
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
All right, lad.
406
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
Piss off, Gabby.
407
00:26:03,060 --> 00:26:06,320
Well, I'd like to know why you slammed
the phone down on me and why you assume
408
00:26:06,320 --> 00:26:07,780
I'm trying to jump Victoria Douglas.
409
00:26:08,100 --> 00:26:11,380
Then I want my money back. You live in
the same house together. I find you in
410
00:26:11,380 --> 00:26:14,380
restaurants together. I catch you in
pubs together. I hear of you in cars
411
00:26:14,380 --> 00:26:16,820
together. Why the hell should I assume
you like her? What money?
412
00:26:17,320 --> 00:26:18,660
Joe. You owe me, you bastard.
413
00:26:18,920 --> 00:26:20,020
Yeah? Yeah. Yeah? Yes.
414
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
Every time you come near, something
appalling happens to me.
415
00:26:23,480 --> 00:26:24,800
Go on, then. Name two things.
416
00:26:25,900 --> 00:26:26,900
Go on.
417
00:26:28,380 --> 00:26:33,320
In the five months I've known you, you
have blackmailed me naked in a corridor,
418
00:26:33,580 --> 00:26:38,400
dragged me into two massive frauds,
wrecked my relationship with my father,
419
00:26:38,400 --> 00:26:43,220
me sacked from a lucrative job, stolen
my phone, blown up my car, and thrown
420
00:26:43,220 --> 00:26:45,040
cold pudding down my buffers in a
restaurant.
421
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Apart from that.
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
All I want is my car back.
423
00:26:53,240 --> 00:26:55,560
Then we can call it quits and we don't
have to see each other again.
424
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
All right.
425
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
And the money?
426
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Wait here.
427
00:27:19,919 --> 00:27:21,660
Didn't the doctor tell you to slow down?
428
00:27:22,680 --> 00:27:26,920
Yes, and I shall do exactly that when I
have a spare moment.
429
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Don't worry, Peter.
430
00:27:28,740 --> 00:27:30,200
The doctor's given me these.
431
00:27:30,500 --> 00:27:34,620
I now spend a large part of my working
life in the laboratory, but I should
432
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
peace for a day.
433
00:27:39,400 --> 00:27:44,340
I don't mean to go on about Stephen
Crane, but how long do you reckon he's
434
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
to be here?
435
00:27:45,520 --> 00:27:49,160
As short a sentence as he can get away
with, I imagine, with time off for good
436
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
behaviour.
437
00:27:51,020 --> 00:27:53,120
I wonder what your father would have
made of him.
438
00:27:54,480 --> 00:27:59,660
I think... I think he would have strung
him up ceremonially from the buffing
439
00:27:59,660 --> 00:28:03,940
pole. Just for denting his own leopard.
My father would never compromise on
440
00:28:03,940 --> 00:28:04,940
quality, Peter.
441
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
And neither will I.
442
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
No.
443
00:28:09,320 --> 00:28:10,660
Which is why I've got Stephen in.
444
00:28:11,000 --> 00:28:14,540
He's absolutely the most devious and
cunning rascal I could find.
445
00:28:15,880 --> 00:28:19,740
And if that's what it takes, that's what
it'll get.
446
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
All right, what's up?
447
00:28:49,900 --> 00:28:52,540
Did you really mean what you said about
not seeing me again?
448
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Yes.
449
00:28:55,620 --> 00:28:56,620
No.
450
00:29:00,200 --> 00:29:01,700
I know I'm not worth it.
451
00:29:03,520 --> 00:29:06,960
I take you for granted. I'm never there
when you need me. I always expect you to
452
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
be there when I need help.
453
00:29:09,620 --> 00:29:13,400
I don't know how you put up with it for
so long.
454
00:29:18,380 --> 00:29:20,480
You're better off without me. I know
that inside.
455
00:29:21,060 --> 00:29:24,500
It's just... Yes?
456
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
I'm sorry.
457
00:29:30,460 --> 00:29:33,140
It just seems like all the wheels are
falling off at the moment.
458
00:29:36,020 --> 00:29:39,540
Heaving Douglas Motors out of the toilet
when they hate me for doing it.
459
00:29:42,160 --> 00:29:46,020
Pretending to be a consultant when my
own life is the most spectacular mess.
460
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
And then there's you.
461
00:29:54,460 --> 00:30:01,380
And then... And then as if that isn't
enough...
462
00:30:01,380 --> 00:30:06,640
What? My shoelace just snapped.
