All language subtitles for Chancer s01e01 Weapons from the Wall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,210 --> 00:01:18,039 Liverpool up to fifth, then she gets a wobble with something chronic. 2 00:01:18,040 --> 00:01:21,339 All the way down, round the box, back bracket just doesn't like the vibrations 3 00:01:21,340 --> 00:01:22,960 in the red. It's not strong enough. 4 00:01:23,460 --> 00:01:26,170 The trouble with these cars is people will drive them. 5 00:01:26,520 --> 00:01:27,860 Try a strap, Dink. 6 00:01:27,861 --> 00:01:29,159 Make it pretty. 7 00:01:29,160 --> 00:01:30,210 One pretty strap. 8 00:01:30,211 --> 00:01:33,739 I don't really want to write off a whole new system. And I don't really want to 9 00:01:33,740 --> 00:01:36,059 fit one, quite frankly. It's six o' bloody clock now. 10 00:01:36,060 --> 00:01:37,320 It's not. It is. 11 00:01:37,321 --> 00:01:41,479 1804. Oh, my God, where are my keys? What's the problem? Oh, well, I've got 12 00:01:41,480 --> 00:01:42,860 be at the school, haven't I? 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,070 I'm going to be late. 14 00:01:44,140 --> 00:01:45,540 Disaster. Never mind. 15 00:01:46,540 --> 00:01:47,840 Have a crack at it, Dink. 16 00:01:48,320 --> 00:01:50,780 If it doesn't take, at least we tried, eh? Right. 17 00:01:55,900 --> 00:01:56,950 Oh, for God's sake. 18 00:01:57,180 --> 00:01:58,900 Make him formal. 19 00:01:59,160 --> 00:02:02,110 He thinks he's a bloody poke. Get on with it, you lazy bugger. 20 00:02:08,891 --> 00:02:16,219 Synchro Mesh was the weak link in the 60s. People forever bringing back the 21 00:02:16,220 --> 00:02:17,780 leopard sea, moaning like hell. 22 00:02:17,860 --> 00:02:21,979 You know what my father used to do? He'd stuff a pair of silk knickers down the 23 00:02:21,980 --> 00:02:24,900 gearbox. Never failed. Smoothest change on the road. 24 00:02:25,300 --> 00:02:26,380 Ladies knickers! 25 00:02:26,820 --> 00:02:28,220 Ladies knickers! 26 00:02:29,800 --> 00:02:31,160 Oh, my giddy arm. 27 00:02:31,800 --> 00:02:32,850 Oh, sure. 28 00:02:33,180 --> 00:02:34,320 Where are they going? 29 00:03:00,490 --> 00:03:01,540 Stay there. 30 00:03:05,270 --> 00:03:06,770 It's all right. This is the boss. 31 00:03:07,750 --> 00:03:08,990 We've lost seven cars. 32 00:03:10,510 --> 00:03:11,560 Anybody hurt? 33 00:03:12,050 --> 00:03:16,510 Dink's a bit shaken. The weld on that G caught a fuel leak. Went up in his face. 34 00:03:16,511 --> 00:03:17,449 Oh, my God. 35 00:03:17,450 --> 00:03:20,229 But it's all right. He's all right. He's lucky it was just a flash. 36 00:03:20,230 --> 00:03:21,280 Dink? 37 00:03:21,990 --> 00:03:23,430 He said he could smell petrol. 38 00:03:24,210 --> 00:03:26,500 Well, I couldn't smell it. Jesus Christ, Carl. 39 00:03:27,150 --> 00:03:31,050 I couldn't smell it. Relax, man. It's all taken care of. 40 00:03:31,390 --> 00:03:32,440 Sorry about the mess. 41 00:03:32,590 --> 00:03:33,670 How do you feel, Dean? 42 00:03:33,850 --> 00:03:34,990 A bit of brain damage. 43 00:04:17,589 --> 00:04:18,849 Right, that's it, really. 44 00:04:22,830 --> 00:04:24,669 I just want to say one 45 00:04:24,670 --> 00:04:30,730 thing. 46 00:04:31,950 --> 00:04:34,870 I don't blame anybody for this, except myself. 47 00:04:36,110 --> 00:04:38,460 And I'm not going to sack anybody because of it. 48 00:04:39,650 --> 00:04:42,890 Yes, I'm going to have to lay a few of you off for a short while. 49 00:04:44,010 --> 00:04:48,129 But I want you to know this is a strictly temporary arrangement and in 50 00:04:48,130 --> 00:04:54,150 only until the insurance is sorted and we are fit to operate again as normal. 51 00:04:56,490 --> 00:05:00,769 Also, you know, I hope you know, that I would not be doing this if there was 52 00:05:00,770 --> 00:05:02,940 anything else I could possibly do instead. 53 00:05:04,410 --> 00:05:06,390 Right. Anyone want to say anything here? 54 00:05:09,370 --> 00:05:10,420 Yes, me. 55 00:05:11,750 --> 00:05:15,290 We've had a rough ride before and we'll have one again. 56 00:05:15,291 --> 00:05:20,009 And just because we've had a bit of a bonfire doesn't mean it's the end of the 57 00:05:20,010 --> 00:05:21,060 road. 58 00:05:21,090 --> 00:05:22,140 Amen. 59 00:05:27,401 --> 00:05:28,809 I 60 00:05:28,810 --> 00:05:37,849 need 61 00:05:37,850 --> 00:05:39,050 a coat of paint, this one. 62 00:05:40,360 --> 00:05:41,410 God forgive me. 63 00:05:42,340 --> 00:05:43,900 I thought you put it rather well. 64 00:05:44,980 --> 00:05:46,840 I'm not following this conversation. 65 00:05:48,380 --> 00:05:49,430 I lied. 66 00:05:51,040 --> 00:05:53,720 He lied. There's nothing temporary about any of this. 67 00:05:55,240 --> 00:05:57,200 Will somebody explain, please? 68 00:05:57,980 --> 00:05:59,420 It's the end of the road, Penn. 69 00:06:00,180 --> 00:06:01,720 We got there six months ago. 70 00:06:03,880 --> 00:06:05,140 You'll have to translate. 71 00:06:05,660 --> 00:06:08,480 The company is effectively bust. 72 00:06:09,230 --> 00:06:13,169 We function entirely on overdraft, the limits of which we transgressed some 73 00:06:13,170 --> 00:06:16,310 ago. Douglas Motors is what? 74 00:06:16,950 --> 00:06:18,000 What are we? 75 00:06:18,150 --> 00:06:19,830 Anathema to Sensible Investment. 76 00:06:19,831 --> 00:06:21,209 That's us. 77 00:06:21,210 --> 00:06:22,049 Says who? 78 00:06:22,050 --> 00:06:23,100 Bank manager. 79 00:06:23,650 --> 00:06:24,850 So what's the lie? 80 00:06:26,630 --> 00:06:29,940 Those men I laid off, I can't see I'll ever be able to take them back. 81 00:06:31,450 --> 00:06:32,500 It's funny, really. 82 00:06:33,310 --> 00:06:34,690 Can't afford to employ them. 83 00:06:35,710 --> 00:06:37,880 Can't make the cash properly without them. 84 00:06:38,190 --> 00:06:39,240 It's me, isn't it? 85 00:06:40,690 --> 00:06:42,190 I've never lied to them before. 86 00:06:44,270 --> 00:06:46,190 I've never been lying to them. Ever. 87 00:06:51,810 --> 00:06:52,860 So we're ruined. 88 00:06:54,370 --> 00:06:55,420 Gavin. 89 00:06:56,270 --> 00:06:59,040 Perhaps you should just see if your father's all right. 90 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 Could we mortgage the house? 91 00:07:07,080 --> 00:07:09,550 Well, I think two mortgages are probably enough. 92 00:07:09,760 --> 00:07:14,339 I keep making suggestions. He's not listening. He's just switched off. I 93 00:07:14,340 --> 00:07:15,390 switched off, Penny. 94 00:07:15,391 --> 00:07:19,579 It's just that everything you can think of, I have thought of and tried several 95 00:07:19,580 --> 00:07:20,559 times already. 