Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,230 --> 00:00:42,610
I think you will, Miss Jamie.
2
00:01:07,510 --> 00:01:08,560
Morning, Victoria.
3
00:01:10,070 --> 00:01:11,120
Morning.
4
00:01:18,630 --> 00:01:20,310
Please? Yes, please.
5
00:01:25,770 --> 00:01:26,820
Listen, darling.
6
00:01:27,090 --> 00:01:32,230
Why don't you stay home, relax, and sort
it out with Tony next week, hmm?
7
00:01:33,490 --> 00:01:34,540
Relax?
8
00:01:35,030 --> 00:01:37,610
A little bit, though.
9
00:01:39,510 --> 00:01:41,050
Oh, man, I have to go back.
10
00:01:41,470 --> 00:01:44,690
I don't care if somebody's head off
about this. I'm going insane.
11
00:01:46,060 --> 00:01:47,780
Such a civilized place, Oxford.
12
00:01:53,640 --> 00:01:55,990
Bloody hell, I thought it was water from
there.
13
00:01:58,000 --> 00:02:02,319
Well, if you only sit down pulling
frauds to help his company. A whingsy
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,179
fraud let.
15
00:02:03,180 --> 00:02:04,320
Half a million pounds?
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
I wish I'd seen it. I wish I hadn't.
17
00:02:17,491 --> 00:02:19,299
What's that?
18
00:02:19,300 --> 00:02:20,350
Lunchbox, yeah.
19
00:02:20,940 --> 00:02:22,200
Terrific sense of humour.
20
00:02:22,460 --> 00:02:23,510
He's going to need it.
21
00:02:36,420 --> 00:02:38,480
Good morning, Madam Stallman.
22
00:02:43,020 --> 00:02:44,300
The old lunchbox.
23
00:02:44,980 --> 00:02:46,060
Where's the bath nut?
24
00:02:46,780 --> 00:02:48,500
It's chaos here. No organisation.
25
00:02:48,501 --> 00:02:51,319
How am I supposed to nick him? What do
you want him for? Top left.
26
00:02:51,320 --> 00:02:52,400
Got him. Lint and smart.
27
00:02:52,580 --> 00:02:53,630
Again? Deal with.
28
00:02:55,160 --> 00:02:57,450
It'd be cheaper for him to buy a new
bloody car.
29
00:02:57,860 --> 00:02:58,910
Eh.
30
00:02:59,360 --> 00:03:00,410
Moves can play them.
31
00:03:05,280 --> 00:03:06,330
Hello.
32
00:03:07,560 --> 00:03:09,120
Wouldn't it be easy if I came in?
33
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
I prescribe shocking.
34
00:03:11,940 --> 00:03:13,260
The British hate a fuss.
35
00:03:13,261 --> 00:03:17,039
If you keep it up for long enough,
they're bound to give you them.
36
00:03:17,040 --> 00:03:18,090
Sorry?
37
00:03:18,360 --> 00:03:19,410
Tony Stanhope.
38
00:03:20,080 --> 00:03:21,220
Using Troy's research.
39
00:03:21,780 --> 00:03:22,830
Oh.
40
00:03:23,200 --> 00:03:25,060
You're going to see each other today?
41
00:03:25,740 --> 00:03:27,600
Wrong question, if you would say.
42
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
The course of true love... Closed for
road work.
43
00:03:32,420 --> 00:03:33,470
Permanently.
44
00:03:34,120 --> 00:03:37,670
I'll phone you this afternoon, after
I've spoken to Professor Garfet.
45
00:03:38,660 --> 00:03:40,040
Good luck with the shouting.
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,140
Eagerness. That's what I admire about
you, Stephen.
47
00:03:54,540 --> 00:03:56,660
I'm psyching myself up for Fitchford.
48
00:03:58,000 --> 00:04:02,160
Today, the Inquisition swoops on the
Accounts Department.
49
00:04:03,640 --> 00:04:06,020
I wonder what Peter will feel about
that.
50
00:04:06,640 --> 00:04:08,080
Crane's law, rule number one.
51
00:04:08,300 --> 00:04:09,860
Never tell Fitchford anything.
52
00:04:10,320 --> 00:04:11,860
Then he can't argue about it.
53
00:04:13,100 --> 00:04:14,180
Busy today, Peter?
54
00:04:16,540 --> 00:04:17,590
What's that?
55
00:04:17,591 --> 00:04:21,359
Today I thought we'd go through the
accounts for the past five years
56
00:04:21,360 --> 00:04:23,220
then get Lorraine to put them on there.
57
00:04:23,600 --> 00:04:26,260
Proper invoicing, stock control, cash
flow, etc.
58
00:04:27,440 --> 00:04:28,490
The usual.
59
00:04:29,340 --> 00:04:30,390
Starting today.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,820
Why wasn't I told?
61
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
Because I didn't want to worry you.
62
00:04:34,060 --> 00:04:35,440
There's a word for this, son.
63
00:04:37,000 --> 00:04:38,050
Accountancy.
64
00:04:40,800 --> 00:04:44,170
And my brother said, no, silly, it's a
paperweight. Oh, he's crying.
65
00:04:44,171 --> 00:04:49,079
We go there every year. They pay a bit
more, but the food's worth it.
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,619
They always remember your name.
67
00:04:50,620 --> 00:04:53,339
And they don't switch the lights off and
sing happy birthday. Marcus, you
68
00:04:53,340 --> 00:04:54,390
bastard.
69
00:04:55,480 --> 00:04:56,900
Happy birthday, Lorraine.
70
00:04:57,300 --> 00:04:58,350
Stevie.
71
00:04:58,700 --> 00:05:00,360
I sorted out a death for you.
72
00:05:02,120 --> 00:05:03,940
And I hope you'll be comfortable.
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,610
What's the matter, Robert? Don't you
trust me? I trust everyone.
74
00:05:09,540 --> 00:05:12,370
It's pathetic risking our jobs for a bit
of pocket money.
75
00:05:12,580 --> 00:05:14,400
And prison, Joe. You've got prison.
76
00:05:14,890 --> 00:05:16,150
Look, stop panicking.
77
00:05:16,450 --> 00:05:20,489
I just need a day to sort the invoices
out, and Crane isn't actually expecting
78
00:05:20,490 --> 00:05:23,070
to find anything, so he won't. We
haven't got a day.
79
00:05:23,330 --> 00:05:27,230
What exactly brings Matt, is it, Joe?
Look, I don't care, lads. I'm out.
80
00:05:28,110 --> 00:05:32,210
All we've got to do is stay calm, right?
81
00:05:32,850 --> 00:05:34,250
Find ourselves a bit of time.
82
00:05:41,301 --> 00:05:45,489
Well, you could have told us earlier,
Peter.
83
00:05:45,490 --> 00:05:47,930
I'm sorry, Robert. I'd hoped we wouldn't
have to.
84
00:05:48,410 --> 00:05:51,910
As it is, we only need about 30 ,000,
but we do need it now.
85
00:05:52,150 --> 00:05:54,620
I thought you were speaking to the bank
last week.
86
00:05:55,430 --> 00:05:56,480
That's so vague.
87
00:05:56,481 --> 00:05:59,829
Well, I must say, I'm not optimistic
about another overdraft.
88
00:05:59,830 --> 00:06:02,670
Mr Bailey and I had words the last time
we met.
