All language subtitles for Chance In A Million s03e05 Pre Matrimonial Tension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:15,940 Here I go again I hear the trumpet blow again 2 00:00:15,940 --> 00:00:22,340 Oh, what a blow again Taking a chance on love 3 00:00:22,340 --> 00:00:29,340 Here I slide again About to take that ride 4 00:00:29,340 --> 00:00:30,340 again 5 00:00:41,680 --> 00:00:43,460 It was a full church, Daddy. 6 00:00:43,740 --> 00:00:47,480 It was Harvest Festival. I just don't know how you could do it. I was asked my 7 00:00:47,480 --> 00:00:50,740 opinion, Alison, and I felt... It was a rhetorical question, Daddy. 8 00:00:51,000 --> 00:00:54,780 When the bands are published and they ask of any cause or impediment, they 9 00:00:54,780 --> 00:00:58,040 expect the bride's father to stand up and say they don't think the couple toot 10 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 each other. 11 00:01:00,319 --> 00:01:01,900 Well, we're worried, Petal. 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,880 Worried whether you can cope with him. I mean, supposing he gets violent after 13 00:01:06,880 --> 00:01:10,780 one of his drinking sessions? Yes. Oh, what do you mean, drinking sessions? 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,680 Who can guess how much mouth of hand I've used? 15 00:01:13,920 --> 00:01:18,000 He has an occasional lager. Whoever guesses can lick out the icing bowl. 16 00:01:18,200 --> 00:01:22,640 In the five days that we've been here, Alison, every time I go into that front 17 00:01:22,640 --> 00:01:25,700 room, Tom heads straight for the sideboard and pours himself a drink. 18 00:01:26,020 --> 00:01:29,450 Yes, and can you blame him? He gives up his house and his... home to him, what 19 00:01:29,450 --> 00:01:30,450 does he get in return? 20 00:01:30,570 --> 00:01:33,650 The latest divorce statistics sell a tape to his shaving mirror. 21 00:01:34,750 --> 00:01:38,590 I wonder if anyone can guess how many sultanas went into this. 22 00:01:38,830 --> 00:01:42,750 I don't understand you. I really don't. I mean, all my life you've been saying 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,670 when Mr. Wright comes along... You don't have to tell him it's too late. 24 00:01:46,430 --> 00:01:47,530 You're marrying Tom. 25 00:01:47,770 --> 00:01:52,290 You don't have to do it, Petal. You can have the baby at home with us. 26 00:01:52,630 --> 00:01:56,750 Oh, Mummy, I wish you'd both just understand that I want to get married. 27 00:01:57,150 --> 00:01:58,960 I... to be, Mrs. Chan. 28 00:01:59,640 --> 00:02:03,360 I want a church wedding. I want a ring on my finger. 29 00:02:04,520 --> 00:02:09,759 You shouldn't have said that. 30 00:02:10,160 --> 00:02:13,540 What? Well, after nine broken engagements, you know. 31 00:02:13,860 --> 00:02:16,120 She's very sensitive on the subject. 32 00:02:16,380 --> 00:02:19,300 Oh, Mummy, she's the bridesmaid at my wedding tomorrow. 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,460 Well, try not to talk about it unless you have to. 34 00:02:23,740 --> 00:02:26,160 She's in a very funny mood about men at the moment. 35 00:02:26,960 --> 00:02:29,520 I don't know what she said to the milkman yesterday, but he leaves your 36 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 next door now. 37 00:02:31,600 --> 00:02:34,080 There's just over 12 ,000 sultanas. 38 00:02:34,760 --> 00:02:35,780 Who won it right then? 39 00:02:37,100 --> 00:02:38,240 Oh, come in, Tom. 40 00:02:38,500 --> 00:02:42,380 Oh, no, no, he mustn't see you. You've got in your wedding dress, Alison. 