96 00:07:20,560 --> 00:07:22,180 All right, you don't have to snap. 97 00:07:22,820 --> 00:07:24,860 Look, I'm not. Oh, for heaven's sake. 98 00:07:25,260 --> 00:07:27,550 Well, what are you going to do? Sell, I expect. 99 00:07:28,180 --> 00:07:29,230 Then die. 100 00:07:29,260 --> 00:07:30,310 Not necessarily. 101 00:07:31,040 --> 00:07:33,580 But I will, I will go down fighting. 102 00:07:34,800 --> 00:07:36,970 It's time to take the weapons from the wall. 103 00:07:37,680 --> 00:07:40,690 We're talking about last resorts here, really, aren't we? 104 00:07:41,560 --> 00:07:42,610 I've got one. 105 00:07:42,760 --> 00:07:46,779 Oh? There's a bloke I used to box with a few years back. Works in the city as 106 00:07:46,780 --> 00:07:48,280 some kind of business analyst. 107 00:07:48,281 --> 00:07:49,419 No, Gavin. 108 00:07:49,420 --> 00:07:51,639 Penny doesn't like him because he once made a pass at her. 109 00:07:51,640 --> 00:07:52,619 He did not. 110 00:07:52,620 --> 00:07:56,219 All right, because he once didn't make a pass at her. Who knows? But I think 111 00:07:56,220 --> 00:07:57,270 he's worth a try. 112 00:07:58,580 --> 00:07:59,630 What's his name? 113 00:07:59,680 --> 00:08:00,730 Stephen Crane. 114 00:08:01,820 --> 00:08:03,870 He's probably too busy even to talk to us. 115 00:08:04,170 --> 00:08:05,330 Turn it off. 116 00:08:06,770 --> 00:08:07,830 It's the sun. 117 00:08:11,770 --> 00:08:16,110 Good sleep. 118 00:08:16,630 --> 00:08:19,050 I don't believe I've been to sleep. 119 00:08:19,430 --> 00:08:20,480 Oh, dear. 120 00:08:20,481 --> 00:08:21,529 At all. 121 00:08:21,530 --> 00:08:26,990 How awful for you. For at least three months. Three months? Nine days? 122 00:08:28,390 --> 00:08:29,950 I was reading my diary. 123 00:08:30,250 --> 00:08:31,300 Is that right? 124 00:08:31,570 --> 00:08:32,620 Mm -hmm. 125 00:08:33,790 --> 00:08:34,930 Getting bored with me? 126 00:08:35,771 --> 00:08:38,949 When am I going to be late for work? 127 00:08:38,950 --> 00:08:40,000 Half an hour ago. 128 00:08:41,350 --> 00:08:43,230 Not really worth going in then, is it? 129 00:08:43,690 --> 00:08:44,740 Not really. 130 00:09:10,301 --> 00:09:14,629 What's your problem, apart from the obvious? 131 00:09:14,630 --> 00:09:15,669 Jimmy Blake. 132 00:09:15,670 --> 00:09:17,010 First bloody thing in all. 133 00:09:17,270 --> 00:09:18,590 But he's such a nice person. 134 00:09:18,810 --> 00:09:21,790 Bastard. Oh, I can't face him. Yes, you can. 135 00:09:22,150 --> 00:09:23,200 I'll hold your hand. 136 00:09:24,110 --> 00:09:25,190 Where's your report? 137 00:09:26,330 --> 00:09:27,380 In here. 138 00:09:27,430 --> 00:09:28,480 Oh, 139 00:09:28,950 --> 00:09:30,510 what's me bloody combination? 140 00:09:32,490 --> 00:09:35,090 Stephen. You recognise my type? 141 00:09:35,350 --> 00:09:37,450 Everyone's got a number. Oh, God. 142 00:09:38,760 --> 00:09:42,260 You're very late. We're also at the main feature, so no worries. 143 00:09:46,520 --> 00:09:47,570 Gum. 144 00:09:51,500 --> 00:09:52,550 So? 145 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 Thank you, Marcus. 146 00:09:57,740 --> 00:09:59,280 That was jolly interesting. 147 00:10:00,660 --> 00:10:02,860 An astute purchase, as I see it. 148 00:10:03,140 --> 00:10:04,190 So you do. 149 00:10:05,760 --> 00:10:06,900 So you do. 150 00:10:09,290 --> 00:10:11,210 So is that the green light then, Jimmy? 151 00:10:14,710 --> 00:10:15,760 No. 152 00:10:16,850 --> 00:10:20,750 Piers, tell us about Nesmith Recreation. 153 00:10:22,390 --> 00:10:24,510 Nesmith Recreation PLC. 154 00:10:25,170 --> 00:10:30,250 Small -time tax -losing toy of Lord Nicky Nesmith. Piers sleeps with Jimmy? 155 00:10:31,050 --> 00:10:34,180 Is that a fact? No, that's a lie. I wanted to make you feel better. 156 00:10:36,290 --> 00:10:37,410 My dears. 157 00:10:38,860 --> 00:10:40,800 Do share your amusement. 158 00:10:42,240 --> 00:10:45,160 Sorry, Jimmy, but frankly, Nesmith is a dog. 159 00:10:46,180 --> 00:10:48,700 Rather brutish analysis, Stephen. 160 00:10:49,880 --> 00:10:51,260 Business is up, certainly. 161 00:10:51,480 --> 00:10:55,859 However, my little man at Inland Revenue tells me they've had Nicky's number now 162 00:10:55,860 --> 00:10:56,910 for 18 months. 163 00:10:56,911 --> 00:11:01,059 Buy Nesmith, Jimmy, you'll wind up paying his tax bill, and we're talking 164 00:11:01,060 --> 00:11:02,560 wrong end of six figures here. 165 00:11:04,440 --> 00:11:06,640 Not my project, of course, just... 166 00:11:06,641 --> 00:11:09,149 Thought it was worth mentioning. 167 00:11:09,150 --> 00:11:12,789 There is a contingency. We don't have to condemn the purchase because of it. 168 00:11:12,790 --> 00:11:13,840 Thank you, Pierce. 169 00:11:16,230 --> 00:11:20,430 Stephen, enlighten us on the subject of Telbeck Trust. 170 00:11:20,850 --> 00:11:21,900 Telbeck? 171 00:11:23,710 --> 00:11:24,760 You'll love it. 172 00:11:33,790 --> 00:11:34,840 Hey, thanks. 173 00:11:34,841 --> 00:11:38,829 Just like I'm a waste of space, I might as well find a report straight out the 174 00:11:38,830 --> 00:11:42,089 bloody window. Crane's law, rule number one, never let them get to you. If you 175 00:11:42,090 --> 00:11:43,470 do, you have to get them back. 176 00:11:43,471 --> 00:11:46,549 Then you tend to lose your job, which is something you can't afford to do, 177 00:11:46,550 --> 00:11:49,409 because you owe me 22 ,000 quid, and if I don't see somebody soon, you're going 178 00:11:49,410 --> 00:11:51,809 to wake up and find a horsey dead making a mess of your duvet, you know what I 179 00:11:51,810 --> 00:11:52,829 mean? 180 00:11:52,830 --> 00:11:53,880 So cheer up. 181 00:11:54,410 --> 00:11:58,770 Happy, happy, happy. Oh, yeah, but Steve... Listen, some you win, some you 182 00:11:59,370 --> 00:12:01,090 But I've never seen you lose. 183 00:12:02,090 --> 00:12:03,450 Tell Beck straight off. 184 00:12:03,790 --> 00:12:04,840 Hey. 185 00:12:04,960 --> 00:12:07,620 Your promotion, is it official or what? 186 00:12:07,840 --> 00:12:09,160 Oh, what? Nothing in print. 187 00:12:10,300 --> 00:12:13,100 Marcus, Jimmy would like to see you. 188 00:12:13,700 --> 00:12:14,750 Oh, Christ. 189 00:12:14,751 --> 00:12:17,159 Jimmy would probably like to see you in a frock. 190 00:12:17,160 --> 00:12:19,180 It's the way to get on. But for what now? 191 00:12:19,181 --> 00:12:22,259 You're going to get a small bollocking for talking in class. 192 00:12:22,260 --> 00:12:23,310 Relax. 