All language subtitles for Chance In A Million s03e05 Pre Matrimonial Tension
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,940
Here I go again I hear the trumpet blow
again
2
00:00:15,940 --> 00:00:22,340
Oh, what a blow again Taking a chance on
love
3
00:00:22,340 --> 00:00:29,340
Here I slide again About to take that
ride
4
00:00:29,340 --> 00:00:30,340
again
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,460
It was a full church, Daddy.
6
00:00:43,740 --> 00:00:47,480
It was Harvest Festival. I just don't
know how you could do it. I was asked my
7
00:00:47,480 --> 00:00:50,740
opinion, Alison, and I felt... It was a
rhetorical question, Daddy.
8
00:00:51,000 --> 00:00:54,780
When the bands are published and they
ask of any cause or impediment, they
9
00:00:54,780 --> 00:00:58,040
expect the bride's father to stand up
and say they don't think the couple toot
10
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
each other.
11
00:01:00,319 --> 00:01:01,900
Well, we're worried, Petal.
12
00:01:02,320 --> 00:01:06,880
Worried whether you can cope with him. I
mean, supposing he gets violent after
13
00:01:06,880 --> 00:01:10,780
one of his drinking sessions? Yes. Oh,
what do you mean, drinking sessions?
14
00:01:11,040 --> 00:01:13,680
Who can guess how much mouth of hand
I've used?
15
00:01:13,920 --> 00:01:18,000
He has an occasional lager. Whoever
guesses can lick out the icing bowl.
16
00:01:18,200 --> 00:01:22,640
In the five days that we've been here,
Alison, every time I go into that front
17
00:01:22,640 --> 00:01:25,700
room, Tom heads straight for the
sideboard and pours himself a drink.
18
00:01:26,020 --> 00:01:29,450
Yes, and can you blame him? He gives up
his house and his... home to him, what
19
00:01:29,450 --> 00:01:30,450
does he get in return?
20
00:01:30,570 --> 00:01:33,650
The latest divorce statistics sell a
tape to his shaving mirror.
21
00:01:34,750 --> 00:01:38,590
I wonder if anyone can guess how many
sultanas went into this.
22
00:01:38,830 --> 00:01:42,750
I don't understand you. I really don't.
I mean, all my life you've been saying
23
00:01:42,750 --> 00:01:45,670
when Mr. Wright comes along... You don't
have to tell him it's too late.
24
00:01:46,430 --> 00:01:47,530
You're marrying Tom.
25
00:01:47,770 --> 00:01:52,290
You don't have to do it, Petal. You can
have the baby at home with us.
26
00:01:52,630 --> 00:01:56,750
Oh, Mummy, I wish you'd both just
understand that I want to get married.
27
00:01:57,150 --> 00:01:58,960
I... to be, Mrs. Chan.
28
00:01:59,640 --> 00:02:03,360
I want a church wedding. I want a ring
on my finger.
29
00:02:04,520 --> 00:02:09,759
You shouldn't have said that.
30
00:02:10,160 --> 00:02:13,540
What? Well, after nine broken
engagements, you know.
31
00:02:13,860 --> 00:02:16,120
She's very sensitive on the subject.
32
00:02:16,380 --> 00:02:19,300
Oh, Mummy, she's the bridesmaid at my
wedding tomorrow.
33
00:02:19,800 --> 00:02:22,460
Well, try not to talk about it unless
you have to.
34
00:02:23,740 --> 00:02:26,160
She's in a very funny mood about men at
the moment.
35
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
I don't know what she said to the
milkman yesterday, but he leaves your
36
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
next door now.
37
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
There's just over 12 ,000 sultanas.
38
00:02:34,760 --> 00:02:35,780
Who won it right then?
39
00:02:37,100 --> 00:02:38,240
Oh, come in, Tom.
40
00:02:38,500 --> 00:02:42,380
Oh, no, no, he mustn't see you. You've
got in your wedding dress, Alison.
41
00:02:42,700 --> 00:02:46,300
It's bad luck if he sees you before the
wedding in that. Oh, really?