89
00:06:03,070 --> 00:06:05,530
Perfect. That's today down the toilet.
90
00:06:05,890 --> 00:06:08,060
I've made an appointment for this
morning.
91
00:06:08,450 --> 00:06:11,340
It took a bit of doing, but they managed
to make room for us.
92
00:06:11,750 --> 00:06:12,800
Smashing.
93
00:06:13,330 --> 00:06:15,870
Right, well, give us a call when you're
ready to go.
94
00:06:16,230 --> 00:06:20,770
That's all right, Mr Pitchford. You just
stay here and do whatever you do.
95
00:06:21,990 --> 00:06:23,250
Well, if you don't mind.
96
00:06:24,090 --> 00:06:26,800
There's a fair amount to get through
here, all right?
97
00:06:28,110 --> 00:06:29,930
Forgive me asking, but are you mad?
98
00:06:31,170 --> 00:06:34,240
I mean, how many Sonias do you think
there are in the village?
99
00:06:35,610 --> 00:06:39,310
No, no, no, forget it. But just let me
call you in future, all right?
100
00:06:40,450 --> 00:06:41,500
What?
101
00:06:42,210 --> 00:06:43,260
When?
102
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
I'll be there, all right.
103
00:06:50,540 --> 00:06:51,590
Yeah.
104
00:06:53,040 --> 00:06:54,090
Bye.
105
00:06:56,440 --> 00:06:57,490
Bye.
106
00:07:05,360 --> 00:07:06,480
Young people today.
107
00:07:06,740 --> 00:07:07,790
No patience.
108
00:07:08,340 --> 00:07:11,410
It's very good of you to see us at such
short notice, Mr Bailey.
109
00:07:11,620 --> 00:07:12,670
Yeah.
110
00:07:13,240 --> 00:07:15,680
There comes a time in the life of every
business...
111
00:07:16,080 --> 00:07:17,920
How much? 30 grand for two months.
112
00:07:18,460 --> 00:07:24,699
I thought... I thought I'd discussed
such an arrangement with Mr. Fitchford
113
00:07:24,700 --> 00:07:25,750
the phone last week.
114
00:07:26,080 --> 00:07:27,130
No?
115
00:07:28,360 --> 00:07:30,100
Obviously some wires crossed here.
116
00:07:30,540 --> 00:07:36,839
I'll just have a word with my... I think
you'll find
117
00:07:36,840 --> 00:07:40,620
I've already sanctioned the relevant
loan for this particular account.
118
00:07:42,300 --> 00:07:43,480
I'm sure you're right.
119
00:07:45,610 --> 00:07:47,030
Then why are you here?
120
00:07:48,950 --> 00:07:50,690
I wanted to meet you, Mr. Bailey.
121
00:07:53,370 --> 00:07:54,930
And what a pleasure it's been.
122
00:07:59,470 --> 00:08:01,110
What a waste of time.
123
00:08:01,430 --> 00:08:03,840
Has Fitzford ever shown any unusual
symptoms?
124
00:08:03,850 --> 00:08:08,229
Glazed eyes, trembling hands, sexual
advances towards furniture? It's most
125
00:08:08,230 --> 00:08:09,280
unlike Peter.
126
00:08:09,281 --> 00:08:12,109
What do you reckon he'd like as a
retirement present?
127
00:08:12,110 --> 00:08:14,970
So I suppose we were lucky to see Bailey
so quickly.
128
00:08:16,090 --> 00:08:19,100
I don't think our ideas of lucky have
much in common, Robert.
129
00:08:19,101 --> 00:08:23,289
Stephen, do you think you could find it
in you to be a little bit more patient
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,340
with Peter?
131
00:08:24,510 --> 00:08:26,430
You know, I don't think he likes me.
132
00:08:26,431 --> 00:08:28,369
Well, he probably feels threatened.
133
00:08:28,370 --> 00:08:29,810
Just give him time, will you?
134
00:08:32,350 --> 00:08:34,230
This lot are hot. Put them on me desk.
135
00:08:34,610 --> 00:08:37,440
This is stalling and fetch, that's all.
I bet he suspects.
136
00:08:37,870 --> 00:08:39,169
Doubt it. Just routine.
137
00:08:39,850 --> 00:08:42,320
One clear day is all I need to make the
book street.
138
00:08:42,770 --> 00:08:45,050
Meantime, just mess up the rest.
139
00:08:49,090 --> 00:08:50,140
Well?
140
00:08:51,430 --> 00:08:52,480
Any ideas?
141
00:08:54,630 --> 00:08:55,680
No.
142
00:08:55,990 --> 00:08:57,040
Don't have ideas.
143
00:08:58,470 --> 00:08:59,520
Tell me.
144
00:09:03,770 --> 00:09:06,190
We didn't ask you to borrow a six
-month's pay.
145
00:09:08,030 --> 00:09:11,850
No. We didn't ask you to gamble it all
down the bog.
146
00:09:12,630 --> 00:09:13,680
That's true.
147
00:09:14,870 --> 00:09:16,490
We didn't ask you to desert.
148
00:09:17,070 --> 00:09:18,730
It wasn't running away from you.
149
00:09:19,610 --> 00:09:20,660
All right.
150
00:09:24,630 --> 00:09:29,110
All we're saying is, you should have
made a few more arrangements.
151
00:09:30,850 --> 00:09:33,380
Yeah, well, that's me all over, isn't
it, really?
152
00:09:33,890 --> 00:09:35,030
Careless with details.
153
00:09:35,470 --> 00:09:36,610
5 ,000 of them.
154
00:09:38,790 --> 00:09:43,449
The bread of deceit is sweet to man, but
afterwards his mouth shall be filled
155
00:09:43,450 --> 00:09:44,500
with gravel.
156
00:09:51,950 --> 00:09:55,610
So, the facts remain depressingly
familiar.
157
00:09:56,090 --> 00:09:57,890
We've gone able to get our money back.
158
00:09:58,150 --> 00:10:01,090
And in three days, Jamie, we'll be
deserters like you.
159
00:10:01,470 --> 00:10:02,520
You owe us.
160
00:10:02,570 --> 00:10:03,620
You're broke.
161
00:10:03,770 --> 00:10:04,820
So are we.
162
00:10:05,190 --> 00:10:06,240
Your dad isn't.
163
00:10:07,780 --> 00:10:09,160
Nature abhors a vacuum.
164
00:10:10,700 --> 00:10:11,920
My dad, eh?
165
00:10:13,880 --> 00:10:18,080
Oh, he must have made a startling
impression on you two.
166
00:10:20,000 --> 00:10:23,740
Kind, tolerant, liberal, enlightened.
167
00:10:24,960 --> 00:10:28,690
Sort of man who thinks nothing of
forking out for other people's gambling.
168
00:10:29,680 --> 00:10:30,730
Hello, son.
169
00:10:30,740 --> 00:10:31,790
How are you?
170
00:10:31,791 --> 00:10:34,239
I haven't seen you since I was trying to
push your head through the wall the
171
00:10:34,240 --> 00:10:35,680
night you killed your mother.
172
00:10:36,590 --> 00:10:40,330
And you need five grand, bit of bad luck
on the GGs. Of course, son.
173
00:10:40,850 --> 00:10:41,900
American Express!
