All language subtitles for Cagney and Lacey s04e10 Lady Luck
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
I don't know any goons. I don't know
anybody who knows any goons. Well, I
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,820
that you know somebody who knows
somebody who knows these goons.
3
00:00:08,060 --> 00:00:11,940
Seeing as how I would not like to be
deprived of the use of my life, I now
4
00:00:11,940 --> 00:00:14,200
plead ignorance to all such matters. You
watch,
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,180
Cagney, you play.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,480
Cagney, uh, wouldn't hurt if you won.
7
00:00:19,880 --> 00:00:22,300
Can you explain to me about the zero and
the double zero?
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,340
Oh, no kidding!
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,100
I win again, huh?
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,900
Oh this must be my lucky night.
11
00:02:28,130 --> 00:02:30,790
She's new in town, right? From East
Podunk.
12
00:02:31,030 --> 00:02:32,210
An artist, yeah?
13
00:02:32,790 --> 00:02:33,790
Yeah.
14
00:02:34,170 --> 00:02:37,670
So, she's coming home to a rundown
tenement in Tribeca, naturally.
15
00:02:37,970 --> 00:02:39,250
Naturally? What do you mean by
naturally?
16
00:02:39,590 --> 00:02:40,730
And it's not a tenement.
17
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
It's a loft.
18
00:02:42,150 --> 00:02:43,150
Yeah, it's a loft.
19
00:02:43,690 --> 00:02:48,310
Victor, I said naturally because Tribeca
is the location for the Strangler case
20
00:02:48,310 --> 00:02:49,310
we're working on.
21
00:02:49,550 --> 00:02:50,710
Oh, yeah, right, right.
22
00:02:52,090 --> 00:02:54,450
Okay, go on. Thank you.
23
00:02:54,710 --> 00:02:57,370
So, anyway, he follows her home.
24
00:02:57,880 --> 00:03:01,380
forces his way inside, and tries to
strangle her. He doesn't, Steve.
25
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
She's too tough.
26
00:03:04,120 --> 00:03:05,780
Victor, why don't you tell the story?
27
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
No.
28
00:03:07,440 --> 00:03:11,380
Okay. Will somebody please tell the
story here? The suspense is killing me.
29
00:03:11,380 --> 00:03:14,660
right, all right. He tries to strangle
her, but she fights him off. She throws
30
00:03:14,660 --> 00:03:16,320
turpentine in his face.
31
00:03:16,640 --> 00:03:18,960
Ah, the old turp on the perp routine. I
know it well.
32
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Isn't funny, Coleman.
33
00:03:21,460 --> 00:03:24,500
At any rate, we've now got a witness on
the strangler.
34
00:03:25,220 --> 00:03:27,140
You see, Jennifer's the one who fought
the guy off.
35
00:03:28,170 --> 00:03:29,970
Jennifer? What happened to Bomb -Bomb?
36
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
I gotta go.
37
00:03:32,550 --> 00:03:33,570
What about the paperwork?
38
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
I'll do it tomorrow.
39
00:03:37,650 --> 00:03:39,450
Hey, what's with the toolbox?
40
00:03:40,290 --> 00:03:42,990
He's installing a deadbolt lock in
Jennifer's loft.
41
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
Oh, Victor?
42
00:03:45,210 --> 00:03:46,750
What do you think, the third guy we saw?
43
00:03:47,450 --> 00:03:49,090
The fat one with three days' growth?
44
00:03:49,410 --> 00:03:51,310
Yeah, maybe he set it on fire.
45
00:03:52,570 --> 00:03:55,490
Yeah, we get a morning cord, eight
minutes to keep him out of the bars.
46
00:03:56,160 --> 00:03:58,060
Mary Beth, listen, can you kind of step
on it here?
47
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Oh, what's happening?
48
00:03:59,580 --> 00:04:01,360
I've got ballet tickets. Kids Row
Center.
49
00:04:02,140 --> 00:04:05,680
Well, I've done it. Why don't we do
lights and sirens?
50
00:04:06,900 --> 00:04:08,020
You're not serious, are you?
51
00:04:08,780 --> 00:04:11,680
Well, then step on the horn here and cut
off a couple of cats.
52
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
I've got a chamber that makes you the
world's slowest driver.
53
00:04:14,480 --> 00:04:15,840
Well, get there. Don't worry.
54
00:04:16,120 --> 00:04:19,420
Well, it's 4 .30. I've got to put this
thing together by 7 o 'clock.
55
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
So, are you okay?
56
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Five minutes is good.
57
00:04:22,540 --> 00:04:23,740
Oh, goodness, you don't know.
58
00:04:39,180 --> 00:04:40,440
So much for Swan Lake.
59
00:04:52,460 --> 00:04:53,820
Do you know what could have set her off?
60
00:04:54,140 --> 00:04:57,720
She asked me to copy some papers for
her, so I did it. When I got back, there
61
00:04:57,720 --> 00:04:58,659
she was.
62
00:04:58,660 --> 00:05:01,700
She been having personal problems,
illness, death in the family? No,
63
00:05:01,700 --> 00:05:04,620
like that. What about financial
difficulties? You kidding? She's a vice
64
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
president. What else?
65
00:05:06,700 --> 00:05:09,720
Look, we've got to talk to her, so the
more we know, the better. How old is
66
00:05:09,760 --> 00:05:10,599
Does she have a husband?
67
00:05:10,600 --> 00:05:13,580
42. Her husband's a stockbroker.
Handsome, nice. Police.
68
00:05:14,040 --> 00:05:14,879
Name's Arthur.
69
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
They seem real happy.
70
00:05:16,080 --> 00:05:20,160
Kids. Two. I just don't understand it.
Why would a woman who has everything
71
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
to jump off a building?
72
00:05:21,300 --> 00:05:24,360
I want to back up everybody, please.
Just back away.
73
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Give us some room.
74
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
I'm going to take a shot at it.
75
00:05:43,500 --> 00:05:44,840
I'll call emergency service.
76
00:05:45,880 --> 00:05:47,160
No lights, no sirens.
77
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
I know.
78
00:05:53,780 --> 00:05:54,780
Mary?
79
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Mary?
80
00:06:12,170 --> 00:06:13,750
Mary Cole, I'm Mary Lacey.
81
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
I'm a police detective.
82
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
Could I sit here?
83
00:06:29,070 --> 00:06:30,710
I always hated that two Marys.
84
00:06:32,010 --> 00:06:35,450
When I was in fifth grade, my teacher,
Miss Andrews, she used to call Mary
85
00:06:35,450 --> 00:06:36,770
Calzoni Mary number one.
86
00:06:37,710 --> 00:06:38,950
Guess who was Mary number two?
87
00:06:40,890 --> 00:06:47,590
Anyway, so, um... I'm a cop now, and
there's not a lot of us call Mary in the
88
00:06:47,590 --> 00:06:48,790
police department, I'll tell you that.
89
00:06:51,530 --> 00:06:52,990
Do you ever get that problem?
90
00:06:54,210 --> 00:06:56,950
You know, when you're feeling kind of
lost in the sauce, maybe?