42
00:02:46,600 --> 00:02:49,640
All these things you're not supposed to
do before you get married.
43
00:02:50,200 --> 00:02:52,420
Yes. Well, it's nice to remember some of
them.
44
00:02:55,850 --> 00:02:56,850
and manage them all.
45
00:02:57,750 --> 00:02:59,770
Ah, morning, all. Morning, morning.
46
00:03:00,030 --> 00:03:03,790
You'd have to help yourself to
breakfast, I'm afraid, Tom. We're all a
47
00:03:03,790 --> 00:03:06,970
sixes and sevens. Donuts proud here,
Mrs. Herbert.
48
00:03:07,230 --> 00:03:11,890
Wonderful sight. Must be best part of 12
,000 salsanas in there.
49
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
No spoons?
50
00:03:17,250 --> 00:03:21,990
I discovered they hadn't been sterilised
since our last visit, Tom. So I'm
51
00:03:21,990 --> 00:03:23,050
giving them a good boil.
52
00:03:35,280 --> 00:03:38,000
Have you seen what old Mrs. Lankford
sent them as a wedding present?
53
00:03:38,320 --> 00:03:40,260
Black leather. Black leather what?
54
00:03:40,580 --> 00:03:43,920
Well, until I saw the picture of these
girls on the front of the box, I thought
55
00:03:43,920 --> 00:03:45,740
they were high -security luggage straps.
56
00:03:49,340 --> 00:03:52,340
Why would Mrs. Lankford send something
like that?
57
00:03:52,660 --> 00:03:57,700
Probably my fault. Remember, she phoned
earlier, two weeks ago, to ask what we'd
58
00:03:57,700 --> 00:03:59,680
like and suggested Alison might
appreciate...
59
00:04:00,160 --> 00:04:01,480
Black and Decker attachment.
60
00:04:02,860 --> 00:04:04,400
Obviously depper than I thought.
61
00:04:07,100 --> 00:04:09,900
Ah, no milk. Well, never mind.
62
00:04:10,220 --> 00:04:11,240
Go out into the street.
63
00:04:11,460 --> 00:04:15,020
Um, I think it would be advisable, Tom,
to return these discreetly to the box
64
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
number indicated.
65
00:04:16,140 --> 00:04:18,480
No need. Think Alison quite keen on
them.
66
00:05:25,000 --> 00:05:27,720
A glass of lager. Thank you.
67
00:05:28,060 --> 00:05:30,180
A bit early in the day for me. But
68
00:05:30,180 --> 00:05:37,080
I'm sorry you've only had sugar puffs,
Tom.
69
00:05:37,240 --> 00:05:39,520
How do you hope that's cooking your
proper breakfast now?
70
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Ah, good.
71
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Oh, yes.
72
00:05:44,420 --> 00:05:47,460
I wanted you to admire this before it
goes on the cake.
73
00:05:49,880 --> 00:05:50,880
Splendid.
74
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Very little thing.
75
00:05:55,180 --> 00:05:57,040
Seen Cousin Janet's wedding present?
76
00:05:58,040 --> 00:06:01,860
Fold away coffee, come games table. Made
it herself.
77
00:06:02,940 --> 00:06:04,860
Yes, plays tune as well.
78
00:06:05,940 --> 00:06:09,280
Works by remote control, Tom. Oh,
really? When you want it to change the
79
00:06:09,280 --> 00:06:11,900
and ladders, you clap your hands and it
plays a tune.
80
00:06:12,200 --> 00:06:13,640
What? Like this?
81
00:06:17,440 --> 00:06:20,860
That's if you don't want chess anymore.
When the music starts, it's all...
82
00:06:30,320 --> 00:06:35,640
Pity about, um... Ah, well, never mind.
83
00:06:36,200 --> 00:06:39,640
Did you sleep all right in the tent,
Tom? Yes, yes, yes. Much better,
84
00:06:39,680 --> 00:06:44,180
Only one disaster at last night, about
three o 'clock. Grappling irons on low
85
00:06:44,180 --> 00:06:48,060
-flying hot air balloon pulled out main
guy rope.
