All language subtitles for Cagney and Lacey s04e10 Lady Luck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 I don't know any goons. I don't know anybody who knows any goons. Well, I 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,820 that you know somebody who knows somebody who knows these goons. 3 00:00:08,060 --> 00:00:11,940 Seeing as how I would not like to be deprived of the use of my life, I now 4 00:00:11,940 --> 00:00:14,200 plead ignorance to all such matters. You watch, 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,180 Cagney, you play. 6 00:00:17,020 --> 00:00:19,480 Cagney, uh, wouldn't hurt if you won. 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,300 Can you explain to me about the zero and the double zero? 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,340 Oh, no kidding! 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,100 I win again, huh? 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,900 Oh this must be my lucky night. 11 00:02:28,130 --> 00:02:30,790 She's new in town, right? From East Podunk. 12 00:02:31,030 --> 00:02:32,210 An artist, yeah? 13 00:02:32,790 --> 00:02:33,790 Yeah. 14 00:02:34,170 --> 00:02:37,670 So, she's coming home to a rundown tenement in Tribeca, naturally. 15 00:02:37,970 --> 00:02:39,250 Naturally? What do you mean by naturally? 16 00:02:39,590 --> 00:02:40,730 And it's not a tenement. 17 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 It's a loft. 18 00:02:42,150 --> 00:02:43,150 Yeah, it's a loft. 19 00:02:43,690 --> 00:02:48,310 Victor, I said naturally because Tribeca is the location for the Strangler case 20 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 we're working on. 21 00:02:49,550 --> 00:02:50,710 Oh, yeah, right, right. 22 00:02:52,090 --> 00:02:54,450 Okay, go on. Thank you. 23 00:02:54,710 --> 00:02:57,370 So, anyway, he follows her home. 24 00:02:57,880 --> 00:03:01,380 forces his way inside, and tries to strangle her. He doesn't, Steve. 25 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 She's too tough. 26 00:03:04,120 --> 00:03:05,780 Victor, why don't you tell the story? 27 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 No. 28 00:03:07,440 --> 00:03:11,380 Okay. Will somebody please tell the story here? The suspense is killing me. 29 00:03:11,380 --> 00:03:14,660 right, all right. He tries to strangle her, but she fights him off. She throws 30 00:03:14,660 --> 00:03:16,320 turpentine in his face. 31 00:03:16,640 --> 00:03:18,960 Ah, the old turp on the perp routine. I know it well. 32 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Isn't funny, Coleman. 33 00:03:21,460 --> 00:03:24,500 At any rate, we've now got a witness on the strangler. 34 00:03:25,220 --> 00:03:27,140 You see, Jennifer's the one who fought the guy off. 35 00:03:28,170 --> 00:03:29,970 Jennifer? What happened to Bomb -Bomb? 36 00:03:31,110 --> 00:03:32,110 I gotta go. 37 00:03:32,550 --> 00:03:33,570 What about the paperwork? 38 00:03:33,890 --> 00:03:34,890 I'll do it tomorrow. 39 00:03:37,650 --> 00:03:39,450 Hey, what's with the toolbox? 40 00:03:40,290 --> 00:03:42,990 He's installing a deadbolt lock in Jennifer's loft. 41 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Oh, Victor? 42 00:03:45,210 --> 00:03:46,750 What do you think, the third guy we saw? 43 00:03:47,450 --> 00:03:49,090 The fat one with three days' growth? 44 00:03:49,410 --> 00:03:51,310 Yeah, maybe he set it on fire. 45 00:03:52,570 --> 00:03:55,490 Yeah, we get a morning cord, eight minutes to keep him out of the bars. 46 00:03:56,160 --> 00:03:58,060 Mary Beth, listen, can you kind of step on it here? 47 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Oh, what's happening? 48 00:03:59,580 --> 00:04:01,360 I've got ballet tickets. Kids Row Center. 49 00:04:02,140 --> 00:04:05,680 Well, I've done it. Why don't we do lights and sirens? 50 00:04:06,900 --> 00:04:08,020 You're not serious, are you? 51 00:04:08,780 --> 00:04:11,680 Well, then step on the horn here and cut off a couple of cats. 52 00:04:12,160 --> 00:04:14,160 I've got a chamber that makes you the world's slowest driver. 53 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 Well, get there. Don't worry. 54 00:04:16,120 --> 00:04:19,420 Well, it's 4 .30. I've got to put this thing together by 7 o 'clock. 55 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 So, are you okay? 56 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 Five minutes is good. 57 00:04:22,540 --> 00:04:23,740 Oh, goodness, you don't know. 58 00:04:39,180 --> 00:04:40,440 So much for Swan Lake. 59 00:04:52,460 --> 00:04:53,820 Do you know what could have set her off? 60 00:04:54,140 --> 00:04:57,720 She asked me to copy some papers for her, so I did it. When I got back, there 61 00:04:57,720 --> 00:04:58,659 she was. 62 00:04:58,660 --> 00:05:01,700 She been having personal problems, illness, death in the family? No, 63 00:05:01,700 --> 00:05:04,620 like that. What about financial difficulties? You kidding? She's a vice 64 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 president. What else? 65 00:05:06,700 --> 00:05:09,720 Look, we've got to talk to her, so the more we know, the better. How old is 66 00:05:09,760 --> 00:05:10,599 Does she have a husband? 67 00:05:10,600 --> 00:05:13,580 42. Her husband's a stockbroker. Handsome, nice. Police. 68 00:05:14,040 --> 00:05:14,879 Name's Arthur. 69 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 They seem real happy. 70 00:05:16,080 --> 00:05:20,160 Kids. Two. I just don't understand it. Why would a woman who has everything 71 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 to jump off a building? 72 00:05:21,300 --> 00:05:24,360 I want to back up everybody, please. Just back away. 73 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Give us some room. 74 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 I'm going to take a shot at it. 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,840 I'll call emergency service. 76 00:05:45,880 --> 00:05:47,160 No lights, no sirens. 77 00:05:47,420 --> 00:05:48,420 I know. 78 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Mary? 79 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Mary? 80 00:06:12,170 --> 00:06:13,750 Mary Cole, I'm Mary Lacey. 81 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 I'm a police detective. 82 00:06:18,010 --> 00:06:19,010 Could I sit here? 83 00:06:29,070 --> 00:06:30,710 I always hated that two Marys. 