193 00:12:23,380 --> 00:12:26,140 Just be sensible. 194 00:12:27,600 --> 00:12:28,780 I'll wear a condom. 195 00:12:39,760 --> 00:12:45,240 So, rule number one, it's not who you do, it's who knows you're doing it. 196 00:12:46,320 --> 00:12:47,640 I'll bear it in mind. 197 00:12:49,000 --> 00:12:51,170 There's a bloke looking for you, by the way. 198 00:12:51,280 --> 00:12:52,330 Damn it. 199 00:12:55,560 --> 00:12:57,260 Half a million quid. 200 00:12:58,240 --> 00:12:59,940 It isn't sweetie money, Gavin. 201 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 You used to tell me it grew on trees, here. It does. 202 00:13:03,780 --> 00:13:06,310 But people like you aren't allowed in the orchard. 203 00:13:08,090 --> 00:13:10,890 Banks are banks, Gav. They just won't spend into a loser. 204 00:13:16,870 --> 00:13:17,990 Who owns the company? 205 00:13:18,450 --> 00:13:19,500 Chairs. 206 00:13:19,850 --> 00:13:23,930 30 % sunk without trace on the USM. 70 % held by the family. 207 00:13:24,290 --> 00:13:25,340 I .e. Robert Douglas. 208 00:13:25,490 --> 00:13:29,910 And the two daughters. And 20 % technically belongs to Jamie. 209 00:13:31,510 --> 00:13:36,330 Because Robert thinks that it's the displeasure of the gods, the fire and so 210 00:13:36,331 --> 00:13:40,739 The fact is, the company's been going elegantly to hell ever since his father 211 00:13:40,740 --> 00:13:41,790 died. 212 00:13:43,700 --> 00:13:48,699 This is unadulterated emotional blackmail, and I apologise, Stephen, but 213 00:13:48,700 --> 00:13:50,990 a friend, see, and I don't know what else to do. 214 00:13:53,200 --> 00:13:57,180 I'd have to come up and look round whenever's convenient for you. 215 00:13:57,680 --> 00:14:01,590 You're also calling in an old debt here, aren't you? Let's be frank about this. 216 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 There is an element to that, yes. 217 00:14:10,119 --> 00:14:11,169 Okay. Okay. 218 00:14:13,320 --> 00:14:14,760 One thing I don't understand. 219 00:14:14,880 --> 00:14:16,020 What? Who's Jamie? 220 00:14:16,480 --> 00:14:17,530 Robert's son. 221 00:14:19,740 --> 00:14:22,300 He disappeared about two years ago. 222 00:14:22,500 --> 00:14:24,060 What do you mean, disappeared? 223 00:14:24,820 --> 00:14:28,739 Well, it's a long story, but basically he just shoved off the night his mother 224 00:14:28,740 --> 00:14:29,790 died. 225 00:14:29,980 --> 00:14:31,720 Haven't heard a peep from him since. 226 00:14:35,900 --> 00:14:36,950 All right. 227 00:14:37,511 --> 00:14:45,179 There are elementary checks that should be made by the police before calling 228 00:14:45,180 --> 00:14:49,139 you. It really isn't necessary to keep asking you to... No, no, no. It's what I 229 00:14:49,140 --> 00:14:50,190 asked them to do. 230 00:14:51,160 --> 00:14:54,939 There's no reason why the body, if there is a body, should turn up at this 231 00:14:54,940 --> 00:14:56,200 particular institution. 232 00:14:57,680 --> 00:14:59,520 I do think you're wasting your time. 233 00:15:00,080 --> 00:15:01,130 It's my time. 234 00:15:21,911 --> 00:15:23,859 Where are you? 235 00:15:23,860 --> 00:15:25,140 Here. You're not. 236 00:15:26,420 --> 00:15:27,470 What's the matter? 237 00:15:29,960 --> 00:15:34,479 I can't afford to waste a day poncing about in a stick pretending to be 238 00:15:34,480 --> 00:15:35,530 interested in cars. 239 00:15:35,531 --> 00:15:39,479 There's a lot of action at work. You've got to keep your face six inches in 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,830 front of Blake's nose or he forgets who you are. 241 00:15:41,960 --> 00:15:43,010 Pretends to forget. 242 00:15:46,480 --> 00:15:50,839 You'll burn yourself out. Hey, rule number one. Live fast, die young, have a 243 00:15:50,840 --> 00:15:51,920 good -looking corpse. 244 00:16:06,480 --> 00:16:07,530 Joe. Marcus. 245 00:16:09,260 --> 00:16:12,000 Oh, I'm sorry, Peppa. I think I'm about to be sick. 246 00:16:13,080 --> 00:16:14,130 Right. 247 00:16:14,160 --> 00:16:16,270 Let's go find a good place to do that, then. 248 00:16:26,420 --> 00:16:27,470 Daddy? Daddy? 249 00:16:32,380 --> 00:16:33,430 I was falling. 250 00:16:37,380 --> 00:16:40,720 Oh, sorry, love. I thought I heard somebody up here. 251 00:16:53,600 --> 00:16:57,480 Marcus. Over here, concentrate. Why are you so drunk? 252 00:16:57,780 --> 00:16:59,160 Because I've been drinking. 253 00:16:59,700 --> 00:17:03,440 Yes? Where have you been drinking? We'll try that, shall we? Open. 254 00:17:03,800 --> 00:17:05,240 Do you know where you are now? 255 00:17:07,680 --> 00:17:10,579 I'm a bugger's creak without a bloody paddle. 256 00:17:12,000 --> 00:17:13,420 I'm redundant, me. 257 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 The bastards made me redundant. 258 00:17:18,520 --> 00:17:20,180 You know what he said? 259 00:17:21,760 --> 00:17:23,119 Dear heart... 260 00:17:24,290 --> 00:17:26,270 Dear heart. Dear heart? 261 00:17:27,950 --> 00:17:30,930 There's two things I've got to tell you. 262 00:17:31,310 --> 00:17:33,350 Well, the first thing is I'm redundant. 263 00:17:35,270 --> 00:17:42,109 The second thing... You're having Stephen run your money. Forget it. I 264 00:17:42,110 --> 00:17:44,949 just don't know how I'm going to be able to pay you. Don't worry about it. I'll 265 00:17:44,950 --> 00:17:46,170 have the headset around. 266 00:17:49,270 --> 00:17:52,810 He's only given it to bloody payers, hasn't he? 267 00:17:53,610 --> 00:17:54,830 Gave what to Piers? 268 00:17:55,290 --> 00:17:57,010 A promotion. 269 00:17:57,710 --> 00:17:59,310 Your promotion. 270 00:18:00,610 --> 00:18:02,610 That's the second thing. 271 00:18:05,110 --> 00:18:06,450 Are you going to be ticked? 272 00:18:11,530 --> 00:18:13,090 I haven't got the energy. 273 00:18:24,240 --> 00:18:25,290 to make it better. 274 00:19:02,340 --> 00:19:03,390 Hello? 275 00:19:05,300 --> 00:19:09,159 Yes, I know I said yesterday, but you may have heard me experiencing a few 276 00:19:09,160 --> 00:19:10,210 problems. 277 00:19:16,720 --> 00:19:18,700 Still not past your test then, Ben? 278 00:19:19,020 --> 00:19:20,070 Hello, Stephen. 279 00:19:20,300 --> 00:19:21,760 You're still very beautiful. 280 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 You haven't changed. 281 00:19:25,600 --> 00:19:26,980 You certainly haven't. 282 00:19:34,570 --> 00:19:36,110 Morning. Good morning. 283 00:19:39,690 --> 00:19:40,740 Bank managers. 284 00:19:40,850 --> 00:19:42,410 Oh, is that what they look like? 285 00:19:42,430 --> 00:19:45,020 After shaking hands with them, count your fingers. 