All language subtitles for Chancer s01e04 Trust.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,440 --> 00:00:46,100 Today, Piers, is a very special day. 2 00:00:46,400 --> 00:00:48,820 I have a little treat for you. 3 00:00:49,420 --> 00:00:51,820 You may drive my motor car. 4 00:00:53,140 --> 00:00:54,620 Carefully. Thank you. 5 00:00:55,520 --> 00:00:56,570 Carefully. 6 00:00:58,800 --> 00:00:59,850 Mr. 7 00:01:04,760 --> 00:01:05,810 Blake? 8 00:01:05,811 --> 00:01:12,179 It's just arrived. I thought you might like to take it out with you. Excellent, 9 00:01:12,180 --> 00:01:13,360 Vanessa. Thank you. 10 00:01:13,780 --> 00:01:18,280 I must always have something sensational to read on the motorway. What is it? 11 00:01:18,600 --> 00:01:25,359 A little report I've had run up by assiduous menials in forecasting the 12 00:01:25,360 --> 00:01:28,380 Douglas Motors in the car industry of the future. 13 00:01:28,381 --> 00:01:29,639 Amusing read. 14 00:01:29,640 --> 00:01:33,720 They did warn me on the telephone. The analysis was a trifle candid. 15 00:01:34,160 --> 00:01:37,900 Not a document to be mislaid on Douglas premises, then? Not just yet. 16 00:01:38,640 --> 00:01:43,039 I think, Piers, I shall have to thrash this company's head against the wall 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,440 repeatedly. Until it's better. 18 00:01:46,040 --> 00:01:47,560 Until I'm satisfied. 19 00:02:11,660 --> 00:02:14,340 There is someone I hate more than Terry Wogan. Not us. 20 00:02:19,640 --> 00:02:20,690 Not better yet? 21 00:02:20,880 --> 00:02:21,930 It's really bad. 22 00:02:21,931 --> 00:02:25,219 Well, we'd better get you up to the doctor's then. 23 00:02:25,220 --> 00:02:26,460 It's only a bit bad. 24 00:02:26,461 --> 00:02:32,339 Do you think you might be able to manage a little ride around the garden later 25 00:02:32,340 --> 00:02:33,880 on? If I feel better. 26 00:02:33,881 --> 00:02:35,119 Oh, no. 27 00:02:35,120 --> 00:02:37,240 If you're off school, you're in bed. 28 00:02:37,620 --> 00:02:38,670 Understood? 29 00:02:39,420 --> 00:02:40,470 Right. 30 00:02:40,750 --> 00:02:46,150 I have to go out for a while, so bed upstairs now all day. 31 00:02:46,430 --> 00:02:47,480 Understood. 32 00:02:47,870 --> 00:02:49,230 I'll be back by lunchtime. 33 00:03:15,850 --> 00:03:18,920 Cut the price of a cup of tea, Governor. It's all right, my turn. 34 00:03:20,330 --> 00:03:22,740 Give me £1 .60 for a pot of Earl Grey, have you? No. 35 00:03:25,670 --> 00:03:26,720 Victoria. 36 00:03:29,030 --> 00:03:30,110 Oh, you're beautiful. 37 00:03:30,870 --> 00:03:32,970 Quit poetry. I mean, I'm likely to be sick. 38 00:03:35,150 --> 00:03:37,500 So, to what do I owe this unexpected pleasure? 39 00:03:37,501 --> 00:03:41,029 I'm pushing some second years through the earth's crust in half an hour, so I 40 00:03:41,030 --> 00:03:43,140 thought I'd come by and tell you I love you. 41 00:03:45,040 --> 00:03:46,720 I came by last night. You weren't in. 42 00:03:46,980 --> 00:03:48,030 No, I was out. 43 00:03:48,400 --> 00:03:54,280 Where? Oh, holding my father's hand. I expect nothing else with your family. 44 00:03:54,800 --> 00:03:58,939 Yes, but you have a lot of fun watching the dynasty crumble piecemeal. Not when 45 00:03:58,940 --> 00:04:00,920 you've got a 10 % stake in it. No. 46 00:04:00,921 --> 00:04:03,499 Dad's got a new business consultant. 47 00:04:03,500 --> 00:04:04,379 Who's that then? 48 00:04:04,380 --> 00:04:08,340 He's, uh... Well, you wouldn't know him. Well, no, but is he old, young, 49 00:04:08,420 --> 00:04:09,470 handsome? What? 50 00:04:11,740 --> 00:04:12,960 Oldish, uglyish. 51 00:04:12,961 --> 00:04:14,399 I don't know. 52 00:04:14,400 --> 00:04:15,239 Nondescript, I guess. 53 00:04:15,240 --> 00:04:17,278 There's this drinks thing at St John's tonight. 54 00:04:17,279 --> 00:04:18,329 What's this? 55 00:04:18,560 --> 00:04:19,940 No, Tony, I've got a lot to do. 56 00:04:20,260 --> 00:04:21,310 It's a phone, Dad. 57 00:04:21,720 --> 00:04:22,860 I've got to do some work. 58 00:04:22,861 --> 00:04:25,239 You don't have to stay long. Just an hour or so. 59 00:04:25,240 --> 00:04:26,290 I'm getting behind. 60 00:04:26,700 --> 00:04:29,830 I was rather hoping we might have a little sort of celebration. 61 00:04:29,900 --> 00:04:31,060 My paper's out today. 62 00:04:31,680 --> 00:04:32,730 Oh, that's great. 63 00:04:33,340 --> 00:04:37,070 I even managed to incorporate a few of the ideas that we were chatting over. 64 00:04:37,300 --> 00:04:38,680 And which ideas were those? 65 00:04:39,080 --> 00:04:40,660 This is your copy. 66 00:04:41,060 --> 00:04:42,110 See what you think. 67 00:04:45,200 --> 00:04:47,480 Dr. Burke thinks it's rather fine. 68 00:05:00,660 --> 00:05:01,710 So, what do you want? 69 00:05:01,711 --> 00:05:05,439 Short -term, I'm spectating. Coffee, bath, live back to Montreux's house. 70 00:05:05,440 --> 00:05:06,520 -term, revenge. 71 00:05:06,800 --> 00:05:07,850 I'm busy. 72 00:05:07,980 --> 00:05:09,030 Is that my phone? 73 00:05:09,340 --> 00:05:10,390 No. 74 00:05:12,260 --> 00:05:13,310 Morning. 75 00:05:14,480 --> 00:05:19,520 He works for my father. Or he works for me. This is Stephen Crane. Oh, at last. 76 00:05:19,660 --> 00:05:22,310 Your phone, my phone, has been continually engaged. 77 00:05:23,200 --> 00:05:24,250 Engaged? 78 00:05:25,640 --> 00:05:26,690 Since when? 79 00:05:26,800 --> 00:05:29,570 Cut the crap, Crane. Where the hell were you last night? 80 00:05:30,020 --> 00:05:33,390 You dropped Marcus Wright in it. You're running out of friends here. 81 00:05:33,391 --> 00:05:37,469 Don't bank on it. You really screw things up between my father and me. 82 00:05:37,470 --> 00:05:40,129 I tell you, if he ever knew it was you... I told you last night, Victoria 83 00:05:40,130 --> 00:05:43,849 insisted on taking me for a drink in the country and then decided to dump me 84 00:05:43,850 --> 00:05:47,069 there. Then it was too bloody late to make the meeting with Marcus. 85 00:05:47,070 --> 00:05:49,109 Do you really expect me to believe all that? 86 00:05:49,110 --> 00:05:50,830 Yes. Have a happy life, Craig. 87 00:05:55,570 --> 00:05:56,710 Where's the bathroom? 88 00:06:00,290 --> 00:06:03,970 That, I take it, was our oldest, uglish consultant. 89 00:06:08,501 --> 00:06:15,349 I thought in the country they'd still have people to do this sort of thing. 90 00:06:15,350 --> 00:06:17,150 Don't be so presidious, Piers. 91 00:06:17,430 --> 00:06:22,090 If you so much as dribble on my chromium, I will disembowel you. 92 00:06:22,510 --> 00:06:25,670 I've spent quite sufficient on motorcars this month. 93 00:06:26,330 --> 00:06:31,270 I think it might be prudent to consign Douglas Motors to the boot. 94 00:06:32,650 --> 00:06:36,270 I spy with my little eye something beginning with D. 95 00:06:37,230 --> 00:06:39,110 Destitution. Desperate act. 96 00:06:40,240 --> 00:06:41,860 The imminence of its necessity. 