All language subtitles for Cagney and Lacey s04e04 Old Debts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,920 At least it's only 12 hours. In a hotel room. 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,180 With a cop killer. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,700 I don't have to take orders from anybody. 4 00:00:07,120 --> 00:00:11,440 Stay out of my face, you... Especially a couple of broads. Put a cork in it, 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,520 Edson. Cocaine does not make sex better. It makes it worse. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 Look, I'm not talking about better or worse. It's just different. 7 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 Well, forgive me. 8 00:00:19,500 --> 00:00:22,960 But, uh... He's just wonderful to me in bed. 9 00:00:23,460 --> 00:00:24,460 Sounds okay to me. 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,240 Would you hold me? 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,700 Please hold me. 12 00:02:13,230 --> 00:02:14,230 What do you think? 13 00:02:16,150 --> 00:02:17,710 Pretty sharp. State -of -the -art. 14 00:02:18,050 --> 00:02:19,090 And it's on sale, too. 15 00:02:19,850 --> 00:02:21,570 You don't have any place to put lawn furniture? 16 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 I got a patio. 17 00:02:23,950 --> 00:02:25,310 It's a fire escape, Victor. 18 00:02:25,950 --> 00:02:27,910 What do you mean? I entertain it there all the time. 19 00:02:28,990 --> 00:02:30,170 Why are barchies out there? 20 00:02:30,450 --> 00:02:32,990 Of course. I want all day two detectives in my office. 21 00:02:33,370 --> 00:02:34,370 Right away, please. 22 00:02:36,290 --> 00:02:37,450 Hmm. Figures. 23 00:02:38,070 --> 00:02:39,290 Five minutes to quitting time. 24 00:02:39,800 --> 00:02:42,580 You know, the patio furniture is only on sale for 6 o 'clock today. 25 00:02:42,800 --> 00:02:45,400 Victor, life goes on with or without patio furniture. 26 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 There's somebody close the door. 27 00:03:00,520 --> 00:03:03,540 I just got off the phone with the deputy commissioner's office. 28 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Keith Edson? 29 00:03:09,070 --> 00:03:12,950 He's being paroled into the 14th, and we are being given the assignment of 30 00:03:12,950 --> 00:03:15,310 protecting him until he is relocated out of state. 31 00:03:15,550 --> 00:03:19,010 Starting tomorrow morning at 9, you're going on 12 -hour shifts. 32 00:03:19,690 --> 00:03:20,690 Tomorrow, sir? 33 00:03:21,150 --> 00:03:24,710 Yeah, he's being released a couple of days early for security reasons. The 34 00:03:24,710 --> 00:03:26,250 doesn't know and the public doesn't know. 35 00:03:27,950 --> 00:03:29,910 Cagney, Lacey, you got the first shift. 36 00:03:31,110 --> 00:03:33,870 Asper, Monty, Kazak, you're next, and so on. 37 00:03:34,850 --> 00:03:35,850 Here's the duty roster. 38 00:03:36,230 --> 00:03:37,230 Any questions? 39 00:03:37,470 --> 00:03:38,710 Yes, I have a question. 40 00:03:39,090 --> 00:03:41,350 Keith Edson murdered a police officer. 41 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 In cold blood. 42 00:03:43,450 --> 00:03:44,710 Why are they letting him out? 43 00:03:45,670 --> 00:03:52,130 Because his parole board recommended it. Well, it's a joke. Meant his eight and 44 00:03:52,130 --> 00:03:53,130 a half years for murder. 45 00:03:53,690 --> 00:03:57,330 Lieutenant, paroling Edson makes us all targets out there. 46 00:03:57,710 --> 00:03:59,810 There's not a cop in this city who is thrilled about this. 47 00:04:00,270 --> 00:04:01,650 But we pulled the detail. 48 00:04:02,290 --> 00:04:04,030 And I want him to live through it. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 Any more questions? 50 00:04:11,140 --> 00:04:12,240 Corwin Arms Hotel. 51 00:04:12,560 --> 00:04:15,000 Broadway and 72nd. Suite 906. 52 00:04:15,920 --> 00:04:17,079 All right, Chuck out. 53 00:04:17,339 --> 00:04:18,480 Night duty's coming in. 54 00:04:21,339 --> 00:04:24,100 It's just great. You blow away a cop and you get eight years. 55 00:04:24,840 --> 00:04:26,200 We got a babysit with him. 56 00:04:26,940 --> 00:04:28,800 It's a job. And it stinks. 57 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 You know I signed the petition for testing his parole? 58 00:04:32,660 --> 00:04:33,800 We've had worse assignments. 59 00:04:34,460 --> 00:04:38,400 At least it's only 12 hours. In a hotel room. With a cop killer. 60 00:04:38,910 --> 00:04:41,250 And then we get to come home, just like every other day. 61 00:04:41,570 --> 00:04:43,130 I don't like it either, but we'll survive. 62 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 Lacey. Yeah. 63 00:04:45,650 --> 00:04:48,890 Calls from DeVega and Weiss and Harvey and Queens. 64 00:04:49,250 --> 00:04:53,010 If you love it, I'd like you to pick up a dozen eggs jumbo and a six -pack cold. 65 00:04:53,250 --> 00:04:55,510 And, Cagney, you got a call from your father. 66 00:04:56,510 --> 00:04:59,810 He has reservations to meet you at La Principessa at 49th. 67 00:05:00,070 --> 00:05:01,070 La Principessa? 68 00:05:01,870 --> 00:05:05,010 That's a little pricey for Charlie. That's what it says there, Charlie 69 00:05:05,070 --> 00:05:05,769 Dinner at 8. 70 00:05:05,770 --> 00:05:06,770 Don't be late. 71 00:05:07,420 --> 00:05:08,860 Maybe he had a good day at the track. 72 00:05:14,500 --> 00:05:15,900 Well, how was dinner with your dad? 73 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 He didn't show. 74 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Why not? 75 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 It was dory. 76 00:05:24,380 --> 00:05:26,140 Kind of a practical joke. 77 00:05:26,540 --> 00:05:27,760 Very hard to explain. 78 00:05:29,480 --> 00:05:32,720 Uh -huh. Mary Beth, do not uh -huh me. Uh -huh. 79 00:05:39,150 --> 00:05:42,030 story to get me there and then in the middle of dessert he up and goes to a 80 00:05:42,030 --> 00:05:46,750 stakeout he intensively in for one hour can you believe that yes i can't believe 81 00:05:46,750 --> 00:05:53,590 that i don't understand him uh he said we shouldn't see each other 82 00:05:53,590 --> 00:05:57,990 anymore because you're getting too complicated and then he invites me out 83 00:05:57,990 --> 00:06:02,230 restaurant under false pretenses and apologizes for what happened weeks ago 84 00:06:02,230 --> 00:06:05,610 then he takes off like he's going to a fire in the interim there have been no 85 00:06:05,610 --> 00:06:08,750 phone calls No explanations. There are no parking spaces. 