174
00:10:49,930 --> 00:10:51,190
Oh, dear.
175
00:10:54,230 --> 00:10:55,490
All's well that ends well.
176
00:10:55,710 --> 00:10:56,760
Fancy a pint?
177
00:10:57,130 --> 00:10:58,550
Well, just a four.
178
00:11:14,510 --> 00:11:16,560
Let's get on with it. Well, that was
quick.
179
00:11:17,050 --> 00:11:18,750
Get on with what? The account.
180
00:11:20,010 --> 00:11:23,410
Well, I think there might be a bit of a
problem. What, without milk?
181
00:11:23,910 --> 00:11:24,960
No sugar?
182
00:11:24,961 --> 00:11:28,849
There was a temp in recently to help
after the fire and everything's in a bit
183
00:11:28,850 --> 00:11:29,669
a mess.
184
00:11:29,670 --> 00:11:31,900
It'll take us a while to sort it out, I
reckon.
185
00:11:37,650 --> 00:11:40,550
You have just wasted my entire morning
at the bank.
186
00:11:41,370 --> 00:11:44,270
Now you tell me. It's not the end of the
world, Sonny.
187
00:11:44,730 --> 00:11:47,290
What? The whole thing's a waste of time
anyway.
188
00:11:47,770 --> 00:11:49,270
What's the matter with you?
189
00:11:50,890 --> 00:11:53,720
You've been behaving like a cretin ever
since I got here.
190
00:11:53,790 --> 00:11:56,860
I might not be as quick as some, but...
What are we paying you for?
191
00:11:57,430 --> 00:11:58,750
You can't even keep a file.
192
00:11:59,390 --> 00:12:01,970
Sorry, it's not my fault. Well, whose is
it, hmm?
193
00:12:03,250 --> 00:12:04,300
Roger Rabbit?
194
00:12:07,130 --> 00:12:09,950
Can I be honest with you, Mr. Fitchford?
195
00:12:10,240 --> 00:12:11,860
I've been wondering that myself.
196
00:12:12,180 --> 00:12:15,200
You are systematically wasting my time,
Mr.
197
00:12:15,420 --> 00:12:19,939
Fitchford. It's making it jolly
difficult for you and me to be friends,
198
00:12:19,940 --> 00:12:20,990
Stephen.
199
00:12:23,560 --> 00:12:24,610
All right.
200
00:12:30,620 --> 00:12:34,500
I've just got to go to London to, uh,
heal somebody this afternoon.
201
00:12:35,580 --> 00:12:37,750
And there's no point in me staying here
now.
202
00:12:39,720 --> 00:12:40,770
See you later.
203
00:12:42,900 --> 00:12:44,580
No patience, young people.
204
00:12:45,840 --> 00:12:49,330
Yes, I understand your point of view.
You're saying he's pinched your
205
00:12:51,220 --> 00:12:55,400
Well, I must say I taught Tony as an
undergraduate.
206
00:12:56,720 --> 00:13:01,039
I do find it difficult to believe in the
first instance... He's not an
207
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
undergraduate anymore.
208
00:13:02,580 --> 00:13:03,660
No, indeed, as you say.
209
00:13:05,320 --> 00:13:09,400
Are you interested in my opinion, or do
you just want someone to shout at?
210
00:13:11,460 --> 00:13:12,510
Both, thank you.
211
00:13:13,880 --> 00:13:17,010
You'll have the devil's own job proving
it one way or the other.
212
00:13:17,360 --> 00:13:22,279
You'll drag him and yourself through the
mud. You'll smear the department doing
213
00:13:22,280 --> 00:13:27,459
it, and under the present Tory junta,
with their predilection for abolishing
214
00:13:27,460 --> 00:13:29,520
grants, you'll get no thanks for that.
215
00:13:31,220 --> 00:13:32,270
Now...
216
00:13:34,130 --> 00:13:38,850
Victoria, you're a fine student with a
potentially brilliant future.
217
00:13:41,650 --> 00:13:44,350
One has to take the long -term view.
218
00:13:46,710 --> 00:13:52,469
If I understand your proposition, you
are suggesting that I sacrifice two
219
00:13:52,470 --> 00:13:56,510
of my work to a failing academic in
order to save the department's
220
00:13:56,810 --> 00:14:00,530
That is a willful misrepresentation of
what I just said.
221
00:14:00,830 --> 00:14:01,880
I see.
222
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
Well, what did you mean?
223
00:14:04,940 --> 00:14:10,000
Stubbornness is the intellectual
prerogative of donkeys and boars,
224
00:14:12,300 --> 00:14:13,800
Don't disappoint me.
225
00:14:27,500 --> 00:14:28,580
I've got an idea.
226
00:14:29,840 --> 00:14:30,890
Love all quick?
227
00:14:31,630 --> 00:14:32,680
Close.
228
00:14:32,930 --> 00:14:33,980
Go on.
229
00:14:34,290 --> 00:14:35,430
It's October soon.
230
00:14:36,150 --> 00:14:37,590
Popular month for weddings?
231
00:14:37,910 --> 00:14:38,960
And birthdays.
232
00:14:40,230 --> 00:14:41,280
I'll be 21.
233
00:14:41,870 --> 00:14:42,920
And?
234
00:14:43,250 --> 00:14:46,110
And I come into 20 % of Douglas Motors.
235
00:14:47,250 --> 00:14:49,050
You know how much that's worth, hmm?
236
00:14:49,910 --> 00:14:50,960
No.
237
00:14:52,350 --> 00:14:53,670
That's what we'll toss for.
238
00:14:55,190 --> 00:14:56,270
I guess heads.
239
00:14:57,750 --> 00:14:58,800
What do you say, hmm?
240
00:14:59,710 --> 00:15:00,760
All or nothing.
241
00:15:02,350 --> 00:15:04,130
20 % of nothing is nothing.
242
00:15:04,550 --> 00:15:06,150
We are running out of time.
243
00:15:06,790 --> 00:15:07,840
Shut it!
244
00:15:08,810 --> 00:15:09,860
Both of you!
245
00:15:12,570 --> 00:15:15,410
Now. We're off to your dads. Now.
246
00:15:17,950 --> 00:15:19,870
We've got to be back in France tomorrow.
247
00:15:22,350 --> 00:15:23,510
Magali stays with her.
248
00:15:25,170 --> 00:15:26,450
Soon. What?
249
00:15:27,770 --> 00:15:28,820
We'll go soon.
250
00:15:30,540 --> 00:15:31,860
I want to talk to Lucy first.
251
00:15:38,600 --> 00:15:42,720
Do you trust me?
252
00:15:43,080 --> 00:15:44,130
Listen.
253
00:15:44,760 --> 00:15:46,320
Don't you leave me here with him.
254
00:15:46,900 --> 00:15:47,950
Do you trust me?
255
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
I don't know why.
256
00:15:52,180 --> 00:15:54,710
Whatever happens today, don't worry, all
right?
257
00:15:55,600 --> 00:15:57,100
What's going to happen today?
258
00:15:58,020 --> 00:15:59,940
Whatever happens, they won't hurt you.
259
00:16:01,680 --> 00:16:02,730
No one has a girl.
260
00:16:03,720 --> 00:16:05,340
Not honourable. What do you mean?
261
00:16:06,600 --> 00:16:08,640
Whatever happens, please, Jamie.
