All language subtitles for Chancer s01e01 Weapons from the Wall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,700 --> 00:01:17,080
Liverpool up to fifth, then she gets a
wobble with something chronic.
2
00:01:18,040 --> 00:01:21,340
All the way down, round the box, back
bracket just doesn't like the vibrations
3
00:01:21,340 --> 00:01:22,720
in the red. It's not strong enough.
4
00:01:23,460 --> 00:01:26,020
The trouble with these cars is people
will drive them.
5
00:01:26,520 --> 00:01:27,860
Try a strap, Dink.
6
00:01:28,180 --> 00:01:29,158
Make it pretty.
7
00:01:29,160 --> 00:01:30,200
One pretty strap.
8
00:01:30,400 --> 00:01:33,740
I don't really want to write off a whole
new system. And I don't really want to
9
00:01:33,740 --> 00:01:35,760
fit one, quite frankly. It's six o'
bloody clock now.
10
00:01:36,060 --> 00:01:37,320
It's not. It is.
11
00:01:37,940 --> 00:01:41,480
1804. Oh, my God, where are my keys?
What's the problem? Oh, well, I've got
12
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
be at the school, haven't I?
13
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
I'm going to be late.
14
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
Disaster. Never mind.
15
00:01:46,540 --> 00:01:47,840
Have a crack at it, Dink.
16
00:01:48,320 --> 00:01:50,780
If it doesn't take, at least we tried,
eh? Right.
17
00:01:55,900 --> 00:01:56,900
Oh, for God's sake.
18
00:01:57,180 --> 00:01:58,900
Make him formal.
19
00:01:59,160 --> 00:02:01,980
He thinks he's a bloody poke. Get on
with it, you lazy bugger.
20
00:02:12,620 --> 00:02:16,220
Synchro Mesh was the weak link in the
60s. People forever bringing back the
21
00:02:16,220 --> 00:02:17,660
leopard sea, moaning like hell.
22
00:02:17,860 --> 00:02:21,980
You know what my father used to do? He'd
stuff a pair of silk knickers down the
23
00:02:21,980 --> 00:02:24,900
gearbox. Never failed. Smoothest change
on the road.
24
00:02:25,300 --> 00:02:26,380
Ladies knickers!
25
00:02:26,820 --> 00:02:28,220
Ladies knickers!
26
00:02:29,800 --> 00:02:31,160
Oh, my giddy arm.
27
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Oh, sure.
28
00:02:33,180 --> 00:02:34,320
Where are they going?
29
00:03:00,490 --> 00:03:01,490
Stay there.
30
00:03:05,270 --> 00:03:06,510
It's all right. This is the boss.
31
00:03:07,750 --> 00:03:08,990
We've lost seven cars.
32
00:03:10,510 --> 00:03:11,510
Anybody hurt?
33
00:03:12,050 --> 00:03:16,510
Dink's a bit shaken. The weld on that G
caught a fuel leak. Went up in his face.
34
00:03:16,630 --> 00:03:17,448
Oh, my God.
35
00:03:17,450 --> 00:03:19,950
But it's all right. He's all right. He's
lucky it was just a flash.
36
00:03:20,230 --> 00:03:21,230
Dink?
37
00:03:21,990 --> 00:03:23,230
He said he could smell petrol.
38
00:03:24,210 --> 00:03:26,370
Well, I couldn't smell it. Jesus Christ,
Carl.
39
00:03:27,150 --> 00:03:31,050
I couldn't smell it. Relax, man. It's
all taken care of.
40
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
Sorry about the mess.
41
00:03:32,590 --> 00:03:33,630
How do you feel, Dean?
42
00:03:33,850 --> 00:03:34,990
A bit of brain damage.
43
00:04:17,589 --> 00:04:18,709
Right, that's it, really.
44
00:04:22,830 --> 00:04:24,670
I just want to say one
45
00:04:24,670 --> 00:04:30,730
thing.
46
00:04:31,950 --> 00:04:34,870
I don't blame anybody for this, except
myself.
47
00:04:36,110 --> 00:04:38,330
And I'm not going to sack anybody
because of it.
48
00:04:39,650 --> 00:04:42,890
Yes, I'm going to have to lay a few of
you off for a short while.
49
00:04:44,010 --> 00:04:48,130
But I want you to know this is a
strictly temporary arrangement and in
50
00:04:48,130 --> 00:04:54,150
only until the insurance is sorted and
we are fit to operate again as normal.
51
00:04:56,490 --> 00:05:00,770
Also, you know, I hope you know, that I
would not be doing this if there was
52
00:05:00,770 --> 00:05:02,310
anything else I could possibly do
instead.
53
00:05:04,410 --> 00:05:06,370
Right. Anyone want to say anything here?
54
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Yes, me.
55
00:05:11,750 --> 00:05:15,290
We've had a rough ride before and we'll
have one again.
56
00:05:16,390 --> 00:05:20,010
And just because we've had a bit of a
bonfire doesn't mean it's the end of the
57
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
road.
58
00:05:21,090 --> 00:05:22,090
Amen.
59
00:05:28,450 --> 00:05:28,810
I
60
00:05:28,810 --> 00:05:37,850
need
61
00:05:37,850 --> 00:05:38,850
a coat of paint, this one.
62
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
God forgive me.
63
00:05:42,340 --> 00:05:43,860
I thought you put it rather well.
64
00:05:44,980 --> 00:05:46,820
I'm not following this conversation.
65
00:05:48,380 --> 00:05:49,380
I lied.
66
00:05:51,040 --> 00:05:53,720
He lied. There's nothing temporary about
any of this.
67
00:05:55,240 --> 00:05:57,200
Will somebody explain, please?
68
00:05:57,980 --> 00:05:59,300
It's the end of the road, Penn.
69
00:06:00,180 --> 00:06:01,720
We got there six months ago.
70
00:06:03,880 --> 00:06:05,040
You'll have to translate.
71
00:06:05,660 --> 00:06:08,480
The company is effectively bust.
72
00:06:09,230 --> 00:06:13,170
We function entirely on overdraft, the
limits of which we transgressed some
73
00:06:13,170 --> 00:06:16,310
ago. Douglas Motors is what?
74
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
What are we?
75
00:06:18,150 --> 00:06:19,710
Anathema to Sensible Investment.
76
00:06:20,190 --> 00:06:21,190
That's us.
77
00:06:21,210 --> 00:06:22,049
Says who?
78
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
Bank manager.
79
00:06:23,650 --> 00:06:24,850
So what's the lie?
80
00:06:26,630 --> 00:06:29,670
Those men I laid off, I can't see I'll
ever be able to take them back.
81
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
It's funny, really.
82
00:06:33,310 --> 00:06:34,490
Can't afford to employ them.
83
00:06:35,710 --> 00:06:37,450
Can't make the cash properly without
them.
84
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
It's me, isn't it?
85
00:06:40,690 --> 00:06:42,030
I've never lied to them before.
86
00:06:44,270 --> 00:06:46,190
I've never been lying to them. Ever.
87
00:06:51,810 --> 00:06:52,830
So we're ruined.
88
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
Gavin.
89
00:06:56,270 --> 00:06:58,730
Perhaps you should just see if your
father's all right.
90
00:07:05,230 --> 00:07:06,590
Could we mortgage the house?
91
00:07:07,080 --> 00:07:09,440
Well, I think two mortgages are probably
enough.
92
00:07:09,760 --> 00:07:14,340
I keep making suggestions. He's not
listening. He's just switched off. I
93
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
switched off, Penny.