84 00:06:32,010 --> 00:06:35,450 When I was in fifth grade, my teacher, Miss Andrews, she used to call Mary 85 00:06:35,450 --> 00:06:36,770 Calzoni Mary number one. 86 00:06:37,710 --> 00:06:38,950 Guess who was Mary number two? 87 00:06:40,890 --> 00:06:47,590 Anyway, so, um... I'm a cop now, and there's not a lot of us call Mary in the 88 00:06:47,590 --> 00:06:48,790 police department, I'll tell you that. 89 00:06:51,530 --> 00:06:52,990 Do you ever get that problem? 90 00:06:54,210 --> 00:06:56,950 You know, when you're feeling kind of lost in the sauce, maybe? 91 00:07:07,730 --> 00:07:08,750 Back and forth. 92 00:07:09,710 --> 00:07:10,710 Back and forth. 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,140 So I say, can I sit down? 94 00:07:15,780 --> 00:07:20,300 And I look down, 20 stories off. 95 00:07:20,900 --> 00:07:23,680 Me and my mouth, the only thing between her and the street. 96 00:07:24,500 --> 00:07:28,360 So I thought to tell her about Miss Andrews. She called Mary Calzone, Mary 97 00:07:28,360 --> 00:07:31,060 number one, and I was Mary number two. Hey, Mary Beth, what happened? 98 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 What happened? 99 00:07:33,420 --> 00:07:34,420 I don't know. 100 00:07:34,620 --> 00:07:40,180 One minute she's standing there, and the next minute, I put out my hand, and she 101 00:07:40,180 --> 00:07:41,700 grabs on, and... 102 00:07:43,730 --> 00:07:44,950 Then... We're in the room. 103 00:07:46,770 --> 00:07:50,510 And... Oh, she's crying, Harv, and I'm telling her everything's going to be 104 00:07:50,510 --> 00:07:53,170 okay. And it's better already, right? 105 00:07:53,990 --> 00:07:55,210 Oh, I tell you, Harv. 106 00:07:55,570 --> 00:08:00,470 And then I look back out the window. We were so high, Harv. We were so close. 107 00:08:01,670 --> 00:08:03,150 I don't even want to talk about it. 108 00:08:03,670 --> 00:08:04,670 Oh. 109 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Sink needs a new washer. 110 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 That's all you got to say? 111 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Christine called me. 112 00:08:24,340 --> 00:08:25,940 She told me the whole story. 113 00:08:28,320 --> 00:08:29,660 Very funny, Hogg. 114 00:08:30,700 --> 00:08:31,860 She sent over champagne. 115 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 It's in the fridge. 116 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 You are terrific. 117 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 You are fantastic. 118 00:08:37,299 --> 00:08:40,280 And what you did was great. Oh, yes, yes. 119 00:08:41,220 --> 00:08:42,299 Let's drink some champagne. 120 00:08:47,850 --> 00:08:48,850 What are you calling? 121 00:08:49,210 --> 00:08:51,190 Information for the hospital. She's there for observation. 122 00:08:51,490 --> 00:08:53,190 Oh, you're a social worker now, huh? 123 00:08:53,430 --> 00:08:55,810 Honey. Hey, what you did was really wonderful. I mean it. 124 00:08:56,790 --> 00:08:58,910 But you're not on city time anymore. You're on my time. 125 00:08:59,810 --> 00:09:03,270 We're going out to dinner. We're going to celebrate just like you say. 126 00:09:03,770 --> 00:09:05,310 You never had that old Chinese problem. 127 00:09:05,730 --> 00:09:06,870 You save somebody's life. 128 00:09:08,530 --> 00:09:09,950 You're responsible for them forever. 129 00:09:11,170 --> 00:09:13,250 I got a hot flash for you. You're not Chinese. 130 00:09:13,550 --> 00:09:16,250 And we're going to Luigi's. For pizza? I said fancy. 131 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 We'll get anchovies. 132 00:09:22,640 --> 00:09:26,980 I'm sorry I'm late. Christine, the champagne was perfect. We had the best 133 00:09:27,120 --> 00:09:28,320 I have the worst heartburn. 134 00:09:28,740 --> 00:09:30,920 So what's the daily activity report hold for us? 135 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 Not much. 136 00:09:34,080 --> 00:09:35,940 How many drugs they round up last night? 137 00:09:36,500 --> 00:09:37,520 Nothing. Let me see. 138 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Let me see it. 139 00:09:42,060 --> 00:09:46,120 Escaping from Bellevue, female Caucasian age 42 committed for attempted suicide. 140 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 Mary Cole. 141 00:09:49,370 --> 00:09:50,370 Sorry. 142 00:09:52,730 --> 00:09:56,090 Mary Beth, you can't take this personally. Maybe the woman has problems 143 00:09:56,090 --> 00:09:56,949 can solve. 144 00:09:56,950 --> 00:09:57,950 I hate it. 145 00:09:59,070 --> 00:10:00,430 She doesn't compute, Christine. 146 00:10:00,670 --> 00:10:03,110 Who tries to commit suicide when they just had their hair done? 147 00:10:03,350 --> 00:10:06,150 I don't rich people. Anyway, we've got to be in court in 20 minutes. 148 00:10:06,450 --> 00:10:08,150 We'll make it. Only if I drive. 149 00:10:10,470 --> 00:10:11,970 I think we should follow up on her. 150 00:10:12,510 --> 00:10:13,710 Mary Beth, there's no... 151 00:10:14,000 --> 00:10:16,760 What could we do? There's no crime involved here. Just leave her alone. 152 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 Oh, human robot cops. 153 00:10:18,780 --> 00:10:20,240 Case is closed. Turn off the juice. 154 00:10:20,800 --> 00:10:21,739 What do you want? 155 00:10:21,740 --> 00:10:24,280 I want to know what's wrong with her. Well, could we do it after court? 156 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 It's now 18 minutes. 157 00:10:27,160 --> 00:10:29,100 I'll bet you $2 they continue it again. 158 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 You're on. 159 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Thank you very much. 160 00:10:34,960 --> 00:10:36,040 I hate it when you're right. 161 00:10:38,380 --> 00:10:39,660 Why didn't you turn up eight? 162 00:10:40,560 --> 00:10:43,320 Well, it's a nice day. I thought maybe we'd take a little drive. 163 00:10:44,170 --> 00:10:48,230 Where? Some place special. We have to be in the neighborhood by Mary Cole's 164 00:10:48,230 --> 00:10:52,210 apartment. We have to have memorized off this morning's activity report. I 165 00:10:52,210 --> 00:10:53,590 happen to have a very good memory. 166 00:10:55,110 --> 00:10:56,970 Well, could you at least drive a little faster? 167 00:10:57,850 --> 00:11:01,910 I am terribly sorry, but I'm afraid I'm unable to be of any help. The lady of 168 00:11:01,910 --> 00:11:03,910 the house left before I came to work here. 169 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 Left, miss? 170 00:11:06,150 --> 00:11:07,150 Yes. 171 00:11:07,430 --> 00:11:10,930 She and her husband are, how do you say, separated. 