91
00:07:07,730 --> 00:07:08,750
Back and forth.
92
00:07:09,710 --> 00:07:10,710
Back and forth.
93
00:07:12,360 --> 00:07:14,140
So I say, can I sit down?
94
00:07:15,780 --> 00:07:20,300
And I look down, 20 stories off.
95
00:07:20,900 --> 00:07:23,680
Me and my mouth, the only thing between
her and the street.
96
00:07:24,500 --> 00:07:28,360
So I thought to tell her about Miss
Andrews. She called Mary Calzone, Mary
97
00:07:28,360 --> 00:07:31,060
number one, and I was Mary number two.
Hey, Mary Beth, what happened?
98
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
What happened?
99
00:07:33,420 --> 00:07:34,420
I don't know.
100
00:07:34,620 --> 00:07:40,180
One minute she's standing there, and the
next minute, I put out my hand, and she
101
00:07:40,180 --> 00:07:41,700
grabs on, and...
102
00:07:43,730 --> 00:07:44,950
Then... We're in the room.
103
00:07:46,770 --> 00:07:50,510
And... Oh, she's crying, Harv, and I'm
telling her everything's going to be
104
00:07:50,510 --> 00:07:53,170
okay. And it's better already, right?
105
00:07:53,990 --> 00:07:55,210
Oh, I tell you, Harv.
106
00:07:55,570 --> 00:08:00,470
And then I look back out the window. We
were so high, Harv. We were so close.
107
00:08:01,670 --> 00:08:03,150
I don't even want to talk about it.
108
00:08:03,670 --> 00:08:04,670
Oh.
109
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
Sink needs a new washer.
110
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
That's all you got to say?
111
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Christine called me.
112
00:08:24,340 --> 00:08:25,940
She told me the whole story.
113
00:08:28,320 --> 00:08:29,660
Very funny, Hogg.
114
00:08:30,700 --> 00:08:31,860
She sent over champagne.
115
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
It's in the fridge.
116
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
You are terrific.
117
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
You are fantastic.
118
00:08:37,299 --> 00:08:40,280
And what you did was great. Oh, yes,
yes.
119
00:08:41,220 --> 00:08:42,299
Let's drink some champagne.
120
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
What are you calling?
121
00:08:49,210 --> 00:08:51,190
Information for the hospital. She's
there for observation.
122
00:08:51,490 --> 00:08:53,190
Oh, you're a social worker now, huh?
123
00:08:53,430 --> 00:08:55,810
Honey. Hey, what you did was really
wonderful. I mean it.
124
00:08:56,790 --> 00:08:58,910
But you're not on city time anymore.
You're on my time.
125
00:08:59,810 --> 00:09:03,270
We're going out to dinner. We're going
to celebrate just like you say.
126
00:09:03,770 --> 00:09:05,310
You never had that old Chinese problem.
127
00:09:05,730 --> 00:09:06,870
You save somebody's life.
128
00:09:08,530 --> 00:09:09,950
You're responsible for them forever.
129
00:09:11,170 --> 00:09:13,250
I got a hot flash for you. You're not
Chinese.
130
00:09:13,550 --> 00:09:16,250
And we're going to Luigi's. For pizza? I
said fancy.
131
00:09:17,160 --> 00:09:18,240
We'll get anchovies.
132
00:09:22,640 --> 00:09:26,980
I'm sorry I'm late. Christine, the
champagne was perfect. We had the best
133
00:09:27,120 --> 00:09:28,320
I have the worst heartburn.
134
00:09:28,740 --> 00:09:30,920
So what's the daily activity report hold
for us?
135
00:09:31,180 --> 00:09:32,180
Not much.
136
00:09:34,080 --> 00:09:35,940
How many drugs they round up last night?
137
00:09:36,500 --> 00:09:37,520
Nothing. Let me see.
138
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Let me see it.
139
00:09:42,060 --> 00:09:46,120
Escaping from Bellevue, female Caucasian
age 42 committed for attempted suicide.
140
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
Mary Cole.
141
00:09:49,370 --> 00:09:50,370
Sorry.
142
00:09:52,730 --> 00:09:56,090
Mary Beth, you can't take this
personally. Maybe the woman has problems
143
00:09:56,090 --> 00:09:56,949
can solve.
144
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
I hate it.
145
00:09:59,070 --> 00:10:00,430
She doesn't compute, Christine.
146
00:10:00,670 --> 00:10:03,110
Who tries to commit suicide when they
just had their hair done?
147
00:10:03,350 --> 00:10:06,150
I don't rich people. Anyway, we've got
to be in court in 20 minutes.
148
00:10:06,450 --> 00:10:08,150
We'll make it. Only if I drive.
149
00:10:10,470 --> 00:10:11,970
I think we should follow up on her.
150
00:10:12,510 --> 00:10:13,710
Mary Beth, there's no...
151
00:10:14,000 --> 00:10:16,760
What could we do? There's no crime
involved here. Just leave her alone.
152
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Oh, human robot cops.
153
00:10:18,780 --> 00:10:20,240
Case is closed. Turn off the juice.
154
00:10:20,800 --> 00:10:21,739
What do you want?
155
00:10:21,740 --> 00:10:24,280
I want to know what's wrong with her.
Well, could we do it after court?
156
00:10:24,600 --> 00:10:26,240
It's now 18 minutes.
157
00:10:27,160 --> 00:10:29,100
I'll bet you $2 they continue it again.
158
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
You're on.
159
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Thank you very much.
160
00:10:34,960 --> 00:10:36,040
I hate it when you're right.
161
00:10:38,380 --> 00:10:39,660
Why didn't you turn up eight?
162
00:10:40,560 --> 00:10:43,320
Well, it's a nice day. I thought maybe
we'd take a little drive.
163
00:10:44,170 --> 00:10:48,230
Where? Some place special. We have to be
in the neighborhood by Mary Cole's
164
00:10:48,230 --> 00:10:52,210
apartment. We have to have memorized off
this morning's activity report. I
165
00:10:52,210 --> 00:10:53,590
happen to have a very good memory.
166
00:10:55,110 --> 00:10:56,970
Well, could you at least drive a little
faster?
167
00:10:57,850 --> 00:11:01,910
I am terribly sorry, but I'm afraid I'm
unable to be of any help. The lady of
168
00:11:01,910 --> 00:11:03,910
the house left before I came to work
here.
169
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Left, miss?
170
00:11:06,150 --> 00:11:07,150
Yes.
171
00:11:07,430 --> 00:11:10,930
She and her husband are, how do you say,
separated.
172
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
Where did she go?
173
00:11:13,320 --> 00:11:15,660
I do not know. Monsieur Cole does not
confide in me.
174
00:11:16,020 --> 00:11:17,360
Well, may we speak with Mr. Cole?
175
00:11:18,580 --> 00:11:21,300
He is out for the day. Perhaps you would
leave your card.
176
00:11:22,720 --> 00:11:26,200
Mrs. Cole, she calls or something,
right? I mean, she must be the kid.
177
00:11:26,860 --> 00:11:29,300
No, as far as I know, she does not speak
with the children.
