All language subtitles for Chance In A Million s03e04 The Once And Future Chance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,799 --> 00:00:12,320
Here I go again.
2
00:00:12,560 --> 00:00:15,700
I hear the trumpet blow again.
3
00:00:16,540 --> 00:00:19,260
Oh, what a blow again.
4
00:00:19,580 --> 00:00:22,180
Taking a chance on love.
5
00:00:23,560 --> 00:00:26,300
Here I slide again.
6
00:00:26,740 --> 00:00:29,880
About to take that ride again.
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,420
Starry -eyed again.
8
00:00:35,610 --> 00:00:37,890
Taken, taken a chance on love.
9
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
Hello?
10
00:00:52,610 --> 00:00:53,610
Oh, hello, Mummy.
11
00:00:54,750 --> 00:00:56,430
Yes, it's me, Mummy.
12
00:00:58,390 --> 00:01:02,190
Mother, there's nothing to reconsider.
Tom and I are engaged to be married, and
13
00:01:02,190 --> 00:01:03,190
that's that.
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,820
Oh, don't cry, Mummy.
15
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Hello, Daddy.
16
00:01:11,200 --> 00:01:14,440
Oh, she's always threatening that sort
of thing. You know she never means it.
17
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
I suppose she's going to cut some bread
or something.
18
00:01:20,160 --> 00:01:24,420
Well, look, you get her down to casualty
and I'll ring later on to see how she
19
00:01:24,420 --> 00:01:25,420
is.
20
00:01:27,160 --> 00:01:28,260
Phone, was it?
21
00:01:28,480 --> 00:01:30,300
Yeah. Mother again?
22
00:01:30,680 --> 00:01:31,780
Afraid so, Tom.
23
00:01:32,650 --> 00:01:34,790
You're very opposed to our marriage.
24
00:01:35,110 --> 00:01:39,290
I mean, the latest thing is, what if
there were any children?
25
00:01:39,730 --> 00:01:41,850
Wonderful. Oh, do you think so, Tom?
26
00:01:42,130 --> 00:01:43,130
No, no.
27
00:01:43,810 --> 00:01:49,290
Discovered entitled to water rights an
entire section of River Guadalquivir.
28
00:01:49,610 --> 00:01:54,010
And marital rights in women in
surrounding five villages.
29
00:01:54,510 --> 00:01:55,510
That's nice.
30
00:01:55,960 --> 00:01:59,300
Not been claimed since 1634, but worth
investigating.
31
00:01:59,680 --> 00:02:01,920
Not really up to family trees at the
moment.
32
00:02:02,120 --> 00:02:05,520
Oh, shame, just found branch going back
to 1512.
33
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
How's yours going?
34
00:02:07,240 --> 00:02:08,680
Oh, I'm still stuck at 1947.
35
00:02:09,620 --> 00:02:12,100
It'd be much easier if Mummy just told
me her age.
36
00:02:13,060 --> 00:02:16,580
Really, I don't think there's anyone
interesting in our family, Tom. Oh,
37
00:02:16,580 --> 00:02:21,440
like the sound of your great -aunt, um,
you know, um, one who was suffragette.
38
00:02:21,640 --> 00:02:25,400
Oh, great -aunt Ruby, yes, well... She
was involved with the suffragettes, Tom.
39
00:02:25,580 --> 00:02:29,200
She used to try and break up their
meetings waving a sampler that says a
40
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
place is in the home.
41
00:02:30,880 --> 00:02:34,100
It's not quite as exciting as
discovering you've inherited a title.
42
00:02:34,420 --> 00:02:35,940
Oh, just coincidence, Alison.
43
00:02:36,160 --> 00:02:39,300
Till last Tuesday, still 19th in line.
44
00:02:39,560 --> 00:02:43,460
If the entire family had been mistaken
for Mafia Drugs Conference and poisoned
45
00:02:43,460 --> 00:02:47,160
in Bogota, it would still probably be
19th in line.