463
00:30:21,290 --> 00:30:22,290
I'm sorry.
464
00:30:23,610 --> 00:30:24,610
Forget it, Dex.
465
00:30:26,290 --> 00:30:28,150
Can't I keep your car, Jo? No.
466
00:30:28,730 --> 00:30:30,930
Well, I'm not going to get back, and
don't call me Dex.
467
00:30:31,130 --> 00:30:33,070
I can recommend public transport.
468
00:30:33,410 --> 00:30:36,030
Recommend it? You can't even remember
it. It'll take hours, Jo.
469
00:30:37,950 --> 00:30:38,950
Stephen.
470
00:30:40,930 --> 00:30:42,250
Let's give it a rest for a while.
471
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Why?
472
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
Don. What?
473
00:31:23,820 --> 00:31:25,080
He's done a runner.
474
00:31:25,680 --> 00:31:27,460
Oh, terrific, Ade.
475
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
Well done.
476
00:31:29,420 --> 00:31:31,340
You got any more good ideas?
477
00:31:31,860 --> 00:31:33,020
Oh, yeah, yeah, I know.
478
00:31:33,220 --> 00:31:36,720
Maybe we should go camping in this old
man's garden until Jamie comes to his
479
00:31:36,720 --> 00:31:37,840
funeral. Shut up!
480
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
Lucy.
481
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Where did he go?
482
00:31:49,540 --> 00:31:50,540
Talking to you.
483
00:31:52,540 --> 00:31:54,040
Do you know what I once saw?
484
00:31:55,220 --> 00:31:58,600
I once saw a man bite a girl's nose off.
485
00:32:01,160 --> 00:32:03,260
Okay, Adrian, this is what we do.
486
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
Bloody bug, we only go every two hours.
487
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
What do you need me for?
488
00:32:18,810 --> 00:32:21,330
You help us present our case, so to
speak.
489
00:32:22,050 --> 00:32:23,250
Do you want to know what I think?
490
00:32:23,490 --> 00:32:26,010
No. I think you're wasting your time.
491
00:32:26,290 --> 00:32:27,750
You heard what Jamie said about his dad.
492
00:32:28,590 --> 00:32:30,790
But what about the prodigal son, eh?
493
00:32:31,570 --> 00:32:35,470
The thing about the prodigal son, he
actually went home, didn't he?
494
00:32:35,710 --> 00:32:39,310
I don't remember a bunch of his mates
turning up and saying, no, your kid's at
495
00:32:39,310 --> 00:32:41,710
all a thousand many shekels. How about
it, mate?
496
00:32:48,040 --> 00:32:49,240
Keep the talking.
497
00:32:49,720 --> 00:32:53,140
What do they say? They say, Nicky Motor.
498
00:33:34,480 --> 00:33:35,960
You see why he joined the Legionnaires?
499
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Many happy returns.
500
00:33:55,860 --> 00:33:58,280
Robert, can you do me a small favour? Is
it legal?
501
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
Robert.
502
00:34:00,060 --> 00:34:01,220
See you next week.
503
00:34:01,520 --> 00:34:04,480
Cheers. I was just wondering if you
could put this package in the safe for
504
00:34:04,920 --> 00:34:06,460
Don't impregnate me. Of course.
505
00:34:07,420 --> 00:34:10,139
It is the repayment of a personal loan
between friendles.
506
00:34:10,460 --> 00:34:11,840
Believe that, you'll believe anything.
507
00:34:12,340 --> 00:34:15,780
Well, our safe is not the safest place
in the world. We don't usually keep your
508
00:34:15,780 --> 00:34:16,980
sons' money on the premises.
509
00:34:17,199 --> 00:34:18,199
We never see any.
510
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
That's all right.
511
00:34:20,300 --> 00:34:21,940
Sorry about losing my temper earlier.
512
00:34:22,960 --> 00:34:29,340
However... You reckon everything's going
to be all right now?
513
00:34:29,580 --> 00:34:31,580
Well, when we've got rid of all the
unskilled workers.
514
00:34:32,449 --> 00:34:35,710
What? Robert, Peter, Gavin, Lunchbox.
515
00:34:36,010 --> 00:34:37,610
I hope we've missed his sense of humour.
516
00:34:38,650 --> 00:34:42,330
Where is he? Near the booze. He bunked
off early to do one of his car repairs.
517
00:34:42,570 --> 00:34:45,389
Again? He'll be putting in a bid for
this place soon.