172 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Where did she go? 173 00:11:13,320 --> 00:11:15,660 I do not know. Monsieur Cole does not confide in me. 174 00:11:16,020 --> 00:11:17,360 Well, may we speak with Mr. Cole? 175 00:11:18,580 --> 00:11:21,300 He is out for the day. Perhaps you would leave your card. 176 00:11:22,720 --> 00:11:26,200 Mrs. Cole, she calls or something, right? I mean, she must be the kid. 177 00:11:26,860 --> 00:11:29,300 No, as far as I know, she does not speak with the children. 178 00:11:31,140 --> 00:11:32,160 What about mail? 179 00:11:32,420 --> 00:11:33,420 Where do you send the mail? 180 00:11:33,660 --> 00:11:35,440 It is not memorized, madame. 181 00:11:35,860 --> 00:11:37,360 Could you try to be a little helpful here? 182 00:11:39,840 --> 00:11:40,980 S 'il vous plaît, mademoiselle. 183 00:11:42,060 --> 00:11:43,140 Ah, vous parlez français. 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Un petit peu. 185 00:11:46,280 --> 00:11:48,860 Bon. J 'ai reçu une lettre aujourd 'hui. 186 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Big shot. 187 00:11:51,020 --> 00:11:53,880 C 'est pour madame Valéla, pour faire suivre cette ratasse. 188 00:11:54,620 --> 00:11:55,740 Ah, merci mille fois. 189 00:11:56,660 --> 00:11:58,540 Oh, no, that can't be right. 190 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Ah. 191 00:12:17,969 --> 00:12:20,070 This is a very confusing woman. 192 00:12:27,970 --> 00:12:28,970 Mrs. Cole? 193 00:13:26,830 --> 00:13:28,110 Christine? Look here. 194 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 She must have a habit. 195 00:13:46,060 --> 00:13:49,700 Maybe blackmail. No, don't make more sense, because the husband can't handle 196 00:13:49,740 --> 00:13:50,459 he throws her out. 197 00:13:50,460 --> 00:13:51,740 Okay, so who trashed her place? 198 00:13:52,180 --> 00:13:53,240 Say she's selling as well. 199 00:13:53,740 --> 00:13:57,020 And all the profits go in her arm or up her nose, her supplier gets mad. 200 00:13:57,380 --> 00:13:59,100 So she disappears to hide out from them? 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 Or to kill herself. 202 00:14:00,380 --> 00:14:03,380 Well, see, if it's blackmail, she could be hiding out to protect the children. 203 00:14:03,980 --> 00:14:07,500 So she tried to commit suicide because you couldn't face the truth anymore, but 204 00:14:07,500 --> 00:14:10,360 what would a blackmailer have on her? She is an accountant. 205 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Accountants embezzle. 206 00:14:12,080 --> 00:14:12,819 Not bad. 207 00:14:12,820 --> 00:14:13,820 I liked it. 208 00:14:14,839 --> 00:14:16,660 You know, you're making me dizzy, you know, both of you. 209 00:14:16,900 --> 00:14:20,740 Why are you complicating things? Look, if the woman moves from a mansion down 210 00:14:20,740 --> 00:14:23,620 a rat hole in the Lower East Side, and then the place gets thoroughly 211 00:14:23,720 --> 00:14:26,000 right? Yes, sir. So who had the address of this dump? 212 00:14:26,420 --> 00:14:27,740 Nobody at her place of work knew. 213 00:14:28,000 --> 00:14:29,120 Yeah, but her husband knows, right? 214 00:14:29,800 --> 00:14:32,860 You're looking at a possible domestic violence. My money, you go talk to the 215 00:14:32,860 --> 00:14:33,799 husband. 216 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 Yes, sir. 217 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 It's all set up. 218 00:14:47,890 --> 00:14:49,750 They're bringing them into the lineup room now. 219 00:14:50,610 --> 00:14:51,610 I'm ready. 220 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 You sure? 221 00:14:53,770 --> 00:14:57,150 This is big time for a girl from Charlottesville, Virginia. 222 00:15:01,810 --> 00:15:02,970 Okay, let's get it over with. 223 00:15:03,770 --> 00:15:04,770 I'll be all right. 224 00:15:13,960 --> 00:15:17,360 It looks like love to me. It comes to us, Becky. You bet on the hormones. 225 00:15:22,540 --> 00:15:23,580 She's an addict, all right. 226 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 My wife is a compulsive gambler. 227 00:15:29,580 --> 00:15:31,260 We owe the bank $40 ,000. 228 00:15:32,640 --> 00:15:36,120 And she's in debt to bookies and loan sharks for God knows how much. 229 00:15:37,380 --> 00:15:39,760 The last time I heard, it was $47 ,000. 230 00:15:42,990 --> 00:15:44,430 I wish I knew how to handle it. 231 00:15:46,430 --> 00:15:51,030 I've been to gambling therapy groups, but Mary wouldn't go. 232 00:15:52,610 --> 00:15:54,470 She would never admit she had a problem. 233 00:15:56,370 --> 00:15:59,070 Not even when the bank threatened to foreclose on our house. 234 00:16:01,270 --> 00:16:02,830 I took away her credit cards. 235 00:16:03,650 --> 00:16:05,670 I transferred assets into my name. 236 00:16:07,590 --> 00:16:09,770 I tried everything. 237 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 I'm sorry, sir. 238 00:16:14,150 --> 00:16:16,390 You said that you asked your wife to leave. 239 00:16:17,710 --> 00:16:21,290 It was more that I wouldn't take her back unless she agreed to therapy. 240 00:16:23,050 --> 00:16:26,530 One of the counselors told me the only chance she had to get better was to 241 00:16:26,530 --> 00:16:27,530 that she had a problem. 242 00:16:28,590 --> 00:16:31,190 And for that to happen, she would probably have to hit bottom. 243 00:16:33,690 --> 00:16:40,550 I thought, hoped, that kicking her out would scare her into quitting. 244 00:16:43,180 --> 00:16:47,260 She stole the kids' college fund and blew it at the crap table. 245 00:16:50,140 --> 00:16:51,940 The last few months, we haven't even talked. 246 00:17:09,180 --> 00:17:12,020 Loan sharking. The world's second oldest profession. 247 00:17:12,780 --> 00:17:14,020 Simple business transaction. 248 00:17:14,300 --> 00:17:15,720 You need money, they loan money. 249 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 For a price? 250 00:17:17,300 --> 00:17:19,300 Bargain, only 6 % per day. 251 00:17:20,180 --> 00:17:25,460 Borrow a grand in eight days, a whole grand and a half, and then you borrow 252 00:17:25,460 --> 00:17:29,840 money to pay interest on the money, and so on. No, no, so how do they ever get 253 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 out of the hole, then? 254 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Fear. 255 00:17:32,200 --> 00:17:33,700 Surprisingly strong motivator. 256 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 See, loan sharks are backed by a group of investors. 