178
00:11:31,140 --> 00:11:32,160
What about mail?
179
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
Where do you send the mail?
180
00:11:33,660 --> 00:11:35,440
It is not memorized, madame.
181
00:11:35,860 --> 00:11:37,360
Could you try to be a little helpful
here?
182
00:11:39,840 --> 00:11:40,980
S 'il vous plaît, mademoiselle.
183
00:11:42,060 --> 00:11:43,140
Ah, vous parlez français.
184
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
Un petit peu.
185
00:11:46,280 --> 00:11:48,860
Bon. J 'ai reçu une lettre aujourd 'hui.
186
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Big shot.
187
00:11:51,020 --> 00:11:53,880
C 'est pour madame Valéla, pour faire
suivre cette ratasse.
188
00:11:54,620 --> 00:11:55,740
Ah, merci mille fois.
189
00:11:56,660 --> 00:11:58,540
Oh, no, that can't be right.
190
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Ah.
191
00:12:17,969 --> 00:12:20,070
This is a very confusing woman.
192
00:12:27,970 --> 00:12:28,970
Mrs. Cole?
193
00:13:26,830 --> 00:13:28,110
Christine? Look here.
194
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
She must have a habit.
195
00:13:46,060 --> 00:13:49,700
Maybe blackmail. No, don't make more
sense, because the husband can't handle
196
00:13:49,740 --> 00:13:50,459
he throws her out.
197
00:13:50,460 --> 00:13:51,740
Okay, so who trashed her place?
198
00:13:52,180 --> 00:13:53,240
Say she's selling as well.
199
00:13:53,740 --> 00:13:57,020
And all the profits go in her arm or up
her nose, her supplier gets mad.
200
00:13:57,380 --> 00:13:59,100
So she disappears to hide out from them?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,320
Or to kill herself.
202
00:14:00,380 --> 00:14:03,380
Well, see, if it's blackmail, she could
be hiding out to protect the children.
203
00:14:03,980 --> 00:14:07,500
So she tried to commit suicide because
you couldn't face the truth anymore, but
204
00:14:07,500 --> 00:14:10,360
what would a blackmailer have on her?
She is an accountant.
205
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Accountants embezzle.
206
00:14:12,080 --> 00:14:12,819
Not bad.
207
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
I liked it.
208
00:14:14,839 --> 00:14:16,660
You know, you're making me dizzy, you
know, both of you.
209
00:14:16,900 --> 00:14:20,740
Why are you complicating things? Look,
if the woman moves from a mansion down
210
00:14:20,740 --> 00:14:23,620
a rat hole in the Lower East Side, and
then the place gets thoroughly
211
00:14:23,720 --> 00:14:26,000
right? Yes, sir. So who had the address
of this dump?
212
00:14:26,420 --> 00:14:27,740
Nobody at her place of work knew.
213
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Yeah, but her husband knows, right?
214
00:14:29,800 --> 00:14:32,860
You're looking at a possible domestic
violence. My money, you go talk to the
215
00:14:32,860 --> 00:14:33,799
husband.
216
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Yes, sir.
217
00:14:45,770 --> 00:14:46,770
It's all set up.
218
00:14:47,890 --> 00:14:49,750
They're bringing them into the lineup
room now.
219
00:14:50,610 --> 00:14:51,610
I'm ready.
220
00:14:52,110 --> 00:14:53,110
You sure?
221
00:14:53,770 --> 00:14:57,150
This is big time for a girl from
Charlottesville, Virginia.
222
00:15:01,810 --> 00:15:02,970
Okay, let's get it over with.
223
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
I'll be all right.
224
00:15:13,960 --> 00:15:17,360
It looks like love to me. It comes to
us, Becky. You bet on the hormones.
225
00:15:22,540 --> 00:15:23,580
She's an addict, all right.
226
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
My wife is a compulsive gambler.
227
00:15:29,580 --> 00:15:31,260
We owe the bank $40 ,000.
228
00:15:32,640 --> 00:15:36,120
And she's in debt to bookies and loan
sharks for God knows how much.
229
00:15:37,380 --> 00:15:39,760
The last time I heard, it was $47 ,000.
230
00:15:42,990 --> 00:15:44,430
I wish I knew how to handle it.
231
00:15:46,430 --> 00:15:51,030
I've been to gambling therapy groups,
but Mary wouldn't go.
232
00:15:52,610 --> 00:15:54,470
She would never admit she had a problem.
233
00:15:56,370 --> 00:15:59,070
Not even when the bank threatened to
foreclose on our house.
234
00:16:01,270 --> 00:16:02,830
I took away her credit cards.
235
00:16:03,650 --> 00:16:05,670
I transferred assets into my name.
236
00:16:07,590 --> 00:16:09,770
I tried everything.
237
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
I'm sorry, sir.
238
00:16:14,150 --> 00:16:16,390
You said that you asked your wife to
leave.
239
00:16:17,710 --> 00:16:21,290
It was more that I wouldn't take her
back unless she agreed to therapy.
240
00:16:23,050 --> 00:16:26,530
One of the counselors told me the only
chance she had to get better was to
241
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
that she had a problem.
242
00:16:28,590 --> 00:16:31,190
And for that to happen, she would
probably have to hit bottom.
243
00:16:33,690 --> 00:16:40,550
I thought, hoped, that kicking her out
would scare her into quitting.
244
00:16:43,180 --> 00:16:47,260
She stole the kids' college fund and
blew it at the crap table.
245
00:16:50,140 --> 00:16:51,940
The last few months, we haven't even
talked.
246
00:17:09,180 --> 00:17:12,020
Loan sharking. The world's second oldest
profession.
247
00:17:12,780 --> 00:17:14,020
Simple business transaction.
248
00:17:14,300 --> 00:17:15,720
You need money, they loan money.
249
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
For a price?
250
00:17:17,300 --> 00:17:19,300
Bargain, only 6 % per day.
251
00:17:20,180 --> 00:17:25,460
Borrow a grand in eight days, a whole
grand and a half, and then you borrow
252
00:17:25,460 --> 00:17:29,840
money to pay interest on the money, and
so on. No, no, so how do they ever get
253
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
out of the hole, then?
254
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Fear.
255
00:17:32,200 --> 00:17:33,700
Surprisingly strong motivator.
256
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
See, loan sharks are backed by a group
of investors.
257
00:17:37,860 --> 00:17:39,160
How shall I put this?
258
00:17:39,720 --> 00:17:42,900
Not exactly known for their patience
and, uh, forbearance.
259
00:17:43,360 --> 00:17:47,720
If you're late, they make you a friendly
visit once, pops twice.
260
00:17:47,920 --> 00:17:51,600
After that, they show you the bottom of
the river permanently.
261
00:17:53,480 --> 00:17:55,380
So, can you give us a list of some known
sharks?
262
00:17:55,780 --> 00:18:00,840
I can give you a list of 350 known
sharks. Another 500 part -timers. You
263
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
run them down?
