Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,780
Here I go again.
2
00:00:04,059 --> 00:00:07,160
I hear the trumpet blow again.
3
00:00:08,039 --> 00:00:10,720
Oh, what a blow again.
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,640
Taking a chance on love.
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,760
Here I slide again.
6
00:00:18,260 --> 00:00:21,340
About to take that ride again.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,860
Darby, I'd again.
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
Taking a chance on love.
9
00:00:31,150 --> 00:00:32,229
Isn't that Tom?
10
00:00:32,610 --> 00:00:33,950
Mole at door.
11
00:00:34,450 --> 00:00:36,950
Anti -vivisectionist, apparently.
12
00:00:37,290 --> 00:00:42,910
Against small animals being used for
experiments. Got priority in prize draw.
13
00:00:43,730 --> 00:00:44,890
Morning, Tom.
14
00:00:48,470 --> 00:00:52,549
Busy this morning? Yes, I have been
rather, Tom. I got up at half past five
15
00:00:52,550 --> 00:00:56,010
I've washed down the paintwork, done the
loose covers and curtains.
16
00:00:56,250 --> 00:01:00,110
Yes. Soaked the hands. Yes. Scrubbed the
vegetables, finished the soup.
17
00:01:00,370 --> 00:01:01,790
I've polished the silver.
18
00:01:01,990 --> 00:01:03,590
Yes. I'm just doing the table.
19
00:01:03,850 --> 00:01:04,900
Need any help?
20
00:01:05,269 --> 00:01:06,319
No.
21
00:01:06,350 --> 00:01:08,410
I've done it all now, Tom, thank you.
22
00:01:08,411 --> 00:01:12,429
How's the proper job that's getting on?
Cleaning chest of drawers upstairs,
23
00:01:12,430 --> 00:01:13,289
spare room.
24
00:01:13,290 --> 00:01:15,940
What? Bill? Yes, more conscientious than
expected.
25
00:01:16,470 --> 00:01:21,669
Stripped off paint, wire wool, graded
wet and dry sandpaper, now putting on
26
00:01:21,670 --> 00:01:22,810
second coat of varnish.
27
00:01:23,610 --> 00:01:29,069
That's not another prize, is it? Yes,
yes, magic set. Got it from local paper
28
00:01:29,070 --> 00:01:32,290
for colouring in a picture of Paul
Daniels.
29
00:01:32,291 --> 00:01:34,029
Strange, Eddie.
30
00:01:34,030 --> 00:01:36,010
It certainly is. Your colouring's awful.
31
00:01:36,070 --> 00:01:37,510
You keep going over the edges.
32
00:01:38,050 --> 00:01:39,930
Frankly worried, Alison.
33
00:01:40,210 --> 00:01:42,710
This morning, quartz clock.
34
00:01:43,310 --> 00:01:44,610
from Reader's Digest.
35
00:01:45,650 --> 00:01:52,109
Rubber gloves from Green Tornado for
having correct lavatory clean. A third
36
00:01:52,110 --> 00:01:53,710
prize this morning.
37
00:01:53,950 --> 00:01:56,900
I don't see why winning a few prizes
should bother you, Tom.
38
00:01:56,930 --> 00:02:01,130
It happened to me before. Sort of
winning streak, not the happiest of
39
00:02:01,390 --> 00:02:05,210
I think a winning streak sounds rather
fun, Tom. I mean, if it really got
40
00:02:05,211 --> 00:02:08,689
you could find buried treasure just by
digging a hole in the garden with a
41
00:02:08,690 --> 00:02:09,740
pickaxe.
42
00:02:10,110 --> 00:02:13,300
Unfortunately... Tom, there's a man
digging a hole with a pickaxe.
43
00:02:16,030 --> 00:02:17,150
Oi! Oi!
44
00:02:17,550 --> 00:02:19,370
Digging hole, my front guard.
45
00:02:20,230 --> 00:02:21,280
That's right.