97 00:06:42,740 --> 00:06:44,260 I want my money. 98 00:06:45,020 --> 00:06:47,860 If Franklin's offer's grand enough, they may sell. 99 00:06:48,600 --> 00:06:51,680 Did his bloody daughter manifest herself this morning? 100 00:06:51,681 --> 00:06:52,719 She did. 101 00:06:52,720 --> 00:06:54,220 Harcourt showing her the rope. 102 00:06:54,800 --> 00:06:55,850 Delightful child. 103 00:06:56,140 --> 00:07:01,860 Whatever can she find attractive about a man as egregiously ill -bred as Crane? 104 00:07:02,640 --> 00:07:05,940 I say, can you direct us to Douglas Motors? 105 00:07:06,340 --> 00:07:07,390 Please. 106 00:07:09,310 --> 00:07:10,360 Please. 107 00:07:10,690 --> 00:07:12,490 They've closed down, haven't they? 108 00:07:27,610 --> 00:07:28,660 No, 109 00:07:28,661 --> 00:07:34,249 no, I can't possibly do that. I'm much too busy. Anyhow, you're supposed to be 110 00:07:34,250 --> 00:07:35,300 sick, aren't you? 111 00:07:35,301 --> 00:07:36,239 I'll be seven. 112 00:07:36,240 --> 00:07:39,790 It's just supposed to be funny, is it, eh? Yeah. It's just funny, come on. 113 00:07:41,360 --> 00:07:42,410 Poor bit. 114 00:07:42,411 --> 00:07:45,739 Then there'll be another statistic, won't there? What's that? 115 00:07:45,740 --> 00:07:47,860 Him. Part of a one -parent family, soon. 116 00:07:47,861 --> 00:07:51,759 I don't think he's got up to get on with something useful. 117 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 Thanks, mate. Oh, why don't I? 118 00:07:56,700 --> 00:07:58,060 Oh, come on, Cole. 119 00:07:58,700 --> 00:08:02,010 I'd be happy to admit it if Gavin was giving mine it was just the one. 120 00:08:06,620 --> 00:08:08,640 What the hell's going on? 121 00:08:09,740 --> 00:08:10,790 It's great. 122 00:08:12,240 --> 00:08:15,320 A peasant ceremony of welcomes, perhaps. 123 00:08:16,540 --> 00:08:17,590 Excuse me. 124 00:08:17,880 --> 00:08:20,960 Can you direct me to the offices of Mr. 125 00:08:21,160 --> 00:08:23,140 Douglas? I'm Mr. Douglas. 126 00:08:26,260 --> 00:08:31,260 Jimmy Blake, chairman of Claiborne. 127 00:08:31,700 --> 00:08:34,240 My aide -de -camp, Piers Garfield -Wood. 128 00:08:37,200 --> 00:08:38,700 Your benefactors, Mr. Douglas. 129 00:08:39,900 --> 00:08:44,020 Sorry to intrude unannounced, as it were. We were just passing. 130 00:08:44,420 --> 00:08:47,310 You know, we always like to keep an eye on our investments. 131 00:08:48,300 --> 00:08:51,460 I take it we haven't called at an inopportune moment. 132 00:08:52,320 --> 00:08:53,370 Oh, no, no, no. 133 00:08:53,740 --> 00:08:56,720 Would you like to come this way? Well, thank you. 134 00:08:59,240 --> 00:09:01,710 Just go to your lecture, for goodness sake, Tony. 135 00:09:01,840 --> 00:09:02,890 I do not need this. 136 00:09:03,820 --> 00:09:06,890 What's he going to do, throw me down and rape me? Of course not. 137 00:09:07,380 --> 00:09:10,960 I'm not... It's not for... Just go to your lecture. 138 00:09:11,440 --> 00:09:12,780 People often arrive late. 139 00:09:13,120 --> 00:09:14,170 You're giving it. 140 00:09:14,780 --> 00:09:16,180 You lied to me, Victoria. 141 00:09:16,720 --> 00:09:19,740 We always said... I won't have these pathetic accusations. 142 00:09:20,240 --> 00:09:26,100 I spend my life... Get it and go, William. 143 00:09:28,160 --> 00:09:29,840 No. Go on. 144 00:09:30,100 --> 00:09:32,390 Sitting in around your wife's arrangements. 145 00:09:33,080 --> 00:09:36,620 Toria, I can see you this afternoon. My wife's supply teaching. 146 00:09:37,080 --> 00:09:38,130 Do you mind? 147 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 This is a private conversation. 148 00:09:40,280 --> 00:09:43,050 Well, not that private. I could hear you in the bathroom. 149 00:09:43,200 --> 00:09:47,160 We'll carry on our discussion tonight, Toy. No, we won't. I'm going home. 150 00:09:47,161 --> 00:09:49,519 Oh, good. You can give me a lift. I'm in a hurry. 151 00:09:49,520 --> 00:09:50,559 Ah! 152 00:09:50,560 --> 00:09:51,610 Break out! 153 00:09:51,980 --> 00:09:53,240 Both of you! And you! 154 00:09:53,680 --> 00:09:55,380 I've had just enough! 155 00:09:58,320 --> 00:09:59,370 Excuse me. 156 00:10:16,171 --> 00:10:23,119 Don't mention Stephen, all right? What are you talking about? Please, Robert, 157 00:10:23,120 --> 00:10:24,170 I'll explain later. 158 00:10:24,180 --> 00:10:25,940 Just don't mention Crane to them. 159 00:10:26,160 --> 00:10:27,210 Explain what? 160 00:10:27,700 --> 00:10:30,050 They'd penciled him in for a top job at the bank. 161 00:10:30,660 --> 00:10:34,330 And they were really annoyed when he left after they'd been grooming him. 162 00:10:35,260 --> 00:10:36,800 I don't think we poached him. 163 00:10:36,801 --> 00:10:41,539 You didn't take the London job, then? Didn't make it. I'd walked seven miles 164 00:10:41,540 --> 00:10:43,799 before I realised I was walking in the wrong direction. 165 00:10:43,800 --> 00:10:45,300 So what are you going to do now? 166 00:10:45,780 --> 00:10:48,070 Apologise to your dad and go back to work. Now! 167 00:10:48,140 --> 00:10:49,580 After that scene yesterday? 168 00:10:49,581 --> 00:10:50,319 Why not? 169 00:10:50,320 --> 00:10:52,919 Well, why don't I just drop you off at the nearest job centre? 170 00:10:52,920 --> 00:10:53,719 Yeah, why don't you? 171 00:10:53,720 --> 00:10:56,070 I don't see why... You don't see anything, do you? 172 00:10:57,060 --> 00:10:59,020 We're not even living in the same world. 173 00:10:59,021 --> 00:11:02,539 You dump me miles from anywhere, screw up the best job I ever got in here and 174 00:11:02,540 --> 00:11:03,680 piss off all my friends. 175 00:11:03,681 --> 00:11:07,039 So I have to come down to this godforsaken altar, pull your dad's arse 176 00:11:07,040 --> 00:11:11,039 the fire and people still just can't stop taking a pop at me. So I can do 177 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 without your helpful comments, OK? 178 00:11:14,350 --> 00:11:16,340 And I'm going to send you the phone bill. 179 00:11:17,650 --> 00:11:20,180 I can see you and Dad are going to get on really well. 180 00:11:20,190 --> 00:11:23,010 I'll still be your father's consultant in six months. 181 00:11:23,011 --> 00:11:24,229 No way. 182 00:11:24,230 --> 00:11:25,730 You won't be there in six weeks. 183 00:11:25,731 --> 00:11:29,169 Well, let's have a little wager on that, shall we? What shall we say, 20 quid? 184 00:11:29,170 --> 00:11:32,420 Let's make it 20. Keep your eyes on the road. God, you're so panicky. 185 00:11:33,130 --> 00:11:36,950 How did you survive the stock market? What is it? Who dares wins? 186 00:11:37,690 --> 00:11:39,110 That's the SAS, actually. 