86 00:06:09,890 --> 00:06:12,010 Well, Christine, I already told you my opinion. 87 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 Many times. 88 00:06:15,110 --> 00:06:16,510 Wait, there's a space right up there. 89 00:06:17,250 --> 00:06:20,890 It's a hydrant. We'll get a ticket. I don't care. Neither does this guy. 90 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Hey, buddy. 91 00:06:28,610 --> 00:06:29,670 You want to move it? 92 00:06:30,310 --> 00:06:31,310 You want a ticket? 93 00:06:36,300 --> 00:06:39,540 Glad to see you. You're 20 minutes late. Sorry to keep you waiting, McCauley. We 94 00:06:39,540 --> 00:06:40,540 had to park in Brooklyn. 95 00:06:41,460 --> 00:06:42,399 Where's Edson? 96 00:06:42,400 --> 00:06:45,820 The boy's feeling a little grudgy from prison, so he wanted to take a shower. 97 00:06:46,080 --> 00:06:49,460 Oh. Any other doors to this palace? Just the front door and the bedroom. 98 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Dumbwaiter? It's locked off. 99 00:06:53,340 --> 00:06:55,820 Have fun, ladies. This guy's a real piece of work. 100 00:06:56,160 --> 00:06:59,440 We weren't exactly expecting the Prince of Wales. Good. Then you won't be 101 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 disappointed. 102 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Where are you guys going? 103 00:07:05,390 --> 00:07:08,370 Detective Lacey. Detective Cagney. We're out of the 14th Precinct. We're going 104 00:07:08,370 --> 00:07:10,050 to be your bodyguards for the next 12 hours. 105 00:07:12,490 --> 00:07:13,770 This is a joke, right? 106 00:07:14,270 --> 00:07:17,590 Nope. We're on our way out. Our job is just to get you here. 107 00:07:17,890 --> 00:07:18,890 No, no. 108 00:07:19,770 --> 00:07:22,050 I'm not going to agree to this. Women cops? 109 00:07:22,410 --> 00:07:23,890 Sign this and he's all yours. 110 00:07:24,830 --> 00:07:29,090 Oh, I don't believe this. Women cops, you might as well put a bullet right 111 00:07:29,090 --> 00:07:29,889 through me. 112 00:07:29,890 --> 00:07:30,890 Have fun, ladies. 113 00:07:36,200 --> 00:07:38,060 Gretchen, we'd like to get a couple things clear here. 114 00:07:38,540 --> 00:07:41,200 First, we didn't volunteer for this. Secondly, this is how we're going to 115 00:07:41,200 --> 00:07:44,060 proceed the next 12 hours. You stay away from the window, stay away from the 116 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 door, stay away from the telephone. 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 If it rings, we'll answer it, and you behave yourself. 118 00:07:48,380 --> 00:07:50,600 Understand? I'm not in prison anymore. 119 00:07:51,560 --> 00:07:55,860 I don't have to take orders from anybody. Stay out of my face, you... 120 00:07:55,860 --> 00:07:57,680 a couple of broads! 121 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 He's a pretty brave guy. 122 00:08:02,360 --> 00:08:05,240 Wasn't it your understanding, Detective Lacey, that this man is a target? 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,800 For every cop in New York City? 124 00:08:09,760 --> 00:08:11,000 Doesn't seem to worry him. 125 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Hmm. 126 00:08:13,740 --> 00:08:18,220 Well, we've got this shade here for them. Let's get some light in the room. 127 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 that shade down. 128 00:08:19,280 --> 00:08:21,220 Do you think he's worried somebody's out there? 129 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 Maybe he's shy. 130 00:08:22,860 --> 00:08:24,580 You know damn well what I'm worried about. 131 00:08:25,300 --> 00:08:27,740 What was that that I was talking about just before? 132 00:08:27,980 --> 00:08:29,440 Is it clear what's expected? 133 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Right. 134 00:08:32,179 --> 00:08:34,240 Mr. Edson, is it clear what's expected? 135 00:08:42,640 --> 00:08:44,179 30s in some parts of Connecticut. 136 00:08:44,440 --> 00:08:50,060 And tomorrow we look forward to highs in the 50s in metropolitan New York, with 137 00:08:50,060 --> 00:08:53,020 the winds coming in at about 10 to 15 miles per hour. 138 00:08:53,580 --> 00:08:54,600 That's it for the weather. 139 00:08:54,820 --> 00:08:55,840 Back to you, Pam. 140 00:08:59,000 --> 00:09:02,460 So, what are you reading? 141 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 A book. 142 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Huh? 143 00:09:09,760 --> 00:09:11,160 Want to read me the good part? 144 00:09:14,810 --> 00:09:21,010 Edson, you touch me, and you're going to hold the record for New York's shortest 145 00:09:21,010 --> 00:09:22,010 parole. 146 00:09:32,250 --> 00:09:36,030 Harv, did the orthodontist tell you that Harv Jr. does not have to wear his 147 00:09:36,030 --> 00:09:38,270 retainer every day, or does this come from Harv Jr.? 148 00:09:39,820 --> 00:09:41,340 Then make him wear them, sweetheart. 149 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Yeah. 150 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 Yeah, me too. 151 00:09:49,200 --> 00:09:50,340 Kiss the boys for me. 152 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Yeah. 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,580 So what do you got, a couple boys? 154 00:09:59,940 --> 00:10:02,740 So where does your husband go? Is he a cop too? 155 00:10:03,160 --> 00:10:05,440 I'm not going to discuss my family with you. 156 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Oh, sure. 157 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 What do I care? 158 00:10:11,580 --> 00:10:13,760 Hey, Blondie, why don't you put some coffee on? 159 00:10:14,100 --> 00:10:16,100 I can't. It is. And we're not stewardesses. 160 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 Don't touch it. 161 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Yeah. 162 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 What is this? 163 00:10:28,960 --> 00:10:31,460 This is a sad commentary on your social life. 164 00:10:32,460 --> 00:10:34,760 Reap. He say dirty things? 165 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 What'd he say? 166 00:10:40,079 --> 00:10:41,079 Yeah. 167 00:10:42,820 --> 00:10:45,580 Look, you keep it up. I'm going to have the line traced and you're going to be 168 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 in big trouble. 169 00:10:48,500 --> 00:10:51,220 Why don't you take the phone off the hook, Lacey? You like to hear those 170 00:10:51,220 --> 00:10:52,220 things. That's enough out of you. 171 00:10:53,300 --> 00:10:54,880 Don't waste your energy, Mary Beth. 172 00:10:57,520 --> 00:11:00,720 The phone will stay on the hook because we have to be able to hear from the 173 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 precinct. 