46
00:02:21,310 --> 00:02:24,470
I'm looking for the golden hare. This is
where it's buried.
47
00:02:24,770 --> 00:02:30,889
No, only thing buried there, eight
faithfully departed hamsters wrapped in
48
00:02:30,890 --> 00:02:31,940
film.
49
00:02:32,950 --> 00:02:37,490
Entitled to every bit of peace they...
Using my pickaxe.
50
00:02:37,770 --> 00:02:39,510
Ah, fair point.
51
00:02:39,710 --> 00:02:40,790
Give you 5%.
52
00:02:42,350 --> 00:02:46,210
A skull full of loose sugar puffs.
53
00:02:46,490 --> 00:02:47,790
Better send for police.
54
00:02:48,150 --> 00:02:51,470
All right, 10%. But that's my last word.
Tom,
55
00:02:53,030 --> 00:02:57,769
this man, Kit Williams, buried a brooch
and then he wrote a book giving people
56
00:02:57,770 --> 00:03:01,050
clues where to find him. He was dug up
ages ago in Herefordshire.
57
00:03:01,390 --> 00:03:07,590
Bad news, bad news, old chap. Buried
treasure found. Several years ago.
58
00:03:08,250 --> 00:03:09,690
Herefordshire. All right.
59
00:03:10,559 --> 00:03:12,140
20%, but that's my last word.
60
00:03:12,380 --> 00:03:19,099
Not off my property. Three seconds
likely to personally impale you with
61
00:03:19,100 --> 00:03:20,620
near a telegraph post.
62
00:03:21,000 --> 00:03:22,050
Understood.
63
00:03:23,260 --> 00:03:24,310
Oh.
64
00:03:24,840 --> 00:03:29,099
Oh, it will be all right, won't it, Tom?
Should be. Made off like West Indian
65
00:03:29,100 --> 00:03:30,150
boundary by.
66
00:03:30,640 --> 00:03:32,960
No, I mean about our visitors.
67
00:03:33,220 --> 00:03:36,380
Not really used to entertaining,
especially Americans.
68
00:03:36,381 --> 00:03:37,639
How many?
69
00:03:37,640 --> 00:03:39,000
About, um...
70
00:03:39,001 --> 00:03:42,069
Ambitious for first dinner party?
71
00:03:42,070 --> 00:03:46,709
Well, there's only two coming here, Tom.
Mr and Mrs Burrows. The rest are
72
00:03:46,710 --> 00:03:47,850
getting shared around.
73
00:03:48,190 --> 00:03:51,020
But Mr Wynchon will introduce us at the
welcoming lunch.
74
00:03:51,610 --> 00:03:53,850
Oh, I do hope they like it here.
75
00:03:54,270 --> 00:03:55,710
No reason why they shouldn't.
76
00:03:55,910 --> 00:03:58,200
Oh, Tom, it's just that I'm used to my
parents.
77
00:03:58,201 --> 00:04:02,349
Whenever Cousin Thomas came to stay, he
used to put a chart on the wall of how
78
00:04:02,350 --> 00:04:04,400
many hours it was before he could go
home.
79
00:04:05,090 --> 00:04:08,910
And then when they gave a dinner party
for some friends for the Homer Club...
80
00:04:09,180 --> 00:04:13,030
They used to tie their napkins together
and climb out of the window to escape.
81
00:04:13,320 --> 00:04:14,380
Ah, yes.
82
00:04:15,120 --> 00:04:16,170
Embarrassing.
83
00:04:16,360 --> 00:04:19,190
Well, we'd better get down to the
community centre, Tom.
84
00:04:19,740 --> 00:04:22,510
Don't forget we've got to go to the
supermarket as well.
85
00:04:27,360 --> 00:04:30,720
Right you are.
86
00:04:31,300 --> 00:04:35,420
Just seem to have lost keys.
87
00:04:51,411 --> 00:04:56,959
Excuse me, Miss, you haven't seen a pair
of wheels, have you?