46
00:02:47,560 --> 00:02:49,840
Pretty meaningless sort of title,
anyway.
47
00:02:50,330 --> 00:02:53,950
I don't see anything meaningless in
being Marquess of Valdonis, Tom.
48
00:02:54,330 --> 00:02:58,710
Knight Commendatore of the Order of
Centaurelius and Constable of the Twin
49
00:02:58,710 --> 00:02:59,970
Towers of Cothedon.
50
00:03:00,270 --> 00:03:04,970
In fact, I think that's why Mr. Winton
wanted you as Godfather this afternoon.
51
00:03:05,430 --> 00:03:07,830
Oh, that reminds me. The piston mug's
arrived.
52
00:03:08,250 --> 00:03:12,090
Yes, yes, thank you. You must have
wondered why he asked me. My disability,
53
00:03:12,090 --> 00:03:13,710
sort of person people usually avoid.
54
00:03:14,090 --> 00:03:15,790
I think it's jolly lucky to get you,
Tom.
55
00:03:15,990 --> 00:03:17,990
I think you make a lovely Godfather.
56
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Oh, Father.
57
00:03:20,350 --> 00:03:21,329
Hardly, Alison.
58
00:03:21,330 --> 00:03:22,330
Why?
59
00:03:22,970 --> 00:03:27,410
Depressing subject, children. Got a few
hours to spare. Happy to talk to you
60
00:03:27,410 --> 00:03:29,290
about it. Well, let's talk about it now,
Tom.
61
00:03:29,630 --> 00:03:32,710
Fine. Well... Ah.
62
00:03:33,390 --> 00:03:34,750
Excuse me.
63
00:03:36,090 --> 00:03:37,690
Ignorant tussocks, you know.
64
00:03:38,030 --> 00:03:39,530
Wrongly inscribed again.
65
00:03:39,770 --> 00:03:46,310
To Chief Stewardess Denise from Flight
Crew of BA617.
66
00:03:47,210 --> 00:03:49,590
Welcome to Three Mile High Club.
67
00:03:54,130 --> 00:03:57,850
I hope we're not too late, Tom. We've
got a bit held up.
68
00:03:58,090 --> 00:04:02,190
Yes, Terence insisted on commemorating
the christening day by having his photo
69
00:04:02,190 --> 00:04:03,790
taken naked on a bare skin rug.
70
00:04:04,150 --> 00:04:08,350
Ah, rather you than me, Wyndron. Prefer
suit and tie on that sort of occasion.
71
00:04:09,270 --> 00:04:10,470
Hello, Maxime.
72
00:04:14,640 --> 00:04:17,760
Mummy'd rather have a large gin and
tonic, but a cup of tea would be lovely,
73
00:04:17,880 --> 00:04:20,380
Alison. Right, Barbara, I want a little
chin work, anyway.
74
00:04:20,680 --> 00:04:21,459
Ooh, right.
75
00:04:21,459 --> 00:04:22,460
What's he got to tell?
76
00:04:22,660 --> 00:04:23,599
Girl talk.
77
00:04:23,600 --> 00:04:27,340
Ah, drink, Wingent? You wouldn't have a
small glass of sherry, would you? No,
78
00:04:27,340 --> 00:04:28,400
thanks. Prefer lager.
79
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
How about you?
80
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Thank you. Yes.
81
00:04:32,320 --> 00:04:35,060
It's awfully good of you to look after
the little chap like this. It'll only be
82
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
for a couple of hours.
83
00:04:36,340 --> 00:04:40,800
Oh, thank you. I don't suppose you know
her, but we've... We've asked Lady
84
00:04:40,800 --> 00:04:44,140
Stockbridge to be godmother, and we're
giving her a bite of lunch at the...
85
00:04:44,140 --> 00:04:48,860
Amanda Hawksworth. Pardon? Amanda
Hawksworth. Used to be at Egham County
86
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
School together.
87
00:04:50,100 --> 00:04:51,100
Remarkable teeth.