94
00:07:15,780 --> 00:07:19,580
It's just that everything you can think
of, I have thought of and tried several
95
00:07:19,580 --> 00:07:20,559
times already.
96
00:07:20,560 --> 00:07:21,700
All right, you don't have to snap.
97
00:07:22,820 --> 00:07:24,860
Look, I'm not. Oh, for heaven's sake.
98
00:07:25,260 --> 00:07:27,520
Well, what are you going to do? Sell, I
expect.
99
00:07:28,180 --> 00:07:29,180
Then die.
100
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
Not necessarily.
101
00:07:31,040 --> 00:07:33,580
But I will, I will go down fighting.
102
00:07:34,800 --> 00:07:36,540
It's time to take the weapons from the
wall.
103
00:07:37,680 --> 00:07:39,980
We're talking about last resorts here,
really, aren't we?
104
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
I've got one.
105
00:07:42,760 --> 00:07:46,780
Oh? There's a bloke I used to box with a
few years back. Works in the city as
106
00:07:46,780 --> 00:07:48,120
some kind of business analyst.
107
00:07:48,460 --> 00:07:49,419
No, Gavin.
108
00:07:49,420 --> 00:07:51,400
Penny doesn't like him because he once
made a pass at her.
109
00:07:51,640 --> 00:07:52,619
He did not.
110
00:07:52,620 --> 00:07:56,220
All right, because he once didn't make a
pass at her. Who knows? But I think
111
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
he's worth a try.
112
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
What's his name?
113
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
Stephen Crane.
114
00:08:01,820 --> 00:08:03,540
He's probably too busy even to talk to
us.
115
00:08:04,170 --> 00:08:05,330
Turn it off.
116
00:08:06,770 --> 00:08:07,830
It's the sun.
117
00:08:11,770 --> 00:08:16,110
Good sleep.
118
00:08:16,630 --> 00:08:19,050
I don't believe I've been to sleep.
119
00:08:19,430 --> 00:08:20,430
Oh, dear.
120
00:08:20,570 --> 00:08:21,529
At all.
121
00:08:21,530 --> 00:08:26,990
How awful for you. For at least three
months. Three months? Nine days?
122
00:08:28,390 --> 00:08:29,950
I was reading my diary.
123
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Is that right?
124
00:08:31,570 --> 00:08:32,569
Mm -hmm.
125
00:08:33,790 --> 00:08:34,870
Getting bored with me?
126
00:08:37,450 --> 00:08:38,730
When am I going to be late for work?
127
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
Half an hour ago.
128
00:08:41,350 --> 00:08:43,230
Not really worth going in then, is it?
129
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
Not really.
130
00:09:12,650 --> 00:09:14,330
What's your problem, apart from the
obvious?
131
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
Jimmy Blake.
132
00:09:15,670 --> 00:09:17,010
First bloody thing in all.
133
00:09:17,270 --> 00:09:18,390
But he's such a nice person.
134
00:09:18,810 --> 00:09:21,790
Bastard. Oh, I can't face him. Yes, you
can.
135
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
I'll hold your hand.
136
00:09:24,110 --> 00:09:25,110
Where's your report?
137
00:09:26,330 --> 00:09:27,330
In here.
138
00:09:27,430 --> 00:09:28,430
Oh,
139
00:09:28,950 --> 00:09:30,330
what's me bloody combination?
140
00:09:32,490 --> 00:09:35,090
Stephen. You recognise my type?
141
00:09:35,350 --> 00:09:37,450
Everyone's got a number. Oh, God.
142
00:09:38,760 --> 00:09:42,260
You're very late. We're also at the main
feature, so no worries.
143
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Gum.
144
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
So?
145
00:09:55,680 --> 00:09:56,760
Thank you, Marcus.
146
00:09:57,740 --> 00:09:59,280
That was jolly interesting.
147
00:10:00,660 --> 00:10:02,860
An astute purchase, as I see it.
148
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
So you do.
149
00:10:05,760 --> 00:10:06,900
So you do.
150
00:10:09,290 --> 00:10:10,830
So is that the green light then, Jimmy?
151
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
No.
152
00:10:16,850 --> 00:10:20,750
Piers, tell us about Nesmith Recreation.
153
00:10:22,390 --> 00:10:24,510
Nesmith Recreation PLC.
154
00:10:25,170 --> 00:10:30,250
Small -time tax -losing toy of Lord
Nicky Nesmith. Piers sleeps with Jimmy?
155
00:10:31,050 --> 00:10:34,090
Is that a fact? No, that's a lie. I
wanted to make you feel better.
156
00:10:36,290 --> 00:10:37,410
My dears.
157
00:10:38,860 --> 00:10:40,800
Do share your amusement.
158
00:10:42,240 --> 00:10:45,160
Sorry, Jimmy, but frankly, Nesmith is a
dog.
159
00:10:46,180 --> 00:10:48,700
Rather brutish analysis, Stephen.
160
00:10:49,880 --> 00:10:51,260
Business is up, certainly.
161
00:10:51,480 --> 00:10:55,860
However, my little man at Inland Revenue
tells me they've had Nicky's number now
162
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
for 18 months.
163
00:10:57,920 --> 00:11:01,060
Buy Nesmith, Jimmy, you'll wind up
paying his tax bill, and we're talking
164
00:11:01,060 --> 00:11:02,560
wrong end of six figures here.
165
00:11:04,440 --> 00:11:06,640
Not my project, of course, just...
166
00:11:07,690 --> 00:11:08,890
Thought it was worth mentioning.
167
00:11:09,150 --> 00:11:12,750
There is a contingency. We don't have to
condemn the purchase because of it.
168
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
Thank you, Pierce.
169
00:11:16,230 --> 00:11:20,430
Stephen, enlighten us on the subject of
Telbeck Trust.
170
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
Telbeck?
171
00:11:23,710 --> 00:11:24,750
You'll love it.
172
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
Hey, thanks.
173
00:11:35,530 --> 00:11:38,830
Just like I'm a waste of space, I might
as well find a report straight out the
174
00:11:38,830 --> 00:11:42,090
bloody window. Crane's law, rule number
one, never let them get to you. If you
175
00:11:42,090 --> 00:11:43,310
do, you have to get them back.
176
00:11:43,550 --> 00:11:46,510
Then you tend to lose your job, which is
something you can't afford to do,
177
00:11:46,550 --> 00:11:49,410
because you owe me 22 ,000 quid, and if
I don't see somebody soon, you're going
178
00:11:49,410 --> 00:11:51,810
to wake up and find a horsey dead making
a mess of your duvet, you know what I
179
00:11:51,810 --> 00:11:52,810
mean?
180
00:11:52,830 --> 00:11:53,830
So cheer up.
181
00:11:54,410 --> 00:11:58,770
Happy, happy, happy. Oh, yeah, but
Steve... Listen, some you win, some you
182
00:11:59,370 --> 00:12:01,090
But I've never seen you lose.
183
00:12:02,090 --> 00:12:03,450
Tell Beck straight off.
184
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
Hey.
185
00:12:04,960 --> 00:12:07,620
Your promotion, is it official or what?
186
00:12:07,840 --> 00:12:08,920
Oh, what? Nothing in print.
187
00:12:10,300 --> 00:12:13,100
Marcus, Jimmy would like to see you.
188
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Oh, Christ.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,600
Jimmy would probably like to see you in
a frock.
190
00:12:17,160 --> 00:12:19,180
It's the way to get on. But for what
now?
191
00:12:19,540 --> 00:12:21,580
You're going to get a small bollocking
for talking in class.