88
00:04:56,960 --> 00:04:58,010
Wheels?
89
00:04:58,780 --> 00:05:01,200
Oh, no, Tom, they've done it again.
90
00:05:01,840 --> 00:05:05,840
I've just parked it. Oh, very, very
unwise.
91
00:05:06,200 --> 00:05:10,459
Annual soap cart rally next Thursday.
Local kids do anything for a decent set
92
00:05:10,460 --> 00:05:14,010
wheels. What kind of kids can jack up a
three -ton lorry with a full load?
93
00:05:14,080 --> 00:05:16,820
Known locally as Somborn Cuckoos.
94
00:05:30,510 --> 00:05:31,710
loose bricks like a rock.
95
00:06:01,200 --> 00:06:02,250
This way.
96
00:06:03,440 --> 00:06:05,160
One last job, okay?
97
00:06:06,160 --> 00:06:09,360
All those loose bricks over there,
stacked from the floor.
98
00:06:09,800 --> 00:06:10,980
Everyone. Okay?
99
00:06:10,981 --> 00:06:12,819
Counts on it.
100
00:06:12,820 --> 00:06:14,660
Yeah. Now I can rely on you.
101
00:06:15,260 --> 00:06:16,310
Thanks.
102
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
Apologies. What happened?
103
00:07:22,801 --> 00:07:25,499
Well, we got held up in the supermarket
with the engine.
104
00:07:25,500 --> 00:07:29,059
Tom was the millionth customer and he
won a place in the grocery Grand Prix.
105
00:07:29,060 --> 00:07:32,620
Given trolley and two minutes. Told
Philip with whatever wanted.
106
00:07:33,040 --> 00:07:34,780
Got some lager.
107
00:07:34,781 --> 00:07:38,839
Well, I'll have a word with the
kitchensman. I'm afraid there won't be
108
00:07:38,840 --> 00:07:43,280
left. Would have been here sooner. Only
checkout girl was sick into trolley.
109
00:07:43,760 --> 00:07:45,000
After free champagne.
110
00:07:45,001 --> 00:07:48,999
Well, I do hope Mr and Mrs Burrows
aren't too upset by the delay.
111
00:07:49,000 --> 00:07:52,639
Mr and Mrs Burrows aren't here, as a
matter of fact. They borrowed my car to
112
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
out for some items of nasal hygiene.
113
00:07:54,521 --> 00:07:58,639
If you'll excuse us, Penelope and I have
to organise this wrap. All right. Do
114
00:07:58,640 --> 00:08:03,360
get yourselves a dinner mint or
something. Yes. Thank you.
115
00:08:04,740 --> 00:08:05,790
Hi.
116
00:08:08,420 --> 00:08:10,460
Bill Stasinski. No, no, Chance.
117
00:08:10,960 --> 00:08:12,010
Tom. Tom.
118
00:08:16,520 --> 00:08:18,560
Chief Engineer of Sagamore, Wisconsin.
119
00:08:19,660 --> 00:08:21,440
Working mainly in effluent.
120
00:08:22,180 --> 00:08:25,040
Interesting. I guess over here you'd
call that... Yes.
121
00:08:26,580 --> 00:08:27,630
Alison,
122
00:08:28,380 --> 00:08:32,200
I'd like you to meet Stanislav
Skrobachevsky.
123
00:08:33,140 --> 00:08:36,740
Apparently, something big in sewage. Oh,
that's nice.
124
00:08:36,741 --> 00:08:40,739
It be again, ladies and gentlemen, time
for what you've all been waiting for,
125
00:08:40,740 --> 00:08:44,178
time for the raffle, which is very
important, because it's going to pay for
126
00:08:44,179 --> 00:08:45,259
those exciting trips.
127
00:08:45,260 --> 00:08:48,439
We're planning for you in the coming
week. So if you'll just look down at
128
00:08:48,440 --> 00:08:50,790
ticket. I've got your ticket here, Tom.
Ah, good.