88
00:04:51,420 --> 00:04:53,820
Once saw her bite nose off rocking
horse.
89
00:04:54,720 --> 00:04:57,460
Ready for top -up? Thank you, I'm doing
fine.
90
00:04:57,800 --> 00:04:59,620
Alison and I are going to have another
go at it.
91
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Getting married.
92
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
So too.
93
00:05:02,100 --> 00:05:05,820
Yes, um, we've seen the rector this
morning, actually, about another day.
94
00:05:06,590 --> 00:05:10,190
His wife's been on holiday rather a long
time, hasn't she? Nearly a year now.
95
00:05:10,270 --> 00:05:13,650
She's staying with her sister in New
Zealand. I wanted to ask him about it,
96
00:05:13,650 --> 00:05:15,410
he hasn't been in the library for quite
a while.
97
00:05:15,670 --> 00:05:18,670
When his wife was around, he used to
spend whole days in there.
98
00:05:19,560 --> 00:05:23,220
Actually, Angela from Overdue Reminders
wondered if there hadn't been a bit of,
99
00:05:23,320 --> 00:05:26,680
you know... Well, yes, there was a
rather embarrassing photograph you see
100
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Son Born Echo.
101
00:05:27,800 --> 00:05:31,540
It showed the rector with his half
-naked girl in a compromising position
102
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
Tom's hall.
103
00:05:32,600 --> 00:05:34,440
There was a perfectly simple
explanation.
104
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
Well, there always is with Tom.
105
00:05:36,640 --> 00:05:39,900
Well, I wonder why the rector didn't sue
and demand an apology.
106
00:05:40,220 --> 00:05:43,800
Well, at least that would have stopped
his wife from leaving. Yes, and saved
107
00:05:43,800 --> 00:05:46,380
a great deal of loneliness and hardship
into the bargain.
108
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Yes.
109
00:05:49,090 --> 00:05:54,350
Barbara, when you first discovered that
you were having a baby, how did you
110
00:05:54,350 --> 00:05:55,990
break the news to Mr. Wingent?
111
00:05:56,310 --> 00:06:00,570
Oh, well, looking back on it, not very
well, really. I left him a note on his
112
00:06:00,570 --> 00:06:02,810
desk at the library saying, I'm
pregnant.
113
00:06:03,400 --> 00:06:04,239
Sign B.
114
00:06:04,240 --> 00:06:06,840
It took him 24 hours to find out it was
from me.
115
00:06:07,960 --> 00:06:09,680
I've never seen a man so frightened.
116
00:06:10,020 --> 00:06:13,400
Yes, but when he realised it was you, he
was pleased, wasn't he?
117
00:06:13,740 --> 00:06:15,680
Oh, well, surprised, really.
118
00:06:15,920 --> 00:06:18,680
And a bit more reconciled to it once he
got the blood test back.
119
00:06:19,180 --> 00:06:21,700
Oh, you know, motherhood's a wonderful
thing, Alison.
120
00:06:22,480 --> 00:06:24,020
It's just the baby that's the problem.
121
00:06:24,980 --> 00:06:27,880
Anyway, not that any of that need worry
you. Oh, that's great!
122
00:06:29,220 --> 00:06:32,040
Um, no, I won't, thanks. Why not,
Barbara?
123
00:06:32,620 --> 00:06:34,660
Well, apart from anything else, I'm
trying to get my figure back.
124
00:06:34,880 --> 00:06:37,140
No, why does it not bother me?
125
00:06:37,460 --> 00:06:39,560
Well, you did go and see Dr. Fellows,
didn't you?
126
00:06:39,860 --> 00:06:41,800
Well, you're all right then.
127
00:06:42,160 --> 00:06:46,120
I remember reading somewhere that the
statistics of the pill not working were,
128
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
what, one in a million?
129
00:06:48,320 --> 00:06:49,380
That's what bothers me.
130
00:07:01,500 --> 00:07:05,500
I'm sorry. I wasn't here to greet you,
for we caught our first rabbit on the
131
00:07:05,500 --> 00:07:07,480
common, and we're rather overexcited.