264
00:18:02,250 --> 00:18:06,170
Yeah, but I mean, I'd like to narrow it
to the kind that'd handle $47 ,000 in
265
00:18:06,170 --> 00:18:09,710
action. They put those off on somebody
bigger who puts those off on somebody
266
00:18:09,710 --> 00:18:12,370
else and so on. It's like subcontracting
a job.
267
00:18:12,630 --> 00:18:14,950
Oh, please, Al, we need some expertise
here.
268
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
Expertise?
269
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Excuse me?
270
00:18:20,170 --> 00:18:23,530
The Ma and Pa grocery store down the
street. There could be a loan shark.
271
00:18:23,830 --> 00:18:26,610
The dry cleaner's on the corner. A loan
shark.
272
00:18:27,250 --> 00:18:29,190
Kindly, Grandpa, the candy store.
273
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Not a loan shark.
274
00:18:30,860 --> 00:18:32,400
Might as well pick the telephone
directory.
275
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
Any page.
276
00:18:36,000 --> 00:18:37,260
Thanks for the advice, Martinez.
277
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
Advice?
278
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
I'll give you advice.
279
00:18:43,000 --> 00:18:44,620
Mary Cole has been warned.
280
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
Find her.
281
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Fast.
282
00:18:48,520 --> 00:18:51,760
Because if you don't, she won't be worth
finding.
283
00:19:01,930 --> 00:19:04,890
You got to use some imagination here.
You mean about the lack of dramatic
284
00:19:04,890 --> 00:19:06,250
atmosphere or the play money?
285
00:19:06,850 --> 00:19:09,850
It's not play money. It's all the money
you've got. You lose it and you're
286
00:19:09,850 --> 00:19:11,610
broken. You can't play no more. You got
to go home.
287
00:19:11,830 --> 00:19:15,570
It doesn't matter whether it's dollars,
pennies, matchsticks. It's what you got.
288
00:19:15,870 --> 00:19:17,650
And when it's gone, that's it.
289
00:19:18,210 --> 00:19:19,390
You got 20 grand.
290
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
How much are you going to bet?
291
00:19:31,649 --> 00:19:32,649
Ten dollars.
292
00:19:34,510 --> 00:19:35,510
Spender.
293
00:19:44,130 --> 00:19:49,770
Todd. When you go to the track, how much
are you willing to lose, you know,
294
00:19:49,770 --> 00:19:52,930
before you... I thought I was supposed
to be helping you, sort of an expert
295
00:19:52,930 --> 00:19:53,930
witness.
296
00:19:54,250 --> 00:19:57,610
Yeah, but I... No buts, Mary Beth. I
mean, do you ever see me writing a check
297
00:19:57,610 --> 00:19:58,559
for cash?
298
00:19:58,560 --> 00:20:02,220
Is there ever a question about paying
the rent or how we're going to eat? You
299
00:20:02,220 --> 00:20:05,280
don't have to get defensive here, Harv.
I was only... You were only getting
300
00:20:05,280 --> 00:20:08,900
ready to set me up alongside your junkie
gambler, Kate. There's a difference.
301
00:20:10,100 --> 00:20:11,500
That's what I'm interested in, Harv.
302
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
The difference.
303
00:20:12,940 --> 00:20:15,560
I mean, what is the big attraction?
304
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Hit me.
305
00:20:17,610 --> 00:20:20,930
You know you're messing with the entire
economy of the United States here, don't
306
00:20:20,930 --> 00:20:23,830
you? Oh, Harv, you know how I hate your
conspiracy theories. This is not a
307
00:20:23,830 --> 00:20:26,910
theory. Do you think anybody in their
right mind would watch a game between
308
00:20:26,910 --> 00:20:30,410
Buffalo and anybody if he didn't have
some action on it? Do you think that
309
00:20:30,410 --> 00:20:33,170
would be a school system in the state of
New York if it weren't for the lottery?
310
00:20:33,410 --> 00:20:36,890
I mean, you don't think that millions of
dollars change hands every day on some
311
00:20:36,890 --> 00:20:39,970
kind of action and then get laundered to
so many places that they never get
312
00:20:39,970 --> 00:20:40,970
taxed? Huh?
313
00:20:41,090 --> 00:20:42,190
Who are you kidding here?
314
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
You want one?
315
00:20:47,940 --> 00:20:50,200
No, I just want to understand Mary Cole.
316
00:20:50,600 --> 00:20:54,000
And find out where I get the money for
the track. Bob, you are not under
317
00:20:54,000 --> 00:20:58,180
investigation here. I was only asking,
you know, so that I could get some
318
00:20:58,180 --> 00:20:59,180
insight.
319
00:21:02,420 --> 00:21:03,420
You bust.
320
00:21:04,240 --> 00:21:05,360
Okay, how's this for insight?
321
00:21:05,980 --> 00:21:09,480
Anybody who was into the goods for, what
did you say, 40, 50 grand?
322
00:21:09,720 --> 00:21:10,699
Yeah.
323
00:21:10,700 --> 00:21:12,000
That person is victory.
324
00:22:14,280 --> 00:22:16,220
I called the phone company. They'll get
back to us in ten minutes.
325
00:22:16,420 --> 00:22:18,720
Are you all right? Yeah. I couldn't stay
in that room.
326
00:22:19,500 --> 00:22:20,580
Do you believe those guys?
327
00:22:22,180 --> 00:22:23,400
And they say women gossip.
328
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Oh, yeah.
329
00:22:29,240 --> 00:22:30,940
So, what do you think of the new hot
couple?
330
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Jennifer and his Becky.
331
00:22:32,480 --> 00:22:35,700
Huh? I think it's a real improve on Bon
Bon. I mean, what kind of a grown man
332
00:22:35,700 --> 00:22:37,560
would go out with a woman named Bon Bon?
333
00:22:37,880 --> 00:22:41,180
Christine. Coleman's making a book on
it. The smart money's bidding on two
334
00:22:41,180 --> 00:22:42,900
months or less. I don't think it's any
of our business.
335
00:22:45,290 --> 00:22:48,130
Oh, Mary Beth, don't do that to me. You
love gossip.
336
00:22:48,630 --> 00:22:51,770
I know you. You go to your beauty parlor
and you sit under the hair dryer.
337
00:22:52,010 --> 00:22:54,350
I know what you read. What do you read?
Movie magazines.
338
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
The penal code.
339
00:22:56,950 --> 00:22:57,950
The penal code?
340
00:22:58,990 --> 00:23:01,690
Some of us actually have to study for
the sergeant's exam, Christine.
341
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
All right.
342
00:23:04,410 --> 00:23:07,570
Then you go to the store and you've got
your grocery cart and you're standing in
343
00:23:07,570 --> 00:23:09,110
an incredibly long line. What do you do?
344
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
I stand there.
345
00:23:11,790 --> 00:23:13,150
Maybe I balance my checkbook.
346
00:23:13,950 --> 00:23:15,390
Sometimes I even talk to people.
347
00:23:17,370 --> 00:23:20,590
You're just not admitting to it. There
is not one person in the entire world
348
00:23:20,590 --> 00:23:23,810
doesn't read trashy newspapers and fan
magazines in a grocery store.