187 00:11:40,690 --> 00:11:42,860 All right, what is the stock market, then? 188 00:11:43,420 --> 00:11:44,800 My word is my bond. 189 00:11:45,740 --> 00:11:49,380 Oh, and neither of them are particularly appropriate for you. 190 00:11:50,060 --> 00:11:54,619 It's an honour to be able to support traditional British craftsmanship at its 191 00:11:54,620 --> 00:11:57,460 best. This is the area that was gutted by the fire. 192 00:11:58,020 --> 00:12:00,500 Fire? Yes, yes, you'd hardly know it now. 193 00:12:00,900 --> 00:12:03,670 Thanks to you, we've been able to jazz it up, so to speak. 194 00:12:04,000 --> 00:12:06,420 Have you disposed of the entire site? 195 00:12:06,421 --> 00:12:10,439 Yes, virtually. By the time we paid off the overdraft for the bank, built the 196 00:12:10,440 --> 00:12:14,300 cars for Japanese export, and, uh... Put a lick of paint on the walls. 197 00:12:14,660 --> 00:12:15,710 Japan. 198 00:12:15,960 --> 00:12:20,480 Oh, that's interesting. Well, they never actually got there. The chap went bust, 199 00:12:20,660 --> 00:12:23,140 and then the customs cut the car to pieces. 200 00:12:23,440 --> 00:12:24,700 Yes, it was a run business. 201 00:12:25,100 --> 00:12:28,000 You don't appear to have a great deal of machinery here. 202 00:12:29,900 --> 00:12:31,100 It's a hand -built car. 203 00:12:31,740 --> 00:12:33,380 Not terribly practical, is it? 204 00:12:34,040 --> 00:12:35,740 But most impressive. 205 00:12:41,420 --> 00:12:42,500 Do you want anything? 206 00:12:42,900 --> 00:12:46,679 Just drop me off at the factory, please. I'm late enough as it is. I won't be 207 00:12:46,680 --> 00:12:47,730 too long. 208 00:13:05,920 --> 00:13:11,539 Well, almost inhuman, actually. Quite a stroke of Stevens to unearth Douglas 209 00:13:11,540 --> 00:13:12,590 Motors. 210 00:13:13,030 --> 00:13:14,450 He drove a leopard, you see. 211 00:13:15,390 --> 00:13:17,740 Like we were saying, they arouse the passions. 212 00:13:17,770 --> 00:13:20,000 Get the roof down, feel the wind in your hair. 213 00:13:20,110 --> 00:13:21,470 The open road, freedom. 214 00:13:22,450 --> 00:13:24,130 You knew him a little, didn't you? 215 00:13:24,750 --> 00:13:26,150 Hardly. A little, you know. 216 00:13:26,530 --> 00:13:27,580 I think he's in Japan. 217 00:13:30,191 --> 00:13:33,809 Well, it's been very nice meeting you. 218 00:13:33,810 --> 00:13:34,860 Yes, indeed. 219 00:13:34,861 --> 00:13:38,469 If it's not too much trouble, we'd like you to come to London for a strategy 220 00:13:38,470 --> 00:13:39,520 meeting soon. 221 00:13:39,610 --> 00:13:41,930 Strategy? To decide on our next move. 222 00:13:42,570 --> 00:13:43,620 The way ahead. 223 00:13:45,050 --> 00:13:49,070 We've been doing a smidgen of helpful research on your behalf. 224 00:13:49,810 --> 00:13:53,950 Appears we'll come up once a month or so to keep an eye on things. 225 00:13:54,570 --> 00:13:56,790 Look after you a bit, as it were. 226 00:14:07,910 --> 00:14:10,450 Japan. He's been here as a consultant. 227 00:14:11,700 --> 00:14:12,750 Until he goes. 228 00:14:18,411 --> 00:14:25,579 I've never seen Colin get so angry. Makes you think there's no smoke without 229 00:14:25,580 --> 00:14:30,199 fire. Oh, yeah? I wouldn't be surprised if Gavin... Well, it's on my way, all 230 00:14:30,200 --> 00:14:31,250 right? Fine. 231 00:14:34,000 --> 00:14:35,050 I've got you! 232 00:14:35,051 --> 00:14:36,939 Have you come to work for your Uncle Colin again? 233 00:14:36,940 --> 00:14:38,340 What was it last time? 234 00:14:39,949 --> 00:14:43,370 What on earth are you doing here, Tom? Why aren't you in bed? 235 00:14:44,110 --> 00:14:47,480 Right, I'm taking you to school. If you're not ill, you can go back to 236 00:14:48,750 --> 00:14:49,800 What's the matter? 237 00:14:49,970 --> 00:14:52,390 I don't want to go back to school, ever. 238 00:14:53,801 --> 00:14:55,849 Why not? 239 00:14:55,850 --> 00:14:57,130 Why on earth not? 240 00:14:57,630 --> 00:15:01,330 Because they're all horrible to me and saying things. I hate it there. 241 00:15:02,230 --> 00:15:04,570 Come on, tell Mummy what the matter is. 242 00:15:04,890 --> 00:15:05,940 No. 243 00:15:06,790 --> 00:15:08,150 Is somebody bullying you? 244 00:15:10,070 --> 00:15:11,120 Who? 245 00:15:11,490 --> 00:15:15,070 Why? I don't want you to go and see the teachers. 246 00:15:16,890 --> 00:15:19,230 But we can't keep you off school forever. 247 00:15:21,970 --> 00:15:23,590 We'll have to think of something. 248 00:15:38,480 --> 00:15:43,879 I regret to say more than a little disenchanted, to learn that you have 249 00:15:43,880 --> 00:15:48,640 sanctuary to a person as fundamentally corrupt as Stephen Crane. 250 00:15:48,860 --> 00:15:49,910 But you employed him. 251 00:15:50,740 --> 00:15:51,790 Alas, I did. 252 00:15:52,100 --> 00:15:57,259 But I would not harbour on my staff an individual whom I discover to be an 253 00:15:57,260 --> 00:15:58,520 insider trader. 254 00:16:01,120 --> 00:16:06,219 Evidently, Stephen elected not to include that particular item on his 255 00:16:06,220 --> 00:16:07,270 vitae. 256 00:16:08,590 --> 00:16:13,389 Now, at this juncture, I fear I must be forthright. I'm presenting you with a 257 00:16:13,390 --> 00:16:14,440 choice. 258 00:16:14,770 --> 00:16:20,189 Remove Crane from the apparatus of your company, and I will support you to the 259 00:16:20,190 --> 00:16:21,240 hilt. 260 00:16:21,470 --> 00:16:22,520 Otherwise? 261 00:16:25,510 --> 00:16:29,090 I wash my hands of you, and you take the consequences. 262 00:16:29,710 --> 00:16:32,070 But you can't take the money back, can you? 263 00:16:33,310 --> 00:16:34,930 This is my business, Mr Blake. 264 00:16:35,550 --> 00:16:37,110 I shall employ whoever I choose. 265 00:16:37,310 --> 00:16:39,050 In a perfect world, Mr. Douglas. 266 00:16:39,370 --> 00:16:40,630 In a perfect world. 267 00:16:41,390 --> 00:16:43,790 I expect to hear your answer by this evening. 268 00:16:46,370 --> 00:16:48,660 Brill, thanks a lot. You're an absolute angel. 269 00:16:48,910 --> 00:16:53,309 Me? I'm, uh... I'm working in this car factory in the Midlands, would you 270 00:16:53,310 --> 00:16:55,710 believe? No, don't tell me. 271 00:16:56,750 --> 00:16:57,800 Douglas, it is. 272 00:16:58,610 --> 00:16:59,810 Was that a coincidence? 273 00:17:00,170 --> 00:17:02,030 Well, Jimmy says I had a report on that. 274 00:17:02,150 --> 00:17:03,530 He's got it with him up there. 275 00:17:03,531 --> 00:17:04,559 Up where? 276 00:17:04,560 --> 00:17:05,610 Douglas Motors. 277 00:17:05,839 --> 00:17:06,889 He's here. 278 00:17:07,579 --> 00:17:09,380 At Douglas Motors with a report. 279 00:17:35,790 --> 00:17:38,080 Inside a dealing, it isn't as bad as it sounds. 