132
00:07:08,620 --> 00:07:11,720
I just have to persuade him either to
kill it or let it go.
133
00:07:13,080 --> 00:07:16,300
Well, I must say, he's bearing up better
than I expected.
134
00:07:17,180 --> 00:07:20,480
Rumour going round the club that wife
expects him to come back.
135
00:07:20,820 --> 00:07:22,600
Remember Bill Hartley, second clip?
136
00:07:22,860 --> 00:07:28,000
No. Yes. Got cousin in Auckland, lives
with Maori, who sometimes does gardening
137
00:07:28,000 --> 00:07:30,080
for Mrs. Dodge's sister, reckons...
138
00:07:30,330 --> 00:07:33,230
Mrs Dodge, thinking of giving Rector
second chance.
139
00:07:33,510 --> 00:07:38,310
That's poor news, Tom. You must tell
him. No, no, no. Best not raise hopes.
140
00:07:38,310 --> 00:07:40,010
just be locker room gossip.
141
00:07:40,530 --> 00:07:42,350
My apologies for keeping you.
142
00:07:43,930 --> 00:07:49,390
And for not thanking you earlier for
that beautiful bottle of Armagnac. Tom
143
00:07:49,390 --> 00:07:52,390
thought she deserved a treat, Rector.
You've had some difficult times.
144
00:07:52,750 --> 00:07:57,030
We broached it at the vestry meeting
with some rather fine broadleaf cabanas
145
00:07:57,030 --> 00:07:58,990
from Mr Patel at the newsagents.
146
00:07:59,960 --> 00:08:02,740
Your people have been most terribly
kind, you know.
147
00:08:03,700 --> 00:08:06,860
I received this yesterday from the
British Legion.
148
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
I thought we might... I thought you
might need these.
149
00:08:11,260 --> 00:08:15,840
Oh, thank you, Maggie. Would it be all
right if I did Mrs. Newsome's cottage
150
00:08:15,840 --> 00:08:19,280
for lunch? Then I could do you Brigadier
Cowley's pheasant for tonight.
151
00:08:19,580 --> 00:08:22,340
That sounds most acceptable, Maggie.
152
00:08:23,080 --> 00:08:25,220
Such a nice girl.
153
00:08:28,040 --> 00:08:35,039
She and her baby daughter have most of
the upper floor in return for a
154
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
bit of housekeeping.
155
00:08:37,440 --> 00:08:40,880
Anyway, what can I do for you? Well,
really, I'd like to make a new
156
00:08:40,880 --> 00:08:44,000
for the wedding. Yet we wondered if the
15th was free.
157
00:08:44,680 --> 00:08:48,940
Yes. Yes, we haven't had a lot of luck
with our earlier attempts, have we?
158
00:08:49,940 --> 00:08:54,680
Last time with that articulated lorry
jackknifing across the aisle.
159
00:08:55,460 --> 00:08:57,810
No, I thought that was... Time before,
love.
160
00:08:58,010 --> 00:09:02,110
No, that was when the Puerto Ricans took
sanctuary during the... No, no, no, no,
161
00:09:02,130 --> 00:09:06,350
surely. That was trainload of nuclear
waste overturned in cemetery.
162
00:09:06,830 --> 00:09:12,190
No, no, that was four times ago, Tom.
Probably right. Anyway, I couldn't help
163
00:09:12,190 --> 00:09:17,990
wondering if we didn't see the workings
of a divine hand here, that perhaps it
164
00:09:17,990 --> 00:09:20,010
was time to call it a day. No?
165
00:09:22,410 --> 00:09:23,410
No?
166
00:09:23,870 --> 00:09:26,930
Well, it got quite determined, I'll say
no more.
167
00:09:27,150 --> 00:09:28,390
The 15th it is.
168
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Splendid.
169
00:09:31,450 --> 00:09:34,670
Who's this little chap, then?