86
00:06:48,380 --> 00:06:49,520
Oh, no.
87
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
Anything wrong?
88
00:06:51,340 --> 00:06:54,520
Oh, Tom, it's from the post office about
the wedding invitation.
89
00:06:55,200 --> 00:06:55,859
Oh, absolutely.
90
00:06:55,860 --> 00:06:58,040
Sent out 150, not a single reply.
91
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Any explanation?
92
00:07:03,640 --> 00:07:05,400
Corporation Payride came through.
93
00:07:05,640 --> 00:07:08,360
His wife had twins and he sold his first
novel.
94
00:07:09,020 --> 00:07:12,640
He doesn't remember doing it, but they
found all the invitation tied to a
95
00:07:12,640 --> 00:07:14,360
pigeon's leg on top of the Royal Oak.
96
00:07:16,140 --> 00:07:17,560
Fairly typical, I must say.
97
00:07:18,700 --> 00:07:19,980
There's the honeymoon ticket.
98
00:07:20,400 --> 00:07:25,300
Yes, yes. Haven't even got right
continent this time. Oh, no, Tom. The
99
00:07:25,300 --> 00:07:27,280
the travel agent's promised me.
100
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Yes.
101
00:07:28,660 --> 00:07:32,100
Oh, we'll have to go round there. Ah,
could be tricky, Alison.
102
00:07:32,360 --> 00:07:34,510
Car for... of cardboard boxes.
103
00:07:35,010 --> 00:07:36,010
Boxes of what?
104
00:07:36,370 --> 00:07:37,450
Wedding photos.
105
00:07:38,110 --> 00:07:40,170
Odd thing. Find one here.
106
00:07:40,530 --> 00:07:44,870
Rather flimsy dress, lit from behind,
can see all her...
107
00:08:04,270 --> 00:08:07,890
This is to say, whoever it is, bring
some news to cheer you up.
108
00:08:08,590 --> 00:08:09,590
Hold on.
109
00:08:13,550 --> 00:08:16,250
Ah, Bob, just the fellow. Come in.
110
00:08:16,610 --> 00:08:19,130
It's bad news, I'm afraid, Tom.
111
00:08:20,650 --> 00:08:24,330
Well, still been bowler short for next
Saturday.
112
00:08:25,710 --> 00:08:27,370
Easily changed honeymoon date.
113
00:08:28,230 --> 00:08:31,670
No, the fact is, I'm not going to...
114
00:08:31,950 --> 00:08:33,770
able to be best man for you tomorrow.
115
00:08:34,690 --> 00:08:36,850
My grandmother's died, you see.
116
00:08:38,070 --> 00:08:41,890
As you know, Tom, she was leaving me her
money on condition I got married before
117
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
I was 35.
118
00:08:43,230 --> 00:08:47,050
Yes, remember it well. It said you
preferred to wait for right woman. Not
119
00:08:47,050 --> 00:08:51,190
to be bought for a few hundred pounds.
Man of principle. Remember it well.
120
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Yes.
121
00:08:52,870 --> 00:08:57,810
Well, I've just come from the lawyer and
it's not a few hundred pounds.
122
00:08:58,970 --> 00:09:00,590
It's a quarter of a million.
123
00:09:01,720 --> 00:09:02,940
But you're not 35.
124
00:09:03,980 --> 00:09:06,620
Tomorrow. I've got until midnight to get
married.
125
00:09:07,160 --> 00:09:10,680
Don't be silly. I mean, even with a
special license it takes. Not in Nevada.
126
00:09:11,400 --> 00:09:15,280
I've got two tickets on the 6 .30
Concord to New York. The LaGuardia
127
00:09:15,280 --> 00:09:18,720
gets to Las Vegas at 10 .35 local time.
They can do the job in ten minutes at
128
00:09:18,720 --> 00:09:19,699
the airport chapel.