41 00:02:42,700 --> 00:02:46,300 It's bad luck if he sees you before the wedding in that. Oh, really? 42 00:02:46,600 --> 00:02:49,640 All these things you're not supposed to do before you get married. 43 00:02:50,200 --> 00:02:52,420 Yes. Well, it's nice to remember some of them. 44 00:02:55,850 --> 00:02:56,850 and manage them all. 45 00:02:57,750 --> 00:02:59,770 Ah, morning, all. Morning, morning. 46 00:03:00,030 --> 00:03:03,790 You'd have to help yourself to breakfast, I'm afraid, Tom. We're all a 47 00:03:03,790 --> 00:03:06,970 sixes and sevens. Donuts proud here, Mrs. Herbert. 48 00:03:07,230 --> 00:03:11,890 Wonderful sight. Must be best part of 12 ,000 salsanas in there. 49 00:03:15,910 --> 00:03:16,910 No spoons? 50 00:03:17,250 --> 00:03:21,990 I discovered they hadn't been sterilised since our last visit, Tom. So I'm 51 00:03:21,990 --> 00:03:23,050 giving them a good boil. 52 00:03:35,280 --> 00:03:38,000 Have you seen what old Mrs. Lankford sent them as a wedding present? 53 00:03:38,320 --> 00:03:40,260 Black leather. Black leather what? 54 00:03:40,580 --> 00:03:43,920 Well, until I saw the picture of these girls on the front of the box, I thought 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,740 they were high -security luggage straps. 56 00:03:49,340 --> 00:03:52,340 Why would Mrs. Lankford send something like that? 57 00:03:52,660 --> 00:03:57,700 Probably my fault. Remember, she phoned earlier, two weeks ago, to ask what we'd 58 00:03:57,700 --> 00:03:59,680 like and suggested Alison might appreciate... 59 00:04:00,160 --> 00:04:01,480 Black and Decker attachment. 60 00:04:02,860 --> 00:04:04,400 Obviously depper than I thought. 61 00:04:07,100 --> 00:04:09,900 Ah, no milk. Well, never mind. 62 00:04:10,220 --> 00:04:11,240 Go out into the street. 63 00:04:11,460 --> 00:04:15,020 Um, I think it would be advisable, Tom, to return these discreetly to the box 64 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 number indicated. 65 00:04:16,140 --> 00:04:18,480 No need. Think Alison quite keen on them. 66 00:05:25,000 --> 00:05:27,720 A glass of lager. Thank you. 67 00:05:28,060 --> 00:05:30,180 A bit early in the day for me. But 68 00:05:30,180 --> 00:05:37,080 I'm sorry you've only had sugar puffs, Tom. 69 00:05:37,240 --> 00:05:39,520 How do you hope that's cooking your proper breakfast now? 70 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 Ah, good. 71 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Oh, yes. 72 00:05:44,420 --> 00:05:47,460 I wanted you to admire this before it goes on the cake. 73 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Splendid. 74 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Very little thing. 75 00:05:55,180 --> 00:05:57,040 Seen Cousin Janet's wedding present? 76 00:05:58,040 --> 00:06:01,860 Fold away coffee, come games table. Made it herself. 77 00:06:02,940 --> 00:06:04,860 Yes, plays tune as well. 78 00:06:05,940 --> 00:06:09,280 Works by remote control, Tom. Oh, really? When you want it to change the 79 00:06:09,280 --> 00:06:11,900 and ladders, you clap your hands and it plays a tune. 80 00:06:12,200 --> 00:06:13,640 What? Like this? 81 00:06:17,440 --> 00:06:20,860 That's if you don't want chess anymore. When the music starts, it's all... 82 00:06:30,320 --> 00:06:35,640 Pity about, um... Ah, well, never mind. 83 00:06:36,200 --> 00:06:39,640 Did you sleep all right in the tent, Tom? Yes, yes, yes. Much better, 84 00:06:39,680 --> 00:06:44,180 Only one disaster at last night, about three o 'clock. Grappling irons on low 85 00:06:44,180 --> 00:06:48,060 -flying hot air balloon pulled out main guy rope. 86 00:06:48,380 --> 00:06:49,520 Oh, no. 87 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 Anything wrong? 