286 00:19:48,310 --> 00:19:49,610 Daddy? Yeah? 287 00:19:49,890 --> 00:19:51,070 Mr. Poyser's here. 288 00:19:51,370 --> 00:19:55,310 Oh, that man. If he had a slightly higher IQ, he'd be a plant. 289 00:19:58,990 --> 00:20:02,750 This is Eric Bailey, who's replacing me as manager. How do you do? 290 00:20:05,080 --> 00:20:08,480 I hope 12 o 'clock is still convenient for you, Mr. Douglas. 291 00:20:08,980 --> 00:20:10,340 Oh, yes, yes, of course. 292 00:20:10,341 --> 00:20:14,999 So how much would one of these set you back nowadays, then? Look at this type, 293 00:20:15,000 --> 00:20:16,300 like this one, 16 grand. 294 00:20:16,301 --> 00:20:18,899 Oh, where I come from, you could buy a house with that. 295 00:20:18,900 --> 00:20:22,119 You can't walk around with your arm hanging out the ass, can you? 296 00:20:22,120 --> 00:20:23,170 It's a good business. 297 00:20:23,171 --> 00:20:24,059 No, it isn't. 298 00:20:24,060 --> 00:20:26,710 Sorry, Stephen, I need to borrow my husband a minute. 299 00:20:27,320 --> 00:20:28,370 Something's come up. 300 00:20:28,920 --> 00:20:29,970 Try it. 301 00:20:29,971 --> 00:20:33,169 Well, Alfred here is production manager. He'll give you the tour, tell you what 302 00:20:33,170 --> 00:20:36,229 you need to know, catch up with you and on. What's the matter? It's always like 303 00:20:36,230 --> 00:20:37,450 this. How disappointing. 304 00:20:38,050 --> 00:20:42,589 The prototype of the Douglas letter that we see today was designed, built and 305 00:20:42,590 --> 00:20:46,050 raised by Sir John Douglas personally in 1931. 306 00:20:49,690 --> 00:20:51,310 This is the gear cutting machine. 307 00:20:52,070 --> 00:20:53,990 And there's the lathe. 308 00:20:54,430 --> 00:20:57,110 Oh, I must show you this. 309 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 A bank of drilling machine. 310 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 Ten years older than me. 311 00:21:02,860 --> 00:21:04,740 And still in perfect working order. 312 00:21:05,080 --> 00:21:06,130 Are you? 313 00:21:07,120 --> 00:21:09,650 Little money spent here would be money well spent. 314 00:21:10,080 --> 00:21:11,130 Aye. 315 00:21:11,680 --> 00:21:13,540 Worthwhile investment, don't they? 316 00:21:14,160 --> 00:21:15,210 Oh, yes. 317 00:21:16,580 --> 00:21:19,470 Of course, we had a lot of trouble in here with the pigeons. 318 00:21:19,780 --> 00:21:20,830 In the old days. 319 00:21:20,831 --> 00:21:21,939 Oh, dear. 320 00:21:21,940 --> 00:21:26,599 They used to roost up there and drop all over the fresh pollock with their 321 00:21:26,600 --> 00:21:27,650 droppings. 322 00:21:27,720 --> 00:21:30,520 So he stuck that cat up there, see? 323 00:21:34,940 --> 00:21:37,540 Perfect. Haven't had any problems since. 324 00:21:39,100 --> 00:21:42,800 Nobody's demeaning the quality of the product. The car isn't the problem. 325 00:21:43,280 --> 00:21:44,440 It's the management. 326 00:21:44,960 --> 00:21:48,840 It's the management, the marketing, the capitalisation. 327 00:21:49,400 --> 00:21:53,119 You simply don't have the backup to sell profitably a vehicle that's so 328 00:21:53,120 --> 00:21:55,820 expensive to make. If I may speak frankly, Robert... 329 00:21:55,821 --> 00:21:59,069 You're a managing director, but you behave like a mechanic. 330 00:21:59,070 --> 00:22:00,120 I am a mechanic. 331 00:22:00,630 --> 00:22:01,680 We make cars. 332 00:22:01,870 --> 00:22:03,610 Yes, but we don't make money, do we? 333 00:22:04,270 --> 00:22:10,889 Look, there are leopards on the road which my father made when he was my 334 00:22:10,890 --> 00:22:13,600 age. Robert, it's not a question... Now, just listen to me. 335 00:22:13,810 --> 00:22:19,950 These cars are anything up to 60 years old, and their owners use them every 336 00:22:20,170 --> 00:22:24,069 I don't know how... They are able to do so because nobody at Douglas Motors at 337 00:22:24,070 --> 00:22:25,770 any level has ever compromised. 338 00:22:26,240 --> 00:22:30,540 on the quality of materials, craftsmanship, or ambition for the mark. 339 00:22:31,020 --> 00:22:35,679 Now, I know I could bang out pre -assembled engines in half the time for 340 00:22:35,680 --> 00:22:36,599 the cost. 341 00:22:36,600 --> 00:22:37,740 So why don't you? 342 00:22:38,140 --> 00:22:39,440 Is he listening to me? 343 00:22:40,260 --> 00:22:42,200 Because I choose not to. 344 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 As a matter of principle. 345 00:22:44,860 --> 00:22:50,019 Principles are a luxury you can no longer afford, quite frankly. Look, we 346 00:22:50,020 --> 00:22:53,220 experienced a small misfortune with this accident. 347 00:22:53,520 --> 00:22:54,570 Mr. Douglas. 348 00:22:54,810 --> 00:22:58,310 This company's misfortune is neither small nor is it accidental. 349 00:22:59,050 --> 00:23:04,469 I have recently been approached by a Japanese buyer, a new client. His name 350 00:23:04,470 --> 00:23:08,870 Yamaguchi. He's very keen and there's every possibility of a major contract. 351 00:23:09,210 --> 00:23:10,790 Oh, well, that is good news. 352 00:23:11,250 --> 00:23:15,549 Without the bank's continued support, I shall be unable either to repair the 353 00:23:15,550 --> 00:23:19,670 fire damage or re -engage the necessary staff to fulfil such a contract. 354 00:23:20,090 --> 00:23:23,040 Could we be specific about Mr Yamaguchi's requirements? 355 00:23:23,790 --> 00:23:27,400 I shall discover them specifically when I meet the gentleman next week. 356 00:23:27,490 --> 00:23:28,540 I see. 357 00:23:28,541 --> 00:23:32,329 I don't wish to bore you with the adjustment in lending policy at hairy 358 00:23:32,330 --> 00:23:35,509 but I'm afraid that unless you can demonstrate radical new management 359 00:23:35,510 --> 00:23:36,870 initiatives... 50 cars. 360 00:23:37,930 --> 00:23:40,410 The figure of 50 cars was mentioned. 361 00:23:41,090 --> 00:23:45,810 Principally along the lines of further substantial rationalisation of 362 00:23:46,070 --> 00:23:47,770 I don't think... Please. 363 00:23:50,090 --> 00:23:51,140 Please. 364 00:23:54,730 --> 00:23:57,230 Soon here, mind your feet, accounting. 365 00:23:57,970 --> 00:24:00,070 Of course, this isn't all a big thing. 366 00:24:00,550 --> 00:24:03,550 We lost everything prior to 1940 with the bombing. 367 00:24:04,430 --> 00:24:07,430 Mind you, that's going back a bit. 368 00:24:11,590 --> 00:24:12,640 What's this? 369 00:24:13,650 --> 00:24:15,530 The future of Douglas Martin. 