257 00:17:37,860 --> 00:17:39,160 How shall I put this? 258 00:17:39,720 --> 00:17:42,900 Not exactly known for their patience and, uh, forbearance. 259 00:17:43,360 --> 00:17:47,720 If you're late, they make you a friendly visit once, pops twice. 260 00:17:47,920 --> 00:17:51,600 After that, they show you the bottom of the river permanently. 261 00:17:53,480 --> 00:17:55,380 So, can you give us a list of some known sharks? 262 00:17:55,780 --> 00:18:00,840 I can give you a list of 350 known sharks. Another 500 part -timers. You 263 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 run them down? 264 00:18:02,250 --> 00:18:06,170 Yeah, but I mean, I'd like to narrow it to the kind that'd handle $47 ,000 in 265 00:18:06,170 --> 00:18:09,710 action. They put those off on somebody bigger who puts those off on somebody 266 00:18:09,710 --> 00:18:12,370 else and so on. It's like subcontracting a job. 267 00:18:12,630 --> 00:18:14,950 Oh, please, Al, we need some expertise here. 268 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 Expertise? 269 00:18:18,610 --> 00:18:19,610 Excuse me? 270 00:18:20,170 --> 00:18:23,530 The Ma and Pa grocery store down the street. There could be a loan shark. 271 00:18:23,830 --> 00:18:26,610 The dry cleaner's on the corner. A loan shark. 272 00:18:27,250 --> 00:18:29,190 Kindly, Grandpa, the candy store. 273 00:18:29,430 --> 00:18:30,430 Not a loan shark. 274 00:18:30,860 --> 00:18:32,400 Might as well pick the telephone directory. 275 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 Any page. 276 00:18:36,000 --> 00:18:37,260 Thanks for the advice, Martinez. 277 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 Advice? 278 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 I'll give you advice. 279 00:18:43,000 --> 00:18:44,620 Mary Cole has been warned. 280 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 Find her. 281 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Fast. 282 00:18:48,520 --> 00:18:51,760 Because if you don't, she won't be worth finding. 283 00:19:01,930 --> 00:19:04,890 You got to use some imagination here. You mean about the lack of dramatic 284 00:19:04,890 --> 00:19:06,250 atmosphere or the play money? 285 00:19:06,850 --> 00:19:09,850 It's not play money. It's all the money you've got. You lose it and you're 286 00:19:09,850 --> 00:19:11,610 broken. You can't play no more. You got to go home. 287 00:19:11,830 --> 00:19:15,570 It doesn't matter whether it's dollars, pennies, matchsticks. It's what you got. 288 00:19:15,870 --> 00:19:17,650 And when it's gone, that's it. 289 00:19:18,210 --> 00:19:19,390 You got 20 grand. 290 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 How much are you going to bet? 291 00:19:31,649 --> 00:19:32,649 Ten dollars. 292 00:19:34,510 --> 00:19:35,510 Spender. 293 00:19:44,130 --> 00:19:49,770 Todd. When you go to the track, how much are you willing to lose, you know, 294 00:19:49,770 --> 00:19:52,930 before you... I thought I was supposed to be helping you, sort of an expert 295 00:19:52,930 --> 00:19:53,930 witness. 296 00:19:54,250 --> 00:19:57,610 Yeah, but I... No buts, Mary Beth. I mean, do you ever see me writing a check 297 00:19:57,610 --> 00:19:58,559 for cash? 298 00:19:58,560 --> 00:20:02,220 Is there ever a question about paying the rent or how we're going to eat? You 299 00:20:02,220 --> 00:20:05,280 don't have to get defensive here, Harv. I was only... You were only getting 300 00:20:05,280 --> 00:20:08,900 ready to set me up alongside your junkie gambler, Kate. There's a difference. 301 00:20:10,100 --> 00:20:11,500 That's what I'm interested in, Harv. 302 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 The difference. 303 00:20:12,940 --> 00:20:15,560 I mean, what is the big attraction? 304 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 Hit me. 305 00:20:17,610 --> 00:20:20,930 You know you're messing with the entire economy of the United States here, don't 306 00:20:20,930 --> 00:20:23,830 you? Oh, Harv, you know how I hate your conspiracy theories. This is not a 307 00:20:23,830 --> 00:20:26,910 theory. Do you think anybody in their right mind would watch a game between 308 00:20:26,910 --> 00:20:30,410 Buffalo and anybody if he didn't have some action on it? Do you think that 309 00:20:30,410 --> 00:20:33,170 would be a school system in the state of New York if it weren't for the lottery? 310 00:20:33,410 --> 00:20:36,890 I mean, you don't think that millions of dollars change hands every day on some 311 00:20:36,890 --> 00:20:39,970 kind of action and then get laundered to so many places that they never get 312 00:20:39,970 --> 00:20:40,970 taxed? Huh? 313 00:20:41,090 --> 00:20:42,190 Who are you kidding here? 314 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 You want one? 315 00:20:47,940 --> 00:20:50,200 No, I just want to understand Mary Cole. 316 00:20:50,600 --> 00:20:54,000 And find out where I get the money for the track. Bob, you are not under 317 00:20:54,000 --> 00:20:58,180 investigation here. I was only asking, you know, so that I could get some 318 00:20:58,180 --> 00:20:59,180 insight. 319 00:21:02,420 --> 00:21:03,420 You bust. 320 00:21:04,240 --> 00:21:05,360 Okay, how's this for insight? 321 00:21:05,980 --> 00:21:09,480 Anybody who was into the goods for, what did you say, 40, 50 grand? 322 00:21:09,720 --> 00:21:10,699 Yeah. 323 00:21:10,700 --> 00:21:12,000 That person is victory. 324 00:22:14,280 --> 00:22:16,220 I called the phone company. They'll get back to us in ten minutes. 325 00:22:16,420 --> 00:22:18,720 Are you all right? Yeah. I couldn't stay in that room. 326 00:22:19,500 --> 00:22:20,580 Do you believe those guys? 327 00:22:22,180 --> 00:22:23,400 And they say women gossip. 328 00:22:24,260 --> 00:22:25,260 Oh, yeah. 329 00:22:29,240 --> 00:22:30,940 So, what do you think of the new hot couple? 330 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Jennifer and his Becky. 331 00:22:32,480 --> 00:22:35,700 Huh? I think it's a real improve on Bon Bon. I mean, what kind of a grown man 332 00:22:35,700 --> 00:22:37,560 would go out with a woman named Bon Bon? 333 00:22:37,880 --> 00:22:41,180 Christine. Coleman's making a book on it. The smart money's bidding on two 334 00:22:41,180 --> 00:22:42,900 months or less. I don't think it's any of our business. 335 00:22:45,290 --> 00:22:48,130 Oh, Mary Beth, don't do that to me. You love gossip. 336 00:22:48,630 --> 00:22:51,770 I know you. You go to your beauty parlor and you sit under the hair dryer. 337 00:22:52,010 --> 00:22:54,350 I know what you read. What do you read? Movie magazines. 