88 00:06:51,340 --> 00:06:54,520 Oh, Tom, it's from the post office about the wedding invitation. 89 00:06:55,200 --> 00:06:55,859 Oh, absolutely. 90 00:06:55,860 --> 00:06:58,040 Sent out 150, not a single reply. 91 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 Any explanation? 92 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 Corporation Payride came through. 93 00:07:05,640 --> 00:07:08,360 His wife had twins and he sold his first novel. 94 00:07:09,020 --> 00:07:12,640 He doesn't remember doing it, but they found all the invitation tied to a 95 00:07:12,640 --> 00:07:14,360 pigeon's leg on top of the Royal Oak. 96 00:07:16,140 --> 00:07:17,560 Fairly typical, I must say. 97 00:07:18,700 --> 00:07:19,980 There's the honeymoon ticket. 98 00:07:20,400 --> 00:07:25,300 Yes, yes. Haven't even got right continent this time. Oh, no, Tom. The 99 00:07:25,300 --> 00:07:27,280 the travel agent's promised me. 100 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Yes. 101 00:07:28,660 --> 00:07:32,100 Oh, we'll have to go round there. Ah, could be tricky, Alison. 102 00:07:32,360 --> 00:07:34,510 Car for... of cardboard boxes. 103 00:07:35,010 --> 00:07:36,010 Boxes of what? 104 00:07:36,370 --> 00:07:37,450 Wedding photos. 105 00:07:38,110 --> 00:07:40,170 Odd thing. Find one here. 106 00:07:40,530 --> 00:07:44,870 Rather flimsy dress, lit from behind, can see all her... 107 00:08:04,270 --> 00:08:07,890 This is to say, whoever it is, bring some news to cheer you up. 108 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 Hold on. 109 00:08:13,550 --> 00:08:16,250 Ah, Bob, just the fellow. Come in. 110 00:08:16,610 --> 00:08:19,130 It's bad news, I'm afraid, Tom. 111 00:08:20,650 --> 00:08:24,330 Well, still been bowler short for next Saturday. 112 00:08:25,710 --> 00:08:27,370 Easily changed honeymoon date. 113 00:08:28,230 --> 00:08:31,670 No, the fact is, I'm not going to... 114 00:08:31,950 --> 00:08:33,770 able to be best man for you tomorrow. 115 00:08:34,690 --> 00:08:36,850 My grandmother's died, you see. 116 00:08:38,070 --> 00:08:41,890 As you know, Tom, she was leaving me her money on condition I got married before 117 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 I was 35. 118 00:08:43,230 --> 00:08:47,050 Yes, remember it well. It said you preferred to wait for right woman. Not 119 00:08:47,050 --> 00:08:51,190 to be bought for a few hundred pounds. Man of principle. Remember it well. 120 00:08:51,630 --> 00:08:52,630 Yes. 121 00:08:52,870 --> 00:08:57,810 Well, I've just come from the lawyer and it's not a few hundred pounds. 122 00:08:58,970 --> 00:09:00,590 It's a quarter of a million. 123 00:09:01,720 --> 00:09:02,940 But you're not 35. 124 00:09:03,980 --> 00:09:06,620 Tomorrow. I've got until midnight to get married. 125 00:09:07,160 --> 00:09:10,680 Don't be silly. I mean, even with a special license it takes. Not in Nevada. 126 00:09:11,400 --> 00:09:15,280 I've got two tickets on the 6 .30 Concord to New York. The LaGuardia 127 00:09:15,280 --> 00:09:18,720 gets to Las Vegas at 10 .35 local time. They can do the job in ten minutes at 128 00:09:18,720 --> 00:09:19,699 the airport chapel. 