280 00:17:38,081 --> 00:17:40,409 Everybody's up to it in the city. Gavin, you don't know what you're talking 281 00:17:40,410 --> 00:17:45,170 about. I mean, when I think, when I think that I actually wanted him back, 282 00:17:45,310 --> 00:17:46,510 God! Matt! 283 00:17:47,270 --> 00:17:48,320 You knew. 284 00:17:48,770 --> 00:17:50,390 Grew me for a top job, indeed. 285 00:17:50,391 --> 00:17:53,909 I didn't want to worry you. Worry me? I mean, when I think of all the gut he 286 00:17:53,910 --> 00:17:57,609 gave me to get the job, city's finished, the money's not there anymore. Well, 287 00:17:57,610 --> 00:17:58,389 that's true enough. 288 00:17:58,390 --> 00:18:01,880 He's taken most of it, hasn't he? It isn't the end of the world, Robert. 289 00:18:01,881 --> 00:18:06,149 Come on, he had a few debts he needed to clear, sir. It's called insider 290 00:18:06,150 --> 00:18:07,470 trading, and it's illegal. 291 00:18:07,550 --> 00:18:08,600 He was just unlucky. 292 00:18:08,601 --> 00:18:11,729 Unlucky? Oh, brilliant. He's not only dishonest and a liar, he's also 293 00:18:11,730 --> 00:18:14,370 incompetent. He is not incompetent. He's finished. 294 00:18:14,950 --> 00:18:16,810 Go and get him. I want him in here now. 295 00:18:20,490 --> 00:18:22,370 Yes? Hello, Stephen Crain there. 296 00:18:22,371 --> 00:18:28,129 Stephen. I know, Blake. I'm going to talk to Bob about it now. I really 297 00:18:28,130 --> 00:18:29,180 bother if I'm here. 298 00:18:29,181 --> 00:18:32,009 He's furious. You're out on your backside, I'm afraid. 299 00:18:32,010 --> 00:18:34,120 Even you won't be able to talk him out of it. 300 00:18:35,530 --> 00:18:36,580 Wonderful. 301 00:18:38,110 --> 00:18:41,370 Two jobs down the pan in as many days, and they call me lucky. 302 00:18:42,650 --> 00:18:44,590 What did Blake tell Robert? The truth. 303 00:18:44,591 --> 00:18:48,029 Damn. And that if we sang to you, they'd back up their investment without 304 00:18:48,030 --> 00:18:49,890 ruining the character of the company. 305 00:18:51,570 --> 00:18:53,130 What, and Robert believed him? 306 00:18:53,190 --> 00:18:54,240 Yeah. 307 00:18:55,510 --> 00:18:56,590 I know Blake. 308 00:18:56,591 --> 00:19:01,069 He wants me out of the way so they can do what the hell he likes to get his 309 00:19:01,070 --> 00:19:02,120 money back. 310 00:19:05,410 --> 00:19:07,760 I've brought the wolves to your door. I'm sorry. 311 00:19:07,761 --> 00:19:12,569 If you go with Blake, he will change this company beyond recognition. You've 312 00:19:12,570 --> 00:19:13,620 to see that, Gav. 313 00:19:13,770 --> 00:19:14,970 Where are you going now? 314 00:19:15,530 --> 00:19:17,640 Crane's Law, rule number one. I hate Blake. 315 00:19:18,790 --> 00:19:21,260 I'm moving to London to see a man about a document. 316 00:19:21,430 --> 00:19:23,960 I'll be back later. Listen, be a pal and cover for me. 317 00:19:25,310 --> 00:19:26,410 Also rule number one. 318 00:19:27,770 --> 00:19:31,550 Never lie down when there's a vulture circling overhead. 319 00:19:32,141 --> 00:19:38,689 Was that being a small child caught with chocolate round your mouth? 320 00:19:38,690 --> 00:19:42,689 There we were, saying we hadn't touched the cake, and then Crane drives up in 321 00:19:42,690 --> 00:19:43,740 Victoria's car. 322 00:19:44,630 --> 00:19:46,920 Victoria's? What on earth's going on there? 323 00:19:47,150 --> 00:19:48,770 You weren't expecting him back? 324 00:19:48,870 --> 00:19:51,400 No. Well, you weren't really lying then, were you? 325 00:19:52,390 --> 00:19:55,830 Mr High and Mighty Blake, standing there patronising us. 326 00:19:57,000 --> 00:19:58,050 No way to be found. 327 00:19:58,200 --> 00:20:00,060 Well, you can't have looked properly. 328 00:20:00,520 --> 00:20:03,050 So you've only got the bank's word for all of this? 329 00:20:03,051 --> 00:20:06,159 Well, they're hardly likely to have made it up, are they? 330 00:20:06,160 --> 00:20:08,510 We really ought to hear what Stephen has to say. 331 00:20:08,660 --> 00:20:10,040 Well, I can't find him. 332 00:20:10,340 --> 00:20:13,410 And what if he did take advantage of his position at the bank? 333 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Why should that bother us? 334 00:20:15,340 --> 00:20:18,000 I can't employ people I don't trust. 335 00:20:18,380 --> 00:20:22,600 Maybe a man like him is just what this place needs to get it back on its feet. 336 00:20:23,120 --> 00:20:25,320 And you have found him useful. 337 00:20:25,950 --> 00:20:27,000 I wouldn't be so sure. 338 00:20:27,150 --> 00:20:28,610 I mean, I know he's my friend. 339 00:20:28,850 --> 00:20:32,929 Oh. So you ask your friend for help, and once he's helped you, you stab the poor 340 00:20:32,930 --> 00:20:33,980 bloke in the back. 341 00:20:33,981 --> 00:20:36,709 I'm just thinking what would be best for the company. 342 00:20:36,710 --> 00:20:38,510 So we're as untrustworthy as him. 343 00:20:39,150 --> 00:20:41,030 Why are you so keen to keep him here? 344 00:20:41,430 --> 00:20:45,649 Oh, God, you're pathetic. You really are. Look, stop it, you two. You're like 345 00:20:45,650 --> 00:20:46,700 couple of fishwives. 346 00:20:46,750 --> 00:20:47,800 Crane is out. 347 00:20:48,370 --> 00:20:50,420 I'm going to find him myself and tell him. 348 00:20:51,441 --> 00:20:57,309 All right, Dink, how you doing? Listen, can I borrow this car? 349 00:20:57,310 --> 00:21:00,429 No. There's no chance of you borrowing this beauty. It's somebody else's. Come 350 00:21:00,430 --> 00:21:01,389 on, this is urgent. 351 00:21:01,390 --> 00:21:04,009 Yeah, there's old muggings here that restored your old motor to its former 352 00:21:04,010 --> 00:21:07,049 glory. Come on, keys. Look, I've got to be in Birmingham in ten minutes to see a 353 00:21:07,050 --> 00:21:08,190 possible distributor. 354 00:21:08,590 --> 00:21:09,640 Oh, yeah? 355 00:21:09,910 --> 00:21:11,370 Dixon's? Yeah, Dixon's. 356 00:21:12,350 --> 00:21:13,400 Robert's okay, dear. 357 00:21:14,130 --> 00:21:15,690 You won't regret it. 358 00:21:17,210 --> 00:21:18,260 Where's he gone? 359 00:21:18,970 --> 00:21:20,020 Dixon's. 360 00:21:29,290 --> 00:21:30,830 Yeah. Right, thank you. 361 00:21:32,570 --> 00:21:35,040 Dixon said they've never heard of Stephen Crane. 362 00:21:35,570 --> 00:21:37,990 Man's a pathological liar. I'm going out. 363 00:21:39,110 --> 00:21:40,470 I might be back later. 364 00:21:45,770 --> 00:21:47,470 Tom's such a little toughy. 365 00:21:48,450 --> 00:21:49,500 Well, he is. 366 00:21:50,130 --> 00:21:52,750 I just can't imagine him being unpopular at school. 367 00:21:53,110 --> 00:21:54,160 I can't either. 368 00:21:56,910 --> 00:21:58,590 And you won't say what it's about? 369 00:21:59,230 --> 00:22:04,069 All I can get out of him is that this fatty croaker said something, and 370 00:22:04,070 --> 00:22:08,289 of it resulting in a lot of ink getting flicked, which is the usual, Tom's taken 371 00:22:08,290 --> 00:22:09,229 it to heart. 