338 00:22:54,790 --> 00:22:55,790 The penal code. 339 00:22:56,950 --> 00:22:57,950 The penal code? 340 00:22:58,990 --> 00:23:01,690 Some of us actually have to study for the sergeant's exam, Christine. 341 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 All right. 342 00:23:04,410 --> 00:23:07,570 Then you go to the store and you've got your grocery cart and you're standing in 343 00:23:07,570 --> 00:23:09,110 an incredibly long line. What do you do? 344 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 I stand there. 345 00:23:11,790 --> 00:23:13,150 Maybe I balance my checkbook. 346 00:23:13,950 --> 00:23:15,390 Sometimes I even talk to people. 347 00:23:17,370 --> 00:23:20,590 You're just not admitting to it. There is not one person in the entire world 348 00:23:20,590 --> 00:23:23,810 doesn't read trashy newspapers and fan magazines in a grocery store. 349 00:23:24,230 --> 00:23:25,230 I don't. 350 00:23:26,750 --> 00:23:28,170 Johnny Carson's divorce. 351 00:23:33,210 --> 00:23:35,690 That cute young doctor that Mary Taylor Moore married? 352 00:23:36,190 --> 00:23:37,190 Hmm? 353 00:23:38,830 --> 00:23:39,830 Liz Taylor. 354 00:23:40,350 --> 00:23:42,690 She broke up with that guy. Did you see how skinny she got? 355 00:23:43,790 --> 00:23:44,790 You've got work, Christine. 356 00:23:47,950 --> 00:23:49,750 Personally, I like Liz better as a brunette. 357 00:23:57,970 --> 00:23:58,970 Hiya, Cookie. 358 00:23:59,290 --> 00:24:00,290 Officer Christine. 359 00:24:00,710 --> 00:24:01,990 Ah, Detective Christine. 360 00:24:02,470 --> 00:24:06,310 Oh, well, my congratulations are in order. Forgive me if I did not send 361 00:24:07,670 --> 00:24:09,530 My first vice best when I was a rookie. 362 00:24:09,790 --> 00:24:12,250 Cookie the bookie, meet Detective Mary Beth Lacey. 363 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 How do you go? 364 00:24:14,020 --> 00:24:15,160 Pleasure's more than all mine. 365 00:24:16,020 --> 00:24:17,560 Want to answer your phone, Cookie? 366 00:24:18,920 --> 00:24:19,920 Wrong number. 367 00:24:20,700 --> 00:24:22,400 We heard you moved to Las Vegas, Cookie. 368 00:24:22,820 --> 00:24:23,820 Las Vegas. 369 00:24:23,880 --> 00:24:27,160 Yes, indeed. But the climate was not convivial to my constitution. 370 00:24:28,060 --> 00:24:29,340 We're looking for Mary Cole, Cookie. 371 00:24:29,640 --> 00:24:31,280 Who? Mary Cole. 372 00:24:31,760 --> 00:24:33,420 We found your name in her apartment. 373 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 So this is a crime? 374 00:24:35,080 --> 00:24:36,440 Better there than on a bathroom wall. 375 00:24:37,060 --> 00:24:39,880 We found her apartment ransacked. Please, you do mean injustice. 376 00:24:40,240 --> 00:24:43,960 I am not the ransacking type. And she knows this to be true. I know this to be 377 00:24:43,960 --> 00:24:45,460 true. You book Mary Cole's bets. 378 00:24:46,220 --> 00:24:48,080 She has gambling debts up to $50 ,000. 379 00:24:48,540 --> 00:24:51,320 Do I look like the 50 grand type? You flatter me. 380 00:24:51,860 --> 00:24:53,640 Who is the 50 grand type, Mr. Cookie? 381 00:24:54,900 --> 00:24:59,220 Well, seeing as how I would not like to be deprived of the use of my life, I now 382 00:24:59,220 --> 00:25:00,900 must plead ignorance to all such matters. 383 00:25:03,280 --> 00:25:05,420 Detective Lacey, 14th Squad. What may I do for you? 384 00:25:07,180 --> 00:25:09,080 Such rude people. They hung up on me. 385 00:25:10,140 --> 00:25:11,200 They're under arrest, Cookie. 386 00:25:11,980 --> 00:25:15,180 For what infraction am I being served this gross injustice? 387 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Poor Favore. 388 00:25:17,320 --> 00:25:18,860 Why don't we start with bookmaking? 389 00:25:19,940 --> 00:25:23,500 What is this? All this is are people's names and dollar figures next to them. 390 00:25:23,600 --> 00:25:25,020 What, your Christmas shopping list? 391 00:25:25,620 --> 00:25:26,620 Charitable donations. 392 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Uh -huh. 393 00:25:29,140 --> 00:25:30,360 What charity is this? 394 00:25:31,440 --> 00:25:32,740 The Bears, plus eight. 395 00:25:33,940 --> 00:25:36,320 Detective Lacey, why is your partner persecuting me? 396 00:25:37,600 --> 00:25:38,940 She never learned how to ask nice. 397 00:25:40,040 --> 00:25:41,360 Please, Mr. Cookie, sir. 398 00:25:42,280 --> 00:25:43,380 Help us find Mary Cole. 399 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 Come here. 400 00:25:50,500 --> 00:25:53,420 There's a dive on Stiff near Avenue A. 401 00:25:54,120 --> 00:25:55,440 That's where they let you play on the cuff. 402 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 Thank you. 403 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 How do you do? 404 00:26:04,720 --> 00:26:05,720 It's my mother. 405 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Give her my love. 406 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Yeah, yeah. Hello, yeah. 407 00:26:08,780 --> 00:26:11,200 It's called the Fifth Street Social and Athletic Club. 408 00:26:11,560 --> 00:26:13,620 Mary Cole's bookmaker says it's a dive. 409 00:26:13,820 --> 00:26:16,540 A little small -time action, but it's the only place they'll still let her 410 00:26:17,000 --> 00:26:20,900 Small -time action? They trash her apartment or threaten her life? No, sir. 411 00:26:20,900 --> 00:26:22,220 figured they were muscle for the loan shark. 412 00:26:22,480 --> 00:26:23,479 So where is he? 413 00:26:23,480 --> 00:26:25,220 Well, nobody knows, Lieutenant. 414 00:26:26,080 --> 00:26:28,740 Martinez over at Public Moral says the shark could be almost anybody. 415 00:26:29,100 --> 00:26:30,240 So you're looking for Mary Cole. 416 00:26:30,640 --> 00:26:31,459 Then what? 417 00:26:31,460 --> 00:26:32,460 We save her life, sir. 418 00:26:32,860 --> 00:26:35,260 You want to offer her 24 -hour police protection? 419 00:26:35,460 --> 00:26:36,460 For how long? 420 00:26:36,760 --> 00:26:40,180 We do respect her. We put her under protective custody. She can name names. 421 00:26:40,500 --> 00:26:43,960 She tells us who her money man is, who threatened her life. I mean, maybe we 422 00:26:43,960 --> 00:26:47,280 make some arrests here. Maybe we find out who the people at the top are, and 423 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 then we really have something. 424 00:26:49,760 --> 00:26:52,100 Lacey, personally, I think that you are dreaming. 