129 00:09:19,700 --> 00:09:22,700 So you're planning to get engaged before 6 .30 this evening? 130 00:09:22,980 --> 00:09:28,580 Yes. I have to admit, Bob, chances of forming strong, loving relationship next 131 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 eight hours. 132 00:09:30,330 --> 00:09:31,189 Fairly slim. 133 00:09:31,190 --> 00:09:35,210 Anyone in mind? Not really. I'll just ask everyone I know. Here we are. 134 00:09:38,550 --> 00:09:40,070 And then everyone else. 135 00:09:42,050 --> 00:09:43,050 Something wrong? 136 00:09:43,190 --> 00:09:45,150 No, no, not at all. It looks absolutely marvellous to me. 137 00:09:45,670 --> 00:09:46,670 Thank you. 138 00:09:50,790 --> 00:09:54,210 Sorry, Tom. I hope you know I wouldn't do it if it wasn't such a very large sum 139 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 of money. Sorry. 140 00:09:55,960 --> 00:09:59,020 I say, young lady, I wonder if you've got... Oh, well, 141 00:10:00,520 --> 00:10:03,220 got to find new best man next 24 hours. 142 00:10:03,740 --> 00:10:05,400 Not going to be easy. 143 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 I'd like to shoot the bridesmaid first, Mr. Benson. 144 00:10:24,140 --> 00:10:24,979 Good idea. 145 00:10:24,980 --> 00:10:26,080 Let's just check the focus. 146 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 Right. 147 00:10:29,540 --> 00:10:31,240 Let's get a bit of light on the subject. 148 00:10:31,480 --> 00:10:32,540 Take a few readings. 149 00:10:32,800 --> 00:10:33,619 That's fine. 150 00:10:33,620 --> 00:10:38,100 I can't really blame her, Tom. I mean, getting married's the one thing she's 151 00:10:38,100 --> 00:10:39,039 ever wanted. 152 00:10:39,040 --> 00:10:42,820 Yes, remember her catching bouquet at Wedding of Cousin Dennis? 153 00:10:43,180 --> 00:10:46,320 Leapt from the crowd like trained killer whales. 154 00:10:50,830 --> 00:10:52,650 Sorted in her teeth at 20 yards. 155 00:10:54,050 --> 00:10:57,930 Well, I hope Bob realises that divorce afterwards might not be so easy. 156 00:10:58,250 --> 00:10:59,490 Tricky business, divorce law. 157 00:10:59,790 --> 00:11:01,670 No, I wasn't thinking of the law, Tom. It's Janet. 158 00:11:02,090 --> 00:11:04,230 I mean, don't be fooled by the CND badge. 159 00:11:04,570 --> 00:11:07,130 She breaks breeze blocks with her head at karate class. 160 00:11:07,930 --> 00:11:10,330 Well, Tom, I think we'd better get down to the travel agents. 161 00:11:10,990 --> 00:11:14,090 Mummy, I've put my wedding dress in the box. Oh, all right. 162 00:11:14,430 --> 00:11:16,810 Tom, did you sort out about those boxes in the car? 163 00:11:17,050 --> 00:11:20,620 Yes. Reported it to police station. Just going to check with Walter now. See you 164 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 later. 165 00:11:22,960 --> 00:11:28,020 I think now I'd like a shot of the rubberised underarm sweatpants. Oh, 166 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 That's lovely. 167 00:11:31,120 --> 00:11:31,879 Yes, yes. 168 00:11:31,880 --> 00:11:33,460 Hold it, darling. That's lovely. That's lovely. 169 00:11:33,720 --> 00:11:37,040 And... I wondered if I could use phone. 170 00:11:37,480 --> 00:11:39,640 What? Oh, yeah. Sure, sure. Go ahead. 171 00:11:43,020 --> 00:11:45,840 Yeah, I'll take that. You use the other line. Right, right. Well, keep your 172 00:11:45,840 --> 00:11:46,940 moment, Mr Little. Yes, fine. 173 00:11:49,240 --> 00:11:50,540 Hello, Benson Photography. 174 00:11:50,820 --> 00:11:51,900 Yes, Benson speaking. 