174 00:11:02,880 --> 00:11:04,720 So why don't we have some quiet time now? 175 00:11:05,160 --> 00:11:07,220 Why don't we have some quiet time now? 176 00:11:07,680 --> 00:11:10,840 Quiet, Don. Quiet, Don. What am I, a nursery school here? 177 00:11:11,100 --> 00:11:12,420 Put a cork in it, Edson. 178 00:11:17,520 --> 00:11:19,020 Thanks. Well, I'll take this hand. 179 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Thank you. 180 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Thank you. 181 00:11:27,520 --> 00:11:30,060 You want me to massage that for you? Hey! 182 00:11:30,400 --> 00:11:31,420 Give it a rest. 183 00:11:32,520 --> 00:11:36,720 I mean it. I'm good at that. It's what I used to do. I'm a licensed masseur. I 184 00:11:36,720 --> 00:11:39,820 used to get 25 bucks an hour, and that was eight years ago. 185 00:11:40,480 --> 00:11:42,160 Armed robbery was just a hobby, huh? 186 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Look, 187 00:11:46,560 --> 00:11:49,300 there's community mental health plans for this type of thing. You don't have 188 00:11:49,300 --> 00:11:51,280 go through your life hyperventilating over a telephone. 189 00:11:52,880 --> 00:11:53,859 Mary Beth! 190 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 Yeah, what? 191 00:12:05,860 --> 00:12:07,200 You were worse than my kids. 192 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 I'll get it for you. 193 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 I'll get it. 194 00:12:18,140 --> 00:12:19,240 I gotta get over here. 195 00:12:19,720 --> 00:12:20,860 Right. Let's do it. 196 00:12:25,620 --> 00:12:26,700 Don't answer the phone, Edson. 197 00:12:38,570 --> 00:12:40,470 Now, I know if you talk dirty to him... 198 00:12:40,470 --> 00:12:46,470 Jane? Yeah. 199 00:12:49,090 --> 00:12:50,090 Oh, my Lord. 200 00:12:53,650 --> 00:12:56,510 Edson asked you about your family, and you refused to discuss it with him? 201 00:12:56,670 --> 00:12:57,289 That's right. 202 00:12:57,290 --> 00:12:58,890 And at that point, you got the first phone call? 203 00:12:59,430 --> 00:13:00,229 All right. 204 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 What'd he say? 205 00:13:01,250 --> 00:13:02,550 I told you he was a breather. 206 00:13:03,150 --> 00:13:05,410 What'd you say to him? I never opened the shade. 207 00:13:06,860 --> 00:13:08,600 I had threatened to open the shade. 208 00:13:11,780 --> 00:13:13,740 We wanted to get some control over the gun. 209 00:13:14,280 --> 00:13:18,780 Are you saying that the minute that Macaulay and Haverin left, you lost 210 00:13:18,780 --> 00:13:19,759 over the situation? 211 00:13:19,760 --> 00:13:24,200 Well, what did you tell him? What did you say to him? I told him, um... I said 212 00:13:24,200 --> 00:13:25,380 I'd have the line traced. 213 00:13:25,580 --> 00:13:26,539 And you didn't? 214 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 No, sir. 215 00:13:28,320 --> 00:13:32,980 I just, I thought he was a kid, you know, or a pervert, you know, some... 216 00:13:33,939 --> 00:13:36,480 Happens all the time. How much time elapsed between the second and third 217 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 call? 218 00:13:37,780 --> 00:13:40,620 How preoccupied were you with the cockroach? 219 00:13:47,800 --> 00:13:50,120 Not enough to compromise the security of the room. 220 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Oh. 221 00:13:53,820 --> 00:13:57,220 How long were you in the bathroom before you became so distressed over the 222 00:13:57,220 --> 00:13:59,600 cockroach that you had to come out here and discuss it with your partner? Look, 223 00:13:59,620 --> 00:14:00,840 you want to get off the cockroach. 224 00:14:01,900 --> 00:14:03,680 Huh? The cockroach didn't kill him. 225 00:14:04,100 --> 00:14:08,160 Lacey did not kill him. I did not kill him. No one's accusing you or your 226 00:14:08,160 --> 00:14:12,200 partner or the cockroach, but obviously somebody was able to get to him. That 227 00:14:12,200 --> 00:14:13,520 ain't... Stop it! 228 00:14:13,820 --> 00:14:15,000 Nobody got to him! 229 00:14:15,400 --> 00:14:18,460 I keep telling you there was an explosive charge inside the telephone. 230 00:14:18,800 --> 00:14:22,000 Now what do you expect me to do? Disassemble the entire phone system? 231 00:14:22,000 --> 00:14:24,240 you had, we wouldn't be going through all this, now would we? 232 00:14:27,360 --> 00:14:30,700 Tell me, you didn't happen to sign the... 233 00:14:31,210 --> 00:14:33,550 petition protecting Edson's release, did you? 234 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 Yeah, I did. 235 00:15:46,209 --> 00:15:47,570 Way to go, girls. 236 00:15:47,850 --> 00:15:50,230 Hey, see, this mother spent 12 hours with us. 237 00:15:50,890 --> 00:15:51,890 Hey, 238 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 come on. 239 00:16:06,910 --> 00:16:08,190 For a job well done. 240 00:16:10,330 --> 00:16:11,650 For a job well done. 241 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 Where's the knife? 242 00:16:15,050 --> 00:16:16,250 It came by special message. 243 00:16:18,530 --> 00:16:19,530 Uh -huh. 244 00:16:29,090 --> 00:16:32,550 Oh, look at this. We got congratulations from half the police department. 245 00:16:33,050 --> 00:16:35,310 I haven't run into a cop yet who isn't happy about what happened. 246 00:16:36,250 --> 00:16:39,350 Should have heard my father last night. Every cop on 8th Avenue would find him 247 00:16:39,350 --> 00:16:40,350 drinking. 248 00:16:43,910 --> 00:16:44,950 Daniels wants to see us. 249 00:16:45,510 --> 00:16:46,510 That figures. 250 00:16:47,070 --> 00:16:48,750 How'd the IA investigation go? 251 00:16:49,270 --> 00:16:50,850 I have had more pleasant evenings, sir. 252 00:16:51,390 --> 00:16:52,870 They're just doing their job, Lacey. 253 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 So were we. 254 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 I know. 255 00:16:56,470 --> 00:16:57,550 They want to see you downtown. 256 00:16:58,050 --> 00:16:59,290 Deputy Commissioner's office. 257 00:16:59,910 --> 00:17:01,710 I can't go see a commissioner dressed like this. 258 00:17:01,930 --> 00:17:02,930 Does it matter? 259 00:17:03,110 --> 00:17:06,390 Well, it matters to me. I think that you should change too, Christine. 260 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 Do we have to dress for this? 261 00:17:07,970 --> 00:17:11,329 It doesn't make any difference. You just got to be there 11 o 'clock. 