370 00:24:16,530 --> 00:24:17,850 And that's little Richard. 371 00:24:19,830 --> 00:24:21,270 Looks like a spaceship. 372 00:24:28,520 --> 00:24:30,990 Thank you, Mr. Duxbury. You've been jolly helpful. 373 00:24:38,060 --> 00:24:41,740 It's not in your interest, Mr. Douglas, to insult my profession. 374 00:24:41,741 --> 00:24:43,479 I'm not insulting your profession. 375 00:24:43,480 --> 00:24:45,999 I'm insulting you. Am I supposed to be impressed by that? 376 00:24:46,000 --> 00:24:47,920 I think it probably went over your head. 377 00:24:59,300 --> 00:25:00,440 That's a quick one, Mr. D. 378 00:25:03,360 --> 00:25:06,220 So we can take negotiations proceeding well. 379 00:25:15,580 --> 00:25:16,630 Winning? 380 00:25:16,631 --> 00:25:21,199 Nobody's winning. Some of us are losing faster than others, that's all. 381 00:25:21,200 --> 00:25:23,430 Crane's law, rule number one, never say die. 382 00:25:23,431 --> 00:25:26,779 Unless, of course, you're already dead, but people are too polite to point it 383 00:25:26,780 --> 00:25:27,830 out. 384 00:25:28,780 --> 00:25:30,900 I think you're Stephen Crane. So do I. 385 00:25:37,120 --> 00:25:40,780 Making sports cars is no occupation for an adult person, Mr. Crane. 386 00:25:41,200 --> 00:25:44,859 Agreed. Money, money, money. I'll be carried to the barbecue in a long box 387 00:25:44,860 --> 00:25:46,060 before I make any money. 388 00:25:47,891 --> 00:25:52,619 Commonly, I need a week to understand the business. 389 00:25:52,620 --> 00:25:54,420 A couple of hours here is enough, eh? 390 00:25:54,421 --> 00:25:58,589 Now, you're going to say, aren't you, something like this. I can tell it to 391 00:25:58,590 --> 00:26:01,310 the hard way or the hard way. 392 00:26:02,110 --> 00:26:04,100 Come on, Mr. Crane, on the chin, why not? 393 00:26:04,210 --> 00:26:05,530 You don't make enough cars. 394 00:26:05,531 --> 00:26:07,949 You sell them at the wrong price to the wrong sort of customer. You're too 395 00:26:07,950 --> 00:26:11,549 local, too old -fashioned, too ready to waive costs for regulars, and you don't 396 00:26:11,550 --> 00:26:13,600 pay your boys enough for the work they do. 397 00:26:13,710 --> 00:26:14,760 Agreed. 398 00:26:14,761 --> 00:26:18,589 The sort of individual prepared to bail you out of this situation is called a 399 00:26:18,590 --> 00:26:21,430 complete dickhead. No, no, please, say what you mean. 400 00:26:22,210 --> 00:26:23,260 Fortunately... 401 00:26:25,489 --> 00:26:27,190 The world is full of them. 402 00:26:37,790 --> 00:26:41,869 Pardon? You're no fun at all. Go on, get in. So what's a dumb like you doing in 403 00:26:41,870 --> 00:26:43,269 a beautiful place like this? 404 00:26:43,270 --> 00:26:44,730 I've had Marcus on the phone. 405 00:26:47,450 --> 00:26:48,500 It was awful. 406 00:26:49,070 --> 00:26:50,650 He just cried and cried. 407 00:26:51,930 --> 00:26:55,100 I just didn't know what... What do you expect me to do about it? 408 00:26:55,101 --> 00:26:59,659 I'm up to here with Gavin Bloody Nichols and his dinky toys. I thought Marcus 409 00:26:59,660 --> 00:27:00,710 was your best friend. 410 00:27:00,711 --> 00:27:03,559 Everybody's my best friend when they run out of money, Joe. Let's face it. 411 00:27:03,560 --> 00:27:04,610 Jesus. 412 00:27:09,640 --> 00:27:10,690 Listen to me. 413 00:27:10,691 --> 00:27:12,539 It's okay. 414 00:27:12,540 --> 00:27:14,340 No, it's not okay. He is my best friend. 415 00:27:15,680 --> 00:27:18,930 I'll find him a job somewhere. God knows how, but I'll try. Sod that. 416 00:27:22,860 --> 00:27:23,910 It's the money. 417 00:27:24,920 --> 00:27:25,970 What do you mean? 418 00:27:25,971 --> 00:27:28,859 I lent Marcus ages ago. Yes, I know. Well, I can't ask for it back now. The 419 00:27:28,860 --> 00:27:31,510 stupid tosser's gone and got himself sacked, can I? 420 00:27:32,260 --> 00:27:33,520 You are a nice man. 421 00:27:34,180 --> 00:27:36,780 I'm a bloody saint. I've still got to pay for all this. 422 00:27:40,000 --> 00:27:43,320 I can't afford to write off 25 grand being nice. 423 00:27:43,520 --> 00:27:44,740 22. Interest. 424 00:27:48,500 --> 00:27:49,660 My halo's slipping. 425 00:27:57,130 --> 00:27:58,180 Come and get me. 426 00:28:01,610 --> 00:28:02,660 Come on. 427 00:28:02,870 --> 00:28:04,770 How's it going? Just about to start. 428 00:28:05,130 --> 00:28:06,180 Watch out. 429 00:28:06,210 --> 00:28:07,260 Watch out. 430 00:28:08,170 --> 00:28:09,670 Big threaten with bankruptcy. 431 00:28:10,190 --> 00:28:13,680 Missing blind date all in one week. They're more than a man could stand. 432 00:28:13,830 --> 00:28:14,880 Hmm? 433 00:28:15,450 --> 00:28:17,990 Ladies and gentlemen, blind date! 434 00:28:20,850 --> 00:28:21,900 About the money. 435 00:28:23,410 --> 00:28:24,750 I might be able to help. 436 00:28:25,950 --> 00:28:27,000 What? 437 00:28:27,530 --> 00:28:29,110 Go through Daddy's handbag. 438 00:28:31,330 --> 00:28:32,380 In a way. 439 00:28:33,450 --> 00:28:34,670 What kind of way? 440 00:28:36,210 --> 00:28:37,410 What kind of way? 441 00:28:37,710 --> 00:28:39,130 I don't know. Tell me. 442 00:28:42,030 --> 00:28:48,450 Well, it's just... I don't know. 443 00:28:49,650 --> 00:28:51,450 No, it's too dangerous. I'm sorry. 444 00:28:57,900 --> 00:29:00,760 Joe! What? There's a naked woman in the corridor. 445 00:29:01,220 --> 00:29:02,270 What? 446 00:29:07,080 --> 00:29:11,340 What kind of way? 447 00:29:12,120 --> 00:29:15,000 So, what kind of an animal is Stephen Crane? 448 00:29:18,240 --> 00:29:23,019 He's rather like one of those things on Tom's videos that won't lie down when 449 00:29:23,020 --> 00:29:24,070 you shoot it. 450 00:29:26,100 --> 00:29:27,480 Time's getting short, then. 451 00:29:28,260 --> 00:29:30,550 Do you really suppose he can get us the money? 452 00:29:31,200 --> 00:29:32,820 He's certainly very persuasive. 453 00:29:33,820 --> 00:29:36,120 Stephen! You know you want to tell me. 454 00:29:36,440 --> 00:29:39,360 Sorry, I missed that. All right, all right. 455 00:29:42,900 --> 00:29:44,580 But I can't tell you till tomorrow. 456 00:30:06,700 --> 00:30:08,500 your entire body when you're asleep. 457 00:30:09,120 --> 00:30:11,020 Oh, shit! 458 00:30:18,220 --> 00:30:25,160 Okay, think of a number, 459 00:30:25,200 --> 00:30:26,250 big bum. 460 00:30:27,420 --> 00:30:28,780 37. Double it. 461 00:30:29,940 --> 00:30:30,990 74. 462 00:30:31,540 --> 00:30:33,780 74 ,000 direct to summary. 463 00:30:34,000 --> 00:30:35,460 Nice one. Very tasty. 464 00:30:36,430 --> 00:30:37,480 And another? 