192
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
Relax.
193
00:12:23,380 --> 00:12:26,140
Just be sensible.
194
00:12:27,600 --> 00:12:28,780
I'll wear a condom.
195
00:12:39,760 --> 00:12:45,240
So, rule number one, it's not who you
do, it's who knows you're doing it.
196
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
I'll bear it in mind.
197
00:12:49,000 --> 00:12:50,680
There's a bloke looking for you, by the
way.
198
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Damn it.
199
00:12:55,560 --> 00:12:57,260
Half a million quid.
200
00:12:58,240 --> 00:12:59,940
It isn't sweetie money, Gavin.
201
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
You used to tell me it grew on trees,
here. It does.
202
00:13:03,780 --> 00:13:06,000
But people like you aren't allowed in
the orchard.
203
00:13:08,090 --> 00:13:10,890
Banks are banks, Gav. They just won't
spend into a loser.
204
00:13:16,870 --> 00:13:17,990
Who owns the company?
205
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
Chairs.
206
00:13:19,850 --> 00:13:23,930
30 % sunk without trace on the USM. 70 %
held by the family.
207
00:13:24,290 --> 00:13:25,290
I .e. Robert Douglas.
208
00:13:25,490 --> 00:13:29,910
And the two daughters. And 20 %
technically belongs to Jamie.
209
00:13:31,510 --> 00:13:36,330
Because Robert thinks that it's the
displeasure of the gods, the fire and so
210
00:13:37,480 --> 00:13:40,740
The fact is, the company's been going
elegantly to hell ever since his father
211
00:13:40,740 --> 00:13:41,740
died.
212
00:13:43,700 --> 00:13:48,700
This is unadulterated emotional
blackmail, and I apologise, Stephen, but
213
00:13:48,700 --> 00:13:50,480
a friend, see, and I don't know what
else to do.
214
00:13:53,200 --> 00:13:57,180
I'd have to come up and look round
whenever's convenient for you.
215
00:13:57,680 --> 00:14:00,940
You're also calling in an old debt here,
aren't you? Let's be frank about this.
216
00:14:03,280 --> 00:14:04,620
There is an element to that, yes.
217
00:14:10,119 --> 00:14:11,119
Okay. Okay.
218
00:14:13,320 --> 00:14:14,520
One thing I don't understand.
219
00:14:14,880 --> 00:14:16,020
What? Who's Jamie?
220
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Robert's son.
221
00:14:19,740 --> 00:14:22,300
He disappeared about two years ago.
222
00:14:22,500 --> 00:14:23,620
What do you mean, disappeared?
223
00:14:24,820 --> 00:14:28,740
Well, it's a long story, but basically
he just shoved off the night his mother
224
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
died.
225
00:14:29,980 --> 00:14:31,260
Haven't heard a peep from him since.
226
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
All right.
227
00:14:41,420 --> 00:14:45,180
There are elementary checks that should
be made by the police before calling
228
00:14:45,180 --> 00:14:49,140
you. It really isn't necessary to keep
asking you to... No, no, no. It's what I
229
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
asked them to do.
230
00:14:51,160 --> 00:14:54,940
There's no reason why the body, if there
is a body, should turn up at this
231
00:14:54,940 --> 00:14:56,000
particular institution.
232
00:14:57,680 --> 00:14:59,520
I do think you're wasting your time.
233
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
It's my time.
234
00:15:22,960 --> 00:15:23,859
Where are you?
235
00:15:23,860 --> 00:15:25,140
Here. You're not.
236
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
What's the matter?
237
00:15:29,960 --> 00:15:34,480
I can't afford to waste a day poncing
about in a stick pretending to be
238
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
interested in cars.
239
00:15:36,660 --> 00:15:39,480
There's a lot of action at work. You've
got to keep your face six inches in
240
00:15:39,480 --> 00:15:41,380
front of Blake's nose or he forgets who
you are.
241
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Pretends to forget.
242
00:15:46,480 --> 00:15:50,840
You'll burn yourself out. Hey, rule
number one. Live fast, die young, have a
243
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
good -looking corpse.
244
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Joe. Marcus.
245
00:16:09,260 --> 00:16:12,000
Oh, I'm sorry, Peppa. I think I'm about
to be sick.
246
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Right.
247
00:16:14,160 --> 00:16:15,820
Let's go find a good place to do that,
then.
248
00:16:26,420 --> 00:16:27,420
Daddy? Daddy?
249
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
I was falling.
250
00:16:37,380 --> 00:16:40,720
Oh, sorry, love. I thought I heard
somebody up here.
251
00:16:53,600 --> 00:16:57,480
Marcus. Over here, concentrate. Why are
you so drunk?
252
00:16:57,780 --> 00:16:59,060
Because I've been drinking.
253
00:16:59,700 --> 00:17:03,440
Yes? Where have you been drinking? We'll
try that, shall we? Open.
254
00:17:03,800 --> 00:17:05,240
Do you know where you are now?
255
00:17:07,680 --> 00:17:10,579
I'm a bugger's creak without a bloody
paddle.
256
00:17:12,000 --> 00:17:13,420
I'm redundant, me.
257
00:17:14,760 --> 00:17:16,880
The bastards made me redundant.
258
00:17:18,520 --> 00:17:20,180
You know what he said?
259
00:17:21,760 --> 00:17:23,119
Dear heart...
260
00:17:24,290 --> 00:17:26,270
Dear heart. Dear heart?
261
00:17:27,950 --> 00:17:30,930
There's two things I've got to tell you.
262
00:17:31,310 --> 00:17:33,350
Well, the first thing is I'm redundant.
263
00:17:35,270 --> 00:17:42,110
The second thing... You're having
Stephen run your money. Forget it. I
264
00:17:42,110 --> 00:17:44,950
just don't know how I'm going to be able
to pay you. Don't worry about it. I'll
265
00:17:44,950 --> 00:17:46,170
have the headset around.
266
00:17:49,270 --> 00:17:52,810
He's only given it to bloody payers,
hasn't he?
267
00:17:53,610 --> 00:17:54,830
Gave what to Piers?
268
00:17:55,290 --> 00:17:57,010
A promotion.
269
00:17:57,710 --> 00:17:59,310
Your promotion.
270
00:18:00,610 --> 00:18:02,610
That's the second thing.
271
00:18:05,110 --> 00:18:06,450
Are you going to be ticked?
272
00:18:11,530 --> 00:18:13,090
I haven't got the energy.
273
00:18:24,240 --> 00:18:25,240
to make it better.
274
00:19:02,340 --> 00:19:03,340
Hello?
275
00:19:05,300 --> 00:19:09,160
Yes, I know I said yesterday, but you
may have heard me experiencing a few
276
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
problems.
277
00:19:16,720 --> 00:19:18,700
Still not past your test then, Ben?
278
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
Hello, Stephen.
279
00:19:20,300 --> 00:19:21,760
You're still very beautiful.
280
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
You haven't changed.
281
00:19:25,600 --> 00:19:26,980
You certainly haven't.
282
00:19:34,570 --> 00:19:36,110
Morning. Good morning.
283
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Bank managers.
284
00:19:40,850 --> 00:19:42,050
Oh, is that what they look like?
285
00:19:42,430 --> 00:19:44,750
After shaking hands with them, count
your fingers.
286
00:19:48,310 --> 00:19:49,610
Daddy? Yeah?
287
00:19:49,890 --> 00:19:51,070
Mr. Poyser's here.