129
00:08:51,700 --> 00:08:53,420
Scene program of activities.
130
00:08:53,700 --> 00:08:54,900
I can't say I have.
131
00:08:55,140 --> 00:08:56,190
Good things in it.
132
00:08:56,200 --> 00:08:58,460
Visit to ball bearing factory.
133
00:09:00,100 --> 00:09:01,880
Lecture in doily arrangement.
134
00:09:03,220 --> 00:09:05,720
Lawnmower through the ages exhibition.
135
00:09:06,420 --> 00:09:10,460
I'm really looking forward to visiting
the A1 farm this afternoon.
136
00:09:10,700 --> 00:09:13,440
No, it's AI, actually. Artificial
insemination.
137
00:09:17,040 --> 00:09:18,090
in south of England.
138
00:09:18,660 --> 00:09:22,400
The idea is to give you a broad overview
of ordinary life in England.
139
00:09:22,401 --> 00:09:26,219
And the first wonderful prize, ladies
and gentlemen, is this hamper of exotic
140
00:09:26,220 --> 00:09:28,940
food scouts, kindly donated by...
141
00:09:44,321 --> 00:09:49,929
for the one you'd like as your slave for
the rest of the day.
142
00:09:49,930 --> 00:09:52,589
I got you those because I thought you
might like to win me.
143
00:09:52,590 --> 00:09:54,330
And the first lucky number is 270.
144
00:09:55,430 --> 00:09:56,480
Win you?
145
00:09:57,450 --> 00:10:01,300
Susan's telling me you're going to stand
up there and be auctioned by Wingen.
146
00:10:01,490 --> 00:10:02,540
Who's got 270?
147
00:10:02,810 --> 00:10:03,860
270!
148
00:10:19,901 --> 00:10:26,769
it by fingers. And I'm here to tell you,
ladies and gentlemen, that I myself
149
00:10:26,770 --> 00:10:30,829
would go nowhere else for my linen and
haberdasher. It raised an awful lot of
150
00:10:30,830 --> 00:10:32,010
money last year, Tom.
151
00:10:32,011 --> 00:10:36,449
And this year we're wearing these little
dresses, all tattered up the side and
152
00:10:36,450 --> 00:10:39,770
torn across the chest with chains round
our arms and ankles.
153
00:10:40,210 --> 00:10:42,260
Mr. Wingent's going to be carrying a
whip.
154
00:10:44,950 --> 00:10:46,000
Good grief.
155
00:10:46,110 --> 00:10:47,830
Whose idea a dress like that?
156
00:10:48,070 --> 00:10:49,810
Well, it was mine, mostly.
157
00:10:50,110 --> 00:10:52,890
And the winning number is 561.
158
00:11:02,530 --> 00:11:03,810
Then what happens?
159
00:11:03,811 --> 00:11:04,989
How do you mean?
160
00:11:04,990 --> 00:11:07,910
Then what happens? Rest of day. Last
year, for instance.
161
00:11:08,130 --> 00:11:09,870
Oh, last year, Mr Henstridge won me.
162
00:11:10,550 --> 00:11:12,990
What, anything special had to do?
163
00:11:12,991 --> 00:11:16,669
No, no, he was so excited he spent the
rest of the day in hospital having a new
164
00:11:16,670 --> 00:11:18,290
battery fitted to his pacemaker.
165
00:11:20,490 --> 00:11:22,630
The next lucky number is 347, 347.
166
00:11:23,090 --> 00:11:25,110
Tom, you just won a positive state.
167
00:11:26,510 --> 00:11:33,329
How about shaking
168
00:11:33,330 --> 00:11:37,250
those tickets up a little bit, Charlie?
Give the rest of us a chance.
169
00:11:37,870 --> 00:11:44,330
And the next lucky number. The next
lucky number is 351,
170
00:11:44,430 --> 00:11:45,480
351.
171
00:12:08,780 --> 00:12:10,600
is 563 -563.