465 00:30:39,150 --> 00:30:40,770 139. Minus your age. 466 00:30:41,970 --> 00:30:43,130 Can't do minus. 467 00:30:44,590 --> 00:30:48,650 112. Spot on. Number of cars on order here. 468 00:30:49,610 --> 00:30:52,930 What a fabulous investment opportunity this is. 469 00:30:54,790 --> 00:30:55,840 What's this? 470 00:30:56,450 --> 00:30:57,500 A game? 471 00:30:57,810 --> 00:30:59,010 That kind of thing. 472 00:31:00,110 --> 00:31:02,520 It's called killing three birds with one stone. 473 00:31:03,470 --> 00:31:05,270 Gavin and the dinkies get bailed out. 474 00:31:05,640 --> 00:31:08,040 Blake gets peed upon from a great height. 475 00:31:08,320 --> 00:31:10,340 And Crane gets a happy little face. 476 00:31:11,760 --> 00:31:13,140 You are insane. 477 00:31:13,640 --> 00:31:17,480 Insane. Six letters double it. Twelve million profit last year. 478 00:31:18,140 --> 00:31:19,500 Before or after tax? 479 00:31:21,220 --> 00:31:22,270 After. 480 00:31:22,980 --> 00:31:24,800 Golly, didn't they do well. 481 00:31:27,380 --> 00:31:31,140 Are you coming to bed now? 482 00:31:32,240 --> 00:31:33,290 Yeah. 483 00:31:40,780 --> 00:31:43,600 Sorry I was, you know, today. 484 00:31:44,080 --> 00:31:45,130 Doesn't matter. 485 00:31:45,820 --> 00:31:47,300 We've got a lot on your mind. 486 00:31:47,920 --> 00:31:50,210 It was probably my fault for making you sleep. 487 00:31:52,160 --> 00:31:53,480 That's a busy day tomorrow. 488 00:31:53,540 --> 00:31:54,590 Let's turn in. 489 00:31:59,040 --> 00:32:00,090 Not yet. 490 00:32:00,580 --> 00:32:02,080 I don't feel very sleepy. 491 00:32:48,080 --> 00:32:49,130 What time is it? 492 00:32:49,740 --> 00:32:51,850 Time to tell me what's in Daddy's handbag. 493 00:32:52,480 --> 00:32:53,740 Transfrontier Holdings. 494 00:32:53,741 --> 00:32:56,399 Did I ever tell you what a beautiful woman you are? 495 00:32:56,400 --> 00:32:59,290 Stephen, listen, I've got to check that's still the case. 496 00:32:59,320 --> 00:33:01,610 He said he'd fix the takeover for Friday week. 497 00:33:01,611 --> 00:33:05,239 Plenty of space. By now we're laughing. They can't touch us. But I've got to 498 00:33:05,240 --> 00:33:06,580 check. OK? 499 00:33:07,120 --> 00:33:10,040 OK. Don't buy anything until I tell you it's safe. 500 00:33:11,920 --> 00:33:13,120 Did you hear what I said? 501 00:33:13,520 --> 00:33:14,570 What's the matter? 502 00:33:15,180 --> 00:33:16,230 Don't you trust me? 503 00:33:25,341 --> 00:33:29,429 to go shopping again with your Uncle Stephen. 504 00:33:29,430 --> 00:33:30,480 Let me get my truck. 505 00:33:30,490 --> 00:33:31,540 Okay. 506 00:33:31,910 --> 00:33:33,530 Transfrontier, put me on for 20k. 507 00:33:42,030 --> 00:33:43,190 What's this drivel? 508 00:33:44,090 --> 00:33:48,569 From the man who brought you Loughlin PLT, Cosgrove Partners, Telbic Trust, 509 00:33:48,570 --> 00:33:50,980 Douglas Motor Manufacturing Company Limited. 510 00:33:52,490 --> 00:33:53,540 Peaches and cream. 511 00:33:53,850 --> 00:33:55,710 What were you up to, dickering about? 512 00:33:55,711 --> 00:33:58,779 bucolicly, when you should have been working. 513 00:33:58,780 --> 00:33:59,830 I was working. 514 00:33:59,860 --> 00:34:05,059 I don't wish to appear churlish, Stephen, but I do feel a bit of a churl 515 00:34:05,060 --> 00:34:08,199 on. The word small cash injection. 516 00:34:09,340 --> 00:34:13,780 Scarcely competent to describe an investment of £492 ,000. 517 00:34:14,719 --> 00:34:16,440 Hmm? I didn't say anything. 518 00:34:16,760 --> 00:34:17,810 You rarely do. 519 00:34:19,300 --> 00:34:20,600 Why are you smirking? 520 00:34:21,460 --> 00:34:25,360 Because you're always so bloody grumpy when you're about to make a lot of 521 00:34:26,159 --> 00:34:27,440 It eases my conscience. 522 00:34:27,739 --> 00:34:32,900 Moreover, I'm not as yet persuaded by this tawdry document. 523 00:34:34,699 --> 00:34:36,780 How did you arrive at this figure? 524 00:34:36,781 --> 00:34:41,198 I asked my girlfriend to think of the first number that came into her head, 525 00:34:41,199 --> 00:34:42,249 subtract her age. 526 00:34:42,760 --> 00:34:44,600 Don't be cheeky, puppet. 527 00:34:45,580 --> 00:34:46,630 Morning, Jones. 528 00:34:55,790 --> 00:34:57,870 Morning. Is that all ready? 529 00:34:59,250 --> 00:35:01,150 Well, so what's new? 530 00:35:02,150 --> 00:35:04,070 Transparency's been brought forward. 531 00:35:05,610 --> 00:35:06,660 Oh? 532 00:35:07,530 --> 00:35:08,580 When to? 533 00:35:09,110 --> 00:35:12,830 Tomorrow, which is good news. This stuff's been clogging up my desk for 534 00:35:21,690 --> 00:35:22,740 755, please. 535 00:35:23,710 --> 00:35:25,130 Also, there's the new car. 536 00:35:25,600 --> 00:35:28,560 I've seen it. Full specification blueprint on the wall. 537 00:35:29,180 --> 00:35:31,380 Pretty? I don't know how to describe it. 538 00:35:31,960 --> 00:35:33,240 It's like a spaceship. 539 00:35:35,520 --> 00:35:36,570 Any other thoughts? 540 00:35:37,440 --> 00:35:38,920 I promoted Piers. 541 00:35:39,780 --> 00:35:41,460 Was I supposed to look surprised? 542 00:35:42,680 --> 00:35:44,140 Your turn next time. 543 00:35:44,880 --> 00:35:47,880 Something a little more substantial, perhaps. 544 00:35:48,860 --> 00:35:49,910 That would be nice. 545 00:35:52,040 --> 00:35:56,460 It beats me why I allow myself to be advised by you. 546 00:35:58,380 --> 00:36:00,740 You're such a devious little oik. 547 00:36:02,460 --> 00:36:03,920 May I use your telephone? 548 00:36:05,940 --> 00:36:06,990 No. 549 00:36:07,600 --> 00:36:08,650 Use your own. 550 00:36:12,360 --> 00:36:15,100 Gavin, make me laugh. 551 00:36:17,220 --> 00:36:19,990 Stephen Crane just rang and invited himself to dinner. 552 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 Oh, did he? 553 00:36:23,380 --> 00:36:24,430 Not tonight. 554 00:36:24,431 --> 00:36:25,739 Sorry, Robert. 555 00:36:25,740 --> 00:36:28,739 Penny's already given me a roasting. But Victoria's coming up. I know. I 556 00:36:28,740 --> 00:36:30,080 completely forgot. 557 00:36:30,360 --> 00:36:32,410 Oh, never mind. We'll make a space for him. 558 00:36:33,460 --> 00:36:36,460 Did he, um... Did he say... Nope. 559 00:36:37,540 --> 00:36:39,160 Hmm. No indication. 560 00:36:39,980 --> 00:36:41,540 No mention at all, I'm afraid. 561 00:36:41,800 --> 00:36:42,850 Oh. 562 00:36:43,580 --> 00:36:45,200 Gonna be an interesting evening. 563 00:36:50,570 --> 00:36:51,770 So, number five, please. 564 00:36:53,370 --> 00:36:55,290 Hello, is Stephen Crane around at all? 565 00:36:56,250 --> 00:36:58,170 It's me again, Joe. First Tokyo, right? 