372 00:22:09,230 --> 00:22:13,070 Well, he'll be best of friends tomorrow. 373 00:22:14,130 --> 00:22:15,180 Probably. 374 00:22:16,070 --> 00:22:20,950 Speaking of friends, what's going on with Stephen? 375 00:22:23,850 --> 00:22:24,900 How do you mean? 376 00:22:26,860 --> 00:22:28,720 Richard said Dad's in a false pen bait. 377 00:22:29,560 --> 00:22:30,740 God, yes, he is. 378 00:22:31,560 --> 00:22:34,000 Stephen's mouth seems to be full of truth decay. 379 00:22:34,920 --> 00:22:36,060 Dad hates it. 380 00:22:37,520 --> 00:22:38,740 I'm worried about him. 381 00:22:39,520 --> 00:22:40,570 Who? 382 00:22:40,780 --> 00:22:42,780 Dad. Oh, yes, so am I. 383 00:22:42,781 --> 00:22:46,059 I mean, all that bloody business with the Japanese bloke. 384 00:22:46,060 --> 00:22:46,819 I know. 385 00:22:46,820 --> 00:22:47,870 And now Jamie. 386 00:22:48,000 --> 00:22:49,050 What? 387 00:22:50,300 --> 00:22:51,350 What about Jamie? 388 00:22:51,900 --> 00:22:52,950 What have you heard? 389 00:22:56,010 --> 00:22:57,810 Well, we don't know anything as such. 390 00:22:58,810 --> 00:22:59,860 Come on! 391 00:23:01,330 --> 00:23:03,250 What don't you know as such? 392 00:23:09,470 --> 00:23:12,990 We try to go through the town barrier today, Robert? 393 00:23:13,290 --> 00:23:14,970 You just fill up that tankard. 394 00:23:16,610 --> 00:23:18,870 I'm writing to Egon Ronnie about your pate. 395 00:23:26,850 --> 00:23:27,900 Thank you. 396 00:24:01,360 --> 00:24:04,070 Aren't you even a bit pleased he might be coming back? 397 00:24:05,700 --> 00:24:07,480 Oh, Penny. Oh, Penny, nothing. 398 00:24:07,481 --> 00:24:12,659 Jamie's going to come swanning back into Dad's life, shatter it into a thousand 399 00:24:12,660 --> 00:24:16,140 pieces, and I'm going to be left to glue them all back together again. 400 00:24:16,141 --> 00:24:20,659 It's all right for you, popping home every weekend, Dad showering you with 401 00:24:20,660 --> 00:24:21,710 affection. 402 00:24:22,080 --> 00:24:24,500 I have to live with it seven days a week. 403 00:24:26,920 --> 00:24:29,510 Well, even if he does come back, and I doubt he will, 404 00:24:30,160 --> 00:24:32,020 How do we know you won't have changed? 405 00:24:32,540 --> 00:24:33,680 Everything's changed. 406 00:24:36,560 --> 00:24:37,610 Mum's dead. 407 00:24:43,280 --> 00:24:44,330 You've forgotten. 408 00:24:45,540 --> 00:24:46,590 Forgotten what? 409 00:24:47,500 --> 00:24:49,420 The absolute hell. 410 00:24:55,640 --> 00:24:56,940 What do we do? 411 00:24:57,560 --> 00:24:59,020 Forget he was ever born? 412 00:25:03,520 --> 00:25:04,840 Maybe he'll have grown up. 413 00:25:05,491 --> 00:25:07,519 Mr. Blake? 414 00:25:07,520 --> 00:25:09,690 Yes? Mr. Franklin's waiting in your office. 415 00:25:09,760 --> 00:25:14,199 Damn, he'll be twining on about Douglas Moses as soon as I walk through the 416 00:25:14,200 --> 00:25:15,400 door. The man's obsessed. 417 00:25:15,401 --> 00:25:16,479 Hard to see why. 418 00:25:16,480 --> 00:25:21,379 Franklin will not be denied, Piers, and to allow him the slightest insulation of 419 00:25:21,380 --> 00:25:25,280 the scent of Stephen Crane will be an act of bravura, self -destruction. 420 00:25:25,281 --> 00:25:29,119 Before I make a gap, I want to be clear. Franklin has no idea you're responsible 421 00:25:29,120 --> 00:25:32,730 for his daughter's dismissal and for putting money into Douglas Moses. 422 00:25:33,980 --> 00:25:35,030 No. 423 00:25:35,780 --> 00:25:37,600 That we are responsible. 424 00:25:39,560 --> 00:25:40,740 Neither does Joe. 425 00:25:41,360 --> 00:25:43,900 Apparently. But Crane does. 426 00:25:44,280 --> 00:25:46,360 One fears as much. 427 00:25:46,820 --> 00:25:48,930 That's a serious weapon for Crane, Jimmy. 428 00:25:49,280 --> 00:25:50,330 Indeed. 429 00:25:51,020 --> 00:25:57,359 So until the young Boyle is cleanly burst from Douglas Motors, we're obliged 430 00:25:57,360 --> 00:25:58,840 keep Mr Franklin at bay. 431 00:25:59,440 --> 00:26:02,760 What a torrid and hideous fiasco appears. 432 00:26:06,240 --> 00:26:07,380 Not too much for me. 433 00:26:08,220 --> 00:26:10,990 I'm taking my errand daughter out for lunch in the park. 434 00:26:11,900 --> 00:26:13,340 She's going to be invaluable. 435 00:26:14,780 --> 00:26:16,380 Delighted to have her on board. 436 00:26:16,720 --> 00:26:19,490 Good of you to give her a chance, Jimmy. It has been noted. 437 00:26:20,060 --> 00:26:22,170 Let's hope she keeps better company here. 438 00:26:22,840 --> 00:26:24,080 Cheers. Cheers. 439 00:26:28,400 --> 00:26:30,320 And what news of Douglas Motors? 440 00:26:30,580 --> 00:26:32,200 Are the bailiffs at the door yet? 441 00:26:33,800 --> 00:26:36,560 We popped up to the factory quite recently. 442 00:26:37,380 --> 00:26:40,330 I should have thought to ask you if you wanted to come along. 443 00:26:40,840 --> 00:26:42,700 The Midlands behaved, Jimmy. 444 00:26:43,040 --> 00:26:46,230 I hear they got a new manager in from somewhere with a bit of cash. 445 00:26:46,231 --> 00:26:50,099 Well, who on earth would be stupid enough to throw money in their direction 446 00:26:50,100 --> 00:26:53,170 without culling the management first? It's hard to imagine. 447 00:26:53,220 --> 00:26:54,540 Quite, quite. 448 00:26:55,040 --> 00:26:56,240 You met the management? 449 00:26:56,740 --> 00:26:58,780 Indeed. Frightful experience. 450 00:26:59,540 --> 00:27:02,520 A conspiracy of complacent buffoons. 451 00:27:03,230 --> 00:27:04,890 And who is this young gun, then? 452 00:27:06,190 --> 00:27:07,930 I can't quite remember his name. 453 00:27:09,450 --> 00:27:12,350 However, I think I'm safe in saying he's on the way out. 454 00:27:13,050 --> 00:27:14,790 Steps have been taken. 455 00:27:14,791 --> 00:27:18,389 What do you mean, steps have been taken, if you cannot even remember his name? 456 00:27:18,390 --> 00:27:19,429 Come on, Jimmy. 457 00:27:19,430 --> 00:27:21,890 No, no, it really does elude. 458 00:27:24,010 --> 00:27:27,670 Perhaps peers can enlighten us. 459 00:27:29,510 --> 00:27:32,170 Peers, step in here for a minute, will you? 460 00:27:32,880 --> 00:27:33,930 Dear boy? 461 00:28:01,550 --> 00:28:02,600 Good afternoon, sir. 462 00:28:03,970 --> 00:28:10,589 Jimmy. I can't quite recall the name of the new consultant in Douglas 463 00:28:10,590 --> 00:28:14,710 Mertens. I told Tom you'd be sure to remember. 464 00:28:15,670 --> 00:28:22,090 Oh, um... Crane. 465 00:28:23,650 --> 00:28:25,030 Stephen Crane, I think. 466 00:28:27,190 --> 00:28:28,240 Good. 467 00:28:29,270 --> 00:28:30,320 Well... 468 00:28:30,700 --> 00:28:31,750 Keep me informed. 469 00:28:33,160 --> 00:28:34,340 Such a lovely car. 470 00:28:35,200 --> 00:28:38,080 Such a dozy company. All right for the picking. 