518
00:34:45,810 --> 00:34:46,810
Back in a minute.
519
00:34:48,389 --> 00:34:49,810
Hey, he's had it coming.
520
00:34:54,570 --> 00:34:57,250
Excuse me, mates, you couldn't service
my car.
521
00:34:58,710 --> 00:35:01,090
I'll have a go at your wife, cocker, but
we're a bit, uh...
522
00:35:02,839 --> 00:35:03,839
Oh, right.
523
00:35:05,720 --> 00:35:09,740
Just a bit of work in my spare time, you
know. Enterprise economy and all that.
524
00:35:10,580 --> 00:35:11,800
What's wrong with it? Nothing.
525
00:35:12,880 --> 00:35:14,900
Except it's not just your spare time, is
it?
526
00:35:15,980 --> 00:35:20,320
I wouldn't normally mind, but you see,
you're a pain in the arse.
527
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
Right.
528
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Well, sorry.
529
00:35:24,540 --> 00:35:25,540
Won't happen again.
530
00:35:25,880 --> 00:35:27,580
Just that this was a bit of a rush job,
you know.
531
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Yellow card.
532
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
Toolbox.
533
00:36:08,529 --> 00:36:09,529
Gosh. Shit.
534
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
Go on, then!
535
00:36:18,590 --> 00:36:19,569
Go on!
536
00:36:19,570 --> 00:36:20,950
Get the bloody filth!
537
00:36:21,170 --> 00:36:23,130
Get your prize off all the way, Douglas!
Go on!
538
00:36:23,810 --> 00:36:25,390
Lunchbox, you've got no idea, have you?
539
00:36:27,250 --> 00:36:29,150
This is the bit where we do the deal.
540
00:36:33,360 --> 00:36:34,520
The next stage is?
541
00:36:36,340 --> 00:36:39,260
The departmental committee to listen to
my case.
542
00:36:41,680 --> 00:36:43,300
What do they do if they think you've got
them?
543
00:36:45,740 --> 00:36:51,620
Well, it's a bit late now to stop Tony
publishing my work, but I could get a
544
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
credit for it.
545
00:36:54,580 --> 00:36:56,260
It still seems hard to believe.
546
00:36:57,040 --> 00:37:01,620
I know Tony's not everybody's cup of
tea, but it always struck me as being an
547
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
amiable.
548
00:37:05,700 --> 00:37:08,320
You're a hopeless judge of character.
549
00:37:11,200 --> 00:37:12,920
Yes, I think I probably am.
550
00:37:17,020 --> 00:37:18,080
On your mind?
551
00:37:19,420 --> 00:37:20,420
Jamie.
552
00:37:21,540 --> 00:37:24,400
He jumps into my mind from time to time.
Dad.
553
00:37:24,720 --> 00:37:25,419
I know.
554
00:37:25,420 --> 00:37:28,880
He isn't. I know. It's just a little
flurry of excitement.
555
00:37:29,640 --> 00:37:30,700
A bit of hope.
556
00:37:31,660 --> 00:37:33,020
At least I know he's still alive.
557
00:37:45,720 --> 00:37:48,900
The party really is over, Gerald.
558
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
You've got a minute.
559
00:37:59,150 --> 00:38:00,390
And good night, Peter.
560
00:38:00,610 --> 00:38:01,950
Can't stop now. Yes, you can.
561
00:38:03,910 --> 00:38:04,910
See?
562
00:38:29,899 --> 00:38:30,899
What is the prize?
563
00:38:31,000 --> 00:38:32,460
Look, Toy, I want to poke.
564
00:39:10,380 --> 00:39:11,580
Why did you do it, Peter?
565
00:39:14,000 --> 00:39:18,380
A few years back, we had a bit of a
rough patch.
566
00:39:20,400 --> 00:39:23,860
We all of us had to work too hard to
keep the company's head above water.
567
00:39:24,700 --> 00:39:25,880
A lot of worry.
568
00:39:27,920 --> 00:39:28,980
Killed old man Douglas.
569
00:39:31,400 --> 00:39:33,920
I made a mistake in the bookkeeping, a
bad one.
570
00:39:34,560 --> 00:39:35,940
I was so tired.
571
00:39:37,840 --> 00:39:40,300
I lost track of a payment for some seat
leather.
572
00:39:42,560 --> 00:39:46,580
I didn't dare tell Robert he had so much
on his plate. He needed confidence in
573
00:39:46,580 --> 00:39:47,580
the people around him.