172
00:12:12,280 --> 00:12:19,239
It seems to be told
173
00:12:19,240 --> 00:12:20,290
lucky day.
174
00:12:21,160 --> 00:12:22,620
Don't count on it.
175
00:12:23,860 --> 00:12:25,620
One moment, darling.
176
00:12:28,180 --> 00:12:30,020
What's the next prize?
177
00:12:30,720 --> 00:12:33,620
It's, um, some electric nutcrackers.
178
00:12:42,220 --> 00:12:43,270
Amazing.
179
00:13:34,670 --> 00:13:35,810
Start loading the cart.
180
00:13:41,641 --> 00:13:49,049
Sorry to keep you waiting, Tom. Come
through, will you? Ah, Walter. Tea will
181
00:13:49,050 --> 00:13:50,100
up in a minute. Good.
182
00:13:50,950 --> 00:13:52,830
Oh, it's been a hell of a day.
183
00:13:52,831 --> 00:13:55,149
Yeah? Yeah, the cells are full of
Americans.
184
00:13:55,150 --> 00:13:56,869
Over here on a friendship exchange.
185
00:13:56,870 --> 00:13:59,649
Yes. The only thing they've done so far
is to have a punch -up in the community
186
00:13:59,650 --> 00:14:02,390
centre. Could have had a spare of the
time, Walter.
187
00:14:02,910 --> 00:14:04,230
Sit yourself down, Alison.
188
00:14:04,231 --> 00:14:04,969
Thank you.
189
00:14:04,970 --> 00:14:08,669
So, what can we do for you? Well, before
I forget, would you like the good news
190
00:14:08,670 --> 00:14:12,449
now or later? Oh, if only we had some
good news. The better, Sergeant Garth.
191
00:14:12,450 --> 00:14:17,189
Right, there are we then. That's it. Ah,
must be your lucky day. You won a prize
192
00:14:17,190 --> 00:14:19,540
with your cloakroom ticket at the police
ball.
193
00:14:20,910 --> 00:14:22,610
Ah, splendid, yes.
194
00:14:24,530 --> 00:14:26,170
Shock your friends.
195
00:14:27,010 --> 00:14:28,950
What are you supposed to do with that?
196
00:14:29,290 --> 00:14:31,590
Er, have to walk up to...
197
00:14:32,990 --> 00:14:36,670
Offer outstretched hand saying, how do
you do?
198
00:14:37,630 --> 00:14:38,680
What happens?
199
00:14:39,350 --> 00:14:43,470
Laugh as your victim doubles up on the
ground in pain.
200
00:14:45,570 --> 00:14:47,800
Apparently it gives friend electric
shock.
201
00:14:47,801 --> 00:14:50,749
I think there's been some sort of a mix
-up, Tom. You were supposed to get the
202
00:14:50,750 --> 00:14:52,369
leatherette driving licence older.
203
00:14:52,370 --> 00:14:55,729
Ah. Yes, that explains why that kid at
the orphanage party was crying his eyes
204
00:14:55,730 --> 00:14:58,130
out. So, what can we do for you, anyway?
205
00:14:58,430 --> 00:15:01,690
Well, three points, really, Walton. Just
three? Yes, firstly...
206
00:15:02,031 --> 00:15:04,119
Over there.
207
00:15:04,120 --> 00:15:05,780
Tied himself to bumper.
208
00:15:06,060 --> 00:15:07,110
Act of protest.
209
00:15:07,360 --> 00:15:08,860
Used seven padlocks.
210
00:15:09,220 --> 00:15:10,270
Swallowed the keys.
211
00:15:10,400 --> 00:15:14,019
Yes. This mole apparently mistook Tom
for the head of biology at the
212
00:15:14,020 --> 00:15:16,060
comprehensive where they dissect frogs.
213
00:15:16,360 --> 00:15:20,660
Yes. Tried to let him loose, but in the
end seemed simpler to disconnect bumper.
214
00:15:20,840 --> 00:15:21,890
Constable here.