288
00:19:51,370 --> 00:19:55,310
Oh, that man. If he had a slightly
higher IQ, he'd be a plant.
289
00:19:58,990 --> 00:20:02,750
This is Eric Bailey, who's replacing me
as manager. How do you do?
290
00:20:05,080 --> 00:20:08,480
I hope 12 o 'clock is still convenient
for you, Mr. Douglas.
291
00:20:08,980 --> 00:20:10,340
Oh, yes, yes, of course.
292
00:20:11,920 --> 00:20:14,940
So how much would one of these set you
back nowadays, then? Look at this type,
293
00:20:15,000 --> 00:20:16,300
like this one, 16 grand.
294
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
Oh, where I come from, you could buy a
house with that.
295
00:20:18,900 --> 00:20:21,180
You can't walk around with your arm
hanging out the ass, can you?
296
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
It's a good business.
297
00:20:23,220 --> 00:20:24,059
No, it isn't.
298
00:20:24,060 --> 00:20:26,400
Sorry, Stephen, I need to borrow my
husband a minute.
299
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
Something's come up.
300
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
Try it.
301
00:20:30,270 --> 00:20:33,170
Well, Alfred here is production manager.
He'll give you the tour, tell you what
302
00:20:33,170 --> 00:20:36,230
you need to know, catch up with you and
on. What's the matter? It's always like
303
00:20:36,230 --> 00:20:37,450
this. How disappointing.
304
00:20:38,050 --> 00:20:42,590
The prototype of the Douglas letter that
we see today was designed, built and
305
00:20:42,590 --> 00:20:46,050
raised by Sir John Douglas personally in
1931.
306
00:20:49,690 --> 00:20:51,130
This is the gear cutting machine.
307
00:20:52,070 --> 00:20:53,990
And there's the lathe.
308
00:20:54,430 --> 00:20:57,110
Oh, I must show you this.
309
00:20:58,800 --> 00:21:00,060
A bank of drilling machine.
310
00:21:01,080 --> 00:21:02,560
Ten years older than me.
311
00:21:02,860 --> 00:21:04,740
And still in perfect working order.
312
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
Are you?
313
00:21:07,120 --> 00:21:09,460
Little money spent here would be money
well spent.
314
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Aye.
315
00:21:11,680 --> 00:21:13,160
Worthwhile investment, don't they?
316
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Oh, yes.
317
00:21:16,580 --> 00:21:19,340
Of course, we had a lot of trouble in
here with the pigeons.
318
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
In the old days.
319
00:21:21,040 --> 00:21:21,939
Oh, dear.
320
00:21:21,940 --> 00:21:26,600
They used to roost up there and drop all
over the fresh pollock with their
321
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
droppings.
322
00:21:27,720 --> 00:21:30,520
So he stuck that cat up there, see?
323
00:21:34,940 --> 00:21:37,540
Perfect. Haven't had any problems since.
324
00:21:39,100 --> 00:21:42,800
Nobody's demeaning the quality of the
product. The car isn't the problem.
325
00:21:43,280 --> 00:21:44,440
It's the management.
326
00:21:44,960 --> 00:21:48,840
It's the management, the marketing, the
capitalisation.
327
00:21:49,400 --> 00:21:53,120
You simply don't have the backup to sell
profitably a vehicle that's so
328
00:21:53,120 --> 00:21:55,820
expensive to make. If I may speak
frankly, Robert...
329
00:21:56,250 --> 00:21:58,850
You're a managing director, but you
behave like a mechanic.
330
00:21:59,070 --> 00:22:00,070
I am a mechanic.
331
00:22:00,630 --> 00:22:01,630
We make cars.
332
00:22:01,870 --> 00:22:03,590
Yes, but we don't make money, do we?
333
00:22:04,270 --> 00:22:10,890
Look, there are leopards on the road
which my father made when he was my
334
00:22:10,890 --> 00:22:13,410
age. Robert, it's not a question... Now,
just listen to me.
335
00:22:13,810 --> 00:22:19,950
These cars are anything up to 60 years
old, and their owners use them every
336
00:22:20,170 --> 00:22:24,070
I don't know how... They are able to do
so because nobody at Douglas Motors at
337
00:22:24,070 --> 00:22:25,770
any level has ever compromised.
338
00:22:26,240 --> 00:22:30,540
on the quality of materials,
craftsmanship, or ambition for the mark.
339
00:22:31,020 --> 00:22:35,680
Now, I know I could bang out pre
-assembled engines in half the time for
340
00:22:35,680 --> 00:22:36,599
the cost.
341
00:22:36,600 --> 00:22:37,740
So why don't you?
342
00:22:38,140 --> 00:22:39,440
Is he listening to me?
343
00:22:40,260 --> 00:22:42,200
Because I choose not to.
344
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
As a matter of principle.
345
00:22:44,860 --> 00:22:50,020
Principles are a luxury you can no
longer afford, quite frankly. Look, we
346
00:22:50,020 --> 00:22:53,220
experienced a small misfortune with this
accident.
347
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
Mr. Douglas.
348
00:22:54,810 --> 00:22:58,310
This company's misfortune is neither
small nor is it accidental.
349
00:22:59,050 --> 00:23:04,470
I have recently been approached by a
Japanese buyer, a new client. His name
350
00:23:04,470 --> 00:23:08,870
Yamaguchi. He's very keen and there's
every possibility of a major contract.
351
00:23:09,210 --> 00:23:10,790
Oh, well, that is good news.
352
00:23:11,250 --> 00:23:15,550
Without the bank's continued support, I
shall be unable either to repair the
353
00:23:15,550 --> 00:23:19,670
fire damage or re -engage the necessary
staff to fulfil such a contract.
354
00:23:20,090 --> 00:23:22,630
Could we be specific about Mr
Yamaguchi's requirements?
355
00:23:23,790 --> 00:23:26,790
I shall discover them specifically when
I meet the gentleman next week.
356
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
I see.
357
00:23:28,850 --> 00:23:32,270
I don't wish to bore you with the
adjustment in lending policy at hairy
358
00:23:32,330 --> 00:23:35,510
but I'm afraid that unless you can
demonstrate radical new management
359
00:23:35,510 --> 00:23:36,870
initiatives... 50 cars.
360
00:23:37,930 --> 00:23:40,410
The figure of 50 cars was mentioned.
361
00:23:41,090 --> 00:23:45,810
Principally along the lines of further
substantial rationalisation of
362
00:23:46,070 --> 00:23:47,770
I don't think... Please.
363
00:23:50,090 --> 00:23:51,090
Please.
364
00:23:54,730 --> 00:23:57,230
Soon here, mind your feet, accounting.
365
00:23:57,970 --> 00:24:00,070
Of course, this isn't all a big thing.
366
00:24:00,550 --> 00:24:03,550
We lost everything prior to 1940 with
the bombing.
367
00:24:04,430 --> 00:24:07,430
Mind you, that's going back a bit.
368
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
What's this?
369
00:24:13,650 --> 00:24:15,530
The future of Douglas Martin.
370
00:24:16,530 --> 00:24:17,850
And that's little Richard.
371
00:24:19,830 --> 00:24:21,270
Looks like a spaceship.
372
00:24:28,520 --> 00:24:30,840
Thank you, Mr. Duxbury. You've been
jolly helpful.
373
00:24:38,060 --> 00:24:41,740
It's not in your interest, Mr. Douglas,
to insult my profession.
374
00:24:41,980 --> 00:24:43,100
I'm not insulting your profession.
375
00:24:43,480 --> 00:24:45,780
I'm insulting you. Am I supposed to be
impressed by that?