574
00:39:51,040 --> 00:39:53,440
When I found the money later, I kept it.
575
00:39:57,280 --> 00:39:58,660
Keep the money once, son.
576
00:39:59,880 --> 00:40:01,200
You go on keeping it.
577
00:40:02,720 --> 00:40:03,860
Gerald and lunchbox?
578
00:40:05,000 --> 00:40:08,920
Oh, they found out what was going on.
They wanted in. I had no choice.
579
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
What happens now?
580
00:40:15,840 --> 00:40:17,220
I'm afraid you ought to resign.
581
00:40:19,060 --> 00:40:22,580
Stay for a while, supervise Lunchbox and
Joel putting the stuff back into the
582
00:40:22,580 --> 00:40:23,600
system, then hand it over.
583
00:40:24,980 --> 00:40:26,640
Robert doesn't need to know where you're
going.
584
00:40:27,700 --> 00:40:31,120
Look a bit funny, though, won't it?
Three of us going all of a sudden like
585
00:40:33,759 --> 00:40:35,940
Gerald and Lunchbox are skilled workers.
586
00:40:37,160 --> 00:40:40,240
Worth their weight in gold, especially
now they aren't nicking it at the same
587
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
time.
588
00:40:41,620 --> 00:40:45,760
And, of course, Gerald's one of the
Union boys.
589
00:40:47,260 --> 00:40:48,920
He'll be useful in your pocket.
590
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
Yep.
591
00:41:08,630 --> 00:41:09,630
What? Money.
592
00:41:19,830 --> 00:41:26,230
What are you doing here?
593
00:41:27,710 --> 00:41:29,210
Looking for a drinking partner.
594
00:41:30,230 --> 00:41:31,670
What are you still doing here?
595
00:41:32,750 --> 00:41:34,590
Oh, I'm just thinking about things.
596
00:41:36,870 --> 00:41:40,050
Peter Fitchford handed in his
resignation today.
597
00:41:40,570 --> 00:41:42,650
Why? I'm the faintest idea.
598
00:41:46,850 --> 00:41:48,550
He's been here ages.
599
00:41:49,110 --> 00:41:50,770
Since before you were born.
600
00:41:55,590 --> 00:41:56,630
I'm sorry.
601
00:41:57,010 --> 00:41:57,888
It's all right.
602
00:41:57,890 --> 00:41:59,750
Just getting old.
603
00:42:00,350 --> 00:42:01,530
Like me, I suppose.
604
00:42:03,600 --> 00:42:05,660
Nobody gets old like you.
605
00:42:06,100 --> 00:42:07,100
No.
606
00:42:07,680 --> 00:42:11,280
Still, we're over the worst.
607
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
Eh?
608
00:42:17,640 --> 00:42:18,720
Hello, Gavin.
609
00:42:19,100 --> 00:42:20,620
It's Lucy, Jamie's girlfriend.
610
00:42:21,360 --> 00:42:25,200
I'm terribly sorry to bother you, but
we're looking for Mr Douglas. There's no
611
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
answer at his door.
612
00:42:26,280 --> 00:42:27,540
He should be back by now.
613
00:42:28,400 --> 00:42:29,820
I'll give him a call.
614
00:42:30,240 --> 00:42:31,400
Are you sure that's no trouble?
615
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
No.
616
00:42:35,120 --> 00:42:36,058
Want to come in and wait?
617
00:42:36,060 --> 00:42:37,780
Okay. These are my pals.
618
00:42:40,360 --> 00:42:41,360
Right.
619
00:42:52,100 --> 00:42:54,120
I insist you buy me a drink.
620
00:42:57,040 --> 00:42:58,140
How did it go today?
621
00:43:01,140 --> 00:43:02,140
Grim.
622
00:43:06,430 --> 00:43:07,850
You're only young once.
623
00:43:09,290 --> 00:43:11,290
And that was a long time ago.
624
00:43:16,170 --> 00:43:17,210
What's the book you're reading?
625
00:43:18,670 --> 00:43:23,030
UTPB Zircon Dating of Granitoid Plutons
from the West Coast province of
626
00:43:23,030 --> 00:43:24,030
Peninsular Malaysia.
627
00:43:25,070 --> 00:43:26,710
Oh, yeah, I read that one last week.
628
00:43:27,610 --> 00:43:28,610
Drag's a bit in the middle.
629
00:44:59,560 --> 00:45:00,360
Dad. I
630
00:45:00,360 --> 00:45:08,760
can't
631
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
think where he is.