215
00:15:22,040 --> 00:15:26,880
Very, very helpful. Jeremy, isn't it?
Used wire clippers.
216
00:15:27,240 --> 00:15:28,380
No good, Dad.
217
00:15:30,260 --> 00:15:31,400
Restrengthened steel.
218
00:15:33,100 --> 00:15:34,600
We'll have to call a locksmith.
219
00:15:35,740 --> 00:15:38,580
So, I gather you've swallowed some keys.
220
00:15:39,080 --> 00:15:42,200
Yes, and I'm very sorry if I've called
you any inconvenience.
221
00:15:43,500 --> 00:15:46,090
I don't think we shall need a locksmith,
will this?
222
00:15:47,500 --> 00:15:48,680
Liquid paraffin.
223
00:15:49,600 --> 00:15:52,610
Take him somewhere private and give him
a mugful, will you?
224
00:15:54,600 --> 00:15:58,419
Couldn't I just have a bowl of high
-fibre cereal and let nature take its
225
00:15:58,420 --> 00:15:59,470
course?
226
00:15:59,471 --> 00:16:03,489
If you want my advice, lad, you'll take
as much as you can and pray that it
227
00:16:03,490 --> 00:16:07,550
works. You won't like my other idea for
getting the keys back at all.
228
00:16:07,551 --> 00:16:13,969
Your lad's a bit busy down there. They
asked me to bring this up for you. This
229
00:16:13,970 --> 00:16:17,509
is Mr Comfort. He's a lorry driver. Yes,
yes, Matt, before this morning. Found
230
00:16:17,510 --> 00:16:18,560
your wheels?
231
00:16:18,570 --> 00:16:20,510
Oh, yeah, got the wheels, all right.
232
00:16:20,511 --> 00:16:23,949
Unfortunately, when he got back to his
lorry, someone had pinched his load. I
233
00:16:23,950 --> 00:16:25,910
mean, ooh, nick, a lorry load of bricks.
234
00:16:29,710 --> 00:16:32,090
It's been hell of a day. Hell of a day.
Sergeant.
235
00:16:32,091 --> 00:16:34,569
Now, you said there were three things,
Tom.
236
00:16:34,570 --> 00:16:37,670
Ah, yes, second point. Man in garden,
digging hole.
237
00:16:37,671 --> 00:16:41,249
Like to urge in strongest possible...
Oh, don't worry, don't worry. As soon as
238
00:16:41,250 --> 00:16:43,509
he's out of hospital, we shall be
throwing the book at him.
239
00:16:43,510 --> 00:16:45,030
Hospital? Why be in hospital?
240
00:16:45,590 --> 00:16:49,329
You don't drive a pickaxe through an
electricity cable and a water main in
241
00:16:49,330 --> 00:16:52,280
blow without doing yourself a certain
amount of mischief.
242
00:16:52,490 --> 00:16:57,430
You did know that he... Oh, I thought
that's why you were here. Oh, dear.
243
00:16:57,431 --> 00:16:58,879
Oh, but...
244
00:16:58,880 --> 00:17:00,280
Cut off, Walter.
245
00:17:00,281 --> 00:17:04,139
It's only for one night, don't worry.
They said they'd be round first thing.
246
00:17:04,140 --> 00:17:07,679
Oh, it's just that we were expecting
company tonight, Sergeant Goff. An
247
00:17:07,680 --> 00:17:10,560
couple. Not that they turned up, anyway.
248
00:17:10,859 --> 00:17:13,359
Third point, like to report missing
couple.
249
00:17:13,560 --> 00:17:15,280
Mr and Mrs Burrows.
250
00:17:16,160 --> 00:17:18,140
Burrows? Wait a minute.
251
00:17:18,760 --> 00:17:20,940
We've got some Burrows down in number
14.
252
00:17:21,420 --> 00:17:25,318
Yes, found driving on the wrong side of
the road with two cartons of stolen
253
00:17:25,319 --> 00:17:26,399
groceries in the back.