566 00:36:59,810 --> 00:37:01,550 Would you mind? It is rather urgent. 567 00:37:01,910 --> 00:37:03,960 If you can wait somewhere, you'll see it. 568 00:37:04,210 --> 00:37:05,260 Thanks very much. 569 00:37:07,350 --> 00:37:09,890 Poor little Stephen Crane, Pierce. 570 00:37:09,891 --> 00:37:11,409 In what respect? 571 00:37:11,410 --> 00:37:16,009 A little toad so desperate to lick up to me after his professional 572 00:37:16,010 --> 00:37:17,060 disappointment. 573 00:37:17,360 --> 00:37:21,600 He's gone to enormous pains to bring me something quite delicious. 574 00:37:21,800 --> 00:37:22,850 How nice. 575 00:37:23,780 --> 00:37:29,559 Pantolized and confound, my dear. The perfect incentive strategy for the 576 00:37:29,560 --> 00:37:31,480 Arriviste in our midst. 577 00:37:32,060 --> 00:37:34,000 I thought you'd heard my news. 578 00:37:34,440 --> 00:37:35,490 Huh? 579 00:37:37,240 --> 00:37:41,580 Franklin's making a bid for Transfrontier through the services at 580 00:37:42,540 --> 00:37:46,080 We must allow the competition a little of his business. 581 00:37:46,081 --> 00:37:50,359 First Tokyo ran a check on individuals who'd bought into the company this 582 00:37:50,360 --> 00:37:52,840 morning. An offer must be imminent. 583 00:37:53,260 --> 00:37:57,619 And found that someone in particular had been a little previous with their 584 00:37:57,620 --> 00:37:58,670 checkbook. 585 00:37:59,820 --> 00:38:01,820 Naughty. Called Stephen Crane. 586 00:38:03,040 --> 00:38:05,390 Just had their compliance officer on the line. 587 00:38:05,760 --> 00:38:08,050 Told him there must be some terrible mistake. 588 00:38:09,320 --> 00:38:10,500 Get Crane. 589 00:38:14,300 --> 00:38:16,420 Please get that thing out of the way. 590 00:38:16,960 --> 00:38:18,280 Now watch out, you can toss. 591 00:38:18,281 --> 00:38:19,439 Come on. 592 00:38:19,440 --> 00:38:21,599 You're wasting your bullets. They're already dead. 593 00:38:21,600 --> 00:38:22,650 Oh, my God. 594 00:38:23,420 --> 00:38:25,460 I don't believe it. She's on time. 595 00:38:25,461 --> 00:38:26,959 No, that's the leopard. 596 00:38:26,960 --> 00:38:28,040 It's gone to Victoria. 597 00:38:28,260 --> 00:38:29,460 Then it's smoothie tops. 598 00:38:48,630 --> 00:38:55,389 Now, the monstrous regiment is through there, and the booze is in there. Make a 599 00:38:55,390 --> 00:38:56,440 rational decision. 600 00:38:56,670 --> 00:38:57,870 Red, please. Good man. 601 00:39:00,190 --> 00:39:01,240 Yeah? 602 00:39:02,910 --> 00:39:04,990 First Tokyo compliance. 603 00:39:05,250 --> 00:39:06,300 Call me back. 604 00:39:08,730 --> 00:39:09,780 Blake? 605 00:39:10,330 --> 00:39:12,090 Yes. Hello again. 606 00:39:13,670 --> 00:39:16,210 Regrettably, Mr. Crane is not available. 607 00:39:17,580 --> 00:39:18,630 One moment. 608 00:39:19,860 --> 00:39:25,519 You might find it useful to interview a person in your company's employ by the 609 00:39:25,520 --> 00:39:26,570 name of Joe. 610 00:39:27,560 --> 00:39:28,860 Without an E. 611 00:39:29,960 --> 00:39:34,900 I have in front of me a note found on Mr Crane's desk. 612 00:39:36,200 --> 00:39:39,880 It says, and I quote, Call Joe. 613 00:39:40,300 --> 00:39:43,640 One T -O -K. I presume that means... 614 00:39:43,641 --> 00:39:45,059 First, Tokyo. 615 00:39:45,060 --> 00:39:46,180 V, urgent. 616 00:39:47,500 --> 00:39:48,550 Ah. 617 00:39:48,820 --> 00:39:50,420 Well, of course, isn't it? 618 00:39:51,680 --> 00:39:54,200 Oh, not at all. 619 00:39:54,940 --> 00:39:56,360 Glad to be of assistance. 620 00:39:57,100 --> 00:39:58,150 Oh, God. 621 00:40:01,300 --> 00:40:02,740 God, the people. 622 00:40:04,460 --> 00:40:06,360 Hilly, hilly boy. 623 00:40:07,940 --> 00:40:09,040 Unlucky, of course. 624 00:40:09,400 --> 00:40:11,480 Will they prosecute? I doubt it. 625 00:40:12,230 --> 00:40:16,989 The city is rarely inclined to parade its misdemeanours before the proles. 626 00:40:16,990 --> 00:40:22,289 get so agitated. Besides, I don't believe there is sufficient dirt to take 627 00:40:22,290 --> 00:40:25,790 sensibly to court. But they will expect you to dismiss him. 628 00:40:26,390 --> 00:40:27,440 Of course. 629 00:40:27,770 --> 00:40:28,820 But there we are. 630 00:40:28,990 --> 00:40:34,070 I could never seriously countenance advancing a man who says lounge. 631 00:40:37,590 --> 00:40:39,710 Now I believe we have an engagement. 632 00:40:45,521 --> 00:40:47,329 What did he say? 633 00:40:47,330 --> 00:40:48,730 I think it's bloody rude. 634 00:40:49,130 --> 00:40:52,789 I expect he... Daddy's getting drunk worrying about it. I expect he just 635 00:40:52,790 --> 00:40:54,960 to have a moment with your father on his own. 636 00:40:58,750 --> 00:40:59,890 Stephen, are you lost? 637 00:41:01,610 --> 00:41:02,660 First on the right. 638 00:41:17,550 --> 00:41:18,600 All right, my folk. 639 00:41:21,970 --> 00:41:24,320 Well, I think it would be easier if you came out. 640 00:41:35,990 --> 00:41:38,090 You've never actually met our host. 641 00:41:38,590 --> 00:41:39,640 Only in legend. 642 00:41:40,090 --> 00:41:44,250 What? I've heard a lot about him. I suspect most of it is true. 643 00:41:44,570 --> 00:41:45,810 His talents... 644 00:41:46,190 --> 00:41:47,240 are substantial. 645 00:41:48,010 --> 00:41:54,989 A remarkable man arrived with his arse in rags from some sordid mid 646 00:41:54,990 --> 00:41:57,330 -European hovel in 1946, 647 00:41:58,070 --> 00:42:02,610 aged 12, hacked his way to the top at the time he was 30. 648 00:42:04,010 --> 00:42:06,810 It all sounds insurmountably tedious. 649 00:42:07,990 --> 00:42:12,270 In spite of it all, he's a fascinating man. 650 00:42:13,520 --> 00:42:17,739 As a guiding principle, leave the conversation to me. I don't want to come 651 00:42:17,740 --> 00:42:19,360 from this empty -handed. 652 00:42:19,800 --> 00:42:20,850 You won't. 653 00:42:22,400 --> 00:42:23,700 Piers Garfield Ward. 654 00:42:24,200 --> 00:42:25,250 Homer Franklin. 655 00:42:25,251 --> 00:42:28,939 What will you drink, Tom? Oh, your money's no good here. 656 00:42:28,940 --> 00:42:29,990 Felix? 657 00:42:30,240 --> 00:42:34,819 No, on the contrary. I have in my pocket a little list of poorly companies that 658 00:42:34,820 --> 00:42:36,600 I should like you to buy for me. 659 00:42:36,840 --> 00:42:38,040 Shall I give it to Piers? 660 00:42:38,300 --> 00:42:39,350 Yes, I shall. 661 00:42:40,410 --> 00:42:44,170 Now, I don't think you've ever met my daughter, Joanna. 662 00:42:51,630 --> 00:42:53,450 Always makes business with failure. 