262
00:16:10,420 --> 00:16:12,410
I'm not going back to my father with
him.
263
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
What are you going to do then?
264
00:16:49,960 --> 00:16:51,010
Come on then.
265
00:17:03,880 --> 00:17:05,040
Got any jigsaws?
266
00:17:08,560 --> 00:17:09,610
Hello.
267
00:17:10,560 --> 00:17:11,610
Talk to me.
268
00:17:12,200 --> 00:17:14,680
What was that phone call about
yesterday?
269
00:17:16,880 --> 00:17:19,230
You are going to give me a credit for
that paper.
270
00:17:19,420 --> 00:17:21,079
It doesn't work like that.
271
00:17:21,300 --> 00:17:24,560
I collected the samples. I gave you the
project.
272
00:17:24,819 --> 00:17:26,560
Tony. I am entitled.
273
00:17:26,960 --> 00:17:28,010
Nothing.
274
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
Are you interested in the work or just
getting the credit?
275
00:17:33,280 --> 00:17:35,180
Has someone put you up to this?
276
00:17:36,280 --> 00:17:39,400
What? The wide boy in the suit, perhaps?
277
00:17:42,760 --> 00:17:44,900
I give you due warning, Tony.
278
00:17:45,580 --> 00:17:49,499
You give me credit for what is mine, or
I will drag both of us kicking and
279
00:17:49,500 --> 00:17:51,240
screaming through every tribunal.
280
00:17:51,560 --> 00:17:54,030
Oh, for God's sake, Victoria, what's the
point?
281
00:17:54,280 --> 00:17:55,540
I wouldn't get you anyway.
282
00:17:56,220 --> 00:17:57,280
I don't care.
283
00:17:58,080 --> 00:18:02,699
I have carried you academically and
emotionally for five years, and that's
284
00:18:02,700 --> 00:18:05,280
right. But I will not be betrayed.
285
00:18:06,900 --> 00:18:10,660
I am wanting very, very low on nobility.
286
00:18:20,370 --> 00:18:21,420
That's you.
287
00:18:23,610 --> 00:18:25,410
Now, listen carefully, Marcus.
288
00:18:25,930 --> 00:18:29,590
You ever, ever send me a fax like that
at work again, and you are dead meat.
289
00:18:29,591 --> 00:18:30,849
What's a joke?
290
00:18:30,850 --> 00:18:34,549
The money you owe me is a tax -free
slush fund, and now that the news that I
291
00:18:34,550 --> 00:18:38,349
conned Blake to keep them afloat has
arrived down at Douglas Motors, I am
292
00:18:38,350 --> 00:18:40,070
to keep Squeaky clean for a week.
293
00:18:40,470 --> 00:18:44,109
For a change, you mean. Well, forget it,
Tidder. You don't help. Give us the
294
00:18:44,110 --> 00:18:45,160
cash.
295
00:18:46,500 --> 00:18:50,339
Look, I gave it to Jo. She said she'd be
seeing you before I did. And when you
296
00:18:50,340 --> 00:18:52,810
didn't bother answering the facts... You
did what?
297
00:18:53,520 --> 00:18:54,570
Jo?
298
00:18:56,120 --> 00:18:57,740
Jo that won't talk to me, Jo?
299
00:18:59,140 --> 00:19:00,540
Jo that hates me, Jo?
300
00:19:01,060 --> 00:19:02,110
Oh, God.
301
00:19:03,120 --> 00:19:08,380
Jo that loathes and despises me, and you
handed her my life -saving?
302
00:19:09,980 --> 00:19:12,760
Oh, God.
303
00:19:24,330 --> 00:19:26,010
Do you by any chance free tonight?
304
00:19:26,690 --> 00:19:27,740
Yes,
305
00:19:28,370 --> 00:19:29,420
but not free.
306
00:19:30,750 --> 00:19:32,130
That's a great deal of money.
307
00:19:32,850 --> 00:19:34,250
Oh, pity it isn't mine.
308
00:19:34,510 --> 00:19:35,560
Not necessarily.
309
00:19:36,330 --> 00:19:37,810
Possessing the pen back.
310
00:19:39,250 --> 00:19:46,049
Every time I come back to
311
00:19:46,050 --> 00:19:48,469
England, they've left things that work
properly.
312
00:19:48,470 --> 00:19:50,010
Trains, phones, buses.
313
00:19:50,430 --> 00:19:51,770
I blame the parents.
314
00:19:58,550 --> 00:20:01,440
Here. I hope your dad's got that sort of
money lying around.
315
00:20:02,730 --> 00:20:05,200
Yeah, he can get it from the factory,
cut his cash.
316
00:20:05,201 --> 00:20:07,889
Did you talk about the money with him,
you know?
317
00:20:07,890 --> 00:20:08,940
No.
318
00:20:09,370 --> 00:20:12,140
You know, you seem to be a down -to
-earth sort of person.
319
00:20:12,190 --> 00:20:13,690
You ought to make it up with him.
320
00:20:41,980 --> 00:20:43,380
Afternoon.
321
00:20:55,169 --> 00:20:56,219
Hello.
322
00:20:57,690 --> 00:21:01,240
Oh, no, I came in here for something,
but it slipped right out of my mind.
323
00:21:01,630 --> 00:21:02,680
Wife will kill me.
324
00:21:03,190 --> 00:21:04,240
She's out.
325
00:21:04,530 --> 00:21:05,580
Pardon?
326
00:21:05,670 --> 00:21:06,720
Sonia.
327
00:21:08,050 --> 00:21:09,100
Oh.
328
00:21:20,690 --> 00:21:22,010
Sonia, this is ridiculous.
329
00:21:22,330 --> 00:21:23,410
It's got to stop.
330
00:21:24,190 --> 00:21:25,240
I know.
331
00:21:26,530 --> 00:21:28,310
We have to go away, don't we?
332
00:21:33,350 --> 00:21:35,670
What is happening to this country?
333
00:21:35,950 --> 00:21:37,000
Jimmy?
334
00:21:37,030 --> 00:21:39,690
There was chanting at Lord's last year.
335
00:21:41,030 --> 00:21:43,630
Chanting. Holy unnatural pursuit,
Cricket.
336
00:21:44,590 --> 00:21:50,489
And on the question of unnatural
pursuits, how progresses our campaign
337
00:21:50,490 --> 00:21:52,130
fair Joanna Franklin?
338
00:21:53,100 --> 00:21:55,080
We're going out to dinner again tonight.
339
00:21:55,680 --> 00:22:01,360
Piers. Piers, do I detect a certain
reluctance to expand? Not at all.
340
00:22:02,540 --> 00:22:08,179
Dear heart, a word of admonition from
your confessor. Never confuse the
341
00:22:08,180 --> 00:22:11,420
initiative for survival with the pursuit
of happiness.
342
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
It can only end in tears.
343
00:22:14,980 --> 00:22:17,930
Yes, Jimmy, really, I only meant to tell
you that I haven't.
344
00:22:17,940 --> 00:22:22,000
That there's been no significant change
in our relationship.
345
00:22:22,540 --> 00:22:23,590
Oh, no matter.
346
00:22:24,060 --> 00:22:27,640
Cometh the hour, cometh the man.
347
00:22:28,920 --> 00:22:30,640
Of course, she's very charming.