129
00:09:19,700 --> 00:09:22,700
So you're planning to get engaged before
6 .30 this evening?
130
00:09:22,980 --> 00:09:28,580
Yes. I have to admit, Bob, chances of
forming strong, loving relationship next
131
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
eight hours.
132
00:09:30,330 --> 00:09:31,189
Fairly slim.
133
00:09:31,190 --> 00:09:35,210
Anyone in mind? Not really. I'll just
ask everyone I know. Here we are.
134
00:09:38,550 --> 00:09:40,070
And then everyone else.
135
00:09:42,050 --> 00:09:43,050
Something wrong?
136
00:09:43,190 --> 00:09:45,150
No, no, not at all. It looks absolutely
marvellous to me.
137
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
Thank you.
138
00:09:50,790 --> 00:09:54,210
Sorry, Tom. I hope you know I wouldn't
do it if it wasn't such a very large sum
139
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
of money. Sorry.
140
00:09:55,960 --> 00:09:59,020
I say, young lady, I wonder if you've
got... Oh, well,
141
00:10:00,520 --> 00:10:03,220
got to find new best man next 24 hours.
142
00:10:03,740 --> 00:10:05,400
Not going to be easy.
143
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
I'd like to shoot the bridesmaid first,
Mr. Benson.
144
00:10:24,140 --> 00:10:24,979
Good idea.
145
00:10:24,980 --> 00:10:26,080
Let's just check the focus.
146
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Right.
147
00:10:29,540 --> 00:10:31,240
Let's get a bit of light on the subject.
148
00:10:31,480 --> 00:10:32,540
Take a few readings.
149
00:10:32,800 --> 00:10:33,619
That's fine.
150
00:10:33,620 --> 00:10:38,100
I can't really blame her, Tom. I mean,
getting married's the one thing she's
151
00:10:38,100 --> 00:10:39,039
ever wanted.
152
00:10:39,040 --> 00:10:42,820
Yes, remember her catching bouquet at
Wedding of Cousin Dennis?
153
00:10:43,180 --> 00:10:46,320
Leapt from the crowd like trained killer
whales.
154
00:10:50,830 --> 00:10:52,650
Sorted in her teeth at 20 yards.
155
00:10:54,050 --> 00:10:57,930
Well, I hope Bob realises that divorce
afterwards might not be so easy.
156
00:10:58,250 --> 00:10:59,490
Tricky business, divorce law.
157
00:10:59,790 --> 00:11:01,670
No, I wasn't thinking of the law, Tom.
It's Janet.
158
00:11:02,090 --> 00:11:04,230
I mean, don't be fooled by the CND
badge.
159
00:11:04,570 --> 00:11:07,130
She breaks breeze blocks with her head
at karate class.
160
00:11:07,930 --> 00:11:10,330
Well, Tom, I think we'd better get down
to the travel agents.
161
00:11:10,990 --> 00:11:14,090
Mummy, I've put my wedding dress in the
box. Oh, all right.
162
00:11:14,430 --> 00:11:16,810
Tom, did you sort out about those boxes
in the car?
163
00:11:17,050 --> 00:11:20,620
Yes. Reported it to police station. Just
going to check with Walter now. See you
164
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
later.
165
00:11:22,960 --> 00:11:28,020
I think now I'd like a shot of the
rubberised underarm sweatpants. Oh,
166
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
That's lovely.
167
00:11:31,120 --> 00:11:31,879
Yes, yes.
168
00:11:31,880 --> 00:11:33,460
Hold it, darling. That's lovely. That's
lovely.
169
00:11:33,720 --> 00:11:37,040
And... I wondered if I could use phone.
170
00:11:37,480 --> 00:11:39,640
What? Oh, yeah. Sure, sure. Go ahead.
171
00:11:43,020 --> 00:11:45,840
Yeah, I'll take that. You use the other
line. Right, right. Well, keep your
172
00:11:45,840 --> 00:11:46,940
moment, Mr Little. Yes, fine.