471 00:28:41,360 --> 00:28:47,440 Oh, my God. 472 00:28:48,400 --> 00:28:50,040 Hey. Hey, you. 473 00:28:50,340 --> 00:28:52,440 Get your filthy paws off that motor car. 474 00:28:52,441 --> 00:28:53,579 Or what? 475 00:28:53,580 --> 00:28:56,880 Or I'll turn your ass for you. Yeah? Yeah. You and whose army? 476 00:28:59,980 --> 00:29:01,030 Hello, Willie. 477 00:29:01,360 --> 00:29:02,440 Don't you worry me. 478 00:29:04,100 --> 00:29:05,150 Jimmy. 479 00:29:05,151 --> 00:29:08,779 Where have you been, you dirty bugger? Here and there, you know, busy. 480 00:29:08,780 --> 00:29:09,830 Jimmy's new toy. 481 00:29:09,840 --> 00:29:12,480 Aye. Hideous, isn't it? When do you get back? 482 00:29:12,760 --> 00:29:13,900 Oh, just a wee while ago. 483 00:29:15,580 --> 00:29:18,920 Guard this vehicle with your soul, Stebbing. 484 00:29:21,460 --> 00:29:23,540 Well, if that's Blake, he can boggle. 485 00:29:24,140 --> 00:29:25,190 Hard enough. 486 00:29:26,420 --> 00:29:27,470 Oi, Gav. 487 00:29:27,880 --> 00:29:29,080 How much room have I got? 488 00:29:30,900 --> 00:29:32,040 Yeah, you're all right. 489 00:29:32,480 --> 00:29:36,939 That's it. You can come in. A bit of left. No, your left. Right. Right, 490 00:29:36,940 --> 00:29:39,200 lovely. That is lovely. 491 00:29:40,660 --> 00:29:42,120 Right. Yeah. 492 00:29:44,340 --> 00:29:46,860 Come on. Come on. Come on. Come on. 493 00:29:48,520 --> 00:29:49,570 Whoa. 494 00:29:56,910 --> 00:29:57,960 a crab. 495 00:29:58,070 --> 00:29:59,120 Anagram. 496 00:29:59,390 --> 00:30:01,490 If only I could have made him the light. 497 00:30:03,130 --> 00:30:06,380 I didn't realize your boyfriend was working in Northern Climbs. 498 00:30:06,510 --> 00:30:07,560 Ex -boyfriend. 499 00:30:07,910 --> 00:30:12,750 Really? How are you enjoying your first day? 500 00:30:13,790 --> 00:30:14,840 I'm living with it. 501 00:30:15,670 --> 00:30:19,590 What would you say if I asked you to have dinner with me? 502 00:30:20,350 --> 00:30:21,400 You wouldn't dare. 503 00:30:21,530 --> 00:30:22,580 Have dinner with me. 504 00:30:26,191 --> 00:30:28,059 Is he in? 505 00:30:28,060 --> 00:30:30,739 What are you doing here? Stephen, are you completely mad? 506 00:30:30,740 --> 00:30:31,790 Yes. Go away. 507 00:30:31,791 --> 00:30:34,999 If Blake sees you, we'll call the police. I've only come to see Jo. 508 00:30:35,000 --> 00:30:37,530 Well, she's anything to you. Yes, well, she hasn't. 509 00:30:37,740 --> 00:30:39,420 Jo's at lunch. Put that down. 510 00:30:39,421 --> 00:30:42,999 I know what you're after, and it's in Blake. He's reading it now. 511 00:30:43,000 --> 00:30:44,050 Reading what? 512 00:30:45,080 --> 00:30:46,880 It's my job you're playing with here. 513 00:30:46,881 --> 00:30:48,459 All right. 514 00:30:48,460 --> 00:30:49,510 All right. 515 00:31:04,880 --> 00:31:07,410 Hello there, Mr Blake. It's this. Debbie, I'm sorry. 516 00:31:08,400 --> 00:31:12,060 I'm afraid there's been a wee accident down here with your car. 517 00:31:26,640 --> 00:31:28,260 Go and take your coffee right now. 518 00:31:28,340 --> 00:31:30,570 What's going on? Please, I need two minutes. 519 00:31:30,600 --> 00:31:33,490 Are you trying to get me sacked? I'm trying not to. Trust me. 520 00:31:45,481 --> 00:31:53,169 Or maybe somebody's playing a wee joke on you, sir. People don't have wee jokes 521 00:31:53,170 --> 00:31:54,220 with me, Stebbings. 522 00:32:01,610 --> 00:32:03,670 Well, you can see for yourself, sir. 523 00:32:04,850 --> 00:32:05,900 Aye. 524 00:32:39,790 --> 00:32:42,430 You haven't seen anyone around, have you? Sorry? 525 00:32:43,030 --> 00:32:45,870 Nobody's been in, have they? 526 00:32:46,370 --> 00:32:47,420 Haven't seen anyone. 527 00:32:52,310 --> 00:32:53,360 Thanks. 528 00:33:11,760 --> 00:33:15,700 Ah, my dear, I want you to make a table reservation for me next Tuesday. 529 00:33:16,660 --> 00:33:17,710 Two persons. 530 00:33:19,740 --> 00:33:20,790 Nine o 'clock. 531 00:33:24,240 --> 00:33:25,820 Langley's. Thank you. 532 00:33:32,480 --> 00:33:37,660 What are you doing? 533 00:33:38,600 --> 00:33:42,090 Oh, nobody thought to change it since last month, would you believe? 534 00:33:43,460 --> 00:33:45,870 What's happening about the insurance, Peter? 535 00:33:46,560 --> 00:33:48,730 Well, it's a bit of a complicated business. 536 00:33:48,960 --> 00:33:52,390 Yeah, well, we won't have a business if we go on at this rate, will we? 537 00:33:52,880 --> 00:33:56,310 I mean, does nobody care about this bloody company, for God's sake? 538 00:34:00,020 --> 00:34:01,320 I go slowly mad. 539 00:34:04,960 --> 00:34:06,620 Robert, are you all right? 540 00:34:10,030 --> 00:34:11,350 Shall I get you some water? 541 00:34:13,489 --> 00:34:14,539 Robert? 542 00:34:15,150 --> 00:34:16,850 My God. Robert! 543 00:34:36,270 --> 00:34:38,889 I saw Ian and Helen at the weekend. 544 00:34:38,890 --> 00:34:40,629 How are they? 545 00:34:40,630 --> 00:34:41,680 Fine. 546 00:34:42,150 --> 00:34:43,200 Fine. 547 00:34:43,590 --> 00:34:44,790 They send their love. 548 00:34:45,290 --> 00:34:46,340 Good. 549 00:34:47,489 --> 00:34:48,889 I hoped you'd be round. 550 00:34:49,550 --> 00:34:50,610 I was away. 551 00:34:52,230 --> 00:34:53,280 And they were nice? 552 00:34:54,150 --> 00:34:55,200 Really. 553 00:34:55,630 --> 00:34:56,680 Oh. 554 00:34:57,090 --> 00:34:58,140 Did you sail? 555 00:34:58,670 --> 00:35:00,310 No. No, not really. 556 00:35:01,870 --> 00:35:04,070 Look at them. 557 00:35:04,970 --> 00:35:06,430 Pure animal greed. 558 00:35:08,490 --> 00:35:13,450 Which brings us to your recent triumph with Transfrontier Haulage. 559 00:35:18,150 --> 00:35:21,570 Well then, Jo, it obviously wasn't the money. 560 00:35:21,890 --> 00:35:22,950 I was unlucky. 561 00:35:23,730 --> 00:35:25,090 It was brought forward. 562 00:35:25,790 --> 00:35:27,330 I thought it would be safe. 563 00:35:28,090 --> 00:35:29,140 Safe? 564 00:35:29,990 --> 00:35:31,930 Inside the dealing is rarely safe. 565 00:35:33,190 --> 00:35:36,860 Particularly not when your father heads one of the companies concerned. 566 00:35:37,480 --> 00:35:38,740 I'm sorry, Daddy, please. 567 00:35:39,500 --> 00:35:43,040 If this gets out, think what the papers would write. 568 00:35:46,300 --> 00:35:48,220 Your mother would have cried for shame. 569 00:35:49,220 --> 00:35:50,380 I did it for a friend. 570 00:35:51,160 --> 00:35:52,280 He needed the money. 571 00:35:52,281 --> 00:35:56,639 He asked me to find out what you were working on. I knew somebody would have 572 00:35:56,640 --> 00:35:58,560 been behind you, forcing you into this. 573 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 It's as much my fault as Stephen's. 574 00:36:01,680 --> 00:36:03,480 Stephen? Stephen who? 575 00:36:07,590 --> 00:36:08,710 Stephen Crane. 