MacMillian. Winchurch. Yes, you're
170
00:09:34,670 --> 00:09:35,609
this afternoon.
171
00:09:35,610 --> 00:09:36,670
Good, good.
172
00:09:37,550 --> 00:09:39,770
Such a pity they have to grow into
children.
173
00:09:40,030 --> 00:09:41,030
Yes.
174
00:09:41,150 --> 00:09:46,110
Remember, most eloquent sermon you
delivered, Rector, on subject of
175
00:09:46,110 --> 00:09:48,010
marriage of waiting before children.
176
00:09:48,230 --> 00:09:50,420
Ah. How long do you have to wait?
177
00:09:50,680 --> 00:09:53,140
Rector recommended 15, 20 years.
178
00:09:53,480 --> 00:09:58,360
Yes. I think it's important that you
have time to get to know each other.
179
00:09:58,760 --> 00:10:01,260
And Kate has all been a ghastly mistake.
180
00:10:01,580 --> 00:10:08,080
Which reminds me, my wife, who thanks
you very much, Alison, for your
181
00:10:08,160 --> 00:10:11,460
sent you this Maori souvenir and a
wedding present.
182
00:10:13,640 --> 00:10:15,720
You've heard the rumour that she might
be coming back?
183
00:10:16,250 --> 00:10:20,610
Well, I cabled her to tell her that if
her sister needed her, she must not
184
00:10:20,610 --> 00:10:21,610
about me.
185
00:10:21,910 --> 00:10:25,810
Still exciting to think the phone might
ring any moment now saying, Mrs. Dodge
186
00:10:25,810 --> 00:10:26,810
at Heathrow.
187
00:10:27,090 --> 00:10:28,090
What is it,
188
00:10:30,210 --> 00:10:32,570
Maggie? Your wife just rang. She's at
Heathrow.
189
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Good!
190
00:10:35,550 --> 00:10:37,990
Good. She says she'll make her own way
down.
191
00:10:38,950 --> 00:10:40,010
Thank you, Maggie.
192
00:10:45,580 --> 00:10:47,600
Allow me, please. Thank you so much.
193
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
May I?
194
00:10:49,640 --> 00:10:52,440
Well, we'll be off then, Tom.
195
00:10:52,720 --> 00:10:56,120
Yes. That's wonderful news, Richter.
Yes, isn't it?
196
00:10:56,360 --> 00:10:58,860
Yes, yes. Hope to see you both at
Christening this afternoon.
197
00:10:59,240 --> 00:11:00,700
Christening? Oh, yes.
198
00:11:02,380 --> 00:11:06,760
Look, would you mind taking the dog out
of the house for a few hours, would you?
199
00:11:06,840 --> 00:11:09,880
Because Mrs Dodge isn't very fond of
animals.
200
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Not at all. No problem.
201
00:11:12,750 --> 00:11:15,730
Just until I make a few phone calls and
find him a new home.
202
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Pleasure.
203
00:11:17,650 --> 00:11:19,570
You'll find him very obedient and
willing.
204
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
A good friend.
205
00:11:21,530 --> 00:11:24,650
I shall miss him rather. You'll be all
right, but you're very happy to take
206
00:11:25,310 --> 00:11:26,310
That's very kind.
207
00:11:27,450 --> 00:11:29,470
She won't have chickens in the garden
either.
208
00:11:31,490 --> 00:11:32,490
Oh, well.
209
00:11:33,190 --> 00:11:34,790
Bang over fresh eggs.
210
00:11:44,080 --> 00:11:44,919
got everything.
211
00:11:44,920 --> 00:11:47,340
Oh, no, it's just the chemis now, Tom.
212
00:11:47,740 --> 00:11:50,880
I promised the rector I'd get some of
that cream that takes the back of stains
213
00:11:50,880 --> 00:11:51,679
off teeth.
214
00:11:51,680 --> 00:11:54,100
Ah, it's just going to get gristening,
Mike.
215
00:13:41,840 --> 00:13:43,180
Never volunteer for anything.