173
00:11:49,240 --> 00:11:50,540
Hello, Benson Photography.
174
00:11:50,820 --> 00:11:51,900
Yes, Benson speaking.
175
00:11:52,220 --> 00:11:55,260
Hello, yes, Sergeant Goff, please. Oh,
hello, Charlie. You got everything all
176
00:11:55,260 --> 00:11:59,860
right, then? Ah, hello, Walter, yes. Tom
Chance here. A reported car full of
177
00:11:59,860 --> 00:12:02,740
cardboard boxes earlier this morning.
What do you mean, missing? You can't
178
00:12:02,740 --> 00:12:03,920
lose 20 ,000 photographs.
179
00:12:04,360 --> 00:12:05,440
Yeah, saw some of them.
180
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Photos of weddings.
181
00:12:06,960 --> 00:12:10,560
And all the videocassettes. I don't
believe it. I really believe it myself.
182
00:12:11,560 --> 00:12:14,700
No idea who left them there. I did,
Charlie. I put them in the motor list
183
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
you told me.
184
00:12:15,800 --> 00:12:19,120
Orange van parked higher up road. No,
no, didn't notice anything.
185
00:12:19,380 --> 00:12:21,280
Van? That was Orange Beetle.
186
00:12:21,840 --> 00:12:23,280
Look, you sure you gave me the right
number?
187
00:12:23,860 --> 00:12:26,840
O -G -R -2 -1 -1 -M.
188
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
Here, hang on a minute, Charlie.
189
00:12:30,680 --> 00:12:34,460
Yeah, that's just one of those
coincidences of mine. Listen, listen.
190
00:12:34,460 --> 00:12:35,540
van have false plates?
191
00:12:36,320 --> 00:12:39,400
Never mind, Al. Look, I'll get back to
you. Yeah, all right.
192
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
OK, Walter.
193
00:12:41,740 --> 00:12:43,080
Yes, just... Bye.
194
00:12:43,700 --> 00:12:48,080
Excuse me. Everything all right? Excuse
me. I couldn't help overhearing that
195
00:12:48,080 --> 00:12:50,940
you'd found a few packages of mine in
your car this morning.
196
00:12:51,160 --> 00:12:55,140
You haven't got them outside, have you?
Ah, yes, just been collected by police.
197
00:12:55,300 --> 00:12:56,880
Like me to phone... Oh, no, no, no, no,
no.
198
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
That's all right.
199
00:12:58,280 --> 00:13:00,680
I'll get in touch. Oh, stolen, were
they?
200
00:13:00,900 --> 00:13:04,880
No. Yes, yes. As a matter of fact, they
might have been. Oh, well, you needn't
201
00:13:04,880 --> 00:13:07,260
worry with Sergeant Goff on the case.
You know, he's like a little...
202
00:13:07,580 --> 00:13:10,220
Every other way he scratches away till
he gets to the bottom of things, he
203
00:13:10,220 --> 00:13:14,340
tells. Highest conviction rate in south
of England. Yes, no problems.
204
00:13:14,560 --> 00:13:15,600
Nothing to worry about.
205
00:13:27,240 --> 00:13:28,660
We're all ready for you, Mr. Benson.
206
00:13:29,420 --> 00:13:34,620
So far, Michael, he's had her, the
bridesmaid, her mother and the auntie.
207
00:13:36,110 --> 00:13:40,270
He's doing things now with a three -tier
wedding cake that'd make your eyes
208
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
water.
209
00:13:42,690 --> 00:13:45,850
Of course it's her, don't you think? I
know my own flesh and blood.
210
00:13:46,750 --> 00:13:51,450
Right. If I ever find out who's
responsible for all this, I... Mr. O
211
00:13:51,730 --> 00:13:54,630
Well, what do you want? Good manners
from you, for a start.
212
00:13:55,890 --> 00:13:58,770
Name's Chance. Come to complain about
honeymoon.