576 00:36:10,610 --> 00:36:12,630 It's twice today I've heard that name. 577 00:36:15,170 --> 00:36:17,880 Did Ian and Helen say anything about Paul's wedding? 578 00:36:18,170 --> 00:36:19,550 Such a small world. 579 00:36:31,490 --> 00:36:32,540 Hey, 580 00:36:32,770 --> 00:36:34,690 what's this, going for a laugh or what? 581 00:36:36,110 --> 00:36:38,370 Yeah. Love it, love it, me. 582 00:36:38,610 --> 00:36:41,320 A consoler to a car company what can't even drive, eh? 583 00:36:43,050 --> 00:36:47,409 Oh, just popped in for an oil change, have you? Yeah, yeah, very funny. 584 00:36:47,410 --> 00:36:51,290 Robert? Went home ill. And the last thing he needs is you upsetting him. 585 00:36:51,790 --> 00:36:55,510 Why don't you just go back to where you used to work? 586 00:36:55,990 --> 00:36:57,630 Because I work here now. 587 00:36:57,631 --> 00:37:01,949 Robert's father once told me that the only commodity in business worth having 588 00:37:01,950 --> 00:37:05,550 integrity. And the only one not worth having is insolvency. 589 00:37:08,520 --> 00:37:10,080 Make sure he does what he's told. 590 00:37:10,620 --> 00:37:11,670 Thanks. 591 00:37:12,120 --> 00:37:13,260 Well, what did she say? 592 00:37:13,420 --> 00:37:16,220 Oh, I just need to rest, of course. Oh, come on, Dad. 593 00:37:17,020 --> 00:37:19,440 I just stood up a little too quickly. Went dizzy. 594 00:37:19,441 --> 00:37:23,219 I mean, after a couple of pints of George's bitter, it could happen to 595 00:37:23,220 --> 00:37:24,270 couldn't it? 596 00:37:24,420 --> 00:37:26,160 Well, has it happened before, Dad? 597 00:37:26,700 --> 00:37:28,700 Oh, Victoria, do stop fussing. Has it? 598 00:37:29,920 --> 00:37:31,420 No, not really. Once or twice. 599 00:37:31,431 --> 00:37:35,639 I think you should take some time off work. 600 00:37:35,640 --> 00:37:38,410 Let someone else do the worrying for a change. How can I? 601 00:37:38,840 --> 00:37:40,060 Easy. Just do it. 602 00:37:41,440 --> 00:37:44,580 The bank will not support us unless we get rid of Crane. 603 00:37:44,581 --> 00:37:48,659 They obviously do not want to have anything to do with somebody they've 604 00:37:48,660 --> 00:37:49,800 sacked for dishonesty. 605 00:37:50,200 --> 00:37:51,700 Well, you know what to do, then. 606 00:37:52,260 --> 00:37:53,980 I hate it when you're ill, Dad. 607 00:37:54,480 --> 00:37:57,550 I don't care about anything else, just so long as you're well. 608 00:37:58,440 --> 00:38:00,540 I don't want to end up an orphan. 609 00:38:06,510 --> 00:38:08,030 The doctor said so herself. 610 00:38:08,031 --> 00:38:11,029 Yeah, so they're stubborn ones, aren't they? 611 00:38:11,030 --> 00:38:12,170 I'm all right, love. 612 00:38:12,390 --> 00:38:17,649 Listen, if I were to ask Stephen why he left the bank, do you think he'd tell me 613 00:38:17,650 --> 00:38:18,700 the truth? 614 00:38:20,870 --> 00:38:22,670 You are ill, do you know that? 615 00:38:24,550 --> 00:38:25,600 Sorry. 616 00:38:26,070 --> 00:38:27,810 I just don't have the trust anymore. 617 00:38:37,100 --> 00:38:38,380 How very irritating. 618 00:38:39,300 --> 00:38:42,490 There was a time when I'd have said, forget that little company. 619 00:38:43,340 --> 00:38:46,380 But now, it's personal. 620 00:38:48,460 --> 00:38:53,280 I want Stephen Crane's head, Jimmy, on a play. 621 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 Salome will dance for you, Tom. 622 00:38:57,540 --> 00:38:59,120 I guarantee it. 623 00:38:59,560 --> 00:39:01,660 We'll talk when I get back from Hong Kong. 624 00:39:13,530 --> 00:39:15,970 How are you feeling, Dad? 625 00:39:16,890 --> 00:39:18,710 I'm not sure that's a good idea. 626 00:39:19,110 --> 00:39:21,280 Maybe not. It was the best one I've had today. 627 00:39:23,010 --> 00:39:24,060 That'll be Gavin. 628 00:39:24,290 --> 00:39:26,990 Are you a free grandpa? 629 00:39:27,610 --> 00:39:29,590 No, your mother will. Oh, no. 630 00:39:30,350 --> 00:39:31,610 What are you doing up? 631 00:39:33,110 --> 00:39:34,490 Are you a free Victoria? 632 00:39:34,870 --> 00:39:37,700 Mum's a rubbish wreck. I can't. I've got to read this paper. 633 00:39:37,790 --> 00:39:39,450 The pen has just been published. 634 00:39:44,940 --> 00:39:45,990 Hello, Robert. 635 00:39:45,991 --> 00:39:50,919 A very successful afternoon, you'll be pleased to hear. 636 00:39:50,920 --> 00:39:54,470 Will I? And the distributors will soon have a real network at this rate. 637 00:39:57,140 --> 00:39:58,190 What's the matter? 638 00:40:02,360 --> 00:40:07,640 You live in my house with my daughter. 639 00:40:08,060 --> 00:40:09,820 Don't you dare lie to me. 640 00:40:10,680 --> 00:40:11,800 I don't understand. 641 00:40:12,160 --> 00:40:13,210 Neither do I. 642 00:40:14,410 --> 00:40:17,960 You've got a wonderful family. What the hell do you think you're doing? 643 00:40:19,430 --> 00:40:21,230 I don't know. I'm not a complete idiot. 644 00:40:25,470 --> 00:40:26,520 I saw you. 645 00:40:28,990 --> 00:40:31,220 This is just what I need right now, isn't it? 646 00:40:31,530 --> 00:40:35,320 And if I saw you, how many other people in the village must have seen you, eh? 647 00:40:36,670 --> 00:40:38,110 How long has it been going on? 648 00:40:38,970 --> 00:40:40,020 No, no. 649 00:40:41,410 --> 00:40:42,710 You can't change... 650 00:40:42,711 --> 00:40:47,159 Paced round here without everybody knowing about it. And you, you have to 651 00:40:47,160 --> 00:40:48,900 an affair with a busted schoolgirl. 652 00:40:49,220 --> 00:40:51,180 She's not a schoolgirl. Don't start! 653 00:40:51,520 --> 00:40:52,620 Just define it now. 654 00:40:52,900 --> 00:40:54,160 What do you want me to say? 655 00:41:13,640 --> 00:41:17,080 Well, you sort it out before she does, or you are out of work. 656 00:41:53,770 --> 00:41:54,820 Good times, darling. 657 00:42:01,730 --> 00:42:03,370 Yes? Danny? 658 00:42:03,710 --> 00:42:04,970 Look, I can't talk now. 659 00:42:05,170 --> 00:42:06,650 Why not, you bastard? 660 00:42:07,030 --> 00:42:08,410 I just read your paper. 661 00:42:08,930 --> 00:42:10,810 More accurately, my paper. 662 00:42:12,110 --> 00:42:13,750 Could you do this to me? 663 00:42:14,730 --> 00:42:15,780 Me? 664 00:42:15,781 --> 00:42:20,129 Look, just because you're a burnt -out old hat does not give you the right to 665 00:42:20,130 --> 00:42:21,180 steal my research! 666 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 Please, stop being ridiculous. 667 00:42:23,401 --> 00:42:26,479 What do I want to steal your research for, for goodness sake? What are you 668 00:42:26,480 --> 00:42:27,530 talking about? 669 00:42:29,540 --> 00:42:31,880 Victoria, you know as well as I do. 670 00:42:32,960 --> 00:42:35,850 Look, I refuse to talk to you like this. I'll call you later. 