175 00:11:52,220 --> 00:11:55,260 Hello, yes, Sergeant Goff, please. Oh, hello, Charlie. You got everything all 176 00:11:55,260 --> 00:11:59,860 right, then? Ah, hello, Walter, yes. Tom Chance here. A reported car full of 177 00:11:59,860 --> 00:12:02,740 cardboard boxes earlier this morning. What do you mean, missing? You can't 178 00:12:02,740 --> 00:12:03,920 lose 20 ,000 photographs. 179 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 Yeah, saw some of them. 180 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Photos of weddings. 181 00:12:06,960 --> 00:12:10,560 And all the videocassettes. I don't believe it. I really believe it myself. 182 00:12:11,560 --> 00:12:14,700 No idea who left them there. I did, Charlie. I put them in the motor list 183 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 you told me. 184 00:12:15,800 --> 00:12:19,120 Orange van parked higher up road. No, no, didn't notice anything. 185 00:12:19,380 --> 00:12:21,280 Van? That was Orange Beetle. 186 00:12:21,840 --> 00:12:23,280 Look, you sure you gave me the right number? 187 00:12:23,860 --> 00:12:26,840 O -G -R -2 -1 -1 -M. 188 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 Here, hang on a minute, Charlie. 189 00:12:30,680 --> 00:12:34,460 Yeah, that's just one of those coincidences of mine. Listen, listen. 190 00:12:34,460 --> 00:12:35,540 van have false plates? 191 00:12:36,320 --> 00:12:39,400 Never mind, Al. Look, I'll get back to you. Yeah, all right. 192 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 OK, Walter. 193 00:12:41,740 --> 00:12:43,080 Yes, just... Bye. 194 00:12:43,700 --> 00:12:48,080 Excuse me. Everything all right? Excuse me. I couldn't help overhearing that 195 00:12:48,080 --> 00:12:50,940 you'd found a few packages of mine in your car this morning. 196 00:12:51,160 --> 00:12:55,140 You haven't got them outside, have you? Ah, yes, just been collected by police. 197 00:12:55,300 --> 00:12:56,880 Like me to phone... Oh, no, no, no, no, no. 198 00:12:57,220 --> 00:12:58,220 That's all right. 199 00:12:58,280 --> 00:13:00,680 I'll get in touch. Oh, stolen, were they? 200 00:13:00,900 --> 00:13:04,880 No. Yes, yes. As a matter of fact, they might have been. Oh, well, you needn't 201 00:13:04,880 --> 00:13:07,260 worry with Sergeant Goff on the case. You know, he's like a little... 202 00:13:07,580 --> 00:13:10,220 Every other way he scratches away till he gets to the bottom of things, he 203 00:13:10,220 --> 00:13:14,340 tells. Highest conviction rate in south of England. Yes, no problems. 204 00:13:14,560 --> 00:13:15,600 Nothing to worry about. 205 00:13:27,240 --> 00:13:28,660 We're all ready for you, Mr. Benson. 206 00:13:29,420 --> 00:13:34,620 So far, Michael, he's had her, the bridesmaid, her mother and the auntie. 207 00:13:36,110 --> 00:13:40,270 He's doing things now with a three -tier wedding cake that'd make your eyes 208 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 water. 209 00:13:42,690 --> 00:13:45,850 Of course it's her, don't you think? I know my own flesh and blood. 210 00:13:46,750 --> 00:13:51,450 Right. If I ever find out who's responsible for all this, I... Mr. O 211 00:13:51,730 --> 00:13:54,630 Well, what do you want? Good manners from you, for a start. 212 00:13:55,890 --> 00:13:58,770 Name's Chance. Come to complain about honeymoon. 213 00:13:59,210 --> 00:14:02,830 Look, I'm a travel agent. I can't be responsible for your personal life. Yes, 214 00:14:02,910 --> 00:14:09,210 before train of thought plunges finally down toilet, I want to make one thing 215 00:14:09,210 --> 00:14:13,730 clear. Tom, Tom, Mr. O 'Brien, I think it's your daughter I normally deal with. 216 00:14:13,770 --> 00:14:14,749 Is she available? 