425 00:26:53,640 --> 00:26:54,680 Please, what are you saying, sir? 426 00:26:55,060 --> 00:26:58,660 We have to give up. No, that's not what I'm saying. What I'm saying is that the 427 00:26:58,660 --> 00:27:03,040 little fish would be nice and... the rough guys would be very nice and that 428 00:27:03,100 --> 00:27:04,560 Big would make my day. 429 00:27:05,240 --> 00:27:11,240 But I will even settle for merry calls, safe and sound, which is why I waste my 430 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 valuable time here going begging for money for you two and signing all these 431 00:27:15,400 --> 00:27:17,480 forms here in the quadruplicate. 432 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 There you go, $100, courtesy NYPD. 433 00:27:21,700 --> 00:27:25,120 Go have a good time. Thank you, sir. You're all heart, Lieutenant. We 434 00:27:25,120 --> 00:27:26,360 get in the door with $100. 435 00:27:27,080 --> 00:27:29,020 I thought you said it was small -time action. 436 00:27:30,090 --> 00:27:31,990 All right, $200, okay? 437 00:27:32,870 --> 00:27:35,810 And don't spend it all in one place. Nelson, 438 00:27:36,530 --> 00:27:37,950 you watch. 439 00:27:38,230 --> 00:27:39,230 Cagney, you play. 440 00:27:40,030 --> 00:27:42,450 Cagney, it wouldn't hurt if you won. 441 00:27:42,970 --> 00:27:43,970 Can I keep a percentage? 442 00:27:44,270 --> 00:27:45,910 A little vigorous off the top? 443 00:27:46,130 --> 00:27:48,070 Get out of here, will you? The boat is... 444 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 Here you go. 445 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Here we go. 446 00:28:18,080 --> 00:28:23,320 All down. 447 00:28:23,560 --> 00:28:24,560 Here we go. 448 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 100. 449 00:28:52,270 --> 00:28:57,510 always bet my husband's birthday first for luck oh 450 00:28:57,510 --> 00:29:04,570 what 451 00:29:04,570 --> 00:29:10,510 do you know and now um 22 that's our anniversary 452 00:29:24,140 --> 00:29:24,919 Marry who? 453 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 Nicole. 454 00:29:26,460 --> 00:29:27,840 Don't know her. You want a hit? 455 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Hey, 456 00:29:35,640 --> 00:29:36,980 update with Jennifer tonight? 457 00:29:38,360 --> 00:29:39,780 You two are a real item, aren't you? 458 00:29:40,040 --> 00:29:42,240 Hey, come on, man. Leave me alone. I'm trying to comb my hair. 459 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 Where are you taking her, Victor? 460 00:29:44,920 --> 00:29:46,280 Around. Around? 461 00:29:46,680 --> 00:29:47,519 Rangers game? 462 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Probably. Nah. 463 00:29:49,780 --> 00:29:51,960 Well, look, there's this new place in Little Italy. 464 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Romantic. 465 00:29:55,240 --> 00:29:59,340 candlelight. Come on. Petrie is Becky's idea. Fine dining is all you can eat. $4 466 00:29:59,340 --> 00:30:02,620 .95. Hey, you guys knock it off, huh? 467 00:30:02,980 --> 00:30:04,020 What do we got over here? 468 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 An art show. 469 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Look at this. 470 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Kinetic sculpture. 471 00:30:09,080 --> 00:30:13,580 The historic application of the paperclip and conceptual art. It's a 472 00:30:13,580 --> 00:30:15,500 breakthrough in postmodernist expression. 473 00:30:25,130 --> 00:30:26,130 Not she. 474 00:30:26,570 --> 00:30:27,570 What do you want? 475 00:30:29,690 --> 00:30:34,030 Oh, no kidding. 476 00:30:34,550 --> 00:30:35,790 I win again, huh? 477 00:30:37,650 --> 00:30:42,230 Oh, this must be my lucky night. Boy, I wish Mary was here. She would love this. 478 00:30:42,730 --> 00:30:43,830 That wheel is hot. 479 00:30:46,630 --> 00:30:47,630 Excuse me. 480 00:30:48,350 --> 00:30:50,070 Want to buy me a drink, Doris? 481 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Thank you. 482 00:31:11,900 --> 00:31:14,440 Two scotches. 483 00:31:14,920 --> 00:31:16,060 Tom Collins, please. 484 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 He's fine. 485 00:31:18,500 --> 00:31:21,260 Listen, give me another 50 bucks, okay? 486 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 Oh, sure. 487 00:31:24,400 --> 00:31:28,380 Thank you. What'd you get on your friend? 488 00:31:29,380 --> 00:31:30,380 Nothing. 489 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 Gamblers are nothing. 490 00:31:32,800 --> 00:31:33,759 Friendliest people. 491 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 How about you? 492 00:31:35,760 --> 00:31:37,620 I got a loan shark who works in the place. 493 00:31:38,320 --> 00:31:40,500 Get this. A dry cleaning store. 494 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 You are amazing. 495 00:31:44,100 --> 00:31:45,240 We'll hit him in the morning, huh? 496 00:31:45,940 --> 00:31:46,899 Yeah, purple. 497 00:31:46,900 --> 00:31:48,820 You know, you're probably the only person here who's winning. 498 00:31:49,280 --> 00:31:50,500 You should try number 11. 499 00:31:50,720 --> 00:31:53,100 That's Michael's birthday. I want $36 on that one. 500 00:31:54,020 --> 00:31:55,400 I'm playing blackjack. 501 00:31:55,980 --> 00:31:58,060 Oh, 21, huh? Yeah. 502 00:31:58,920 --> 00:32:00,260 I keep getting 22. 503 00:32:01,720 --> 00:32:04,560 Let's get another half hour. She didn't show up all night, all right? Okay. 504 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 Chris, 505 00:32:07,420 --> 00:32:11,080 can you explain to me about the zero and the double zero? 506 00:34:03,470 --> 00:34:05,070 her statement and yours. 507 00:34:07,150 --> 00:34:09,469 Later. Better if we get it now. 508 00:34:12,190 --> 00:34:13,730 I can't just see she's real upset. 509 00:34:15,989 --> 00:34:16,989 All right. 510 00:34:18,050 --> 00:34:19,210 We'll be at the precinct. 511 00:34:37,480 --> 00:34:39,199 I'll get you through this as quick as possible. 512 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Hey. 513 00:34:43,900 --> 00:34:44,900 Hey. 514 00:34:45,120 --> 00:34:46,280 Come on, it's all over. 515 00:34:47,760 --> 00:34:49,020 He's not going to bother you anymore. 516 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Don't. 517 00:34:54,719 --> 00:34:55,920 I just wanted to hold you. 518 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 You Pimmons? 519 00:35:28,010 --> 00:35:29,810 Yes. What can I do for you ladies? 520 00:35:30,090 --> 00:35:32,150 Texas Cagney and Lacey, 14th Squad. 