262 00:17:11,660 --> 00:17:14,160 Sir, we already told IAB every single thing that happened. 263 00:17:15,200 --> 00:17:17,619 I don't think this is about the facts of the case. 264 00:17:18,720 --> 00:17:23,640 Well, we've received champagne from our fellow officers. 265 00:17:25,240 --> 00:17:26,859 Daniels NPR wants to see us. 266 00:17:27,500 --> 00:17:30,800 The deputy commissioner has requested our presence downtown. 267 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 Anything else, Lieutenant? 268 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 They want to see you in legal. 269 00:17:39,020 --> 00:17:40,020 Legal, sir. 270 00:17:41,580 --> 00:17:46,640 It's a talk of possible wrongful death suit. 271 00:17:47,240 --> 00:17:48,240 Wrongful death suit? 272 00:17:48,780 --> 00:17:49,780 From whom? 273 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Edson's family. 274 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 He had a family? 275 00:17:58,500 --> 00:18:05,400 I don't care whether we're officially on the 276 00:18:05,400 --> 00:18:08,640 case or not. I want to stay with this. Well, it's worth one paper spelled our 277 00:18:08,640 --> 00:18:09,720 name right. Three. 278 00:18:11,439 --> 00:18:12,640 Ernie, how much longer? 279 00:18:14,800 --> 00:18:17,160 20 minutes. That's what you said 20 minutes ago. 280 00:18:18,700 --> 00:18:20,640 This paper's only got one column on it. 281 00:18:22,220 --> 00:18:25,480 Well, it says it was a pipe bomb, but we know it wasn't. 282 00:18:26,160 --> 00:18:30,480 Speculate. All right, this one here says it was explosives, probably plastic. 283 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 Hmm. 284 00:18:33,500 --> 00:18:35,800 This could be nicely molded into a telephone receiver. 285 00:18:38,080 --> 00:18:40,760 Well, maybe this paper's got a direct line to the DA's office. Oh, this is 286 00:18:40,760 --> 00:18:43,860 ridiculous. One full day behind the DA, guys, and we've got to get our 287 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 information out of a newspaper? 288 00:18:46,480 --> 00:18:47,540 Maybe we should call them. 289 00:18:48,680 --> 00:18:50,440 The DA's office isn't going to give us anything. 290 00:18:51,480 --> 00:18:53,840 Technically, we're still suspects, and you know what ticks me off? 291 00:18:54,220 --> 00:18:58,720 When they clear us, which they will, Edson still died on our shift, and I'm 292 00:18:58,720 --> 00:19:00,340 telling you, it'll be in our files for the rest of our career. 293 00:19:00,820 --> 00:19:03,140 Is that what you're worried about, Christine, that it's going to look bad 294 00:19:03,140 --> 00:19:04,200 your file? Damn right. 295 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 Edson's dead. 296 00:19:07,050 --> 00:19:08,430 I don't even know if I'd bring him back if I could. 297 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 Sorry, Mary Beth. 298 00:19:10,850 --> 00:19:13,730 You and the commission and the papers can all worry about police vigilante 299 00:19:13,730 --> 00:19:14,730 if you want. 300 00:19:15,530 --> 00:19:17,650 All I care about is getting the guy to make us look like idiots. 301 00:19:18,830 --> 00:19:19,830 So what do we have? 302 00:19:20,010 --> 00:19:21,010 I'll look at this here. 303 00:19:21,810 --> 00:19:23,510 436, what are you doing, rebuilding the motor? 304 00:19:24,610 --> 00:19:27,550 Hey, I'm working as fast as I can. 305 00:19:27,970 --> 00:19:29,730 Simple oil change, I should have done it myself. 306 00:19:30,470 --> 00:19:31,309 20 minutes. 307 00:19:31,310 --> 00:19:34,130 Mary Beth, we have one or two days before they put us back on a full 308 00:19:34,170 --> 00:19:35,170 so come on. 309 00:19:35,470 --> 00:19:36,710 All right, plastique. 310 00:19:37,570 --> 00:19:39,530 It's used in the military and for construction. 311 00:19:39,770 --> 00:19:40,770 Yeah. 312 00:19:42,250 --> 00:19:44,070 That guy has to have some inside information. 313 00:19:45,090 --> 00:19:48,550 He knew about the early release date. He knew about the hotel room. 314 00:19:48,810 --> 00:19:51,110 He got by everybody completely unnoticed. 315 00:19:52,230 --> 00:19:53,270 Has to be a cop. 316 00:19:55,150 --> 00:19:57,270 Which means everybody's going to be trading very lightly. 317 00:19:58,570 --> 00:19:59,570 What's his name? 318 00:19:59,790 --> 00:20:00,790 Holgate. 319 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 What do we have on him? 320 00:20:02,330 --> 00:20:06,430 Well, it says here he has an alibi. He was on duty at the time of the 22nd. 321 00:20:06,450 --> 00:20:07,450 Signed in, signed out. 322 00:20:08,250 --> 00:20:09,310 Could be another cop. 323 00:20:09,970 --> 00:20:13,370 Which means it would have to be someone with enough connections to get the 324 00:20:13,370 --> 00:20:17,270 information, which means... Could be anybody, couldn't it? 325 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Cagney, Lacey. 326 00:20:19,310 --> 00:20:20,350 Are you finished? 327 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 30 minutes. 328 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 What do you expect? 329 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 Police department. 330 00:20:31,280 --> 00:20:33,380 Hi. Got any messages? 331 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Yeah. 332 00:20:37,040 --> 00:20:38,320 See, there we go. 333 00:20:38,920 --> 00:20:40,380 A couple of Lacey. 334 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Nothing for you. 335 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 on your mind, Christine? 336 00:21:02,860 --> 00:21:03,940 God, he is selfish. 337 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Oh. 338 00:21:06,060 --> 00:21:09,420 I'm involved in something right now that could ruin my entire career. And do you 339 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 think he phones me? 340 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 Oh. 341 00:21:11,900 --> 00:21:12,900 What else is no? 342 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 You're right. 343 00:21:14,100 --> 00:21:15,420 What? You are right. 344 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 He wasn't always like this, Mary Beth. 345 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 He's scared. 346 00:21:23,800 --> 00:21:24,920 Well, so am I. 347 00:21:33,320 --> 00:21:35,240 I decided that it was okay. 348 00:21:37,840 --> 00:21:38,980 He's so funny. 349 00:21:39,620 --> 00:21:40,940 He makes me laugh. 