217 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Well, yes. 218 00:14:18,170 --> 00:14:21,250 Unfortunately, she's just this moment stepped out. Can I help? 219 00:14:21,470 --> 00:14:24,670 Well, we're getting married tomorrow, Mr. O 'Brien, and for our honeymoon, 220 00:14:24,670 --> 00:14:26,230 booked to go to a lager festival. 221 00:14:29,000 --> 00:14:32,440 Why did these tickets yesterday? Don't you want to go to Leidenberg? Yes, 222 00:14:32,540 --> 00:14:36,980 certainly do. Just prefer to go to Leidenberg in Holland to one in 223 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 What? 224 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 In Africa. 225 00:14:39,580 --> 00:14:40,960 Oh, I see. 226 00:14:42,160 --> 00:14:43,900 So you want to change this, do you? 227 00:14:44,400 --> 00:14:45,620 I'd better get the file. 228 00:14:46,040 --> 00:14:47,700 And the date's wrong as well. 229 00:14:48,440 --> 00:14:51,060 Dad wanted to book for fortnight. 230 00:14:51,260 --> 00:14:53,700 According to this, can't come back for a year and a half. 231 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 Oh, really? 232 00:14:57,100 --> 00:15:00,360 I think I know how it happened. Yes, but for some reason, both of the tickets 233 00:15:00,360 --> 00:15:02,200 are made out to Mrs. and Mrs. 234 00:15:04,640 --> 00:15:08,160 It's obviously some sort of computer error. We wondered if you'd check. 235 00:15:08,460 --> 00:15:11,080 Oh, there we are. 236 00:15:11,960 --> 00:15:13,100 I'm sorry, check what? 237 00:15:13,360 --> 00:15:15,300 The reservations on the computer. 238 00:15:15,720 --> 00:15:16,379 What, now? 239 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Look, O 'Brien. 240 00:15:19,580 --> 00:15:21,100 Patient's beginning to wear thin. 241 00:15:21,320 --> 00:15:26,320 Unless immediate action, likely to come round that side of counter and set fire 242 00:15:26,320 --> 00:15:30,300 to... All right. 243 00:15:31,100 --> 00:15:35,840 Well, you see, I did the best I could with your tickets yesterday, but it's 244 00:15:35,840 --> 00:15:37,820 daughter, the one that did the computer course. 245 00:15:38,200 --> 00:15:42,800 I spend more time with the coaches, you see, checking the oil, higher pressures 246 00:15:42,800 --> 00:15:44,540 and things like that. 247 00:15:49,820 --> 00:15:50,820 I'm sorry. 248 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 It's on the blink again. 249 00:15:52,440 --> 00:15:53,960 Not good enough, O 'Brien. 250 00:15:54,560 --> 00:15:55,920 Daughter operates computer. 251 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 daughter should be here now. 252 00:16:00,700 --> 00:16:01,700 Ah, Michelle. 253 00:16:02,840 --> 00:16:08,440 Michelle. Michelle, we were just talking about you. It's my body, father. My 254 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 body, understand? 255 00:16:09,600 --> 00:16:13,200 I'm over 21 and I'll do with it whatever I like. 256 00:16:16,260 --> 00:16:22,160 Beginning to understand. Remember photos in carp fried in flimsy dress? 257 00:16:22,960 --> 00:16:24,360 Recognize those legs anywhere. 258 00:16:29,930 --> 00:16:31,810 I hope it turns out all right, Mr O 'Brien. 259 00:16:32,550 --> 00:16:33,910 This wedding photographer. 