376
00:24:46,000 --> 00:24:47,160
I think it probably went over your head.
377
00:24:59,300 --> 00:25:00,420
That's a quick one, Mr. D.
378
00:25:03,360 --> 00:25:06,220
So we can take negotiations proceeding
well.
379
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
Winning?
380
00:25:17,980 --> 00:25:20,980
Nobody's winning. Some of us are losing
faster than others, that's all.
381
00:25:21,200 --> 00:25:23,060
Crane's law, rule number one, never say
die.
382
00:25:23,900 --> 00:25:26,780
Unless, of course, you're already dead,
but people are too polite to point it
383
00:25:26,780 --> 00:25:27,780
out.
384
00:25:28,780 --> 00:25:30,900
I think you're Stephen Crane. So do I.
385
00:25:37,120 --> 00:25:40,780
Making sports cars is no occupation for
an adult person, Mr. Crane.
386
00:25:41,200 --> 00:25:44,860
Agreed. Money, money, money. I'll be
carried to the barbecue in a long box
387
00:25:44,860 --> 00:25:46,060
before I make any money.
388
00:25:50,480 --> 00:25:52,280
Commonly, I need a week to understand
the business.
389
00:25:52,620 --> 00:25:54,380
A couple of hours here is enough, eh?
390
00:25:55,350 --> 00:25:58,590
Now, you're going to say, aren't you,
something like this. I can tell it to
391
00:25:58,590 --> 00:26:01,310
the hard way or the hard way.
392
00:26:02,110 --> 00:26:04,010
Come on, Mr. Crane, on the chin, why
not?
393
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
You don't make enough cars.
394
00:26:05,570 --> 00:26:07,950
You sell them at the wrong price to the
wrong sort of customer. You're too
395
00:26:07,950 --> 00:26:11,550
local, too old -fashioned, too ready to
waive costs for regulars, and you don't
396
00:26:11,550 --> 00:26:12,710
pay your boys enough for the work they
do.
397
00:26:13,710 --> 00:26:14,710
Agreed.
398
00:26:14,790 --> 00:26:18,590
The sort of individual prepared to bail
you out of this situation is called a
399
00:26:18,590 --> 00:26:21,430
complete dickhead. No, no, please, say
what you mean.
400
00:26:22,210 --> 00:26:23,210
Fortunately...
401
00:26:25,489 --> 00:26:27,190
The world is full of them.
402
00:26:37,790 --> 00:26:41,870
Pardon? You're no fun at all. Go on, get
in. So what's a dumb like you doing in
403
00:26:41,870 --> 00:26:42,870
a beautiful place like this?
404
00:26:43,270 --> 00:26:44,730
I've had Marcus on the phone.
405
00:26:47,450 --> 00:26:48,450
It was awful.
406
00:26:49,070 --> 00:26:50,650
He just cried and cried.
407
00:26:51,930 --> 00:26:55,100
I just didn't know what... What do you
expect me to do about it?
408
00:26:55,920 --> 00:26:59,660
I'm up to here with Gavin Bloody Nichols
and his dinky toys. I thought Marcus
409
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
was your best friend.
410
00:27:01,000 --> 00:27:03,480
Everybody's my best friend when they run
out of money, Joe. Let's face it.
411
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Jesus.
412
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Listen to me.
413
00:27:11,580 --> 00:27:12,539
It's okay.
414
00:27:12,540 --> 00:27:14,220
No, it's not okay. He is my best friend.
415
00:27:15,680 --> 00:27:18,400
I'll find him a job somewhere. God knows
how, but I'll try. Sod that.
416
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
It's the money.
417
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
What do you mean?
418
00:27:26,000 --> 00:27:28,860
I lent Marcus ages ago. Yes, I know.
Well, I can't ask for it back now. The
419
00:27:28,860 --> 00:27:30,680
stupid tosser's gone and got himself
sacked, can I?
420
00:27:32,260 --> 00:27:33,520
You are a nice man.
421
00:27:34,180 --> 00:27:36,780
I'm a bloody saint. I've still got to
pay for all this.
422
00:27:40,000 --> 00:27:43,320
I can't afford to write off 25 grand
being nice.
423
00:27:43,520 --> 00:27:44,740
22. Interest.
424
00:27:48,500 --> 00:27:49,660
My halo's slipping.
425
00:27:57,130 --> 00:27:58,130
Come and get me.
426
00:28:01,610 --> 00:28:02,610
Come on.
427
00:28:02,870 --> 00:28:04,770
How's it going? Just about to start.
428
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
Watch out.
429
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Watch out.
430
00:28:08,170 --> 00:28:09,450
Big threaten with bankruptcy.
431
00:28:10,190 --> 00:28:12,950
Missing blind date all in one week.
They're more than a man could stand.
432
00:28:13,830 --> 00:28:14,830
Hmm?
433
00:28:15,450 --> 00:28:17,990
Ladies and gentlemen, blind date!
434
00:28:20,850 --> 00:28:21,850
About the money.
435
00:28:23,410 --> 00:28:24,750
I might be able to help.
436
00:28:25,950 --> 00:28:26,950
What?
437
00:28:27,530 --> 00:28:29,110
Go through Daddy's handbag.
438
00:28:31,330 --> 00:28:32,330
In a way.
439
00:28:33,450 --> 00:28:34,670
What kind of way?
440
00:28:36,210 --> 00:28:37,410
What kind of way?
441
00:28:37,710 --> 00:28:39,130
I don't know. Tell me.
442
00:28:42,030 --> 00:28:48,450
Well, it's just... I don't know.
443
00:28:49,650 --> 00:28:51,450
No, it's too dangerous. I'm sorry.
444
00:28:57,900 --> 00:29:00,760
Joe! What? There's a naked woman in the
corridor.
445
00:29:01,220 --> 00:29:02,220
What?
446
00:29:07,080 --> 00:29:11,340
What kind of way?
447
00:29:12,120 --> 00:29:15,000
So, what kind of an animal is Stephen
Crane?
448
00:29:18,240 --> 00:29:23,020
He's rather like one of those things on
Tom's videos that won't lie down when
449
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
you shoot it.
450
00:29:26,100 --> 00:29:27,400
Time's getting short, then.
451
00:29:28,260 --> 00:29:30,000
Do you really suppose he can get us the
money?
452
00:29:31,200 --> 00:29:32,780
He's certainly very persuasive.
453
00:29:33,820 --> 00:29:36,120
Stephen! You know you want to tell me.
454
00:29:36,440 --> 00:29:39,360
Sorry, I missed that. All right, all
right.
455
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
But I can't tell you till tomorrow.
456
00:30:06,700 --> 00:30:08,500
your entire body when you're asleep.
457
00:30:09,120 --> 00:30:11,020
Oh, shit!
458
00:30:18,220 --> 00:30:25,160
Okay, think of a number,
459
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
big bum.
460
00:30:27,420 --> 00:30:28,780
37. Double it.
461
00:30:29,940 --> 00:30:30,940
74.
462
00:30:31,540 --> 00:30:33,780
74 ,000 direct to summary.
463
00:30:34,000 --> 00:30:35,460
Nice one. Very tasty.
464
00:30:36,430 --> 00:30:37,430
And another?
465
00:30:39,150 --> 00:30:40,770
139. Minus your age.
466
00:30:41,970 --> 00:30:43,130
Can't do minus.
467
00:30:44,590 --> 00:30:48,650
112. Spot on. Number of cars on order
here.