349
00:23:24,230 --> 00:23:25,230
I don't.
350
00:23:26,750 --> 00:23:28,170
Johnny Carson's divorce.
351
00:23:33,210 --> 00:23:35,690
That cute young doctor that Mary Taylor
Moore married?
352
00:23:36,190 --> 00:23:37,190
Hmm?
353
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
Liz Taylor.
354
00:23:40,350 --> 00:23:42,690
She broke up with that guy. Did you see
how skinny she got?
355
00:23:43,790 --> 00:23:44,790
You've got work, Christine.
356
00:23:47,950 --> 00:23:49,750
Personally, I like Liz better as a
brunette.
357
00:23:57,970 --> 00:23:58,970
Hiya, Cookie.
358
00:23:59,290 --> 00:24:00,290
Officer Christine.
359
00:24:00,710 --> 00:24:01,990
Ah, Detective Christine.
360
00:24:02,470 --> 00:24:06,310
Oh, well, my congratulations are in
order. Forgive me if I did not send
361
00:24:07,670 --> 00:24:09,530
My first vice best when I was a rookie.
362
00:24:09,790 --> 00:24:12,250
Cookie the bookie, meet Detective Mary
Beth Lacey.
363
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
How do you go?
364
00:24:14,020 --> 00:24:15,160
Pleasure's more than all mine.
365
00:24:16,020 --> 00:24:17,560
Want to answer your phone, Cookie?
366
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Wrong number.
367
00:24:20,700 --> 00:24:22,400
We heard you moved to Las Vegas, Cookie.
368
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Las Vegas.
369
00:24:23,880 --> 00:24:27,160
Yes, indeed. But the climate was not
convivial to my constitution.
370
00:24:28,060 --> 00:24:29,340
We're looking for Mary Cole, Cookie.
371
00:24:29,640 --> 00:24:31,280
Who? Mary Cole.
372
00:24:31,760 --> 00:24:33,420
We found your name in her apartment.
373
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
So this is a crime?
374
00:24:35,080 --> 00:24:36,440
Better there than on a bathroom wall.
375
00:24:37,060 --> 00:24:39,880
We found her apartment ransacked.
Please, you do mean injustice.
376
00:24:40,240 --> 00:24:43,960
I am not the ransacking type. And she
knows this to be true. I know this to be
377
00:24:43,960 --> 00:24:45,460
true. You book Mary Cole's bets.
378
00:24:46,220 --> 00:24:48,080
She has gambling debts up to $50 ,000.
379
00:24:48,540 --> 00:24:51,320
Do I look like the 50 grand type? You
flatter me.
380
00:24:51,860 --> 00:24:53,640
Who is the 50 grand type, Mr. Cookie?
381
00:24:54,900 --> 00:24:59,220
Well, seeing as how I would not like to
be deprived of the use of my life, I now
382
00:24:59,220 --> 00:25:00,900
must plead ignorance to all such
matters.
383
00:25:03,280 --> 00:25:05,420
Detective Lacey, 14th Squad. What may I
do for you?
384
00:25:07,180 --> 00:25:09,080
Such rude people. They hung up on me.
385
00:25:10,140 --> 00:25:11,200
They're under arrest, Cookie.
386
00:25:11,980 --> 00:25:15,180
For what infraction am I being served
this gross injustice?
387
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
Poor Favore.
388
00:25:17,320 --> 00:25:18,860
Why don't we start with bookmaking?
389
00:25:19,940 --> 00:25:23,500
What is this? All this is are people's
names and dollar figures next to them.
390
00:25:23,600 --> 00:25:25,020
What, your Christmas shopping list?
391
00:25:25,620 --> 00:25:26,620
Charitable donations.
392
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Uh -huh.
393
00:25:29,140 --> 00:25:30,360
What charity is this?
394
00:25:31,440 --> 00:25:32,740
The Bears, plus eight.
395
00:25:33,940 --> 00:25:36,320
Detective Lacey, why is your partner
persecuting me?
396
00:25:37,600 --> 00:25:38,940
She never learned how to ask nice.
397
00:25:40,040 --> 00:25:41,360
Please, Mr. Cookie, sir.
398
00:25:42,280 --> 00:25:43,380
Help us find Mary Cole.
399
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
Come here.
400
00:25:50,500 --> 00:25:53,420
There's a dive on Stiff near Avenue A.
401
00:25:54,120 --> 00:25:55,440
That's where they let you play on the
cuff.
402
00:25:57,260 --> 00:25:58,260
Thank you.
403
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
How do you do?
404
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
It's my mother.
405
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Give her my love.
406
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
Yeah, yeah. Hello, yeah.
407
00:26:08,780 --> 00:26:11,200
It's called the Fifth Street Social and
Athletic Club.
408
00:26:11,560 --> 00:26:13,620
Mary Cole's bookmaker says it's a dive.
409
00:26:13,820 --> 00:26:16,540
A little small -time action, but it's
the only place they'll still let her
410
00:26:17,000 --> 00:26:20,900
Small -time action? They trash her
apartment or threaten her life? No, sir.
411
00:26:20,900 --> 00:26:22,220
figured they were muscle for the loan
shark.
412
00:26:22,480 --> 00:26:23,479
So where is he?
413
00:26:23,480 --> 00:26:25,220
Well, nobody knows, Lieutenant.
414
00:26:26,080 --> 00:26:28,740
Martinez over at Public Moral says the
shark could be almost anybody.
415
00:26:29,100 --> 00:26:30,240
So you're looking for Mary Cole.
416
00:26:30,640 --> 00:26:31,459
Then what?
417
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
We save her life, sir.
418
00:26:32,860 --> 00:26:35,260
You want to offer her 24 -hour police
protection?
419
00:26:35,460 --> 00:26:36,460
For how long?
420
00:26:36,760 --> 00:26:40,180
We do respect her. We put her under
protective custody. She can name names.
421
00:26:40,500 --> 00:26:43,960
She tells us who her money man is, who
threatened her life. I mean, maybe we
422
00:26:43,960 --> 00:26:47,280
make some arrests here. Maybe we find
out who the people at the top are, and
423
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
then we really have something.
424
00:26:49,760 --> 00:26:52,100
Lacey, personally, I think that you are
dreaming.
425
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
Please, what are you saying, sir?
426
00:26:55,060 --> 00:26:58,660
We have to give up. No, that's not what
I'm saying. What I'm saying is that the
427
00:26:58,660 --> 00:27:03,040
little fish would be nice and... the
rough guys would be very nice and that
428
00:27:03,100 --> 00:27:04,560
Big would make my day.
429
00:27:05,240 --> 00:27:11,240
But I will even settle for merry calls,
safe and sound, which is why I waste my
430
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
valuable time here going begging for
money for you two and signing all these
431
00:27:15,400 --> 00:27:17,480
forms here in the quadruplicate.
432
00:27:18,320 --> 00:27:21,200
There you go, $100, courtesy NYPD.
433
00:27:21,700 --> 00:27:25,120
Go have a good time. Thank you, sir.
You're all heart, Lieutenant. We
434
00:27:25,120 --> 00:27:26,360
get in the door with $100.