216
00:13:43,620 --> 00:13:47,260
You weren't in the army, were you,
Tommy? Nearly involved in Fulton's war.
217
00:13:48,200 --> 00:13:50,360
Argentinian embassy sent me call -up
papers.
218
00:13:51,440 --> 00:13:52,419
Go on.
219
00:13:52,420 --> 00:13:53,580
Mommy can't be far.
220
00:14:36,650 --> 00:14:39,830
I read to her to try and call her from
there. I think we might call the police
221
00:14:39,830 --> 00:14:40,769
from there.
222
00:14:40,770 --> 00:14:41,770
Right.
223
00:14:42,330 --> 00:14:45,570
Don't we see any more prams on the way?
I hope we leave them where they are.
224
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Some more children.
225
00:15:22,560 --> 00:15:23,560
Good, good.
226
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
Could we possibly use your telephone?
227
00:15:26,420 --> 00:15:28,360
Please come in. Thank you.
228
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
feel sorry for.
229
00:16:27,790 --> 00:16:31,710
It's the special crimes boys, you see.
Think you'll find sugar kept with
230
00:16:31,710 --> 00:16:33,410
biscuits, Walter. Oh, thanks.
231
00:16:34,090 --> 00:16:35,090
Yes.
232
00:16:35,610 --> 00:16:39,010
They're so quick to think of the bad
side in everything.
233
00:16:39,350 --> 00:16:43,150
I don't understand how they got down to
the rectory so quickly.
234
00:16:43,430 --> 00:16:48,150
Oh, well, that was Mrs Nicholls. Mrs
Nicholls? Wasn't that woman caught in
235
00:16:48,150 --> 00:16:49,029
park lift?
236
00:16:49,030 --> 00:16:52,430
Well, she was, but she climbed out
through the emergency hatch, pulled
237
00:16:52,430 --> 00:16:54,030
200 feet up the cable onto the roof.
238
00:16:54,960 --> 00:16:57,840
And from there, she saw you wheeling the
twins up the rectory drive.
239
00:16:58,360 --> 00:17:01,400
Impressive climb for a woman in her late
70s. Yes.
240
00:17:01,740 --> 00:17:06,020
But once on the roof, she tore sections
of the parapet with her bare hands, made
241
00:17:06,020 --> 00:17:10,540
an ingenious sling out of a corset, and
started firing chunks of masonry into
242
00:17:10,540 --> 00:17:12,900
the Social Security office's opposite to
attract attention.
243
00:17:14,599 --> 00:17:15,780
Met her downstairs.
244
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Frankly glad she was still strapped to
stretcher.
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Sergeant...
246
00:17:22,599 --> 00:17:27,920
I seem to remember from Persian Act that
one is allowed one telephone call in
247
00:17:27,920 --> 00:17:31,740
here. I ought to let my wife know I've
been arrested.
248
00:17:32,040 --> 00:17:36,920
No, no, Mr Dodge, not arrested. Sergeant
Gop here sorted it all out.
249
00:17:37,340 --> 00:17:40,500
Oh, you mean I don't have to stay here?
250
00:17:40,860 --> 00:17:45,160
No, no, you get straight back to your
wife, Padre. Just return from New
251
00:17:45,240 --> 00:17:46,340
She'll have plenty to say to you.
252
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Yes.
253
00:17:48,440 --> 00:17:49,660
Yes, she probably will.
254
00:17:50,800 --> 00:17:53,760
Well... I suppose I'd better be running
along.
255
00:17:54,240 --> 00:17:56,680
It's nice to know he's going to a good
home. Yes.
256
00:17:57,620 --> 00:17:58,720
Thanks for the tea, Sergeant.
257
00:18:03,080 --> 00:18:04,380
Goodbye, Boffet.
258
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
Be a good dog.
259
00:18:10,580 --> 00:18:14,560
I never thought I would visit Lady
Stockbridge in a police cell. Oh,
260
00:18:14,660 --> 00:18:18,520
don't think you know... Maximilian,
future godmother, handcuffed to a bed.