521 00:35:32,830 --> 00:35:35,910 Oh. Well, nice to meet you ladies. 522 00:35:36,450 --> 00:35:39,290 At Simmons, there's always a discount for New York's finest. 523 00:35:39,650 --> 00:35:40,549 Oh, yeah? 524 00:35:40,550 --> 00:35:43,790 You also give discounts to customers from the Fifth Street Social and 525 00:35:43,790 --> 00:35:44,790 Club with the Pimmons. 526 00:35:46,030 --> 00:35:47,290 Never heard of that place. 527 00:35:47,790 --> 00:35:49,530 Hey, you should leave this here. 528 00:35:49,850 --> 00:35:53,710 I can get this spot out for you. You want to cut the song and dance, Simmons? 529 00:35:53,990 --> 00:35:55,030 You're a loan shark. 530 00:35:55,530 --> 00:35:58,590 We have reason to believe that you have a client by the name of Mary Cole who's 531 00:35:58,590 --> 00:35:59,970 into you for about $50 ,000. 532 00:36:00,770 --> 00:36:03,990 That was not our intention or our desire at this moment to shut your business 533 00:36:03,990 --> 00:36:05,770 down. All we want to know is where we can find her. 534 00:36:06,470 --> 00:36:08,370 I really wish I could help you ladies. 535 00:36:09,090 --> 00:36:11,430 But in the first place, I'm not a loan shark. 536 00:36:12,130 --> 00:36:15,090 In the second place, I never heard of this woman. 537 00:36:15,670 --> 00:36:18,770 And in the third place, if I had $50 ,000. 538 00:36:20,319 --> 00:36:24,080 Would I be sweating my life away in a dump like this? Hey, we're not stupid, 539 00:36:24,260 --> 00:36:25,900 pal. What if she was into you for 5 ,000? 540 00:36:26,380 --> 00:36:29,660 Maybe then you'd discount the marker and sell it to someone who's willing to 541 00:36:29,660 --> 00:36:30,660 take the bigger risks. 542 00:36:33,600 --> 00:36:36,580 You guys have been watching too many cops and robber movies. 543 00:36:36,900 --> 00:36:38,060 Don't get flip with me, mister. 544 00:36:38,320 --> 00:36:40,700 Hey, lady, come on, look around here, will you? 545 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 I'm a dry cleaner. 546 00:36:42,540 --> 00:36:44,900 Simmons, you look over here. See, my partner's getting very impatient. 547 00:36:45,160 --> 00:36:48,320 So I'm going to lay it on the line for you, okay? Someone sent goons after Mary 548 00:36:48,320 --> 00:36:50,140 Cole, and we want to know who that someone is. 549 00:36:51,020 --> 00:36:54,820 In the first place, like I told you, I am not a loan shark. 550 00:36:55,200 --> 00:36:58,600 And in the second place, like I told you, I don't know anything about your 551 00:36:58,600 --> 00:37:02,880 friend. And in the third place, I don't know any goons. I don't know anybody who 552 00:37:02,880 --> 00:37:05,340 knows any goons. I'm a dry cleaner. Get it? 553 00:37:07,400 --> 00:37:10,600 Well, I hope that you know somebody who knows somebody. 554 00:37:11,190 --> 00:37:12,430 Who knows these ghouls? 555 00:37:13,070 --> 00:37:14,210 Because we're coming back. 556 00:37:16,030 --> 00:37:19,810 And if anything happens to Mary Cole, you will be opening a new branch on 557 00:37:19,810 --> 00:37:21,570 Island. You get it? 558 00:37:33,250 --> 00:37:34,730 Are you sure he's a shark? 559 00:37:35,230 --> 00:37:38,630 I got his name from a guy who was losing his shirt at the blackjack table. Oh, 560 00:37:38,630 --> 00:37:39,810 by the way, how'd you make out? 561 00:37:40,300 --> 00:37:42,440 Well, actually, sir, we covered our expenses. 562 00:37:43,420 --> 00:37:44,420 Covered your expenses? 563 00:37:45,520 --> 00:37:47,680 You made a profit. Way to go, Cagney. 564 00:37:48,580 --> 00:37:50,980 Well, actually... You should have seen her, sir. 565 00:37:51,340 --> 00:37:52,540 Nothing but 21s. 566 00:37:54,180 --> 00:37:56,080 Oh, nothing, Lieutenant. 567 00:37:56,500 --> 00:37:57,560 Nothing? What are you talking? 568 00:37:57,800 --> 00:38:00,180 You saved the taxpayer $200. That's not chopped liver. 569 00:38:00,780 --> 00:38:01,820 Well, thank you, Lieutenant. 570 00:38:03,120 --> 00:38:06,400 Look, about this shark, we can pull him in, lean on him a bit. 571 00:38:07,260 --> 00:38:10,280 Yeah? Excuse me, Lieutenant. Do you want to hear about any DOAs? Uh -huh. 572 00:38:10,640 --> 00:38:13,660 We got a Jane Doe behind a building on Chambers Street near West Broadway. 573 00:38:14,080 --> 00:38:15,080 Okay. Description? 574 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 Body is not in perfect condition. 575 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 May not be her. 576 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 You want it? 577 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 We'll take it, sir. 578 00:38:30,640 --> 00:38:33,320 You know who you look... 579 00:38:36,780 --> 00:38:37,840 We can make a visual ID. 580 00:38:38,420 --> 00:38:40,160 Body was found in this garbage dumpster. 581 00:38:40,480 --> 00:38:42,100 Looks like she's been there a couple of days. 582 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 How bad is it? 583 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Nothing you want to look at before breakfast. 584 00:38:47,320 --> 00:38:49,460 I've got to say, this one's not too bad. 585 00:38:51,040 --> 00:38:52,580 Really, it's not too bad. 586 00:38:53,580 --> 00:38:55,140 As long as you know what you're looking for. 587 00:39:10,990 --> 00:39:11,990 Her name is Mary Cole. 588 00:39:14,830 --> 00:39:15,950 C -O -L -E. 589 00:39:19,470 --> 00:39:24,110 You okay? 590 00:39:30,910 --> 00:39:31,910 Yeah. 591 00:39:35,730 --> 00:39:36,730 Hey. 592 00:39:36,890 --> 00:39:38,910 Hey, come on, Victor. It's not the end of the world. 593 00:39:42,890 --> 00:39:49,610 He's just, uh... Excuse me. 594 00:39:55,910 --> 00:39:59,270 What's the matter with this Becky? Someone steal his Barry Manilow records? 595 00:40:02,590 --> 00:40:05,250 What's the matter? Did I say something wrong? Jennifer packed up and went back 596 00:40:05,250 --> 00:40:06,290 to Virginia this morning. 597 00:40:16,910 --> 00:40:18,410 I don't even know what I said to her, Christine. 598 00:40:19,350 --> 00:40:26,170 I mean, on that ledge, you know, I... But when she came in the room, I thought 599 00:40:26,170 --> 00:40:27,170 she wanted to be alive again. 600 00:40:27,930 --> 00:40:28,930 She didn't kill herself. 601 00:40:29,730 --> 00:40:30,730 She was murdered. 602 00:40:31,310 --> 00:40:33,430 Say if somebody's like you, responsible for whoever. 603 00:40:35,170 --> 00:40:37,210 Nobody forced her to gamble, Mary Beth. 604 00:40:38,430 --> 00:40:41,090 Nobody forced that woman to live in a rat hole and borrow money from loan 605 00:40:41,090 --> 00:40:42,090 sharks. 