254
00:17:28,680 --> 00:17:30,340
Yes, we're not prosecuting.
255
00:17:30,920 --> 00:17:33,840
The woman generally has no idea of how
they got there.
256
00:17:34,260 --> 00:17:37,750
Would you like me to bring them up? Oh,
if you would, please, Sergeant.
257
00:17:37,780 --> 00:17:38,880
Oh, God.
258
00:17:39,560 --> 00:17:43,280
Oh, dear. Poor fellow. I say, Mr
Comfort.
259
00:17:43,520 --> 00:17:46,000
Yes? Got something might amuse you.
260
00:17:46,001 --> 00:17:47,159
Oh, yeah?
261
00:17:47,160 --> 00:17:48,210
Yes.
262
00:18:01,760 --> 00:18:03,180
Yes, yes, yes, yes.
263
00:18:13,020 --> 00:18:14,070
It's gone.
264
00:18:14,940 --> 00:18:19,860
How do I get it back?
265
00:18:20,340 --> 00:18:21,480
I haven't got a clue.
266
00:18:24,140 --> 00:18:26,060
Same thing happened to me this morning.
267
00:18:29,390 --> 00:18:35,030
I did not steal those boxes. Why the
hell would I? I didn't say you stole
268
00:18:35,070 --> 00:18:37,010
honey. All I said was... Mr.
269
00:18:37,330 --> 00:18:38,380
and Mrs.
270
00:18:38,450 --> 00:18:39,710
Burroughs. Yeah?
271
00:18:40,010 --> 00:18:41,060
What's it to you?
272
00:18:42,250 --> 00:18:44,290
I'd like to welcome you to England.
273
00:18:45,661 --> 00:18:47,189
I
274
00:18:47,190 --> 00:18:54,469
believe
275
00:18:54,470 --> 00:18:58,789
Alison explained things likely to be a
bit spartan. There. haven't fixed the
276
00:18:58,790 --> 00:19:04,990
water yet. No, no, but plenty to drink.
Oh, watch out for dead hamster.
277
00:19:06,030 --> 00:19:07,670
Oh, it's only for one night, Mrs.
278
00:19:07,930 --> 00:19:11,609
Burrows. What if we look on it as an
adventure? We might have a little bit of
279
00:19:11,610 --> 00:19:12,660
fun.
280
00:19:45,220 --> 00:19:46,740
7 ,500.
281
00:19:48,840 --> 00:19:54,419
Can't help admiring them, really. Little
fellows, only two of them, moved 7
282
00:19:54,420 --> 00:19:56,600
,500 bricks.
283
00:19:57,000 --> 00:19:59,780
Once the movement of scouts have always
said so.
284
00:20:01,200 --> 00:20:03,640
John Leader couldn't apologise enough.
285
00:20:03,920 --> 00:20:07,780
Entire troop coming round tomorrow move
all bricks back onto the lorry.
286
00:20:08,780 --> 00:20:13,920
Now, um... Would you like a water
biscuit with your chestnut puree?
287
00:20:14,960 --> 00:20:16,010
Here we are.
288
00:20:16,800 --> 00:20:18,620
Sorry we can't get into the kitchen.
289
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
Alison had wonderful meals planned, you
know.
290
00:20:22,280 --> 00:20:25,780
How's game soup coming on? Not only
warm, but tepid, Tom.
291
00:20:26,400 --> 00:20:27,450
another 20 minutes.
292
00:20:28,300 --> 00:20:31,490
Yeah, when you think about it, we've
been really lucky, really.
293
00:20:31,620 --> 00:20:34,120
Really? Just how do you make that up?
294
00:20:34,380 --> 00:20:39,119
Well, we didn't have any light and Tom
won the candle and he won the food and
295
00:20:39,120 --> 00:20:40,119
the stool.
296
00:20:40,120 --> 00:20:41,960
Lager? Lager, yes.