261
00:18:18,520 --> 00:18:20,340
poor woman had her baby stolen from
outside.
262
00:18:22,000 --> 00:18:24,820
thinking the pervert who took it was
arrested for shoplifting.
263
00:18:25,180 --> 00:18:28,900
No question of shoplifting, Mrs.
Wingent. We put her in a police belt for
264
00:18:28,900 --> 00:18:31,560
the noses of a shop assistant and two of
my constables.
265
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Same old Amanda.
266
00:18:33,160 --> 00:18:36,640
Quite frankly, she's lucky not to be in
charge. It's all right, darling.
267
00:18:36,880 --> 00:18:40,940
I've found him. He's quite unharmed.
Yes, and you've got young Alison to
268
00:18:40,940 --> 00:18:43,540
for looking after him. She's been like a
mother to all of them.
269
00:18:43,740 --> 00:18:46,200
There's no doubt about it, Tom. She's
got away with children.
270
00:18:46,420 --> 00:18:48,900
She got away with seven this morning,
according to the local radio.
271
00:18:50,040 --> 00:18:51,700
He's smiling. You see, he knows.
272
00:18:51,950 --> 00:18:52,689
it is.
273
00:18:52,690 --> 00:18:56,530
Barbara, just wanted to check,
christening this afternoon... Yes, Tom,
274
00:18:56,530 --> 00:19:01,070
cancelled it. Despite having 45 guests
waiting at the church, three of whom
275
00:19:01,070 --> 00:19:05,410
flown in specially from Bahrain, now we
decided that since we had no baby, no
276
00:19:05,410 --> 00:19:08,490
vicar and no godparents, there really
wasn't a great deal of point in
277
00:19:08,490 --> 00:19:12,450
continuing. It's at times like this that
you really realise what they mean to
278
00:19:12,450 --> 00:19:13,910
you, isn't it? Here you are, Barbara.
279
00:19:14,230 --> 00:19:16,650
Little Maximilian, all safe and sound.
280
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Oh, thank you, Alison.
281
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Oh, Joseph!
282
00:19:23,150 --> 00:19:24,570
Oh, it's a girl, is it?
283
00:19:25,210 --> 00:19:27,670
Sex never was your strong point, was it,
Terrence?
284
00:19:28,630 --> 00:19:31,010
I find it hard to tell one from the
other.
285
00:19:32,330 --> 00:19:35,070
Not impressed.
286
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Aren't you, Tom?
287
00:19:36,850 --> 00:19:40,330
No, frankly, asked to look after baby
for a couple of hours. Turns out to be
288
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
Beth's part of day.
289
00:19:41,470 --> 00:19:43,530
Just walk off. Not a word of thanks.
290
00:19:43,910 --> 00:19:45,010
Bad manners, Alison.
291
00:19:45,310 --> 00:19:49,290
Plain bad manners. Oh, they've had a
very emotional time, Tom.
292
00:19:49,550 --> 00:19:53,050
Yes, you sit down and have a nice cup of
tea, Miss Little, you've earned it.
293
00:19:53,270 --> 00:19:54,009
Oh, thank you.
294
00:19:54,010 --> 00:19:57,270
Yes, with all those children, God knows
where we'd have been without you.
295
00:19:57,490 --> 00:20:00,190
Oh, I don't know. Your Sergeant Mullins
seemed very competent.
296
00:20:00,470 --> 00:20:03,230
He made them a little mobile out of
handcuffs and truncheons.
297
00:20:05,400 --> 00:20:08,900
Lady Stockbridge collected the right
baby when she left, I hope? Yes, she
298
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
yes, and her dog.
299
00:20:10,260 --> 00:20:13,520
Do you know, in many ways, I think she
was more concerned about her dog.
300
00:20:13,820 --> 00:20:17,340
She said she spent three months training
it to roll over on its back when you
301
00:20:17,340 --> 00:20:18,900
say, die for your country.