350 00:21:41,180 --> 00:21:42,220 As fun as he does. 351 00:21:43,180 --> 00:21:44,440 Well, forgive me. 352 00:21:45,040 --> 00:21:48,420 But he's just wonderful to me in bed. 353 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 Sounds okay to me. 354 00:21:52,220 --> 00:21:58,320 And I thought, well, it would be okay just to not want anymore. Because 355 00:21:58,320 --> 00:22:01,320 if I wanted anymore, then I would end up being hurt. 356 00:22:03,220 --> 00:22:04,220 Damn it. 357 00:22:04,620 --> 00:22:06,540 I am hurt. 358 00:22:16,300 --> 00:22:21,120 Come out. What do you say we go out and get a little dinner? Get a little silly? 359 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 Huh? 360 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 I'm tired. 361 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 You sure? 362 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 bath, write a dirty book. 363 00:22:36,600 --> 00:22:37,960 Want to kick your locker some more? 364 00:22:38,240 --> 00:22:39,240 Yes, I think I will. 365 00:23:12,940 --> 00:23:15,300 No I would not be interested in buying life insurance. 366 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 Thank you. 367 00:23:47,630 --> 00:23:48,309 How you doing? 368 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Fine. 369 00:23:50,330 --> 00:23:51,530 Got the ducky file? 370 00:23:51,950 --> 00:23:52,950 Yeah. 371 00:23:53,090 --> 00:23:54,410 35 years old. 372 00:23:54,750 --> 00:23:55,750 Edson killed him. 373 00:23:56,010 --> 00:23:57,510 You should see the colors he made. 374 00:23:58,430 --> 00:24:00,110 But most interesting thing, look here. 375 00:24:01,490 --> 00:24:02,670 Take a look who trained him. 376 00:24:13,090 --> 00:24:15,530 Paul, come on. Look, we need help here. 377 00:24:16,460 --> 00:24:18,860 As far as I'm concerned, the case is closed. 378 00:24:19,460 --> 00:24:20,780 Closed? Wait a second. 379 00:24:21,180 --> 00:24:25,040 Wait a second. The man who murdered a kid you trained gets blown up, and that 380 00:24:25,040 --> 00:24:26,960 means to you the case is closed? I don't think you mean it. 381 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 What do you want to know? 382 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Okay. 383 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 You knew Tim Duffy pretty well. 384 00:24:38,500 --> 00:24:39,880 Who would want to avenge his death? 385 00:24:40,800 --> 00:24:42,660 How many cops are there on the force? 386 00:24:43,020 --> 00:24:44,840 Could you hit the mark a little closer, Paul? 387 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 What about his family? 388 00:24:46,550 --> 00:24:49,050 The funeral was the last time I saw the family. 389 00:24:49,670 --> 00:24:53,530 His wife was so distraught, she couldn't accept the flag. 390 00:24:54,350 --> 00:24:55,710 The kid had to take it. 391 00:24:57,070 --> 00:24:58,230 Are they still in the city? 392 00:24:58,450 --> 00:25:01,950 I heard the wife died two or three years later. And the son. 393 00:25:02,190 --> 00:25:04,610 How does the kid handle a situation like that? 394 00:25:05,950 --> 00:25:06,950 Trouble in school. 395 00:25:07,990 --> 00:25:09,250 Floating from here and there. 396 00:25:10,610 --> 00:25:12,150 I think he's still in New York. 397 00:25:13,710 --> 00:25:14,970 Well, what about his partner, Holgate? 398 00:25:16,150 --> 00:25:18,370 From Duffy's record, it looked like they were quite a team. 399 00:25:20,250 --> 00:25:22,330 They had their futures in front of them. 400 00:25:23,510 --> 00:25:27,090 Holgate was a little older. He was going to go for a sergeant's exam. 401 00:25:27,850 --> 00:25:28,789 Why didn't he? 402 00:25:28,790 --> 00:25:29,790 He broke. 403 00:25:29,930 --> 00:25:32,870 Something inside him snapped that night, and he was never the same. 404 00:25:33,870 --> 00:25:35,730 One day, he's a terrific cop. 405 00:25:36,010 --> 00:25:39,710 The next day, he's the station attendant at the 22nd Precinct. 406 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 Station attendant. 407 00:25:43,240 --> 00:25:45,740 It's like a janitor. Only you get to keep the uniform. 408 00:25:48,120 --> 00:25:49,820 One cop was shot that night. 409 00:25:51,020 --> 00:25:52,160 Two cops died. 410 00:25:59,760 --> 00:26:00,760 Thank you. 411 00:26:01,500 --> 00:26:03,300 You think they sent us on a wild goose chase? 412 00:26:03,520 --> 00:26:05,280 Said his office was down in the basement. 413 00:26:06,020 --> 00:26:07,480 Mr. Mike Petrovich has his. 414 00:26:07,980 --> 00:26:09,120 Who's Mike Petrovich? 415 00:26:09,340 --> 00:26:11,540 He's the station attendant at the 14th. You know him. 416 00:26:12,270 --> 00:26:15,030 Is this the guy who tanks up the squad cars, takes care of the borders? Oh, 417 00:26:15,030 --> 00:26:16,030 yeah, Mike. 418 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 Hmm. 419 00:26:22,950 --> 00:26:25,150 So this is where all the old war horses go. 420 00:26:30,750 --> 00:26:33,430 Mary Beth, I do not want to see this in my future. 421 00:26:33,770 --> 00:26:34,790 Oh, come on, it's not so bad. 422 00:26:35,670 --> 00:26:38,570 You know, in case you can't hack it anymore, it's the place to go every day. 423 00:26:38,590 --> 00:26:39,590 It's a job. 424 00:26:39,730 --> 00:26:41,290 Better than a phone company will do for you. 425 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Excuse me. 426 00:26:47,020 --> 00:26:48,020 Officer Hokey? 427 00:26:48,620 --> 00:26:50,620 Yeah? What can I do for you? 428 00:26:50,940 --> 00:26:53,120 I'm Detective Cagney. This is Detective Lacey. 429 00:26:54,000 --> 00:26:55,780 From the DA's office again? 430 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 No, sir. We're from the 14th Squad. 431 00:26:58,340 --> 00:27:00,400 We're the officers who were on duty when Edson was killed. 432 00:27:01,440 --> 00:27:04,460 Yeah. I heard that was not a very pretty sight. 433 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 No, sir. 434 00:27:07,260 --> 00:27:09,620 Looks like I've become the prime suspect, huh? 435 00:27:10,960 --> 00:27:12,340 You were Duffy's partner. 436 00:27:12,620 --> 00:27:13,620 Yeah, that's right. 437 00:27:13,900 --> 00:27:16,300 Look, I'll tell you just what I told the DA's office. 438 00:27:17,440 --> 00:27:19,440 I was angry about Edson's release. 439 00:27:20,400 --> 00:27:21,580 I wrote a few letters. 440 00:27:22,820 --> 00:27:24,920 I even tried to talk to the police commissioner. 441 00:27:25,720 --> 00:27:27,020 They still let him out. 442 00:27:28,140 --> 00:27:29,920 What, eight and a half years for killing? 443 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 It's a sham. 444 00:27:37,960 --> 00:27:39,240 You want to see Edson dead? 445 00:27:40,140 --> 00:27:41,280 You like each other? 446 00:27:42,320 --> 00:27:43,420 You work well together? 