671 00:42:36,760 --> 00:42:37,810 All right. 672 00:42:39,420 --> 00:42:40,470 Hysterical student. 673 00:42:41,140 --> 00:42:42,360 I had to fail a paper. 674 00:42:57,730 --> 00:42:59,510 Jimmy Blake's got this theory. 675 00:43:02,370 --> 00:43:06,709 He thinks that ideally people should be in a state of terminal anxiety all the 676 00:43:06,710 --> 00:43:09,470 time. It's relaxation that gives you stress. 677 00:43:09,471 --> 00:43:16,169 All the time you're relaxing, you know that afterwards you're going to have to 678 00:43:16,170 --> 00:43:17,790 fight like hell to catch up. 679 00:43:23,050 --> 00:43:24,290 How was Dixon's? 680 00:43:24,590 --> 00:43:25,990 I didn't go to Dixon's. 681 00:43:29,270 --> 00:43:32,460 You've had a bit of a turn, Robert. I'm sorry. How are you feeling? 682 00:43:33,170 --> 00:43:34,930 Uncertain. About what? 683 00:43:36,190 --> 00:43:37,240 You. 684 00:43:40,630 --> 00:43:41,890 Anything you want to know. 685 00:43:43,250 --> 00:43:44,300 Anything. 686 00:43:45,490 --> 00:43:46,850 Why did you leave the city? 687 00:43:49,090 --> 00:43:50,590 It's difficult to say, really. 688 00:43:52,070 --> 00:43:54,840 It was either the insider trading or the embezzlement. 689 00:43:55,170 --> 00:43:58,120 Probably the embezzlement. Banks get a bit iffy about that. 690 00:43:59,520 --> 00:44:00,860 I know Blake was here today. 691 00:44:00,861 --> 00:44:04,639 He didn't say anything about embezzlement. 692 00:44:04,640 --> 00:44:07,350 Well, he wouldn't, would he? He's the one I embezzled. 693 00:44:08,140 --> 00:44:09,190 Robert. 694 00:44:09,191 --> 00:44:13,659 There's no way I could legitimately get anybody to put half a million pounds 695 00:44:13,660 --> 00:44:14,710 into Douglas Motors. 696 00:44:14,711 --> 00:44:18,299 I had to make it look tastier than it was. That meant sweetening some of the 697 00:44:18,300 --> 00:44:19,350 figures. 698 00:44:19,380 --> 00:44:20,880 All of them, as a matter of fact. 699 00:44:23,540 --> 00:44:25,040 Why didn't he tell the police? 700 00:44:25,460 --> 00:44:26,960 Same reason he didn't tell you. 701 00:44:27,960 --> 00:44:29,010 Too embarrassing. 702 00:44:30,100 --> 00:44:31,940 Also, Jimmy's got a lot to hide. 703 00:44:33,000 --> 00:44:36,759 His cupboard's stuffed so full of skeletons, he has to stand with his back 704 00:44:36,760 --> 00:44:38,080 jammed up against the door. 705 00:44:39,180 --> 00:44:40,230 Next question. 706 00:44:43,620 --> 00:44:44,900 Why did you do it? 707 00:44:47,840 --> 00:44:48,890 You've met Blake. 708 00:44:48,891 --> 00:44:52,699 It doesn't make any difference, Stephen. 709 00:44:52,700 --> 00:44:55,600 Okay. You're still sacked. I suppose Gavin told you. 710 00:44:55,800 --> 00:44:59,240 Yep. I cannot condone fraud under any circumstances. 711 00:44:59,960 --> 00:45:02,430 You'll still keep the money, though, won't you? 712 00:45:02,920 --> 00:45:04,520 I'm also a thief, by the way. 713 00:45:06,340 --> 00:45:08,700 I nicked this off Blake's desk this afternoon. 714 00:45:09,980 --> 00:45:12,120 His plans for Douglas Motors. 715 00:45:17,200 --> 00:45:19,680 Don't read it if you're still feeling a bit dodgy. 716 00:45:20,660 --> 00:45:22,420 It's not got a lot to do with cars. 717 00:45:46,830 --> 00:45:49,180 I just thought I'd let you know you won your bet. 718 00:45:50,310 --> 00:45:51,360 I know. 719 00:45:52,930 --> 00:45:54,510 I should have told the truth. 720 00:45:54,910 --> 00:45:55,960 I did. 721 00:45:56,510 --> 00:45:58,210 I won't make that mistake again. 722 00:46:02,490 --> 00:46:06,610 I suppose I shall be arrested now for receiving stolen property. 723 00:46:10,370 --> 00:46:11,510 Practical criticism? 724 00:46:14,510 --> 00:46:16,980 But there's only been stolen two years of my work. 725 00:46:17,390 --> 00:46:19,090 Half my best ideas, that's all. 726 00:46:19,350 --> 00:46:20,400 Who? 727 00:46:21,230 --> 00:46:22,670 Tony. How? 728 00:46:25,350 --> 00:46:29,090 Every original idea in his paper has been lifted from my research. 729 00:46:30,430 --> 00:46:31,750 From our conversations. 730 00:46:32,650 --> 00:46:37,090 And regurgitated in such an archaic and ponderous style. 731 00:46:37,450 --> 00:46:38,500 Why did he do it? 732 00:46:39,891 --> 00:46:46,499 When I first met Tony, he was one of the most brilliant young minds in the 733 00:46:46,500 --> 00:46:47,550 university. 734 00:46:47,780 --> 00:46:50,280 In fact, he isn't young anymore. 735 00:46:50,940 --> 00:46:53,160 He hasn't published a thing in six years. 736 00:46:55,500 --> 00:46:57,660 Everyone's saying Stanhope's burnt out. 737 00:46:59,260 --> 00:47:00,820 Sad thing is, it's true. 738 00:47:01,700 --> 00:47:04,590 What, and he thought you wouldn't notice your own ideas? 739 00:47:32,750 --> 00:47:33,870 Jimmy Blake, please. 740 00:47:44,150 --> 00:47:45,200 I'm sorry. 741 00:47:46,510 --> 00:47:47,560 What now for? 742 00:47:48,050 --> 00:47:49,690 I've been a bit snappy today. 743 00:47:51,370 --> 00:47:53,900 Tom's been having a problem with a bully at school. 744 00:47:54,250 --> 00:47:56,420 Can't find out from him what it's all about. 745 00:47:57,550 --> 00:47:58,930 Anyway, it upsets me. 746 00:48:00,850 --> 00:48:01,900 I'm sorry. 747 00:48:06,510 --> 00:48:07,750 I don't deserve you. 748 00:48:29,750 --> 00:48:30,830 It's all mine. 749 00:48:32,170 --> 00:48:34,250 You are a rude... 750 00:48:35,020 --> 00:48:38,340 Arrogant. Self -opinionated, corrupt and dishonest young man. 751 00:48:38,700 --> 00:48:39,750 I know. 752 00:48:39,760 --> 00:48:40,810 Cheers. 753 00:48:41,960 --> 00:48:45,930 Unfortunately, you're just the kind of man a business seems to need these days. 754 00:48:46,020 --> 00:48:48,310 Which speaks volumes for the world we live in. 755 00:48:49,400 --> 00:48:50,720 And I told Blake as much. 756 00:48:51,820 --> 00:48:52,900 He's not over the moon. 757 00:48:56,580 --> 00:48:57,840 Have you read the report? 758 00:48:58,380 --> 00:49:00,490 Oh, just the recommendations at the back. 759 00:49:00,540 --> 00:49:01,590 Which were? 760 00:49:02,790 --> 00:49:07,609 Retire the management, sack the workforce, move the factory to a huge 761 00:49:07,610 --> 00:49:10,949 they found in Birmingham, flatten the current site and sell it off to 762 00:49:10,950 --> 00:49:12,350 with a new access road. 763 00:49:12,590 --> 00:49:13,670 Common sense, really. 764 00:49:13,890 --> 00:49:15,110 Make a great Tesco. 765 00:49:15,630 --> 00:49:17,070 They're like the car, though. 766 00:49:19,730 --> 00:49:22,450 If anyone can stop them, I suppose it's you. 767 00:49:23,430 --> 00:49:25,480 Which is why I'm giving you your job back. 768 00:49:26,130 --> 00:49:27,230 I don't want it back. 769 00:49:35,951 --> 00:49:38,049 Just kidding. 770 00:49:38,050 --> 00:49:42,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.