213
00:13:59,210 --> 00:14:02,830
Look, I'm a travel agent. I can't be
responsible for your personal life. Yes,
214
00:14:02,910 --> 00:14:09,210
before train of thought plunges finally
down toilet, I want to make one thing
215
00:14:09,210 --> 00:14:13,730
clear. Tom, Tom, Mr. O 'Brien, I think
it's your daughter I normally deal with.
216
00:14:13,770 --> 00:14:14,749
Is she available?
217
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Well, yes.
218
00:14:18,170 --> 00:14:21,250
Unfortunately, she's just this moment
stepped out. Can I help?
219
00:14:21,470 --> 00:14:24,670
Well, we're getting married tomorrow,
Mr. O 'Brien, and for our honeymoon,
220
00:14:24,670 --> 00:14:26,230
booked to go to a lager festival.
221
00:14:29,000 --> 00:14:32,440
Why did these tickets yesterday? Don't
you want to go to Leidenberg? Yes,
222
00:14:32,540 --> 00:14:36,980
certainly do. Just prefer to go to
Leidenberg in Holland to one in
223
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
What?
224
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
In Africa.
225
00:14:39,580 --> 00:14:40,960
Oh, I see.
226
00:14:42,160 --> 00:14:43,900
So you want to change this, do you?
227
00:14:44,400 --> 00:14:45,620
I'd better get the file.
228
00:14:46,040 --> 00:14:47,700
And the date's wrong as well.
229
00:14:48,440 --> 00:14:51,060
Dad wanted to book for fortnight.
230
00:14:51,260 --> 00:14:53,700
According to this, can't come back for a
year and a half.
231
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
Oh, really?
232
00:14:57,100 --> 00:15:00,360
I think I know how it happened. Yes, but
for some reason, both of the tickets
233
00:15:00,360 --> 00:15:02,200
are made out to Mrs. and Mrs.
234
00:15:04,640 --> 00:15:08,160
It's obviously some sort of computer
error. We wondered if you'd check.
235
00:15:08,460 --> 00:15:11,080
Oh, there we are.
236
00:15:11,960 --> 00:15:13,100
I'm sorry, check what?
237
00:15:13,360 --> 00:15:15,300
The reservations on the computer.
238
00:15:15,720 --> 00:15:16,379
What, now?
239
00:15:16,380 --> 00:15:17,380
Look, O 'Brien.
240
00:15:19,580 --> 00:15:21,100
Patient's beginning to wear thin.
241
00:15:21,320 --> 00:15:26,320
Unless immediate action, likely to come
round that side of counter and set fire
242
00:15:26,320 --> 00:15:30,300
to... All right.
243
00:15:31,100 --> 00:15:35,840
Well, you see, I did the best I could
with your tickets yesterday, but it's
244
00:15:35,840 --> 00:15:37,820
daughter, the one that did the computer
course.
245
00:15:38,200 --> 00:15:42,800
I spend more time with the coaches, you
see, checking the oil, higher pressures
246
00:15:42,800 --> 00:15:44,540
and things like that.
247
00:15:49,820 --> 00:15:50,820
I'm sorry.
248
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
It's on the blink again.
249
00:15:52,440 --> 00:15:53,960
Not good enough, O 'Brien.
250
00:15:54,560 --> 00:15:55,920
Daughter operates computer.
251
00:15:56,360 --> 00:15:57,840
daughter should be here now.
252
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Ah, Michelle.
253
00:16:02,840 --> 00:16:08,440
Michelle. Michelle, we were just talking
about you. It's my body, father. My
254
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
body, understand?
255
00:16:09,600 --> 00:16:13,200
I'm over 21 and I'll do with it whatever
I like.
256
00:16:16,260 --> 00:16:22,160
Beginning to understand. Remember photos
in carp fried in flimsy dress?
257
00:16:22,960 --> 00:16:24,360
Recognize those legs anywhere.
258
00:16:29,930 --> 00:16:31,810
I hope it turns out all right, Mr O
'Brien.
259
00:16:32,550 --> 00:16:33,910
This wedding photographer.