260 00:16:34,310 --> 00:16:37,730 You wouldn't happen to know the name of him, would you? I'd like to settle up 261 00:16:37,730 --> 00:16:39,210 with him. John... Benson. 262 00:16:39,590 --> 00:16:40,790 John Benson. 263 00:16:41,370 --> 00:16:42,370 Gannett Close. 264 00:16:42,410 --> 00:16:43,510 Now, about tickets. 265 00:16:43,730 --> 00:16:45,130 Benson Gannett Close. 266 00:16:45,570 --> 00:16:49,070 Well, we'll see how he likes the speech from the bride's father. 267 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 Oh, well. 268 00:16:53,730 --> 00:16:56,010 Looks like the honeymoon's off as well. 269 00:16:57,200 --> 00:16:59,900 know a little cricketing pub near Dorking. 270 00:17:01,240 --> 00:17:07,220 We've lost the best man, bridesmaid, most of the wedding guests, not even 271 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 lunchtime. 272 00:17:10,160 --> 00:17:14,339 Learned from past experience, Alison, comes a point where at least have 273 00:17:14,339 --> 00:17:17,099 reassurance nothing else can go wrong. 274 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 That's fine. 275 00:17:25,079 --> 00:17:26,079 No, no. 276 00:17:27,339 --> 00:17:29,640 Maybe if she had some flowers, Eric. 277 00:17:29,980 --> 00:17:31,920 Oh, nice one, Doreen. Very nice. 278 00:17:34,220 --> 00:17:35,980 What do you think? Up a bit? 279 00:17:36,180 --> 00:17:37,180 Yeah, yeah. 280 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Yeah, that's perfect. 281 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Mr. Benson! 282 00:17:40,520 --> 00:17:41,600 Mr. Benson! 283 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Michelle! 284 00:17:54,570 --> 00:17:55,429 Trouble is there. 285 00:17:55,430 --> 00:17:56,309 They've cut the line. 286 00:17:56,310 --> 00:17:59,070 I'm not going to make it any difficult. You'll probably want us out of the way. 287 00:17:59,230 --> 00:18:01,210 Come along, Doreen. Oh, I wouldn't live out with you. 288 00:18:01,610 --> 00:18:04,050 Dressed like that, you'll probably think it was you in the film. 289 00:18:04,330 --> 00:18:05,350 What film? 290 00:18:05,830 --> 00:18:10,390 We made a little adult featurette involving certain members of a wedding 291 00:18:10,630 --> 00:18:13,110 And a three -tier wedding cap. Oh, yeah, that cake, yeah. 292 00:18:13,310 --> 00:18:15,430 Come along, Doreen. No, no, no, I should stay down here. 293 00:18:15,730 --> 00:18:16,930 It's not as bad as it seems. 294 00:18:17,450 --> 00:18:18,730 We've had this sort of trouble before. 295 00:18:19,490 --> 00:18:20,590 In your lying door. 296 00:18:21,260 --> 00:18:22,520 Embedded in solid concrete. 297 00:18:22,740 --> 00:18:25,060 I mean, unless they've got a pneumatic drill. 298 00:18:26,920 --> 00:18:31,500 I think you should do something, Derek. Derek, I really think you should do 299 00:18:31,500 --> 00:18:34,820 something. Please, Doreen, maybe there's another way out. It's a cellar, Derek. 300 00:18:34,960 --> 00:18:35,779 The back wall. 301 00:18:35,780 --> 00:18:36,880 The what? The back wall. 302 00:18:41,400 --> 00:18:46,340 When they did the conversion work, they bricked up an old ventilation shaft. 303 00:18:46,800 --> 00:18:50,580 Now then, I've got them to leave me a couple of bricks somewhere. Ah, yes, 304 00:18:50,580 --> 00:18:51,580 we go. 305 00:18:54,050 --> 00:18:55,550 Always handy to have a hidey hole. 306 00:18:55,870 --> 00:18:58,230 Now, it's only a short drop, I think. 307 00:19:06,070 --> 00:19:08,030 Well, about 30 feet or so. 308 00:19:08,370 --> 00:19:10,750 Now then, let's try and get some of these... Hang back! 309 00:19:17,250 --> 00:19:19,010 Excuse me, Uncle Derek. 