435
00:27:27,080 --> 00:27:29,020
I thought you said it was small -time
action.
436
00:27:30,090 --> 00:27:31,990
All right, $200, okay?
437
00:27:32,870 --> 00:27:35,810
And don't spend it all in one place.
Nelson,
438
00:27:36,530 --> 00:27:37,950
you watch.
439
00:27:38,230 --> 00:27:39,230
Cagney, you play.
440
00:27:40,030 --> 00:27:42,450
Cagney, it wouldn't hurt if you won.
441
00:27:42,970 --> 00:27:43,970
Can I keep a percentage?
442
00:27:44,270 --> 00:27:45,910
A little vigorous off the top?
443
00:27:46,130 --> 00:27:48,070
Get out of here, will you? The boat
is...
444
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
Here you go.
445
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
Here we go.
446
00:28:18,080 --> 00:28:23,320
All down.
447
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Here we go.
448
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
100.
449
00:28:52,270 --> 00:28:57,510
always bet my husband's birthday first
for luck oh
450
00:28:57,510 --> 00:29:04,570
what
451
00:29:04,570 --> 00:29:10,510
do you know and now um 22 that's our
anniversary
452
00:29:24,140 --> 00:29:24,919
Marry who?
453
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
Nicole.
454
00:29:26,460 --> 00:29:27,840
Don't know her. You want a hit?
455
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Hey,
456
00:29:35,640 --> 00:29:36,980
update with Jennifer tonight?
457
00:29:38,360 --> 00:29:39,780
You two are a real item, aren't you?
458
00:29:40,040 --> 00:29:42,240
Hey, come on, man. Leave me alone. I'm
trying to comb my hair.
459
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
Where are you taking her, Victor?
460
00:29:44,920 --> 00:29:46,280
Around. Around?
461
00:29:46,680 --> 00:29:47,519
Rangers game?
462
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
Probably. Nah.
463
00:29:49,780 --> 00:29:51,960
Well, look, there's this new place in
Little Italy.
464
00:29:52,660 --> 00:29:53,660
Romantic.
465
00:29:55,240 --> 00:29:59,340
candlelight. Come on. Petrie is Becky's
idea. Fine dining is all you can eat. $4
466
00:29:59,340 --> 00:30:02,620
.95. Hey, you guys knock it off, huh?
467
00:30:02,980 --> 00:30:04,020
What do we got over here?
468
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
An art show.
469
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Look at this.
470
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Kinetic sculpture.
471
00:30:09,080 --> 00:30:13,580
The historic application of the
paperclip and conceptual art. It's a
472
00:30:13,580 --> 00:30:15,500
breakthrough in postmodernist
expression.
473
00:30:25,130 --> 00:30:26,130
Not she.
474
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
What do you want?
475
00:30:29,690 --> 00:30:34,030
Oh, no kidding.
476
00:30:34,550 --> 00:30:35,790
I win again, huh?
477
00:30:37,650 --> 00:30:42,230
Oh, this must be my lucky night. Boy, I
wish Mary was here. She would love this.
478
00:30:42,730 --> 00:30:43,830
That wheel is hot.
479
00:30:46,630 --> 00:30:47,630
Excuse me.
480
00:30:48,350 --> 00:30:50,070
Want to buy me a drink, Doris?
481
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Thank you.
482
00:31:11,900 --> 00:31:14,440
Two scotches.
483
00:31:14,920 --> 00:31:16,060
Tom Collins, please.
484
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
He's fine.
485
00:31:18,500 --> 00:31:21,260
Listen, give me another 50 bucks, okay?
486
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
Oh, sure.
487
00:31:24,400 --> 00:31:28,380
Thank you. What'd you get on your
friend?
488
00:31:29,380 --> 00:31:30,380
Nothing.
489
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
Gamblers are nothing.
490
00:31:32,800 --> 00:31:33,759
Friendliest people.
491
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
How about you?
492
00:31:35,760 --> 00:31:37,620
I got a loan shark who works in the
place.
493
00:31:38,320 --> 00:31:40,500
Get this. A dry cleaning store.
494
00:31:42,300 --> 00:31:43,300
You are amazing.
495
00:31:44,100 --> 00:31:45,240
We'll hit him in the morning, huh?
496
00:31:45,940 --> 00:31:46,899
Yeah, purple.
497
00:31:46,900 --> 00:31:48,820
You know, you're probably the only
person here who's winning.
498
00:31:49,280 --> 00:31:50,500
You should try number 11.
499
00:31:50,720 --> 00:31:53,100
That's Michael's birthday. I want $36 on
that one.
500
00:31:54,020 --> 00:31:55,400
I'm playing blackjack.
501
00:31:55,980 --> 00:31:58,060
Oh, 21, huh? Yeah.
502
00:31:58,920 --> 00:32:00,260
I keep getting 22.
503
00:32:01,720 --> 00:32:04,560
Let's get another half hour. She didn't
show up all night, all right? Okay.
504
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
Chris,
505
00:32:07,420 --> 00:32:11,080
can you explain to me about the zero and
the double zero?
506
00:34:03,470 --> 00:34:05,070
her statement and yours.
507
00:34:07,150 --> 00:34:09,469
Later. Better if we get it now.
508
00:34:12,190 --> 00:34:13,730
I can't just see she's real upset.
509
00:34:15,989 --> 00:34:16,989
All right.
510
00:34:18,050 --> 00:34:19,210
We'll be at the precinct.
511
00:34:37,480 --> 00:34:39,199
I'll get you through this as quick as
possible.
512
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
Hey.
513
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
Hey.
514
00:34:45,120 --> 00:34:46,280
Come on, it's all over.
515
00:34:47,760 --> 00:34:49,020
He's not going to bother you anymore.
516
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Don't.
517
00:34:54,719 --> 00:34:55,920
I just wanted to hold you.
518
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
You Pimmons?
519
00:35:28,010 --> 00:35:29,810
Yes. What can I do for you ladies?
520
00:35:30,090 --> 00:35:32,150
Texas Cagney and Lacey, 14th Squad.
521
00:35:32,830 --> 00:35:35,910
Oh. Well, nice to meet you ladies.
522
00:35:36,450 --> 00:35:39,290
At Simmons, there's always a discount
for New York's finest.
523
00:35:39,650 --> 00:35:40,549
Oh, yeah?
524
00:35:40,550 --> 00:35:43,790
You also give discounts to customers
from the Fifth Street Social and
525
00:35:43,790 --> 00:35:44,790
Club with the Pimmons.
526
00:35:46,030 --> 00:35:47,290
Never heard of that place.
527
00:35:47,790 --> 00:35:49,530
Hey, you should leave this here.
528
00:35:49,850 --> 00:35:53,710
I can get this spot out for you. You
want to cut the song and dance, Simmons?
529
00:35:53,990 --> 00:35:55,030
You're a loan shark.
530
00:35:55,530 --> 00:35:58,590
We have reason to believe that you have
a client by the name of Mary Cole who's
531
00:35:58,590 --> 00:35:59,970
into you for about $50 ,000.