348
00:22:31,440 --> 00:22:33,580
How singularly unlike her father.
349
00:22:34,440 --> 00:22:39,939
I confess, I am beginning to find his
company rather tiresome. This ghastly
350
00:22:39,940 --> 00:22:43,920
imbroglio with hopeless motors and
Stephen Crane.
351
00:22:44,220 --> 00:22:45,300
Of course, you love it.
352
00:22:45,600 --> 00:22:46,650
Of course.
353
00:22:47,160 --> 00:22:49,180
But winning's the thing, dear boy.
354
00:22:49,440 --> 00:22:51,080
Great deal of money at stake here.
355
00:22:51,630 --> 00:22:55,390
Reputations. One must keep Crane away
from Franklin.
356
00:22:55,950 --> 00:23:00,390
Ergo, one must keep Crane away from
Franklin's daughter.
357
00:23:03,670 --> 00:23:05,950
Perhaps Franklin will lose interest.
358
00:23:07,190 --> 00:23:13,469
I fear his fascination for motor
vehicles and the lure of an
359
00:23:13,470 --> 00:23:17,530
asset will sustain his frenzy for the
foreseeable future.
360
00:23:24,520 --> 00:23:26,220
Don't you bully me, you bastard.
361
00:23:27,580 --> 00:23:30,920
Was Jimmy very cross about his life?
362
00:23:31,260 --> 00:23:33,220
Bastard can't even remember my name.
363
00:23:33,480 --> 00:23:35,280
Oh, he's terrible with names, Jimmy.
364
00:23:35,460 --> 00:23:36,510
And people.
365
00:23:36,760 --> 00:23:38,140
People and names.
366
00:23:39,680 --> 00:23:43,120
Can I, uh... Can I use your phone,
Willie?
367
00:23:46,220 --> 00:23:47,270
No.
368
00:23:51,780 --> 00:23:52,980
James Blake's office.
369
00:23:52,981 --> 00:23:55,899
Yes, she's just gone into theme, Mr
Blake.
370
00:23:55,900 --> 00:23:56,960
Can I take a message?
371
00:23:59,120 --> 00:24:01,500
Mr... Good fellow.
372
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Stephen, what are you up to?
373
00:24:06,880 --> 00:24:08,680
Ackerman and Phelps, confidential.
374
00:24:10,060 --> 00:24:15,099
Touching upon precisely this matter, I
know you'll forgive me for reminding you
375
00:24:15,100 --> 00:24:20,919
of the paramount importance of
confidentiality in all our dealings
376
00:24:20,920 --> 00:24:22,480
Meaning keep away from Stephen.
377
00:24:22,481 --> 00:24:26,879
Well, it's none of your business, Jimmy,
but I have absolutely nothing to do
378
00:24:26,880 --> 00:24:27,930
with him now.
379
00:24:29,860 --> 00:24:30,910
Excuse me.
380
00:24:31,120 --> 00:24:34,820
Joe, there's a Mr Goodfellow in
reception for you, very urgent.
381
00:24:35,320 --> 00:24:39,559
Tell him I'm in a meeting. He said if
you said you were in a meeting, he'd
382
00:24:39,560 --> 00:24:40,610
up. All right.
383
00:24:48,240 --> 00:24:52,140
Like Macbeth in Dunsinane, young Crane
grows isolated.
384
00:24:53,230 --> 00:24:58,710
Soon we shall reach into Douglas' motor
and pluck out his rotten heart.
385
00:25:01,670 --> 00:25:04,330
I sometimes think somebody up there
likes me.
386
00:25:05,190 --> 00:25:06,240
You what?
387
00:25:06,490 --> 00:25:08,950
Crane, disappearing off to London like
that.
388
00:25:09,930 --> 00:25:10,990
Get back to work.
389
00:25:17,270 --> 00:25:19,430
I'm off. Do some proper work.
390
00:25:19,431 --> 00:25:20,209
You're Mr.
391
00:25:20,210 --> 00:25:22,230
Fun. I'll join you later. Bring some
cake.
392
00:25:24,350 --> 00:25:25,400
Where are you going?
393
00:25:25,770 --> 00:25:28,900
I thought I'd nip off a bit early today.
I'll make it up tomorrow.
394
00:25:29,090 --> 00:25:30,890
You're really taking a piss, you are.
395
00:25:31,170 --> 00:25:34,120
Oh, Cap, don't tell me that you ain't
gone off early before.
396
00:25:34,150 --> 00:25:35,200
Things are changing.
397
00:25:35,730 --> 00:25:36,780
You want to watch it?
398
00:25:37,310 --> 00:25:40,830
Or... Or you'll shock me. Is that right,
Carl?
399
00:25:40,831 --> 00:25:44,209
Oh, Robert will be tickled, won't he?
400
00:25:44,210 --> 00:25:47,749
Of course, he wouldn't care that you
knew about this for ages without telling
401
00:25:47,750 --> 00:25:48,800
him.
402
00:25:49,030 --> 00:25:50,080
And, uh...
403
00:25:50,081 --> 00:25:54,339
You reckon your personal ties with the
management of Standry and Goodstead?
404
00:25:54,340 --> 00:25:57,470
You want to watch yourself for the next
union election, mate?
405
00:25:57,820 --> 00:25:58,870
All right, lad.
406
00:25:59,520 --> 00:26:00,570
Piss off, Gabby.
407
00:26:00,571 --> 00:26:06,319
Well, I'd like to know why you slammed
the phone down on me and why you assume
408
00:26:06,320 --> 00:26:08,099
I'm trying to jump Victoria Douglas.
409
00:26:08,100 --> 00:26:11,379
Then I want my money back. You live in
the same house together. I find you in
410
00:26:11,380 --> 00:26:14,379
restaurants together. I catch you in
pubs together. I hear of you in cars
411
00:26:14,380 --> 00:26:17,319
together. Why the hell should I assume
you like her? What money?
412
00:26:17,320 --> 00:26:18,660
Joe. You owe me, you bastard.
413
00:26:18,920 --> 00:26:20,020
Yeah? Yeah. Yeah? Yes.
414
00:26:20,021 --> 00:26:23,479
Every time you come near, something
appalling happens to me.
415
00:26:23,480 --> 00:26:24,800
Go on, then. Name two things.
416
00:26:25,900 --> 00:26:26,950
Go on.
417
00:26:28,380 --> 00:26:33,320
In the five months I've known you, you
have blackmailed me naked in a corridor,
418
00:26:33,580 --> 00:26:38,399
dragged me into two massive frauds,
wrecked my relationship with my father,
419
00:26:38,400 --> 00:26:43,219
me sacked from a lucrative job, stolen
my phone, blown up my car, and thrown
420
00:26:43,220 --> 00:26:45,510
cold pudding down my buffers in a
restaurant.
421
00:26:46,600 --> 00:26:47,650
Apart from that.
422
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
All I want is my car back.
423
00:26:53,240 --> 00:26:56,490
Then we can call it quits and we don't
have to see each other again.
424
00:26:59,160 --> 00:27:00,210
All right.
425
00:27:02,000 --> 00:27:03,050
And the money?
426
00:27:04,720 --> 00:27:05,770
Wait here.
427
00:27:19,919 --> 00:27:21,899
Didn't the doctor tell you to slow down?