447 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Yeah. 448 00:27:46,100 --> 00:27:48,660 Well, Timmy and I, we were the best. 449 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 We were good friends. 450 00:27:53,240 --> 00:27:56,240 The night that he died, stopped off at a liquor store. 451 00:27:58,020 --> 00:28:00,240 Timmy was trying to quit smoking, but he folded. 452 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Walked in there together. 453 00:28:07,020 --> 00:28:11,580 I was kidding him. I was trying to make him feel as bad as I could. 454 00:28:16,940 --> 00:28:18,140 I heard a voice behind us. 455 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 We turned around. 456 00:28:21,160 --> 00:28:24,540 There was this guy with a .45. It was pointed right at Timmy's head. 457 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 He took Timmy's gun. 458 00:28:29,440 --> 00:28:30,500 Then he took mine. 459 00:28:32,500 --> 00:28:34,780 I'm never going to forget the look on Henson's face. 460 00:28:36,200 --> 00:28:38,720 He raised my gun up there to Timmy's head. 461 00:28:39,460 --> 00:28:40,460 And bang! 462 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 Pulled the trigger. 463 00:28:44,000 --> 00:28:45,080 He enjoyed it. 464 00:28:47,180 --> 00:28:48,240 What would you do? 465 00:28:49,320 --> 00:28:50,560 Somebody did that to her. 466 00:28:56,060 --> 00:28:57,220 Officer Hogan, I'm sorry. 467 00:28:57,980 --> 00:28:59,260 I have to ask you this. 468 00:29:00,460 --> 00:29:01,660 Did you kill Keith Edson? 469 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 No. 470 00:29:05,660 --> 00:29:07,040 Where were you when he was murdered? 471 00:29:08,180 --> 00:29:09,640 I was right here on duty. 472 00:29:11,700 --> 00:29:13,020 You can check the blotter. 473 00:29:13,720 --> 00:29:15,840 It was a day. It was like any other day. 474 00:29:17,310 --> 00:29:20,690 Took the subway to work. It did my eight hours, and I took the subway home. 475 00:29:23,970 --> 00:29:27,070 I didn't cry when I heard, you know. 476 00:29:28,750 --> 00:29:32,310 Any law against me having a grudge against the murder of my father? 477 00:29:35,430 --> 00:29:36,590 Looks like business is good. 478 00:29:37,570 --> 00:29:38,930 A lot of this is junk. 479 00:29:39,370 --> 00:29:41,430 I gotta save everything for the spare parts. 480 00:29:41,710 --> 00:29:42,710 But I get by. 481 00:29:43,890 --> 00:29:45,910 I got a contract with a cab company. 482 00:29:46,190 --> 00:29:47,190 Oh, yeah? 483 00:29:47,780 --> 00:29:51,380 Potholes are kind of tough on radios, you know. Yeah, ours is on the fritz all 484 00:29:51,380 --> 00:29:52,059 the time. 485 00:29:52,060 --> 00:29:54,160 So, Sean, for the record, where were you that morning? 486 00:29:58,800 --> 00:29:59,980 I went upstate. 487 00:30:00,360 --> 00:30:01,700 I went camping, okay? 488 00:30:02,220 --> 00:30:04,560 Alone? Like I told the detectives yesterday. 489 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 Alone. 490 00:30:06,560 --> 00:30:07,660 Not much of an alibi. 491 00:30:08,220 --> 00:30:10,240 When I left, I didn't think I needed one. 492 00:30:13,290 --> 00:30:16,650 You in the habit of just closing up your business here and taking off camping in 493 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 the middle of the week? 494 00:30:19,950 --> 00:30:20,950 Hey, look. 495 00:30:21,330 --> 00:30:22,870 I knew Edson was out. 496 00:30:23,730 --> 00:30:26,470 And I didn't want to be in the same city with him, okay? 497 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 Yeah. How'd you know that? 498 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Why is that important? 499 00:30:35,290 --> 00:30:37,910 Because the release date was unannounced. 500 00:30:53,710 --> 00:30:55,170 You want to go downtown and answer that? 501 00:30:58,870 --> 00:31:03,030 Look, my father's old partner stayed in touch. 502 00:31:04,290 --> 00:31:05,910 I saw him that morning. 503 00:31:07,790 --> 00:31:08,790 We talked. 504 00:31:12,190 --> 00:31:13,450 I didn't kill him. 505 00:31:20,470 --> 00:31:22,890 I'd really like to help you ladies out, but... 506 00:31:24,010 --> 00:31:25,810 The D .A. found out I talked to you. 507 00:31:26,590 --> 00:31:28,350 I could be in big trouble. 508 00:31:28,550 --> 00:31:31,310 You know we didn't have anything to do with it. That doesn't matter. 509 00:31:31,830 --> 00:31:34,930 I'm not allowed to talk to anybody who's not on the case. 510 00:31:36,950 --> 00:31:37,950 Sorry. 511 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 Come on, Chris. 512 00:31:39,590 --> 00:31:40,790 Don't waste our time here. 513 00:31:55,850 --> 00:32:00,250 You probably know a lot about people and the bombs they make. 514 00:32:02,870 --> 00:32:05,190 Christine. Give me a break, will you? 515 00:32:07,050 --> 00:32:09,430 I read about the plastique in the newspapers. 516 00:32:10,890 --> 00:32:13,710 Must have had to use a very small plastic cap. 517 00:32:13,910 --> 00:32:15,610 Oh, it was no bigger than a matchstick. 518 00:32:15,890 --> 00:32:17,890 It was very popular late in Vietnam. 519 00:32:19,790 --> 00:32:22,110 You discovered all that just from going through the debris? 520 00:32:23,690 --> 00:32:26,910 You think you're the only ones in this department that do detective work? 521 00:32:28,030 --> 00:32:30,170 Well, the whole thing has been deductive logic. 522 00:32:30,910 --> 00:32:37,750 I probably shouldn't tell you this, but... I was wanting to figure out how 523 00:32:37,750 --> 00:32:39,430 bomb that got Edson was detonated. 524 00:32:40,490 --> 00:32:41,490 Really? 525 00:32:43,630 --> 00:32:46,670 Let me guess. 526 00:32:47,690 --> 00:32:49,170 A radio -controlled device. 527 00:32:50,170 --> 00:32:51,650 Just like on model airplanes. 528 00:32:52,970 --> 00:32:55,210 More like a garage door opener. 529 00:32:56,670 --> 00:33:00,350 And you figured it out? Of course. Of course, that led to the big thing. 530 00:33:01,130 --> 00:33:02,130 Isn't this terrific? 531 00:33:02,630 --> 00:33:03,630 Uh -huh. 532 00:33:04,890 --> 00:33:08,850 You told us that the person that set it off had to be within a one -block 533 00:33:08,850 --> 00:33:09,850 radius. 534 00:33:10,530 --> 00:33:11,710 I don't believe it. 535 00:33:11,970 --> 00:33:16,010 What do you mean you don't believe it? I mean, that is what you were angling 536 00:33:16,010 --> 00:33:17,750 for, isn't it? 537 00:33:33,960 --> 00:33:35,040 All right, what have we got we can use? 538 00:33:35,600 --> 00:33:39,620 We've got three hotel employees who swear they saw nobody but uniforms 539 00:33:39,620 --> 00:33:40,620 that room before it. 540 00:33:40,780 --> 00:33:41,880 I say we've got a cop. 541 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Yeah, Holgate. 