468
00:30:49,610 --> 00:30:52,930
What a fabulous investment opportunity
this is.
469
00:30:54,790 --> 00:30:55,790
What's this?
470
00:30:56,450 --> 00:30:57,450
A game?
471
00:30:57,810 --> 00:30:59,010
That kind of thing.
472
00:31:00,110 --> 00:31:02,410
It's called killing three birds with one
stone.
473
00:31:03,470 --> 00:31:05,270
Gavin and the dinkies get bailed out.
474
00:31:05,640 --> 00:31:08,040
Blake gets peed upon from a great
height.
475
00:31:08,320 --> 00:31:10,340
And Crane gets a happy little face.
476
00:31:11,760 --> 00:31:13,140
You are insane.
477
00:31:13,640 --> 00:31:17,480
Insane. Six letters double it. Twelve
million profit last year.
478
00:31:18,140 --> 00:31:19,500
Before or after tax?
479
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
After.
480
00:31:22,980 --> 00:31:24,800
Golly, didn't they do well.
481
00:31:27,380 --> 00:31:31,140
Are you coming to bed now?
482
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Yeah.
483
00:31:40,780 --> 00:31:43,600
Sorry I was, you know, today.
484
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Doesn't matter.
485
00:31:45,820 --> 00:31:47,300
We've got a lot on your mind.
486
00:31:47,920 --> 00:31:50,120
It was probably my fault for making you
sleep.
487
00:31:52,160 --> 00:31:53,340
That's a busy day tomorrow.
488
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
Let's turn in.
489
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Not yet.
490
00:32:00,580 --> 00:32:02,080
I don't feel very sleepy.
491
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
What time is it?
492
00:32:49,740 --> 00:32:51,560
Time to tell me what's in Daddy's
handbag.
493
00:32:52,480 --> 00:32:53,520
Transfrontier Holdings.
494
00:32:53,880 --> 00:32:56,160
Did I ever tell you what a beautiful
woman you are?
495
00:32:56,400 --> 00:32:58,580
Stephen, listen, I've got to check
that's still the case.
496
00:32:59,320 --> 00:33:01,360
He said he'd fix the takeover for Friday
week.
497
00:33:02,000 --> 00:33:05,240
Plenty of space. By now we're laughing.
They can't touch us. But I've got to
498
00:33:05,240 --> 00:33:06,580
check. OK?
499
00:33:07,120 --> 00:33:10,040
OK. Don't buy anything until I tell you
it's safe.
500
00:33:11,920 --> 00:33:13,020
Did you hear what I said?
501
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
What's the matter?
502
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Don't you trust me?
503
00:33:27,630 --> 00:33:29,230
to go shopping again with your Uncle
Stephen.
504
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
Let me get my truck.
505
00:33:30,490 --> 00:33:31,490
Okay.
506
00:33:31,910 --> 00:33:33,390
Transfrontier, put me on for 20k.
507
00:33:42,030 --> 00:33:43,190
What's this drivel?
508
00:33:44,090 --> 00:33:48,570
From the man who brought you Loughlin
PLT, Cosgrove Partners, Telbic Trust,
509
00:33:48,570 --> 00:33:50,710
Douglas Motor Manufacturing Company
Limited.
510
00:33:52,490 --> 00:33:53,530
Peaches and cream.
511
00:33:53,850 --> 00:33:55,610
What were you up to, dickering about?
512
00:33:56,540 --> 00:33:58,380
bucolicly, when you should have been
working.
513
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
I was working.
514
00:33:59,860 --> 00:34:05,060
I don't wish to appear churlish,
Stephen, but I do feel a bit of a churl
515
00:34:05,060 --> 00:34:08,199
on. The word small cash injection.
516
00:34:09,340 --> 00:34:13,780
Scarcely competent to describe an
investment of £492 ,000.
517
00:34:14,719 --> 00:34:16,440
Hmm? I didn't say anything.
518
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
You rarely do.
519
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
Why are you smirking?
520
00:34:21,460 --> 00:34:25,360
Because you're always so bloody grumpy
when you're about to make a lot of
521
00:34:26,159 --> 00:34:27,440
It eases my conscience.
522
00:34:27,739 --> 00:34:32,900
Moreover, I'm not as yet persuaded by
this tawdry document.
523
00:34:34,699 --> 00:34:36,780
How did you arrive at this figure?
524
00:34:38,080 --> 00:34:41,199
I asked my girlfriend to think of the
first number that came into her head,
525
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
subtract her age.
526
00:34:42,760 --> 00:34:44,600
Don't be cheeky, puppet.
527
00:34:45,580 --> 00:34:46,580
Morning, Jones.
528
00:34:55,790 --> 00:34:57,870
Morning. Is that all ready?
529
00:34:59,250 --> 00:35:01,150
Well, so what's new?
530
00:35:02,150 --> 00:35:03,350
Transparency's been brought forward.
531
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Oh?
532
00:35:07,530 --> 00:35:08,530
When to?
533
00:35:09,110 --> 00:35:12,830
Tomorrow, which is good news. This
stuff's been clogging up my desk for
534
00:35:21,690 --> 00:35:22,730
755, please.
535
00:35:23,710 --> 00:35:25,130
Also, there's the new car.
536
00:35:25,600 --> 00:35:28,560
I've seen it. Full specification
blueprint on the wall.
537
00:35:29,180 --> 00:35:31,380
Pretty? I don't know how to describe it.
538
00:35:31,960 --> 00:35:33,240
It's like a spaceship.
539
00:35:35,520 --> 00:35:36,540
Any other thoughts?
540
00:35:37,440 --> 00:35:38,920
I promoted Piers.
541
00:35:39,780 --> 00:35:41,140
Was I supposed to look surprised?
542
00:35:42,680 --> 00:35:44,140
Your turn next time.
543
00:35:44,880 --> 00:35:47,880
Something a little more substantial,
perhaps.
544
00:35:48,860 --> 00:35:49,860
That would be nice.
545
00:35:52,040 --> 00:35:56,460
It beats me why I allow myself to be
advised by you.
546
00:35:58,380 --> 00:36:00,740
You're such a devious little oik.
547
00:36:02,460 --> 00:36:03,920
May I use your telephone?
548
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
No.
549
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
Use your own.
550
00:36:12,360 --> 00:36:15,100
Gavin, make me laugh.
551
00:36:17,220 --> 00:36:19,880
Stephen Crane just rang and invited
himself to dinner.
552
00:36:20,220 --> 00:36:21,680
Oh, did he?
553
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
Not tonight.
554
00:36:24,720 --> 00:36:25,720
Sorry, Robert.
555
00:36:25,740 --> 00:36:28,740
Penny's already given me a roasting. But
Victoria's coming up. I know. I
556
00:36:28,740 --> 00:36:30,080
completely forgot.
557
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
Oh, never mind. We'll make a space for
him.
558
00:36:33,460 --> 00:36:36,460
Did he, um... Did he say... Nope.
559
00:36:37,540 --> 00:36:39,160
Hmm. No indication.
560
00:36:39,980 --> 00:36:41,540
No mention at all, I'm afraid.
561
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
Oh.
562
00:36:43,580 --> 00:36:44,800
Gonna be an interesting evening.
563
00:36:50,570 --> 00:36:51,730
So, number five, please.
564
00:36:53,370 --> 00:36:54,830
Hello, is Stephen Crane around at all?
565
00:36:56,250 --> 00:36:58,130
It's me again, Joe. First Tokyo, right?
566
00:36:59,810 --> 00:37:01,490
Would you mind? It is rather urgent.