428
00:27:22,680 --> 00:27:26,920
Yes, and I shall do exactly that when I
have a spare moment.
429
00:27:27,620 --> 00:27:28,670
Don't worry, Peter.
430
00:27:28,740 --> 00:27:30,200
The doctor's given me these.
431
00:27:30,500 --> 00:27:34,619
I now spend a large part of my working
life in the laboratory, but I should
432
00:27:34,620 --> 00:27:35,670
peace for a day.
433
00:27:39,400 --> 00:27:44,339
I don't mean to go on about Stephen
Crane, but how long do you reckon he's
434
00:27:44,340 --> 00:27:45,390
to be here?
435
00:27:45,391 --> 00:27:49,159
As short a sentence as he can get away
with, I imagine, with time off for good
436
00:27:49,160 --> 00:27:50,210
behaviour.
437
00:27:51,020 --> 00:27:53,430
I wonder what your father would have
made of him.
438
00:27:54,480 --> 00:27:59,659
I think... I think he would have strung
him up ceremonially from the buffing
439
00:27:59,660 --> 00:28:03,939
pole. Just for denting his own leopard.
My father would never compromise on
440
00:28:03,940 --> 00:28:04,990
quality, Peter.
441
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
And neither will I.
442
00:28:07,280 --> 00:28:08,330
No.
443
00:28:09,320 --> 00:28:10,880
Which is why I've got Stephen in.
444
00:28:11,000 --> 00:28:14,540
He's absolutely the most devious and
cunning rascal I could find.
445
00:28:15,880 --> 00:28:19,740
And if that's what it takes, that's what
it'll get.
446
00:28:46,220 --> 00:28:47,300
All right, what's up?
447
00:28:49,900 --> 00:28:52,910
Did you really mean what you said about
not seeing me again?
448
00:28:53,640 --> 00:28:54,690
Yes.
449
00:28:55,620 --> 00:28:56,670
No.
450
00:29:00,200 --> 00:29:01,700
I know I'm not worth it.
451
00:29:01,701 --> 00:29:06,959
I take you for granted. I'm never there
when you need me. I always expect you to
452
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
be there when I need help.
453
00:29:09,620 --> 00:29:13,400
I don't know how you put up with it for
so long.
454
00:29:18,380 --> 00:29:20,790
You're better off without me. I know
that inside.
455
00:29:21,060 --> 00:29:24,500
It's just... Yes?
456
00:29:26,820 --> 00:29:27,870
I'm sorry.
457
00:29:30,460 --> 00:29:33,590
It just seems like all the wheels are
falling off at the moment.
458
00:29:36,020 --> 00:29:39,570
Heaving Douglas Motors out of the toilet
when they hate me for doing it.
459
00:29:42,160 --> 00:29:46,020
Pretending to be a consultant when my
own life is the most spectacular mess.
460
00:29:49,680 --> 00:29:50,730
And then there's you.
461
00:29:54,460 --> 00:30:01,379
And then... And then as if that isn't
enough...
462
00:30:01,380 --> 00:30:06,640
What? My shoelace just snapped.
463
00:30:21,290 --> 00:30:22,340
I'm sorry.
464
00:30:23,610 --> 00:30:24,660
Forget it, Dex.
465
00:30:26,290 --> 00:30:28,150
Can't I keep your car, Jo? No.
466
00:30:28,151 --> 00:30:31,129
Well, I'm not going to get back, and
don't call me Dex.
467
00:30:31,130 --> 00:30:33,070
I can recommend public transport.
468
00:30:33,410 --> 00:30:36,540
Recommend it? You can't even remember
it. It'll take hours, Jo.
469
00:30:37,950 --> 00:30:39,000
Stephen.
470
00:30:40,930 --> 00:30:42,430
Let's give it a rest for a while.
471
00:30:44,770 --> 00:30:45,820
Why?
472
00:31:20,820 --> 00:31:21,870
Don. What?
473
00:31:23,820 --> 00:31:25,080
He's done a runner.
474
00:31:25,680 --> 00:31:27,460
Oh, terrific, Ade.
475
00:31:27,760 --> 00:31:28,810
Well done.
476
00:31:29,420 --> 00:31:31,340
You got any more good ideas?
477
00:31:31,860 --> 00:31:33,020
Oh, yeah, yeah, I know.
478
00:31:33,021 --> 00:31:36,719
Maybe we should go camping in this old
man's garden until Jamie comes to his
479
00:31:36,720 --> 00:31:37,840
funeral. Shut up!
480
00:31:43,060 --> 00:31:44,110
Lucy.
481
00:31:45,780 --> 00:31:46,830
Where did he go?
482
00:31:49,540 --> 00:31:50,590
Talking to you.
483
00:31:52,540 --> 00:31:54,040
Do you know what I once saw?
484
00:31:55,220 --> 00:31:58,600
I once saw a man bite a girl's nose off.
485
00:32:01,160 --> 00:32:03,260
Okay, Adrian, this is what we do.
486
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
Bloody bug, we only go every two hours.
487
00:32:17,440 --> 00:32:18,580
What do you need me for?
488
00:32:18,810 --> 00:32:21,330
You help us present our case, so to
speak.
489
00:32:21,331 --> 00:32:23,489
Do you want to know what I think?
490
00:32:23,490 --> 00:32:26,010
No. I think you're wasting your time.
491
00:32:26,290 --> 00:32:28,210
You heard what Jamie said about his dad.
492
00:32:28,590 --> 00:32:30,790
But what about the prodigal son, eh?
493
00:32:31,570 --> 00:32:35,470
The thing about the prodigal son, he
actually went home, didn't he?
494
00:32:35,471 --> 00:32:39,309
I don't remember a bunch of his mates
turning up and saying, no, your kid's at
495
00:32:39,310 --> 00:32:41,720
all a thousand many shekels. How about
it, mate?
496
00:32:48,040 --> 00:32:49,240
Keep the talking.
497
00:32:49,720 --> 00:32:53,140
What do they say? They say, Nicky Motor.
498
00:33:34,480 --> 00:33:36,460
You see why he joined the Legionnaires?
499
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Many happy returns.
500
00:33:55,860 --> 00:33:58,330
Robert, can you do me a small favour? Is
it legal?
501
00:33:58,700 --> 00:33:59,750
Robert.
502
00:34:00,060 --> 00:34:01,220
See you next week.
503
00:34:01,221 --> 00:34:04,919
Cheers. I was just wondering if you
could put this package in the safe for
504
00:34:04,920 --> 00:34:06,460
Don't impregnate me. Of course.
505
00:34:07,420 --> 00:34:10,310
It is the repayment of a personal loan
between friendles.
506
00:34:10,311 --> 00:34:12,339
Believe that, you'll believe anything.
507
00:34:12,340 --> 00:34:15,779
Well, our safe is not the safest place
in the world. We don't usually keep your
508
00:34:15,780 --> 00:34:17,160
sons' money on the premises.
509
00:34:17,199 --> 00:34:18,249
We never see any.
510
00:34:18,320 --> 00:34:19,370
That's all right.
511
00:34:20,300 --> 00:34:22,160
Sorry about losing my temper earlier.
512
00:34:22,960 --> 00:34:29,340
However... You reckon everything's going
to be all right now?
513
00:34:29,580 --> 00:34:32,290
Well, when we've got rid of all the
unskilled workers.