663 00:42:54,350 --> 00:42:56,410 Not the only way, but the best. 664 00:43:01,650 --> 00:43:02,990 Here she is. 665 00:43:03,330 --> 00:43:05,870 Come here, give me a cuddle immediately. 666 00:43:06,450 --> 00:43:10,120 Oh, you haven't waited for me, have you? Yeah, of course we have. Come on in. 667 00:43:10,609 --> 00:43:11,659 Who's the guest? 668 00:43:11,710 --> 00:43:14,210 Oh, he's a friend of Gavin's. He works in the city. 669 00:43:14,590 --> 00:43:16,270 Oh, I thought he looked a bit timid. 670 00:43:16,370 --> 00:43:17,530 Does he drive a BMW? 671 00:43:17,531 --> 00:43:20,889 Victoria, please, no Che Guevara at the table tonight. 672 00:43:20,890 --> 00:43:23,989 He's trying to raise some money on our behalf, and he's going to talk to me 673 00:43:23,990 --> 00:43:25,069 about it after dinner. 674 00:43:25,070 --> 00:43:28,969 Well, why doesn't he talk about it with you now? Because, obviously, he's failed 675 00:43:28,970 --> 00:43:30,020 to get many. 676 00:43:30,810 --> 00:43:32,370 Don't let him eat too much, then. 677 00:43:33,510 --> 00:43:38,409 Can we now congratulate you on a successful bid for Transfrontier? 678 00:43:38,410 --> 00:43:39,460 a league. 679 00:43:39,720 --> 00:43:40,800 The price is climbing. 680 00:43:41,180 --> 00:43:42,760 Oh, how irritating. 681 00:43:43,520 --> 00:43:44,570 As you say. 682 00:43:45,440 --> 00:43:47,900 But I expect my family will keep me informed. 683 00:43:48,860 --> 00:43:51,460 You work at Transfrontier, Joanne? 684 00:43:52,540 --> 00:43:55,360 Jo? No, I work for First Tokyo. 685 00:44:00,000 --> 00:44:06,600 Do I see here the name? 686 00:44:07,310 --> 00:44:08,360 Douglas Motors? 687 00:44:08,361 --> 00:44:09,689 Ah, yes. 688 00:44:09,690 --> 00:44:15,029 Not seriously on your list, is it? The celebrated product calamitously 689 00:44:15,030 --> 00:44:16,080 mismanaged. 690 00:44:16,650 --> 00:44:20,390 A prestigious morsel appears for a man who collects such things. 691 00:44:21,150 --> 00:44:22,230 Surely not. 692 00:44:22,790 --> 00:44:27,649 The managing director is a decrepit drunk, squandered every sort of 693 00:44:27,650 --> 00:44:29,750 credit. Ah, yes. 694 00:44:30,090 --> 00:44:32,230 A month of floundering, perhaps? 695 00:44:32,570 --> 00:44:34,970 Then we shall hear the death rattle. 696 00:44:36,040 --> 00:44:37,660 Your cue to deliver me the corpse. 697 00:44:38,880 --> 00:44:42,700 You're saying the company is not, as it were, in the best of health. 698 00:44:43,480 --> 00:44:45,180 I think that's what I'm saying. 699 00:44:45,860 --> 00:44:46,910 Yes. 700 00:44:50,920 --> 00:44:52,160 Well, isn't this nice? 701 00:44:54,140 --> 00:44:55,190 Can we order now? 702 00:44:56,580 --> 00:44:59,940 Academics are not parasites, Mr. Crane. I never said you were. 703 00:45:00,840 --> 00:45:05,459 I fully appreciate the impact your research into 14th century secular 704 00:45:05,460 --> 00:45:07,519 -making is going to have on world economy. 705 00:45:07,520 --> 00:45:13,119 We are, as a commodity fetishist like yourself should recognise, a service 706 00:45:13,120 --> 00:45:14,260 industry. That's right. 707 00:45:14,900 --> 00:45:15,980 Like a laundry. 708 00:45:16,500 --> 00:45:20,459 I would consider working as a washerwoman a far more constructive 709 00:45:20,460 --> 00:45:21,359 than yours. 710 00:45:21,360 --> 00:45:23,890 Victoria, I've often had the same thought myself. 711 00:45:24,040 --> 00:45:26,390 Stop playing to the crowd and defend yourself. 712 00:45:27,320 --> 00:45:28,760 Shall I give you a bit of help? 713 00:45:29,260 --> 00:45:31,910 A woman's fee, of course, so you don't have to listen. 714 00:45:32,160 --> 00:45:37,799 Your bank has lots and lots of money, which it lends to people who don't 715 00:45:37,800 --> 00:45:38,850 have much at all. 716 00:45:39,540 --> 00:45:41,020 Or this is where you say yes. 717 00:45:41,680 --> 00:45:46,120 Yes. So then these people have enough money to pay you a great big fee, 718 00:45:46,320 --> 00:45:50,780 including a substantial commission for you personally, a high rate of interest, 719 00:45:50,980 --> 00:45:53,420 and, of course, fines if they default. 720 00:45:55,280 --> 00:46:00,219 Yeah, but... So at the end of this whole wonderful process, You have even more 721 00:46:00,220 --> 00:46:01,270 money than before. 722 00:46:01,280 --> 00:46:02,640 And they have even less. 723 00:46:03,300 --> 00:46:04,350 Yes? 724 00:46:05,220 --> 00:46:06,270 Yes. 725 00:46:06,820 --> 00:46:12,339 So, what good did you ever do anybody who was misguided enough to ask you for 726 00:46:12,340 --> 00:46:13,390 help? 727 00:46:13,720 --> 00:46:15,220 Any more for any more. 728 00:46:16,180 --> 00:46:23,119 Well, I did pay a check on special clearance for £492 ,000 into your 729 00:46:23,120 --> 00:46:24,800 father's account this afternoon. 730 00:46:25,820 --> 00:46:28,240 But I'll take your point. 731 00:46:45,640 --> 00:46:46,690 That's brilliant. 732 00:46:47,700 --> 00:46:49,320 That's absolutely brilliant. 733 00:46:50,891 --> 00:46:52,779 Hello, 734 00:46:52,780 --> 00:47:03,399 big 735 00:47:03,400 --> 00:47:04,450 boy. 736 00:47:06,980 --> 00:47:08,500 What's the matter, darling? 737 00:47:10,700 --> 00:47:11,750 Can't you sleep? 738 00:47:12,880 --> 00:47:13,930 The trains. 739 00:47:13,940 --> 00:47:16,980 They stop and then they go round again. 740 00:47:18,640 --> 00:47:19,690 Sleepy, aren't you? 741 00:47:27,960 --> 00:47:29,010 Stephen? 742 00:47:30,680 --> 00:47:32,060 What about a nightcap? 743 00:47:35,720 --> 00:47:36,770 The end. 744 00:47:47,210 --> 00:47:48,260 The end. 745 00:48:17,040 --> 00:48:18,100 I'm not having it. 746 00:48:18,740 --> 00:48:20,100 Not in my house. 747 00:48:20,700 --> 00:48:21,750 Robert. 748 00:48:40,380 --> 00:48:41,430 What is that? 749 00:48:42,760 --> 00:48:44,020 This is against the law. 750 00:48:44,320 --> 00:48:46,600 And I will not allow it in my house. 751 00:48:47,440 --> 00:48:48,490 Do you understand? 752 00:48:49,980 --> 00:48:52,930 Listen, why don't you just piss off and let me have a smoke? 753 00:48:54,700 --> 00:48:55,840 We're finished, Jamie. 754 00:48:56,520 --> 00:48:58,140 We've always been finished, Dad. 755 00:49:00,980 --> 00:49:02,030 Give me that! 756 00:49:02,220 --> 00:49:04,160 Get off! 757 00:49:05,080 --> 00:49:06,130 Get off! 758 00:49:07,620 --> 00:49:08,880 Give me! 759 00:49:10,260 --> 00:49:11,310 Stop it! 760 00:50:18,001 --> 00:50:20,099 What do you want? 761 00:50:20,100 --> 00:50:24,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.