567
00:37:01,910 --> 00:37:03,250
If you can wait somewhere, you'll see
it.
568
00:37:04,210 --> 00:37:05,210
Thanks very much.
569
00:37:07,350 --> 00:37:09,890
Poor little Stephen Crane, Pierce.
570
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
In what respect?
571
00:37:11,410 --> 00:37:16,010
A little toad so desperate to lick up to
me after his professional
572
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
disappointment.
573
00:37:17,360 --> 00:37:21,600
He's gone to enormous pains to bring me
something quite delicious.
574
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
How nice.
575
00:37:23,780 --> 00:37:29,560
Pantolized and confound, my dear. The
perfect incentive strategy for the
576
00:37:29,560 --> 00:37:31,480
Arriviste in our midst.
577
00:37:32,060 --> 00:37:34,000
I thought you'd heard my news.
578
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
Huh?
579
00:37:37,240 --> 00:37:41,580
Franklin's making a bid for
Transfrontier through the services at
580
00:37:42,540 --> 00:37:46,080
We must allow the competition a little
of his business.
581
00:37:47,080 --> 00:37:50,360
First Tokyo ran a check on individuals
who'd bought into the company this
582
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
morning. An offer must be imminent.
583
00:37:53,260 --> 00:37:57,620
And found that someone in particular had
been a little previous with their
584
00:37:57,620 --> 00:37:58,620
checkbook.
585
00:37:59,820 --> 00:38:01,820
Naughty. Called Stephen Crane.
586
00:38:03,040 --> 00:38:05,100
Just had their compliance officer on the
line.
587
00:38:05,760 --> 00:38:07,780
Told him there must be some terrible
mistake.
588
00:38:09,320 --> 00:38:10,500
Get Crane.
589
00:38:14,300 --> 00:38:16,420
Please get that thing out of the way.
590
00:38:16,960 --> 00:38:17,980
Now watch out, you can toss.
591
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Come on.
592
00:38:19,440 --> 00:38:21,260
You're wasting your bullets. They're
already dead.
593
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Oh, my God.
594
00:38:23,420 --> 00:38:25,460
I don't believe it. She's on time.
595
00:38:25,960 --> 00:38:26,959
No, that's the leopard.
596
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
It's gone to Victoria.
597
00:38:28,260 --> 00:38:29,260
Then it's smoothie tops.
598
00:38:48,630 --> 00:38:55,390
Now, the monstrous regiment is through
there, and the booze is in there. Make a
599
00:38:55,390 --> 00:38:56,390
rational decision.
600
00:38:56,670 --> 00:38:57,870
Red, please. Good man.
601
00:39:00,190 --> 00:39:01,190
Yeah?
602
00:39:02,910 --> 00:39:04,990
First Tokyo compliance.
603
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
Call me back.
604
00:39:08,730 --> 00:39:09,730
Blake?
605
00:39:10,330 --> 00:39:12,090
Yes. Hello again.
606
00:39:13,670 --> 00:39:16,210
Regrettably, Mr. Crane is not available.
607
00:39:17,580 --> 00:39:18,620
One moment.
608
00:39:19,860 --> 00:39:25,520
You might find it useful to interview a
person in your company's employ by the
609
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
name of Joe.
610
00:39:27,560 --> 00:39:28,860
Without an E.
611
00:39:29,960 --> 00:39:34,900
I have in front of me a note found on Mr
Crane's desk.
612
00:39:36,200 --> 00:39:39,880
It says, and I quote, Call Joe.
613
00:39:40,300 --> 00:39:43,640
One T -O -K. I presume that means...
614
00:39:44,060 --> 00:39:45,058
First, Tokyo.
615
00:39:45,060 --> 00:39:46,180
V, urgent.
616
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
Ah.
617
00:39:48,820 --> 00:39:50,420
Well, of course, isn't it?
618
00:39:51,680 --> 00:39:54,200
Oh, not at all.
619
00:39:54,940 --> 00:39:56,360
Glad to be of assistance.
620
00:39:57,100 --> 00:39:58,100
Oh, God.
621
00:40:01,300 --> 00:40:02,740
God, the people.
622
00:40:04,460 --> 00:40:06,360
Hilly, hilly boy.
623
00:40:07,940 --> 00:40:09,040
Unlucky, of course.
624
00:40:09,400 --> 00:40:11,480
Will they prosecute? I doubt it.
625
00:40:12,230 --> 00:40:16,990
The city is rarely inclined to parade
its misdemeanours before the proles.
626
00:40:16,990 --> 00:40:22,290
get so agitated. Besides, I don't
believe there is sufficient dirt to take
627
00:40:22,290 --> 00:40:25,790
sensibly to court. But they will expect
you to dismiss him.
628
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
Of course.
629
00:40:27,770 --> 00:40:28,770
But there we are.
630
00:40:28,990 --> 00:40:34,070
I could never seriously countenance
advancing a man who says lounge.
631
00:40:37,590 --> 00:40:39,710
Now I believe we have an engagement.
632
00:40:46,570 --> 00:40:47,328
What did he say?
633
00:40:47,330 --> 00:40:48,730
I think it's bloody rude.
634
00:40:49,130 --> 00:40:52,790
I expect he... Daddy's getting drunk
worrying about it. I expect he just
635
00:40:52,790 --> 00:40:54,310
to have a moment with your father on his
own.
636
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
Stephen, are you lost?
637
00:41:01,610 --> 00:41:02,610
First on the right.
638
00:41:17,550 --> 00:41:18,550
All right, my folk.
639
00:41:21,970 --> 00:41:24,250
Well, I think it would be easier if you
came out.
640
00:41:35,990 --> 00:41:38,090
You've never actually met our host.
641
00:41:38,590 --> 00:41:39,590
Only in legend.
642
00:41:40,090 --> 00:41:44,250
What? I've heard a lot about him. I
suspect most of it is true.
643
00:41:44,570 --> 00:41:45,810
His talents...
644
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
are substantial.
645
00:41:48,010 --> 00:41:54,990
A remarkable man arrived with his arse
in rags from some sordid mid
646
00:41:54,990 --> 00:41:57,330
-European hovel in 1946,
647
00:41:58,070 --> 00:42:02,610
aged 12, hacked his way to the top at
the time he was 30.
648
00:42:04,010 --> 00:42:06,810
It all sounds insurmountably tedious.
649
00:42:07,990 --> 00:42:12,270
In spite of it all, he's a fascinating
man.
650
00:42:13,520 --> 00:42:17,740
As a guiding principle, leave the
conversation to me. I don't want to come
651
00:42:17,740 --> 00:42:19,360
from this empty -handed.
652
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
You won't.
653
00:42:22,400 --> 00:42:23,700
Piers Garfield Ward.
654
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
Homer Franklin.
655
00:42:26,200 --> 00:42:28,620
What will you drink, Tom? Oh, your
money's no good here.
656
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
Felix?
657
00:42:30,240 --> 00:42:34,820
No, on the contrary. I have in my pocket
a little list of poorly companies that
658
00:42:34,820 --> 00:42:36,600
I should like you to buy for me.
659
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
Shall I give it to Piers?
660
00:42:38,300 --> 00:42:39,300
Yes, I shall.
661
00:42:40,410 --> 00:42:44,170
Now, I don't think you've ever met my
daughter, Joanna.
662
00:42:51,630 --> 00:42:53,450
Always makes business with failure.
663
00:42:54,350 --> 00:42:56,410
Not the only way, but the best.
664
00:43:01,650 --> 00:43:02,990
Here she is.