542 00:33:43,880 --> 00:33:45,480 Or someone who's posing as a cop. 543 00:33:48,000 --> 00:33:49,320 Stop it. Stop it, kid. 544 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 I don't know. 545 00:33:54,820 --> 00:33:56,400 I don't believe this. 546 00:33:56,680 --> 00:33:59,460 The police shield is right on the window. I don't think these media mates 547 00:33:59,460 --> 00:34:02,550 read. I'm telling you right now, Mary Beth, I am not going to Bradeschi and 548 00:34:02,550 --> 00:34:03,469 this ticket voided. 549 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Bradeschi likes you. 550 00:34:04,650 --> 00:34:07,470 I stood him up in a sushi bar. I'd rather pay the two bucks. 551 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 Fifty bucks. 552 00:34:10,570 --> 00:34:11,590 I should apologize. 553 00:34:46,060 --> 00:34:49,600 My group meeting was just a couple of blocks away. I thought I'd stop by. 554 00:34:50,620 --> 00:34:51,620 You alone? 555 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Harry's in the bathroom. 556 00:34:55,400 --> 00:34:57,860 No, I'm alone here. Come on in. 557 00:35:08,600 --> 00:35:10,120 Can I get you anything? 558 00:35:11,040 --> 00:35:12,040 I'm sorry I didn't call. 559 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 It's okay. 560 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 Coffee? 561 00:35:15,670 --> 00:35:16,670 I meant about Edson. 562 00:35:16,990 --> 00:35:18,030 Must be rough, huh? 563 00:35:20,450 --> 00:35:21,530 We're handling it. 564 00:35:26,950 --> 00:35:28,930 Chris, I think... 565 00:35:28,930 --> 00:35:35,550 Still make that fancy Colombian coffee? 566 00:35:46,320 --> 00:35:47,700 I wasn't sure I was going to see you again. 567 00:35:50,900 --> 00:35:51,900 Yeah? 568 00:35:56,520 --> 00:35:58,580 Don't worry. Why do we keep doing this to each other? 569 00:36:00,740 --> 00:36:05,140 I'm doing it because... I don't know why I'm doing it. 570 00:36:05,880 --> 00:36:06,880 Okay? 571 00:36:08,300 --> 00:36:11,220 I told you the other night that we could take it slow. 572 00:36:12,020 --> 00:36:13,380 I said that I would move it whatever... 573 00:36:16,600 --> 00:36:20,300 I'm, uh, I don't know. 574 00:36:22,700 --> 00:36:23,700 I'm different. 575 00:36:24,600 --> 00:36:25,600 Terrific. 576 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 So am I. 577 00:36:28,420 --> 00:36:31,400 When I was using, I was high on coke. 578 00:36:33,100 --> 00:36:36,800 I would speed it up all the time, and I was excited and exciting. 579 00:36:38,620 --> 00:36:39,900 I was on top of things. 580 00:36:43,040 --> 00:36:44,660 It used to be great between us. 581 00:36:46,570 --> 00:36:51,110 And I keep... I keep thinking, what if it's not the same? 582 00:36:52,090 --> 00:36:53,670 Dory, this is so crazy. 583 00:36:54,130 --> 00:36:55,130 I know it's crazy. 584 00:36:55,310 --> 00:36:57,770 Cocaine does not make sex better. It makes it worse. 585 00:36:58,090 --> 00:37:00,970 Look, I'm not talking about better or worse. Just different. 586 00:37:03,330 --> 00:37:09,010 I mean, I always felt that without that between us, I mean, without the sex, 587 00:37:09,290 --> 00:37:13,850 I wouldn't have to keep you around. 588 00:37:17,840 --> 00:37:19,300 I loved you making love to me. 589 00:37:21,740 --> 00:37:25,340 But more than the sex, what I loved is what we had afterwards. 590 00:37:27,400 --> 00:37:29,020 I loved the tenderness. 591 00:37:30,140 --> 00:37:36,500 And afterwards is when the barriers are broken down. And afterwards is when we 592 00:37:36,500 --> 00:37:37,600 really touched each other. 593 00:37:38,840 --> 00:37:39,840 It's a story. 594 00:37:40,700 --> 00:37:41,880 I can't help it. 595 00:37:42,300 --> 00:37:44,260 I don't think I know any other way to get there. 596 00:38:18,730 --> 00:38:19,810 I'll get back to you. 597 00:38:20,870 --> 00:38:25,210 Hey, Cagney, do everybody a big favor. Forget about Edson. 598 00:38:25,450 --> 00:38:28,350 Best police work you ever did. Let him die. 599 00:39:04,330 --> 00:39:05,330 We bought you lunch. 600 00:39:05,570 --> 00:39:06,590 It's Becky's idea. 601 00:39:07,950 --> 00:39:09,590 Yeah, I'm paying. 602 00:39:10,110 --> 00:39:11,110 I can tell. 603 00:39:12,690 --> 00:39:14,030 Is it because of Edson? 604 00:39:14,390 --> 00:39:15,390 No. 605 00:39:15,910 --> 00:39:20,330 It's because we realize what you've been going through and we haven't exactly 606 00:39:20,330 --> 00:39:21,330 been the most supportive. 607 00:39:22,530 --> 00:39:25,750 Look, what he's trying to say is Edson wasn't your fault. 608 00:39:27,350 --> 00:39:28,470 It could have happened to anybody. 609 00:39:35,020 --> 00:39:36,020 Thank you for lunch. 610 00:39:36,860 --> 00:39:38,080 Like you said, it was my idea. 611 00:39:38,500 --> 00:39:42,300 Do you want a vanilla shake or chocolate? Vanilla. You know, Victor, 612 00:39:42,300 --> 00:39:46,160 was sweet of you, but it wasn't necessary. Christine, our fellow 613 00:39:46,160 --> 00:39:47,160 to help out. 614 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Must be gracious. 615 00:39:52,380 --> 00:39:55,660 So, Marcus, you still have that pipeline to the DA's office because we need 616 00:39:55,660 --> 00:39:56,660 something. 617 00:39:56,780 --> 00:39:59,560 Like? Like the personnel files on Holgate. 618 00:40:00,220 --> 00:40:01,220 Bingo. 619 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 What do you think? 620 00:40:21,190 --> 00:40:22,190 It doesn't make sense. 621 00:40:22,790 --> 00:40:26,390 Those calls came in for over an hour. How is it nobody saw anyone laying with 622 00:40:26,390 --> 00:40:28,590 the only working phone booth on this entire block? 623 00:40:32,490 --> 00:40:33,610 Let's say it was Holgate. 624 00:40:34,130 --> 00:40:36,630 Okay. He said he took the subway that day. Yeah. 625 00:40:36,870 --> 00:40:39,690 Well, then he would have to have gotten out of that subway and crossed this 626 00:40:39,690 --> 00:40:42,250 street and used that phone booth. No, no, wait a second. 627 00:40:44,310 --> 00:40:48,130 Duffy said that Holgate came to see him that morning, right? So think about what 628 00:40:48,130 --> 00:40:49,130 that means. 629 00:40:49,649 --> 00:40:53,530 Holgate starts off in the Bronx, then he goes to Brooklyn to visit Duffy, and 630 00:40:53,530 --> 00:40:54,530 then he comes to work in Manhattan. 631 00:40:56,090 --> 00:40:56,888 Yeah, so? 632 00:40:56,890 --> 00:41:00,350 So, in order to do that, he'd have to get on an IND, and then he had to 633 00:41:00,350 --> 00:41:04,490 to an IRT, and then he would have to, you know, switch over to a local VMT in 634 00:41:04,490 --> 00:41:05,770 order to make it to 22nd Precinct. 