514
00:34:32,449 --> 00:34:35,710
What? Robert, Peter, Gavin, Lunchbox.
515
00:34:36,010 --> 00:34:37,930
I hope we've missed his sense of humour.
516
00:34:38,650 --> 00:34:42,330
Where is he? Near the booze. He bunked
off early to do one of his car repairs.
517
00:34:42,570 --> 00:34:45,389
Again? He'll be putting in a bid for
this place soon.
518
00:34:45,810 --> 00:34:46,860
Back in a minute.
519
00:34:48,389 --> 00:34:49,810
Hey, he's had it coming.
520
00:34:54,570 --> 00:34:57,250
Excuse me, mates, you couldn't service
my car.
521
00:34:58,710 --> 00:35:01,420
I'll have a go at your wife, cocker, but
we're a bit, uh...
522
00:35:02,839 --> 00:35:03,889
Oh, right.
523
00:35:05,720 --> 00:35:09,740
Just a bit of work in my spare time, you
know. Enterprise economy and all that.
524
00:35:10,580 --> 00:35:12,080
What's wrong with it? Nothing.
525
00:35:12,880 --> 00:35:15,110
Except it's not just your spare time, is
it?
526
00:35:15,980 --> 00:35:20,320
I wouldn't normally mind, but you see,
you're a pain in the arse.
527
00:35:21,440 --> 00:35:22,490
Right.
528
00:35:22,640 --> 00:35:23,690
Well, sorry.
529
00:35:24,540 --> 00:35:25,590
Won't happen again.
530
00:35:25,591 --> 00:35:27,999
Just that this was a bit of a rush job,
you know.
531
00:35:28,000 --> 00:35:29,050
Yellow card.
532
00:35:29,860 --> 00:35:30,910
Toolbox.
533
00:36:08,529 --> 00:36:09,579
Gosh. Shit.
534
00:36:17,170 --> 00:36:18,220
Go on, then!
535
00:36:18,221 --> 00:36:19,569
Go on!
536
00:36:19,570 --> 00:36:20,950
Get the bloody filth!
537
00:36:21,170 --> 00:36:23,520
Get your prize off all the way, Douglas!
Go on!
538
00:36:23,810 --> 00:36:25,790
Lunchbox, you've got no idea, have you?
539
00:36:27,250 --> 00:36:29,150
This is the bit where we do the deal.
540
00:36:33,360 --> 00:36:34,520
The next stage is?
541
00:36:36,340 --> 00:36:39,260
The departmental committee to listen to
my case.
542
00:36:41,680 --> 00:36:43,970
What do they do if they think you've got
them?
543
00:36:45,740 --> 00:36:51,619
Well, it's a bit late now to stop Tony
publishing my work, but I could get a
544
00:36:51,620 --> 00:36:52,670
credit for it.
545
00:36:54,580 --> 00:36:56,260
It still seems hard to believe.
546
00:36:57,040 --> 00:37:01,619
I know Tony's not everybody's cup of
tea, but it always struck me as being an
547
00:37:01,620 --> 00:37:02,670
amiable.
548
00:37:05,700 --> 00:37:08,320
You're a hopeless judge of character.
549
00:37:11,200 --> 00:37:12,920
Yes, I think I probably am.
550
00:37:17,020 --> 00:37:18,080
On your mind?
551
00:37:19,420 --> 00:37:20,470
Jamie.
552
00:37:21,540 --> 00:37:24,400
He jumps into my mind from time to time.
Dad.
553
00:37:24,401 --> 00:37:25,419
I know.
554
00:37:25,420 --> 00:37:28,880
He isn't. I know. It's just a little
flurry of excitement.
555
00:37:29,640 --> 00:37:30,700
A bit of hope.
556
00:37:31,660 --> 00:37:33,220
At least I know he's still alive.
557
00:37:45,720 --> 00:37:48,900
The party really is over, Gerald.
558
00:37:49,320 --> 00:37:50,370
You've got a minute.
559
00:37:59,150 --> 00:38:00,390
And good night, Peter.
560
00:38:00,610 --> 00:38:01,950
Can't stop now. Yes, you can.
561
00:38:03,910 --> 00:38:04,960
See?
562
00:38:29,899 --> 00:38:30,949
What is the prize?
563
00:38:31,000 --> 00:38:32,460
Look, Toy, I want to poke.
564
00:39:10,380 --> 00:39:11,580
Why did you do it, Peter?
565
00:39:14,000 --> 00:39:18,380
A few years back, we had a bit of a
rough patch.
566
00:39:20,400 --> 00:39:23,890
We all of us had to work too hard to
keep the company's head above water.
567
00:39:24,700 --> 00:39:25,880
A lot of worry.
568
00:39:27,920 --> 00:39:29,060
Killed old man Douglas.
569
00:39:31,400 --> 00:39:33,920
I made a mistake in the bookkeeping, a
bad one.
570
00:39:34,560 --> 00:39:35,940
I was so tired.
571
00:39:37,840 --> 00:39:40,300
I lost track of a payment for some seat
leather.
572
00:39:42,560 --> 00:39:46,579
I didn't dare tell Robert he had so much
on his plate. He needed confidence in
573
00:39:46,580 --> 00:39:47,660
the people around him.
574
00:39:51,040 --> 00:39:53,440
When I found the money later, I kept it.
575
00:39:57,280 --> 00:39:58,660
Keep the money once, son.
576
00:39:59,880 --> 00:40:01,200
You go on keeping it.
577
00:40:02,720 --> 00:40:03,860
Gerald and lunchbox?
578
00:40:05,000 --> 00:40:08,920
Oh, they found out what was going on.
They wanted in. I had no choice.
579
00:40:12,080 --> 00:40:13,130
What happens now?
580
00:40:15,840 --> 00:40:17,340
I'm afraid you ought to resign.
581
00:40:17,341 --> 00:40:22,579
Stay for a while, supervise Lunchbox and
Joel putting the stuff back into the
582
00:40:22,580 --> 00:40:23,840
system, then hand it over.
583
00:40:24,980 --> 00:40:27,390
Robert doesn't need to know where you're
going.
584
00:40:27,700 --> 00:40:31,310
Look a bit funny, though, won't it?
Three of us going all of a sudden like
585
00:40:33,759 --> 00:40:35,940
Gerald and Lunchbox are skilled workers.
586
00:40:35,941 --> 00:40:40,239
Worth their weight in gold, especially
now they aren't nicking it at the same
587
00:40:40,240 --> 00:40:41,290
time.
588
00:40:41,620 --> 00:40:45,760
And, of course, Gerald's one of the
Union boys.
589
00:40:47,260 --> 00:40:48,920
He'll be useful in your pocket.
590
00:40:51,960 --> 00:40:53,010
Yep.
591
00:41:08,630 --> 00:41:09,680
What? Money.
592
00:41:19,830 --> 00:41:26,230
What are you doing here?
593
00:41:27,710 --> 00:41:29,270
Looking for a drinking partner.
594
00:41:30,230 --> 00:41:31,730
What are you still doing here?
595
00:41:32,750 --> 00:41:34,590
Oh, I'm just thinking about things.
596
00:41:36,870 --> 00:41:40,050
Peter Fitchford handed in his
resignation today.