665
00:43:03,330 --> 00:43:05,870
Come here, give me a cuddle immediately.
666
00:43:06,450 --> 00:43:09,590
Oh, you haven't waited for me, have you?
Yeah, of course we have. Come on in.
667
00:43:10,609 --> 00:43:11,609
Who's the guest?
668
00:43:11,710 --> 00:43:14,210
Oh, he's a friend of Gavin's. He works
in the city.
669
00:43:14,590 --> 00:43:15,990
Oh, I thought he looked a bit timid.
670
00:43:16,370 --> 00:43:17,530
Does he drive a BMW?
671
00:43:18,130 --> 00:43:20,650
Victoria, please, no Che Guevara at the
table tonight.
672
00:43:20,890 --> 00:43:23,990
He's trying to raise some money on our
behalf, and he's going to talk to me
673
00:43:23,990 --> 00:43:24,990
about it after dinner.
674
00:43:25,070 --> 00:43:28,970
Well, why doesn't he talk about it with
you now? Because, obviously, he's failed
675
00:43:28,970 --> 00:43:29,970
to get many.
676
00:43:30,810 --> 00:43:32,050
Don't let him eat too much, then.
677
00:43:33,510 --> 00:43:38,410
Can we now congratulate you on a
successful bid for Transfrontier?
678
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
a league.
679
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
The price is climbing.
680
00:43:41,180 --> 00:43:42,760
Oh, how irritating.
681
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
As you say.
682
00:43:45,440 --> 00:43:47,900
But I expect my family will keep me
informed.
683
00:43:48,860 --> 00:43:51,460
You work at Transfrontier, Joanne?
684
00:43:52,540 --> 00:43:55,360
Jo? No, I work for First Tokyo.
685
00:44:00,000 --> 00:44:06,600
Do I see here the name?
686
00:44:07,310 --> 00:44:08,330
Douglas Motors?
687
00:44:08,650 --> 00:44:09,650
Ah, yes.
688
00:44:09,690 --> 00:44:15,030
Not seriously on your list, is it? The
celebrated product calamitously
689
00:44:15,030 --> 00:44:16,030
mismanaged.
690
00:44:16,650 --> 00:44:20,390
A prestigious morsel appears for a man
who collects such things.
691
00:44:21,150 --> 00:44:22,230
Surely not.
692
00:44:22,790 --> 00:44:27,650
The managing director is a decrepit
drunk, squandered every sort of
693
00:44:27,650 --> 00:44:29,750
credit. Ah, yes.
694
00:44:30,090 --> 00:44:32,230
A month of floundering, perhaps?
695
00:44:32,570 --> 00:44:34,970
Then we shall hear the death rattle.
696
00:44:36,040 --> 00:44:37,660
Your cue to deliver me the corpse.
697
00:44:38,880 --> 00:44:42,700
You're saying the company is not, as it
were, in the best of health.
698
00:44:43,480 --> 00:44:45,180
I think that's what I'm saying.
699
00:44:45,860 --> 00:44:46,860
Yes.
700
00:44:50,920 --> 00:44:52,160
Well, isn't this nice?
701
00:44:54,140 --> 00:44:55,140
Can we order now?
702
00:44:56,580 --> 00:44:59,940
Academics are not parasites, Mr. Crane.
I never said you were.
703
00:45:00,840 --> 00:45:05,460
I fully appreciate the impact your
research into 14th century secular
704
00:45:05,460 --> 00:45:06,880
-making is going to have on world
economy.
705
00:45:07,520 --> 00:45:13,120
We are, as a commodity fetishist like
yourself should recognise, a service
706
00:45:13,120 --> 00:45:14,240
industry. That's right.
707
00:45:14,900 --> 00:45:15,980
Like a laundry.
708
00:45:16,500 --> 00:45:20,460
I would consider working as a
washerwoman a far more constructive
709
00:45:20,460 --> 00:45:21,359
than yours.
710
00:45:21,360 --> 00:45:23,700
Victoria, I've often had the same
thought myself.
711
00:45:24,040 --> 00:45:26,340
Stop playing to the crowd and defend
yourself.
712
00:45:27,320 --> 00:45:28,700
Shall I give you a bit of help?
713
00:45:29,260 --> 00:45:31,400
A woman's fee, of course, so you don't
have to listen.
714
00:45:32,160 --> 00:45:37,800
Your bank has lots and lots of money,
which it lends to people who don't
715
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
have much at all.
716
00:45:39,540 --> 00:45:41,020
Or this is where you say yes.
717
00:45:41,680 --> 00:45:46,120
Yes. So then these people have enough
money to pay you a great big fee,
718
00:45:46,320 --> 00:45:50,780
including a substantial commission for
you personally, a high rate of interest,
719
00:45:50,980 --> 00:45:53,420
and, of course, fines if they default.
720
00:45:55,280 --> 00:46:00,220
Yeah, but... So at the end of this whole
wonderful process, You have even more
721
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
money than before.
722
00:46:01,280 --> 00:46:02,640
And they have even less.
723
00:46:03,300 --> 00:46:04,300
Yes?
724
00:46:05,220 --> 00:46:06,220
Yes.
725
00:46:06,820 --> 00:46:12,340
So, what good did you ever do anybody
who was misguided enough to ask you for
726
00:46:12,340 --> 00:46:13,340
help?
727
00:46:13,720 --> 00:46:15,220
Any more for any more.
728
00:46:16,180 --> 00:46:23,120
Well, I did pay a check on special
clearance for £492 ,000 into your
729
00:46:23,120 --> 00:46:24,460
father's account this afternoon.
730
00:46:25,820 --> 00:46:28,240
But I'll take your point.
731
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
That's brilliant.
732
00:46:47,700 --> 00:46:49,320
That's absolutely brilliant.
733
00:46:51,940 --> 00:46:52,779
Hello,
734
00:46:52,780 --> 00:47:03,400
big
735
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
boy.
736
00:47:06,980 --> 00:47:08,500
What's the matter, darling?
737
00:47:10,700 --> 00:47:11,700
Can't you sleep?
738
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
The trains.
739
00:47:13,940 --> 00:47:16,980
They stop and then they go round again.
740
00:47:18,640 --> 00:47:19,640
Sleepy, aren't you?
741
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
Stephen?
742
00:47:30,680 --> 00:47:32,060
What about a nightcap?
743
00:47:35,720 --> 00:47:36,720
The end.
744
00:47:47,210 --> 00:47:48,210
The end.
745
00:48:17,040 --> 00:48:18,100
I'm not having it.
746
00:48:18,740 --> 00:48:20,100
Not in my house.
747
00:48:20,700 --> 00:48:21,700
Robert.
748
00:48:40,380 --> 00:48:41,380
What is that?
749
00:48:42,760 --> 00:48:44,020
This is against the law.
750
00:48:44,320 --> 00:48:46,600
And I will not allow it in my house.
751
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
Do you understand?
752
00:48:49,980 --> 00:48:52,140
Listen, why don't you just piss off and
let me have a smoke?
753
00:48:54,700 --> 00:48:55,720
We're finished, Jamie.
754
00:48:56,520 --> 00:48:57,880
We've always been finished, Dad.
755
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
Give me that!
756
00:49:02,220 --> 00:49:04,160
Get off!
757
00:49:05,080 --> 00:49:06,080
Get off!
758
00:49:07,620 --> 00:49:08,880
Give me!
759
00:49:10,260 --> 00:49:11,260
Stop it!
760
00:50:19,050 --> 00:50:20,050
What do you want?
52948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.