635 00:41:06,370 --> 00:41:07,710 That's a hard way to start the day. 636 00:41:07,950 --> 00:41:08,950 Yeah, unless he drove. 637 00:41:09,170 --> 00:41:12,950 And if he drove, then all he'd have to do is go right down the East River Drive 638 00:41:12,950 --> 00:41:14,050 over the Brooklyn Bridge. 639 00:41:16,390 --> 00:41:18,010 Well, if he drove, he lied to us. 640 00:41:19,020 --> 00:41:19,999 You got a dime? 641 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 My pleasure. 642 00:41:27,680 --> 00:41:29,540 Okay, thank you, Tim. We appreciate your help. 643 00:41:31,800 --> 00:41:33,720 Duffy's kid said Holgate had his car that day. 644 00:41:34,480 --> 00:41:37,220 Then he could have got in and out of the 22nd precinct even a couple times. 645 00:41:38,040 --> 00:41:40,780 Made those phone calls. Would have been quick. Nobody would have missed. Yeah, 646 00:41:40,800 --> 00:41:41,558 prove it. 647 00:41:41,560 --> 00:41:43,840 We'll see if people got the person up out. We're going to piece this thing 648 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 together, maybe. 649 00:41:44,900 --> 00:41:45,980 Oh, no! 650 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 No! 651 00:41:48,970 --> 00:41:52,270 Hey, that's another one for Brzezinski. I don't want to go see Brzezinski, Mary 652 00:41:52,270 --> 00:41:53,730 Beth. The man wants to go out with me. 653 00:41:54,490 --> 00:41:56,130 Flirts. What'd you never do? 654 00:41:56,570 --> 00:41:57,750 Never. Never? 655 00:41:58,150 --> 00:42:00,830 What was that? That's all I did before the bomb accident. What do you call 656 00:42:01,270 --> 00:42:03,370 That's different. That's called in the line of duty. 657 00:42:04,490 --> 00:42:05,490 Uh -huh. 658 00:42:08,050 --> 00:42:10,250 Hey, you got the slide. You want to give it a rest? 659 00:42:15,440 --> 00:42:16,840 to make it back and forth there pretty fast. 660 00:42:17,060 --> 00:42:18,620 What are the chances he got a parking spot? 661 00:42:22,320 --> 00:42:23,320 Budensky? 662 00:42:25,120 --> 00:42:27,580 Budensky, put yourself in my place. 663 00:42:28,460 --> 00:42:30,740 I mean, it's not easy being single, you know? 664 00:42:32,060 --> 00:42:35,620 I'm sure, haven't you just sometimes had it right up to here? 665 00:42:36,400 --> 00:42:41,540 With that one more date, one more time you have to be affable, you gotta be 666 00:42:41,540 --> 00:42:43,740 charming, you have to smile. 667 00:42:48,200 --> 00:42:51,980 So, that is why I never called and canceled our days. 668 00:42:52,880 --> 00:42:55,660 I just couldn't face it that night. 669 00:42:55,900 --> 00:42:57,840 I couldn't even talk to you. 670 00:42:58,100 --> 00:43:00,260 Is this supposed to be making me feel better? 671 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 Well, yes. 672 00:43:02,520 --> 00:43:06,260 She's trying. You have to understand that sometimes people have their 673 00:43:06,260 --> 00:43:08,880 limitations, is what she's trying to say. And you're not going to hang us up 674 00:43:08,880 --> 00:43:10,820 because Christine doesn't have the most perfect manners. 675 00:43:12,820 --> 00:43:14,520 All right, okay, I'll do it. For you. 676 00:43:15,320 --> 00:43:19,600 Oh. Well, what we need is a list of all of the ticketed vehicles on those 677 00:43:19,600 --> 00:43:20,800 streets on the day of the 10th. 678 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Is that all? 679 00:43:22,520 --> 00:43:25,500 And we need a cross -reference to the owners of those vehicles. 680 00:43:25,800 --> 00:43:28,380 Oh, well, why didn't you tell me it was something easy? 681 00:43:28,700 --> 00:43:30,580 I only have to run three different programs. 682 00:43:35,360 --> 00:43:38,900 Ask him, Christine, and ask him nice. 683 00:43:42,660 --> 00:43:43,660 Take leave. 684 00:43:48,240 --> 00:43:49,240 Excuse me. 685 00:43:51,060 --> 00:43:55,040 I wondered if, uh, could you take care of these for us, please? 686 00:43:58,220 --> 00:43:59,980 We'd really appreciate it, Stanley. 687 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 It's Doug. 688 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Doug? 689 00:44:10,060 --> 00:44:11,060 Oh. 690 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Thank you, Doug. 691 00:44:13,160 --> 00:44:16,600 That parking ticket places Holgate's car within the vicinity of the hotel. 692 00:44:17,420 --> 00:44:18,900 A half hour before Edson was killed. 693 00:44:19,760 --> 00:44:23,220 He could have had the ticket for it, but he paid it. He didn't want to call 694 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 attention to it. 695 00:44:24,380 --> 00:44:28,840 And according to his personnel file, he has military experience in demolitions. 696 00:44:30,440 --> 00:44:32,340 Hold on a second. Let me understand this. 697 00:44:33,300 --> 00:44:38,400 You ran a parking ticket through the DMV, and you cut into computer time 698 00:44:38,400 --> 00:44:39,840 a signed priority form? 699 00:44:40,460 --> 00:44:43,120 And then you go ahead and get a hold of his personnel file? 700 00:44:43,680 --> 00:44:45,700 All of this without getting a clearance from me? 701 00:44:46,000 --> 00:44:48,700 Well, Lieutenant, we were not officially on the case, so we had to... Forget 702 00:44:48,700 --> 00:44:49,700 that. 703 00:44:50,160 --> 00:44:52,460 I just want to know how you managed to do it all. 704 00:44:52,940 --> 00:44:57,740 Oh, well, sir, there's a Doug Budinsky over at the... Oh, never mind. Maybe 705 00:44:57,740 --> 00:44:58,900 better that I don't know. 706 00:45:01,240 --> 00:45:02,600 How do we handle this, Lieutenant? 707 00:45:07,800 --> 00:45:13,900 I'll call his commanding officer, and you two are going to have to go down and 708 00:45:13,900 --> 00:45:14,900 make the... 709 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 Yes, sir. 710 00:45:34,530 --> 00:45:41,210 What do you think the IAD guys feel like? 711 00:45:42,210 --> 00:45:43,650 I have to bring in another cop. 712 00:45:45,450 --> 00:45:47,870 Some of the ones I know look like they get a kick out of it. 713 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 I can't believe it. 714 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 One of us. 715 00:46:01,260 --> 00:46:02,300 Maybe he'll be glad it's over. 716 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 Huh? 717 00:46:07,260 --> 00:46:08,260 Maybe. 718 00:46:13,480 --> 00:46:15,320 I don't want him handcuffed in the squad room. 719 00:46:15,620 --> 00:46:17,780 No, sir. We'll walk him out the back entrance, all right? 51362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.