597
00:41:40,570 --> 00:41:42,650
Why? I'm the faintest idea.
598
00:41:46,850 --> 00:41:48,550
He's been here ages.
599
00:41:49,110 --> 00:41:50,770
Since before you were born.
600
00:41:55,590 --> 00:41:56,640
I'm sorry.
601
00:41:56,641 --> 00:41:57,889
It's all right.
602
00:41:57,890 --> 00:41:59,750
Just getting old.
603
00:42:00,350 --> 00:42:01,530
Like me, I suppose.
604
00:42:03,600 --> 00:42:05,660
Nobody gets old like you.
605
00:42:06,100 --> 00:42:07,150
No.
606
00:42:07,680 --> 00:42:11,280
Still, we're over the worst.
607
00:42:12,200 --> 00:42:13,250
Eh?
608
00:42:17,640 --> 00:42:18,720
Hello, Gavin.
609
00:42:19,100 --> 00:42:20,660
It's Lucy, Jamie's girlfriend.
610
00:42:20,661 --> 00:42:25,199
I'm terribly sorry to bother you, but
we're looking for Mr Douglas. There's no
611
00:42:25,200 --> 00:42:26,250
answer at his door.
612
00:42:26,280 --> 00:42:27,540
He should be back by now.
613
00:42:28,400 --> 00:42:29,820
I'll give him a call.
614
00:42:30,240 --> 00:42:31,800
Are you sure that's no trouble?
615
00:42:31,960 --> 00:42:33,010
No.
616
00:42:33,921 --> 00:42:36,059
Want to come in and wait?
617
00:42:36,060 --> 00:42:37,780
Okay. These are my pals.
618
00:42:40,360 --> 00:42:41,410
Right.
619
00:42:52,100 --> 00:42:54,120
I insist you buy me a drink.
620
00:42:57,040 --> 00:42:58,140
How did it go today?
621
00:43:01,140 --> 00:43:02,190
Grim.
622
00:43:06,430 --> 00:43:07,850
You're only young once.
623
00:43:09,290 --> 00:43:11,290
And that was a long time ago.
624
00:43:16,170 --> 00:43:17,790
What's the book you're reading?
625
00:43:18,670 --> 00:43:23,029
UTPB Zircon Dating of Granitoid Plutons
from the West Coast province of
626
00:43:23,030 --> 00:43:24,110
Peninsular Malaysia.
627
00:43:25,070 --> 00:43:26,750
Oh, yeah, I read that one last week.
628
00:43:27,610 --> 00:43:28,870
Drag's a bit in the middle.
629
00:44:58,511 --> 00:45:00,359
Dad. I
630
00:45:00,360 --> 00:45:08,759
can't
631
00:45:08,760 --> 00:45:09,810
think where he is.
632
00:45:10,560 --> 00:45:13,450
Sometimes pops in the bell for a quick
pint on his way home.
633
00:45:15,220 --> 00:45:16,270
More tea, anyone?
634
00:45:22,500 --> 00:45:26,940
Lovely. Oh, yes, I met them. Piper and,
um... McGarvey. McGarvey.
635
00:45:28,320 --> 00:45:29,580
So, how long have you got?
636
00:45:30,940 --> 00:45:31,990
Don't know.
637
00:45:32,720 --> 00:45:33,770
Not long.
638
00:45:34,140 --> 00:45:36,020
A day or so.
639
00:45:38,380 --> 00:45:39,430
The police?
640
00:45:40,440 --> 00:45:43,390
They can always give the Legion my
address and my real name.
641
00:45:44,580 --> 00:45:45,960
There'll always be someone.
642
00:45:47,480 --> 00:45:48,530
It's tradition.
643
00:45:51,820 --> 00:45:53,720
And these Arabs are after you, eh?
644
00:45:55,920 --> 00:45:57,120
They're not the problem.
645
00:45:57,180 --> 00:45:58,240
No? No.
646
00:46:00,360 --> 00:46:02,880
Look, can't we buy you out?
647
00:46:06,120 --> 00:46:09,620
Yes, but... Well, we don't appear to
have much choice, do we?
648
00:46:12,240 --> 00:46:14,780
90 ,000 francs to buy at a three is of
the service.
649
00:46:17,750 --> 00:46:19,530
That's about £9 ,000 sterling.
650
00:46:20,770 --> 00:46:24,889
Jamie, I just don't have that kind of
money here. I mean, tomorrow, the
651
00:46:24,890 --> 00:46:25,940
You don't?
652
00:46:26,710 --> 00:46:27,760
Dad, please.
653
00:46:27,761 --> 00:46:33,829
They've got to go back tonight. It's my
last chance to sort things out.
654
00:46:33,830 --> 00:46:35,710
We don't keep money in the safe.
655
00:46:38,301 --> 00:46:45,489
It just seemed like a good idea at the
time. A bloke from home went into the
656
00:46:45,490 --> 00:46:46,540
city.
657
00:46:46,590 --> 00:46:49,960
Where I come from, there are no tracks
left to come the wrong side up.
658
00:46:50,930 --> 00:46:52,430
Are your parents still there?
659
00:46:52,610 --> 00:46:53,750
In a manner of speaking.
660
00:46:54,290 --> 00:46:57,550
Oh, you're so sensitive, Stephen. Who
told you that?
661
00:47:00,490 --> 00:47:01,570
You have to go home.
662
00:47:02,530 --> 00:47:03,580
You know how it is.
663
00:47:04,050 --> 00:47:05,530
Ah, deprived childhood.
664
00:47:05,890 --> 00:47:06,940
Childhood?
665
00:47:08,770 --> 00:47:10,150
It's a different world here.
666
00:47:10,910 --> 00:47:12,030
Different values.
667
00:47:19,560 --> 00:47:20,610
Forgive me, Stephen.
668
00:47:23,580 --> 00:47:25,020
Why don't you get rid of them?
669
00:47:25,440 --> 00:47:26,820
I'll enjoy their company.
670
00:47:31,640 --> 00:47:32,690
I can.
671
00:47:36,900 --> 00:47:37,950
Stay here, Dad.
672
00:47:38,460 --> 00:47:39,510
It's better.
673
00:48:08,270 --> 00:48:09,320
5 ,000 dead on.
674
00:48:12,110 --> 00:48:13,160
Sorry about earlier.
675
00:48:14,050 --> 00:48:15,100
Wanted to come alone.
676
00:48:15,410 --> 00:48:16,550
Are you coming with us?
677
00:48:17,770 --> 00:48:18,820
No.
678
00:48:19,110 --> 00:48:20,370
Turn left after the drive.
679
00:48:20,910 --> 00:48:21,960
Goodbye, Jamie.
680
00:48:33,410 --> 00:48:34,460
We're right.
681
00:48:36,590 --> 00:48:39,300
Well, as well as can be expected in the
circumstances.
682
00:48:40,030 --> 00:48:41,170
Sorry about all of that.
683
00:48:42,310 --> 00:48:43,360
Adrian.
684
00:48:44,650 --> 00:48:46,210
Give Lucy a lift back, will you?
685
00:48:50,310 --> 00:48:51,360
I'll be in touch.
686
00:48:52,770 --> 00:48:53,820
I need the time now.
687
00:48:54,261 --> 00:48:56,359
Okay, Jamie.
688
00:48:56,360 --> 00:49:00,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.