532
00:36:00,770 --> 00:36:03,990
That was not our intention or our desire
at this moment to shut your business
533
00:36:03,990 --> 00:36:05,770
down. All we want to know is where we
can find her.
534
00:36:06,470 --> 00:36:08,370
I really wish I could help you ladies.
535
00:36:09,090 --> 00:36:11,430
But in the first place, I'm not a loan
shark.
536
00:36:12,130 --> 00:36:15,090
In the second place, I never heard of
this woman.
537
00:36:15,670 --> 00:36:18,770
And in the third place, if I had $50
,000.
538
00:36:20,319 --> 00:36:24,080
Would I be sweating my life away in a
dump like this? Hey, we're not stupid,
539
00:36:24,260 --> 00:36:25,900
pal. What if she was into you for 5
,000?
540
00:36:26,380 --> 00:36:29,660
Maybe then you'd discount the marker and
sell it to someone who's willing to
541
00:36:29,660 --> 00:36:30,660
take the bigger risks.
542
00:36:33,600 --> 00:36:36,580
You guys have been watching too many
cops and robber movies.
543
00:36:36,900 --> 00:36:38,060
Don't get flip with me, mister.
544
00:36:38,320 --> 00:36:40,700
Hey, lady, come on, look around here,
will you?
545
00:36:41,260 --> 00:36:42,260
I'm a dry cleaner.
546
00:36:42,540 --> 00:36:44,900
Simmons, you look over here. See, my
partner's getting very impatient.
547
00:36:45,160 --> 00:36:48,320
So I'm going to lay it on the line for
you, okay? Someone sent goons after Mary
548
00:36:48,320 --> 00:36:50,140
Cole, and we want to know who that
someone is.
549
00:36:51,020 --> 00:36:54,820
In the first place, like I told you, I
am not a loan shark.
550
00:36:55,200 --> 00:36:58,600
And in the second place, like I told
you, I don't know anything about your
551
00:36:58,600 --> 00:37:02,880
friend. And in the third place, I don't
know any goons. I don't know anybody who
552
00:37:02,880 --> 00:37:05,340
knows any goons. I'm a dry cleaner. Get
it?
553
00:37:07,400 --> 00:37:10,600
Well, I hope that you know somebody who
knows somebody.
554
00:37:11,190 --> 00:37:12,430
Who knows these ghouls?
555
00:37:13,070 --> 00:37:14,210
Because we're coming back.
556
00:37:16,030 --> 00:37:19,810
And if anything happens to Mary Cole,
you will be opening a new branch on
557
00:37:19,810 --> 00:37:21,570
Island. You get it?
558
00:37:33,250 --> 00:37:34,730
Are you sure he's a shark?
559
00:37:35,230 --> 00:37:38,630
I got his name from a guy who was losing
his shirt at the blackjack table. Oh,
560
00:37:38,630 --> 00:37:39,810
by the way, how'd you make out?
561
00:37:40,300 --> 00:37:42,440
Well, actually, sir, we covered our
expenses.
562
00:37:43,420 --> 00:37:44,420
Covered your expenses?
563
00:37:45,520 --> 00:37:47,680
You made a profit. Way to go, Cagney.
564
00:37:48,580 --> 00:37:50,980
Well, actually... You should have seen
her, sir.
565
00:37:51,340 --> 00:37:52,540
Nothing but 21s.
566
00:37:54,180 --> 00:37:56,080
Oh, nothing, Lieutenant.
567
00:37:56,500 --> 00:37:57,560
Nothing? What are you talking?
568
00:37:57,800 --> 00:38:00,180
You saved the taxpayer $200. That's not
chopped liver.
569
00:38:00,780 --> 00:38:01,820
Well, thank you, Lieutenant.
570
00:38:03,120 --> 00:38:06,400
Look, about this shark, we can pull him
in, lean on him a bit.
571
00:38:07,260 --> 00:38:10,280
Yeah? Excuse me, Lieutenant. Do you want
to hear about any DOAs? Uh -huh.
572
00:38:10,640 --> 00:38:13,660
We got a Jane Doe behind a building on
Chambers Street near West Broadway.
573
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
Okay. Description?
574
00:38:15,600 --> 00:38:17,040
Body is not in perfect condition.
575
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
May not be her.
576
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
You want it?
577
00:38:22,780 --> 00:38:23,780
We'll take it, sir.
578
00:38:30,640 --> 00:38:33,320
You know who you look...
579
00:38:36,780 --> 00:38:37,840
We can make a visual ID.
580
00:38:38,420 --> 00:38:40,160
Body was found in this garbage dumpster.
581
00:38:40,480 --> 00:38:42,100
Looks like she's been there a couple of
days.
582
00:38:42,380 --> 00:38:43,380
How bad is it?
583
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
Nothing you want to look at before
breakfast.
584
00:38:47,320 --> 00:38:49,460
I've got to say, this one's not too bad.
585
00:38:51,040 --> 00:38:52,580
Really, it's not too bad.
586
00:38:53,580 --> 00:38:55,140
As long as you know what you're looking
for.
587
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
Her name is Mary Cole.
588
00:39:14,830 --> 00:39:15,950
C -O -L -E.
589
00:39:19,470 --> 00:39:24,110
You okay?
590
00:39:30,910 --> 00:39:31,910
Yeah.
591
00:39:35,730 --> 00:39:36,730
Hey.
592
00:39:36,890 --> 00:39:38,910
Hey, come on, Victor. It's not the end
of the world.
593
00:39:42,890 --> 00:39:49,610
He's just, uh... Excuse me.
594
00:39:55,910 --> 00:39:59,270
What's the matter with this Becky?
Someone steal his Barry Manilow records?
595
00:40:02,590 --> 00:40:05,250
What's the matter? Did I say something
wrong? Jennifer packed up and went back
596
00:40:05,250 --> 00:40:06,290
to Virginia this morning.
597
00:40:16,910 --> 00:40:18,410
I don't even know what I said to her,
Christine.
598
00:40:19,350 --> 00:40:26,170
I mean, on that ledge, you know, I...
But when she came in the room, I thought
599
00:40:26,170 --> 00:40:27,170
she wanted to be alive again.
600
00:40:27,930 --> 00:40:28,930
She didn't kill herself.
601
00:40:29,730 --> 00:40:30,730
She was murdered.
602
00:40:31,310 --> 00:40:33,430
Say if somebody's like you, responsible
for whoever.
603
00:40:35,170 --> 00:40:37,210
Nobody forced her to gamble, Mary Beth.
604
00:40:38,430 --> 00:40:41,090
Nobody forced that woman to live in a
rat hole and borrow money from loan
605
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
sharks.
606
00:40:42,290 --> 00:40:45,090
If she chose the kind of life she got in
you, there's not a damn thing you could
607
00:40:45,090 --> 00:40:46,090
have done about it.
608
00:40:46,200 --> 00:40:49,160
No, I should have done something more. I
should have gone to see her in the
609
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
hospital.
610
00:40:50,460 --> 00:40:53,600
Or I could have followed up faster on
something.