310 00:19:44,090 --> 00:19:48,470 Listen, we're doing a version of Conan of the Barbarian next month. If you're 311 00:19:48,470 --> 00:19:52,410 interested, I could get you a very... Doreen! What are you doing with my 312 00:19:52,410 --> 00:19:56,570 dress? It's a 30 -foot drop, Janet. I'm sorry, but we have to climb down 313 00:19:56,570 --> 00:19:57,610 something. Doreen! 314 00:19:57,890 --> 00:20:01,970 What an accident, Alice. The 40 -valve teaches me not to leave my window open. 315 00:20:02,390 --> 00:20:06,530 Don't press my pump speed. Only eight seconds for water to come right up to 316 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 dashboard. Tom, 317 00:20:08,270 --> 00:20:09,750 I'm expecting Janet. 318 00:20:10,090 --> 00:20:11,150 I want to wait inside. 319 00:20:11,690 --> 00:20:15,070 Better stay out here, thanks, then we can make a dash for the airport. Oh, I'm 320 00:20:15,070 --> 00:20:16,190 sure she won't be very long. 321 00:20:39,980 --> 00:20:41,280 He should try the right -hand turn. 322 00:20:43,200 --> 00:20:48,960 I need to go to the toilet. 323 00:20:53,860 --> 00:20:55,680 Still out there? 324 00:20:56,420 --> 00:20:59,920 Bob? Yes, I think Cousin Janet might have changed her mind. 325 00:21:00,460 --> 00:21:04,240 You'd have to bury Janet Herbert 30 feet underground for a committed charge like 326 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 that. 327 00:21:12,400 --> 00:21:13,700 it put on my finger tomorrow. 328 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 Which hand? 329 00:21:15,480 --> 00:21:16,540 Just the normal one. 330 00:21:17,600 --> 00:21:24,060 In fact, I wouldn't mind if my dress, the cake and my entire 331 00:21:24,060 --> 00:21:26,460 family disappeared down a hole in the ground. 332 00:21:27,480 --> 00:21:29,520 Just as long as we got married tomorrow. 333 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 little present. 334 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Present? 335 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 For me? 336 00:22:01,940 --> 00:22:03,700 Golden Strokes. 337 00:22:03,900 --> 00:22:09,620 The development of the cover drive, 1919 to 1931. 338 00:22:10,560 --> 00:22:13,280 You haven't got it all ready, have you? Certainly not. 339 00:22:16,010 --> 00:22:21,890 To Tom, on his wedding day, hoping you have a long and happy innings till the 340 00:22:21,890 --> 00:22:28,790 umpire draws the... Signed, Alec 341 00:22:28,790 --> 00:22:31,770 Bedser. I wrote and asked him, you see. 342 00:22:32,250 --> 00:22:33,470 Alec Bedser. 343 00:22:34,190 --> 00:22:35,790 Told him we were getting married. 344 00:22:36,130 --> 00:22:42,950 To Tom, on his wedding day, hoping you have a long and happy innings... Just a 345 00:22:42,950 --> 00:22:44,370 little thank you present, Tom. 346 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Signed... 347 00:23:35,660 --> 00:23:42,100 but I've taken certain precautions, certain contingencies 348 00:23:42,100 --> 00:23:46,160 in case of more obvious disasters. 349 00:23:49,720 --> 00:23:56,580 I can't promise anything, but if we don't get 350 00:23:56,580 --> 00:24:01,380 married tomorrow, it won't be for want of trying. 351 00:24:26,819 --> 00:24:29,620 Thank you. 352 00:24:36,330 --> 00:24:38,650 I'll see you break old men now. 353 00:24:39,550 --> 00:24:42,390 We'll all have the ending now. 27333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.