632
00:45:10,560 --> 00:45:13,220
Sometimes pops in the bell for a quick
pint on his way home.
633
00:45:15,220 --> 00:45:16,260
More tea, anyone?
634
00:45:22,500 --> 00:45:26,940
Lovely. Oh, yes, I met them. Piper and,
um... McGarvey. McGarvey.
635
00:45:28,320 --> 00:45:29,560
So, how long have you got?
636
00:45:30,940 --> 00:45:31,940
Don't know.
637
00:45:32,720 --> 00:45:33,720
Not long.
638
00:45:34,140 --> 00:45:36,020
A day or so.
639
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
The police?
640
00:45:40,440 --> 00:45:42,940
They can always give the Legion my
address and my real name.
641
00:45:44,580 --> 00:45:45,580
There'll always be someone.
642
00:45:47,480 --> 00:45:48,480
It's tradition.
643
00:45:51,820 --> 00:45:53,720
And these Arabs are after you, eh?
644
00:45:55,920 --> 00:45:56,940
They're not the problem.
645
00:45:57,180 --> 00:45:58,240
No? No.
646
00:46:00,360 --> 00:46:02,880
Look, can't we buy you out?
647
00:46:06,120 --> 00:46:09,620
Yes, but... Well, we don't appear to
have much choice, do we?
648
00:46:12,240 --> 00:46:14,780
90 ,000 francs to buy at a three is of
the service.
649
00:46:17,750 --> 00:46:19,530
That's about £9 ,000 sterling.
650
00:46:20,770 --> 00:46:24,890
Jamie, I just don't have that kind of
money here. I mean, tomorrow, the
651
00:46:24,890 --> 00:46:25,890
You don't?
652
00:46:26,710 --> 00:46:27,710
Dad, please.
653
00:46:30,650 --> 00:46:33,510
They've got to go back tonight. It's my
last chance to sort things out.
654
00:46:33,830 --> 00:46:35,710
We don't keep money in the safe.
655
00:46:41,910 --> 00:46:45,490
It just seemed like a good idea at the
time. A bloke from home went into the
656
00:46:45,490 --> 00:46:46,490
city.
657
00:46:46,590 --> 00:46:49,690
Where I come from, there are no tracks
left to come the wrong side up.
658
00:46:50,930 --> 00:46:52,210
Are your parents still there?
659
00:46:52,610 --> 00:46:53,730
In a manner of speaking.
660
00:46:54,290 --> 00:46:57,550
Oh, you're so sensitive, Stephen. Who
told you that?
661
00:47:00,490 --> 00:47:01,570
You have to go home.
662
00:47:02,530 --> 00:47:03,530
You know how it is.
663
00:47:04,050 --> 00:47:05,530
Ah, deprived childhood.
664
00:47:05,890 --> 00:47:06,890
Childhood?
665
00:47:08,770 --> 00:47:10,050
It's a different world here.
666
00:47:10,910 --> 00:47:12,030
Different values.
667
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
Forgive me, Stephen.
668
00:47:23,580 --> 00:47:24,800
Why don't you get rid of them?
669
00:47:25,440 --> 00:47:26,820
I'll enjoy their company.
670
00:47:31,640 --> 00:47:32,640
I can.
671
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
Stay here, Dad.
672
00:47:38,460 --> 00:47:39,460
It's better.
673
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
5 ,000 dead on.
674
00:48:12,110 --> 00:48:13,110
Sorry about earlier.
675
00:48:14,050 --> 00:48:15,050
Wanted to come alone.
676
00:48:15,410 --> 00:48:16,410
Are you coming with us?
677
00:48:17,770 --> 00:48:18,770
No.
678
00:48:19,110 --> 00:48:20,290
Turn left after the drive.
679
00:48:20,910 --> 00:48:21,910
Goodbye, Jamie.
680
00:48:33,410 --> 00:48:34,410
We're right.
681
00:48:36,590 --> 00:48:38,890
Well, as well as can be expected in the
circumstances.
682
00:48:40,030 --> 00:48:41,030
Sorry about all of that.
683
00:48:42,310 --> 00:48:43,310
Adrian.
684
00:48:44,650 --> 00:48:45,950
Give Lucy a lift back, will you?
685
00:48:50,310 --> 00:48:51,310
I'll be in touch.
686
00:48:52,770 --> 00:48:53,810
I need the time now.
687
00:48:55,310 --> 00:48:56,310
Okay, Jamie.
47597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.