611
00:40:55,300 --> 00:40:56,580
I don't know what I said to her.
612
00:40:57,260 --> 00:40:58,800
I remember what you said to her.
613
00:41:00,100 --> 00:41:02,740
You told her she wasn't a superwoman.
You told her she was human.
614
00:41:03,460 --> 00:41:04,580
And I'm saying that to you.
615
00:41:05,780 --> 00:41:08,060
And you told her to think about her
husband and her kids.
616
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Yeah, right.
617
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
I want to do something.
618
00:41:20,020 --> 00:41:26,760
I want to go to her funeral.
619
00:41:27,000 --> 00:41:28,200
I don't do funerals. No.
620
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
You don't have to go.
621
00:41:32,280 --> 00:41:33,280
Fine. Thank you.
622
00:41:35,920 --> 00:41:36,839
Hey, Chris.
623
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
What? Give me the keys.
624
00:41:38,020 --> 00:41:39,560
What for? Give me the keys. I'm driving.
625
00:41:40,600 --> 00:41:42,980
Mary Beth, is your head together here?
Just get in the car.
626
00:42:05,480 --> 00:42:06,480
What's the matter with you?
627
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
He's dead, Bozo.
628
00:42:07,900 --> 00:42:10,600
I told you, I don't know the lady. I
never heard of her. I got nothing to do
629
00:42:10,600 --> 00:42:11,158
with that lady.
630
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
Yes? No.
631
00:42:12,420 --> 00:42:15,800
Mr. Simmons, I have never seen my
partner quite this upset.
632
00:42:17,340 --> 00:42:19,120
It's murder now, with special
circumstances.
633
00:42:19,760 --> 00:42:21,980
All right, that's a capital offense in
New York. Yeah, and somebody's going to
634
00:42:21,980 --> 00:42:24,660
pay for it. And you're the only name I
got. Yeah, but I didn't do anything. I
635
00:42:24,660 --> 00:42:25,940
didn't. Well, then tell us who did.
636
00:42:26,280 --> 00:42:29,380
Well, how should I know? In the first
place, I'm not a shark. In the second
637
00:42:29,380 --> 00:42:30,380
place... Shut your mouth!
638
00:42:30,480 --> 00:42:32,820
In the first place, I don't care. In the
second place, I don't care.
639
00:42:33,080 --> 00:42:34,320
In the third place, I don't care.
640
00:42:34,780 --> 00:42:37,260
Look, you're going to put me out of
business here. You're already out of
641
00:42:37,260 --> 00:42:38,620
business, courtesy of the NYPD.
642
00:42:39,340 --> 00:42:40,238
All right.
643
00:42:40,240 --> 00:42:42,840
I really don't know anything, I swear.
644
00:42:43,080 --> 00:42:46,720
Huh? It's all done with contacts. Cut
off men. I don't know anybody big.
645
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
So give us a contact.
646
00:42:48,240 --> 00:42:51,280
I do that. I'm a dead man. Come on. You
saw what happened to Mary Cole. You knew
647
00:42:51,280 --> 00:42:52,280
it, didn't you?
648
00:42:52,620 --> 00:42:54,820
I want to talk to my lawyer. No need for
that.
649
00:42:55,120 --> 00:42:57,600
We'll just spread the word that he named
names.
650
00:42:58,120 --> 00:42:59,640
Yeah. Yeah, but I...
651
00:43:01,930 --> 00:43:04,130
Oh, my God, you know what they're going
to do to me?
652
00:43:05,350 --> 00:43:06,350
We have an alternative.
653
00:43:06,830 --> 00:43:07,990
We have a witness protection.
654
00:43:08,350 --> 00:43:09,350
No, he don't qualify.
655
00:43:09,770 --> 00:43:10,870
He doesn't want to be a witness.
656
00:43:11,130 --> 00:43:12,130
Oh, too bad.
657
00:43:18,130 --> 00:43:23,190
I, uh... The only name I know is the
name I deal with.
658
00:43:24,470 --> 00:43:25,470
That's all.
659
00:43:26,250 --> 00:43:29,110
Fine. We'll take it, one name at a time.
660
00:43:32,430 --> 00:43:33,430
Go ahead.
661
00:43:35,730 --> 00:43:36,730
Yeah, go ahead.
662
00:43:40,790 --> 00:43:42,290
30, 45 minutes top.
663
00:43:43,090 --> 00:43:44,090
Yeah.
664
00:43:44,650 --> 00:43:45,650
Sorry.
665
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
Okay,
666
00:43:49,370 --> 00:43:50,570
what? 53rd and 9th?
667
00:43:51,050 --> 00:43:52,590
Yeah. All right, I'll see you then.
668
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
Bye.
669
00:43:58,230 --> 00:44:01,090
We can finish at 85 in the morning.
670
00:44:01,930 --> 00:44:03,670
You go ahead. I'm almost done.
671
00:44:05,710 --> 00:44:06,710
Mm -hmm.
672
00:44:13,570 --> 00:44:14,650
We're going to find him, Mary.
673
00:44:16,310 --> 00:44:19,090
We give Martinez the name and they start
putting some heat on people.
674
00:44:19,370 --> 00:44:20,370
Yeah.
675
00:44:27,730 --> 00:44:28,910
Well, I'll see you in the morning, then.
676
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
Bye, Chris.
677
00:44:38,220 --> 00:44:39,220
Good night, Victor.
678
00:45:00,480 --> 00:45:04,440
What's on your mind, Victor?
679
00:45:05,760 --> 00:45:07,120
I just want to tell you why.
680
00:45:08,330 --> 00:45:10,230
I heard you got a lead on the Miracle
Homicide.
681
00:45:11,830 --> 00:45:12,830
Thanks for going.
682
00:45:12,910 --> 00:45:13,910
Thank you.
683
00:45:20,230 --> 00:45:21,570
Is there something on your mind, Victor?
684
00:45:23,170 --> 00:45:24,170
Nah.
685
00:45:26,770 --> 00:45:28,390
I heard about your friend. I'm sorry.
686
00:45:29,790 --> 00:45:30,790
How'd you hear about him?
687
00:45:31,810 --> 00:45:32,810
Small precinct.
688
00:45:38,030 --> 00:45:39,490
Well, she'll come back for the trial.
689
00:45:41,610 --> 00:45:42,610
Who knows?
690
00:45:42,630 --> 00:45:47,930
Maybe... Yeah.
691
00:45:52,950 --> 00:45:59,690
I never met anybody
692
00:45:59,690 --> 00:46:00,690
like her before.
693
00:46:02,630 --> 00:46:03,710
She was telling...
694
00:46:13,710 --> 00:46:15,050
But I guess it was too much for her.
695
00:46:17,910 --> 00:46:20,230
I tried to tell her there were good
things in the city, too.
696
00:46:22,310 --> 00:46:23,410
I tried to protect her.
697
00:46:25,310 --> 00:46:28,150
I even installed a deadbolt lock on her
door.
698
00:46:46,670 --> 00:46:48,090
I never even touched it, Lacey.
699
00:46:51,950 --> 00:46:52,950
I think you're wrong.
50659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.