606 00:40:42,290 --> 00:40:45,090 If she chose the kind of life she got in you, there's not a damn thing you could 607 00:40:45,090 --> 00:40:46,090 have done about it. 608 00:40:46,200 --> 00:40:49,160 No, I should have done something more. I should have gone to see her in the 609 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 hospital. 610 00:40:50,460 --> 00:40:53,600 Or I could have followed up faster on something. 611 00:40:55,300 --> 00:40:56,580 I don't know what I said to her. 612 00:40:57,260 --> 00:40:58,800 I remember what you said to her. 613 00:41:00,100 --> 00:41:02,740 You told her she wasn't a superwoman. You told her she was human. 614 00:41:03,460 --> 00:41:04,580 And I'm saying that to you. 615 00:41:05,780 --> 00:41:08,060 And you told her to think about her husband and her kids. 616 00:41:12,100 --> 00:41:13,100 Yeah, right. 617 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 I want to do something. 618 00:41:20,020 --> 00:41:26,760 I want to go to her funeral. 619 00:41:27,000 --> 00:41:28,200 I don't do funerals. No. 620 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 You don't have to go. 621 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 Fine. Thank you. 622 00:41:35,920 --> 00:41:36,839 Hey, Chris. 623 00:41:36,840 --> 00:41:37,840 What? Give me the keys. 624 00:41:38,020 --> 00:41:39,560 What for? Give me the keys. I'm driving. 625 00:41:40,600 --> 00:41:42,980 Mary Beth, is your head together here? Just get in the car. 626 00:42:05,480 --> 00:42:06,480 What's the matter with you? 627 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 He's dead, Bozo. 628 00:42:07,900 --> 00:42:10,600 I told you, I don't know the lady. I never heard of her. I got nothing to do 629 00:42:10,600 --> 00:42:11,158 with that lady. 630 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Yes? No. 631 00:42:12,420 --> 00:42:15,800 Mr. Simmons, I have never seen my partner quite this upset. 632 00:42:17,340 --> 00:42:19,120 It's murder now, with special circumstances. 633 00:42:19,760 --> 00:42:21,980 All right, that's a capital offense in New York. Yeah, and somebody's going to 634 00:42:21,980 --> 00:42:24,660 pay for it. And you're the only name I got. Yeah, but I didn't do anything. I 635 00:42:24,660 --> 00:42:25,940 didn't. Well, then tell us who did. 636 00:42:26,280 --> 00:42:29,380 Well, how should I know? In the first place, I'm not a shark. In the second 637 00:42:29,380 --> 00:42:30,380 place... Shut your mouth! 638 00:42:30,480 --> 00:42:32,820 In the first place, I don't care. In the second place, I don't care. 639 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 In the third place, I don't care. 640 00:42:34,780 --> 00:42:37,260 Look, you're going to put me out of business here. You're already out of 641 00:42:37,260 --> 00:42:38,620 business, courtesy of the NYPD. 642 00:42:39,340 --> 00:42:40,238 All right. 643 00:42:40,240 --> 00:42:42,840 I really don't know anything, I swear. 644 00:42:43,080 --> 00:42:46,720 Huh? It's all done with contacts. Cut off men. I don't know anybody big. 645 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 So give us a contact. 646 00:42:48,240 --> 00:42:51,280 I do that. I'm a dead man. Come on. You saw what happened to Mary Cole. You knew 647 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 it, didn't you? 648 00:42:52,620 --> 00:42:54,820 I want to talk to my lawyer. No need for that. 649 00:42:55,120 --> 00:42:57,600 We'll just spread the word that he named names. 650 00:42:58,120 --> 00:42:59,640 Yeah. Yeah, but I... 651 00:43:01,930 --> 00:43:04,130 Oh, my God, you know what they're going to do to me? 652 00:43:05,350 --> 00:43:06,350 We have an alternative. 653 00:43:06,830 --> 00:43:07,990 We have a witness protection. 654 00:43:08,350 --> 00:43:09,350 No, he don't qualify. 655 00:43:09,770 --> 00:43:10,870 He doesn't want to be a witness. 656 00:43:11,130 --> 00:43:12,130 Oh, too bad. 657 00:43:18,130 --> 00:43:23,190 I, uh... The only name I know is the name I deal with. 658 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 That's all. 659 00:43:26,250 --> 00:43:29,110 Fine. We'll take it, one name at a time. 660 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 Go ahead. 661 00:43:35,730 --> 00:43:36,730 Yeah, go ahead. 662 00:43:40,790 --> 00:43:42,290 30, 45 minutes top. 663 00:43:43,090 --> 00:43:44,090 Yeah. 664 00:43:44,650 --> 00:43:45,650 Sorry. 665 00:43:45,930 --> 00:43:46,930 Okay, 666 00:43:49,370 --> 00:43:50,570 what? 53rd and 9th? 667 00:43:51,050 --> 00:43:52,590 Yeah. All right, I'll see you then. 668 00:43:53,350 --> 00:43:54,350 Bye. 669 00:43:58,230 --> 00:44:01,090 We can finish at 85 in the morning. 670 00:44:01,930 --> 00:44:03,670 You go ahead. I'm almost done. 671 00:44:05,710 --> 00:44:06,710 Mm -hmm. 672 00:44:13,570 --> 00:44:14,650 We're going to find him, Mary. 673 00:44:16,310 --> 00:44:19,090 We give Martinez the name and they start putting some heat on people. 674 00:44:19,370 --> 00:44:20,370 Yeah. 675 00:44:27,730 --> 00:44:28,910 Well, I'll see you in the morning, then. 676 00:44:30,450 --> 00:44:31,450 Bye, Chris. 677 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 Good night, Victor. 678 00:45:00,480 --> 00:45:04,440 What's on your mind, Victor? 679 00:45:05,760 --> 00:45:07,120 I just want to tell you why. 680 00:45:08,330 --> 00:45:10,230 I heard you got a lead on the Miracle Homicide. 681 00:45:11,830 --> 00:45:12,830 Thanks for going. 682 00:45:12,910 --> 00:45:13,910 Thank you. 683 00:45:20,230 --> 00:45:21,570 Is there something on your mind, Victor? 684 00:45:23,170 --> 00:45:24,170 Nah. 685 00:45:26,770 --> 00:45:28,390 I heard about your friend. I'm sorry. 686 00:45:29,790 --> 00:45:30,790 How'd you hear about him? 687 00:45:31,810 --> 00:45:32,810 Small precinct. 688 00:45:38,030 --> 00:45:39,490 Well, she'll come back for the trial. 689 00:45:41,610 --> 00:45:42,610 Who knows? 690 00:45:42,630 --> 00:45:47,930 Maybe... Yeah. 691 00:45:52,950 --> 00:45:59,690 I never met anybody 692 00:45:59,690 --> 00:46:00,690 like her before. 693 00:46:02,630 --> 00:46:03,710 She was telling... 694 00:46:13,710 --> 00:46:15,050 But I guess it was too much for her. 695 00:46:17,910 --> 00:46:20,230 I tried to tell her there were good things in the city, too. 696 00:46:22,310 --> 00:46:23,410 I tried to protect her. 697 00:46:25,310 --> 00:46:28,150 I even installed a deadbolt lock on her door. 698 00:46:46,670 --> 00:46:48,090 I never even touched it, Lacey. 699 00:46:51,950 --> 00:46:52,950 I think you're wrong. 50659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.