260
00:16:34,310 --> 00:16:37,730
You wouldn't happen to know the name of
him, would you? I'd like to settle up
261
00:16:37,730 --> 00:16:39,210
with him. John... Benson.
262
00:16:39,590 --> 00:16:40,790
John Benson.
263
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
Gannett Close.
264
00:16:42,410 --> 00:16:43,510
Now, about tickets.
265
00:16:43,730 --> 00:16:45,130
Benson Gannett Close.
266
00:16:45,570 --> 00:16:49,070
Well, we'll see how he likes the speech
from the bride's father.
267
00:16:52,630 --> 00:16:53,630
Oh, well.
268
00:16:53,730 --> 00:16:56,010
Looks like the honeymoon's off as well.
269
00:16:57,200 --> 00:16:59,900
know a little cricketing pub near
Dorking.
270
00:17:01,240 --> 00:17:07,220
We've lost the best man, bridesmaid,
most of the wedding guests, not even
271
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
lunchtime.
272
00:17:10,160 --> 00:17:14,339
Learned from past experience, Alison,
comes a point where at least have
273
00:17:14,339 --> 00:17:17,099
reassurance nothing else can go wrong.
274
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
That's fine.
275
00:17:25,079 --> 00:17:26,079
No, no.
276
00:17:27,339 --> 00:17:29,640
Maybe if she had some flowers, Eric.
277
00:17:29,980 --> 00:17:31,920
Oh, nice one, Doreen. Very nice.
278
00:17:34,220 --> 00:17:35,980
What do you think? Up a bit?
279
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
Yeah, yeah.
280
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Yeah, that's perfect.
281
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Mr. Benson!
282
00:17:40,520 --> 00:17:41,600
Mr. Benson!
283
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Michelle!
284
00:17:54,570 --> 00:17:55,429
Trouble is there.
285
00:17:55,430 --> 00:17:56,309
They've cut the line.
286
00:17:56,310 --> 00:17:59,070
I'm not going to make it any difficult.
You'll probably want us out of the way.
287
00:17:59,230 --> 00:18:01,210
Come along, Doreen. Oh, I wouldn't live
out with you.
288
00:18:01,610 --> 00:18:04,050
Dressed like that, you'll probably think
it was you in the film.
289
00:18:04,330 --> 00:18:05,350
What film?
290
00:18:05,830 --> 00:18:10,390
We made a little adult featurette
involving certain members of a wedding
291
00:18:10,630 --> 00:18:13,110
And a three -tier wedding cap. Oh, yeah,
that cake, yeah.
292
00:18:13,310 --> 00:18:15,430
Come along, Doreen. No, no, no, I should
stay down here.
293
00:18:15,730 --> 00:18:16,930
It's not as bad as it seems.
294
00:18:17,450 --> 00:18:18,730
We've had this sort of trouble before.
295
00:18:19,490 --> 00:18:20,590
In your lying door.
296
00:18:21,260 --> 00:18:22,520
Embedded in solid concrete.
297
00:18:22,740 --> 00:18:25,060
I mean, unless they've got a pneumatic
drill.
298
00:18:26,920 --> 00:18:31,500
I think you should do something, Derek.
Derek, I really think you should do
299
00:18:31,500 --> 00:18:34,820
something. Please, Doreen, maybe there's
another way out. It's a cellar, Derek.
300
00:18:34,960 --> 00:18:35,779
The back wall.
301
00:18:35,780 --> 00:18:36,880
The what? The back wall.
302
00:18:41,400 --> 00:18:46,340
When they did the conversion work, they
bricked up an old ventilation shaft.
303
00:18:46,800 --> 00:18:50,580
Now then, I've got them to leave me a
couple of bricks somewhere. Ah, yes,
304
00:18:50,580 --> 00:18:51,580
we go.
305
00:18:54,050 --> 00:18:55,550
Always handy to have a hidey hole.
306
00:18:55,870 --> 00:18:58,230
Now, it's only a short drop, I think.