302
00:20:21,860 --> 00:20:22,860
Ah.
303
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
Anything the matter, Tom?
304
00:20:25,500 --> 00:20:26,740
Could just be coincidence.
305
00:20:40,810 --> 00:20:41,930
was hardest hit.
306
00:20:42,650 --> 00:20:44,530
Losing wife for good like that.
307
00:20:44,730 --> 00:20:49,510
Really? Thought showed remarkable
courage, though. Leading sing -song in
308
00:20:51,350 --> 00:20:53,350
Just to keep up morale.
309
00:20:54,070 --> 00:20:55,490
Know where wife went?
310
00:20:55,790 --> 00:20:56,790
No. Mexico.
311
00:20:57,670 --> 00:21:04,270
Apparently, on visiting son there in
labour camp last year, was so impressed
312
00:21:04,270 --> 00:21:07,570
local jailers that they offered her job
as wardress.
313
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Tom?
314
00:21:10,510 --> 00:21:12,390
I'm sorry today didn't work out better.
315
00:21:12,950 --> 00:21:15,870
It's probably put you off the idea of
having any children at all.
316
00:21:16,130 --> 00:21:17,990
No, no, no. Nothing to do with that,
Alison.
317
00:21:18,290 --> 00:21:20,670
Nothing. A cross I have to bear.
318
00:21:21,330 --> 00:21:22,530
Faced fact long ago.
319
00:21:23,250 --> 00:21:24,910
Children out of the question for me.
320
00:21:25,490 --> 00:21:26,490
A slice of cake.
321
00:21:30,190 --> 00:21:31,190
Good God.
322
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Chemistry set.
323
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Whose is this?
324
00:21:36,930 --> 00:21:37,930
Mine.
325
00:21:38,070 --> 00:21:39,490
Show you how to make small...
326
00:21:42,950 --> 00:21:44,130
Where's the rest of the set?
327
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
That's it.
328
00:21:45,730 --> 00:21:47,090
What? Rather mean.
329
00:21:47,330 --> 00:21:48,670
No copper sulphate?
330
00:21:48,890 --> 00:21:51,610
I thought all chemistry sets had copper
sulphate.
331
00:21:51,850 --> 00:21:54,450
Tom, why mustn't you have any children?
332
00:21:54,830 --> 00:21:55,830
Made in Belgium.
333
00:21:56,090 --> 00:21:57,670
You're always so good with them.
334
00:21:58,070 --> 00:21:59,170
Love them, Alison.
335
00:21:59,430 --> 00:22:01,070
Just have to face fact.
336
00:22:01,330 --> 00:22:04,110
Mustn't ever have any of my own.
337
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
Of course.
338
00:22:05,420 --> 00:22:10,380
Always cherished dream of raising WG
Grace of the 21st century.
339
00:22:10,940 --> 00:22:16,620
Opportunity to inculcate good habits
from earliest years. Straight bat,
340
00:22:16,620 --> 00:22:23,100
left wrist, learning to take bowling
ball by ball. But why mustn't you have
341
00:22:23,300 --> 00:22:28,980
Alison, imagine life like mine, dogged
by disaster, plagued by coincidence.
342
00:22:30,020 --> 00:22:31,820
Knowingly pass on disability.
343
00:22:32,800 --> 00:22:34,120
Couldn't live with guilt.
344
00:22:36,330 --> 00:22:38,730
have a child unknowingly.
345
00:22:38,950 --> 00:22:45,530
Ah. In answer to your question, Tom,
it's a pregnancy testing
346
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
kit.
347
00:22:46,970 --> 00:22:48,170
What question?
348
00:22:53,370 --> 00:22:54,370
It's mine.
349
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
Sure.
350
00:22:58,070 --> 00:22:59,070
Positive.
351
00:23:00,530 --> 00:23:02,790
Positively all clear or...
352
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Positively what?
353
00:23:07,300 --> 00:23:10,180
It's positively what Tom?
354
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
the wedding anymore.
355
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
Thank you.
27363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.