297
00:20:45,591 --> 00:20:53,139
Yeah, I can't help thinking we ought to
be terribly grateful to someone for all
298
00:20:53,140 --> 00:20:55,780
this. Just tell me who he is and I'll
beat the crap...
299
00:20:58,800 --> 00:20:59,920
Soap and water, honey.
300
00:21:00,140 --> 00:21:01,190
Yeah.
301
00:21:01,560 --> 00:21:07,820
Well, if you'll excuse me, I need the...
Ah,
302
00:21:08,120 --> 00:21:09,440
water the horses.
303
00:21:10,900 --> 00:21:15,439
Lager probably have exactly the same
problem. Goes through me like
304
00:21:15,440 --> 00:21:16,560
power station.
305
00:21:17,280 --> 00:21:20,800
Just up ladder.
306
00:21:21,540 --> 00:21:23,480
Dirty bricks to the left.
307
00:21:24,240 --> 00:21:25,290
Small...
308
00:21:32,200 --> 00:21:33,820
Entering her for It's a Knockout.
309
00:21:35,540 --> 00:21:37,280
Have a good night, little Sparrows.
310
00:21:37,500 --> 00:21:38,550
Oh, thank you.
311
00:21:39,000 --> 00:21:42,760
Have some electric nutcrackers around
here somewhere.
312
00:21:42,761 --> 00:21:46,099
Oh, no, I think Mr. Wynne still had
them, Tom, when they took him off in the
313
00:21:46,100 --> 00:21:47,150
ambulance.
314
00:22:07,630 --> 00:22:08,950
I'll call you if necessary.
315
00:22:10,270 --> 00:22:13,550
Mr. Burrows, your nuts are all over the
place.
316
00:22:15,670 --> 00:22:19,630
Is this something?
317
00:22:19,990 --> 00:22:22,230
Oh, that's one of Tom's magic boxes.
318
00:22:22,730 --> 00:22:28,410
Oh, Mr. Burrows, I hope you don't get
the wrong impression about Tom.
319
00:22:41,260 --> 00:22:43,550
abandoned attempt to shove her through
hole.
320
00:22:44,200 --> 00:22:46,720
Going to get little plastic bucket
instead.
321
00:22:48,300 --> 00:22:50,360
So, what do you do with this thing?
322
00:22:50,740 --> 00:22:55,339
Well, what you do is you get something
valuable from the audience and you put
323
00:22:55,340 --> 00:22:56,840
in there and it disappears.
324
00:22:57,360 --> 00:23:02,279
Hey, that sounds really neat. Hey,
honey, did you wear that diamond and
325
00:23:02,280 --> 00:23:03,330
ring tonight?
326
00:23:12,460 --> 00:23:13,960
consequence this time, Tom.
327
00:23:14,220 --> 00:23:15,270
Yes, what's that?
328
00:23:15,280 --> 00:23:18,200
You can be sure of winning me at
Thursday's slave auction.
329
00:23:18,920 --> 00:23:19,970
Mmm.
330
00:23:21,600 --> 00:23:22,650
Certainly can.
331
00:23:23,260 --> 00:23:24,500
Made sure of that.
332
00:23:24,740 --> 00:23:25,790
How do you mean?
333
00:23:25,860 --> 00:23:32,440
Well, couldn't bear idea of you slaving
away for some man.
334
00:23:33,420 --> 00:23:35,800
So, had a word...
335
00:23:43,120 --> 00:23:44,170
tickets.
336
00:23:46,140 --> 00:23:52,160
Oh, Tom, you must have cost your
fortune.
337
00:23:52,660 --> 00:23:53,710
Yes, yes.
338
00:23:55,260 --> 00:24:02,100
Tom, that is the nicest thing anyone has
ever done for me.
339
00:24:03,620 --> 00:24:04,670
Alison.
340
00:24:05,180 --> 00:24:06,230
Yes, Tom.
341
00:24:07,820 --> 00:24:09,760
Any chance of another pint?
342
00:24:09,810 --> 00:24:14,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.