307
00:19:06,070 --> 00:19:08,030
Well, about 30 feet or so.
308
00:19:08,370 --> 00:19:10,750
Now then, let's try and get some of
these... Hang back!
309
00:19:17,250 --> 00:19:19,010
Excuse me, Uncle Derek.
310
00:19:44,090 --> 00:19:48,470
Listen, we're doing a version of Conan
of the Barbarian next month. If you're
311
00:19:48,470 --> 00:19:52,410
interested, I could get you a very...
Doreen! What are you doing with my
312
00:19:52,410 --> 00:19:56,570
dress? It's a 30 -foot drop, Janet. I'm
sorry, but we have to climb down
313
00:19:56,570 --> 00:19:57,610
something. Doreen!
314
00:19:57,890 --> 00:20:01,970
What an accident, Alice. The 40 -valve
teaches me not to leave my window open.
315
00:20:02,390 --> 00:20:06,530
Don't press my pump speed. Only eight
seconds for water to come right up to
316
00:20:06,530 --> 00:20:07,530
dashboard. Tom,
317
00:20:08,270 --> 00:20:09,750
I'm expecting Janet.
318
00:20:10,090 --> 00:20:11,150
I want to wait inside.
319
00:20:11,690 --> 00:20:15,070
Better stay out here, thanks, then we
can make a dash for the airport. Oh, I'm
320
00:20:15,070 --> 00:20:16,190
sure she won't be very long.
321
00:20:39,980 --> 00:20:41,280
He should try the right -hand turn.
322
00:20:43,200 --> 00:20:48,960
I need to go to the toilet.
323
00:20:53,860 --> 00:20:55,680
Still out there?
324
00:20:56,420 --> 00:20:59,920
Bob? Yes, I think Cousin Janet might
have changed her mind.
325
00:21:00,460 --> 00:21:04,240
You'd have to bury Janet Herbert 30 feet
underground for a committed charge like
326
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
that.
327
00:21:12,400 --> 00:21:13,700
it put on my finger tomorrow.
328
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Which hand?
329
00:21:15,480 --> 00:21:16,540
Just the normal one.
330
00:21:17,600 --> 00:21:24,060
In fact, I wouldn't mind if my dress,
the cake and my entire
331
00:21:24,060 --> 00:21:26,460
family disappeared down a hole in the
ground.
332
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
Just as long as we got married tomorrow.
333
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
little present.
334
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Present?
335
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
For me?
336
00:22:01,940 --> 00:22:03,700
Golden Strokes.
337
00:22:03,900 --> 00:22:09,620
The development of the cover drive, 1919
to 1931.
338
00:22:10,560 --> 00:22:13,280
You haven't got it all ready, have you?
Certainly not.
339
00:22:16,010 --> 00:22:21,890
To Tom, on his wedding day, hoping you
have a long and happy innings till the
340
00:22:21,890 --> 00:22:28,790
umpire draws the... Signed, Alec
341
00:22:28,790 --> 00:22:31,770
Bedser. I wrote and asked him, you see.
342
00:22:32,250 --> 00:22:33,470
Alec Bedser.
343
00:22:34,190 --> 00:22:35,790
Told him we were getting married.
344
00:22:36,130 --> 00:22:42,950
To Tom, on his wedding day, hoping you
have a long and happy innings... Just a
345
00:22:42,950 --> 00:22:44,370
little thank you present, Tom.
346
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Signed...
347
00:23:35,660 --> 00:23:42,100
but I've taken certain precautions,
certain contingencies
348
00:23:42,100 --> 00:23:46,160
in case of more obvious disasters.
349
00:23:49,720 --> 00:23:56,580
I can't promise anything, but if we
don't get
350
00:23:56,580 --> 00:24:01,380
married tomorrow, it won't be for want
of trying.
351
00:24:26,819 --> 00:24:29,620
Thank you.
352
00:24:36,330 --> 00:24:38,650
I'll see you break old men now.
353
00:24:39,550 --> 00:24:42,390
We'll all have the ending now.
27333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.