All language subtitles for Cagney and Lacey s03e06 Partners
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:09,049
Oh, my God.
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,630
Can you hear me?
3
00:00:16,890 --> 00:00:17,890
Okay.
4
00:00:19,330 --> 00:00:20,288
It's going to be all right.
5
00:00:20,290 --> 00:00:21,550
I swear to you, you're going to be okay.
6
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
Just hold it there.
7
00:00:26,770 --> 00:00:27,970
I'm going to get you off this roof.
8
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Look at those.
9
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
$59 .95.
10
00:02:08,020 --> 00:02:09,280
Why would you wear pink boots?
11
00:02:09,720 --> 00:02:11,220
Well, that's not the point. They're on
sale.
12
00:02:11,580 --> 00:02:12,880
This is real Italian leather.
13
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
I don't need pink boots.
14
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
So die them.
15
00:02:16,380 --> 00:02:18,120
The ones you got have got to be three
years old.
16
00:02:18,620 --> 00:02:21,080
You have to be very comfortable, and
they were a present from hard.
17
00:02:22,080 --> 00:02:25,220
That is nostalgia, Mary Beth. We're
talking bargains here. Look at this.
18
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
morning, sir.
19
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
Shopping today or working?
20
00:02:29,140 --> 00:02:30,039
Working, Lieutenant.
21
00:02:30,040 --> 00:02:32,100
Good, because I got a real sweetheart
here for you.
22
00:02:32,380 --> 00:02:35,100
This guy's knocked over four liquor
stores in the past three months, all
23
00:02:35,100 --> 00:02:40,120
midtown. His M .O. was daylight, mirror,
sunglasses, and a small caliber gun.
24
00:02:40,340 --> 00:02:43,140
This came over from the 8th? Yeah, he
started there, but now he seems to like
25
00:02:43,140 --> 00:02:46,340
better. The 8th prison never got an idea
on him. Well, he doesn't exactly
26
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
encourage witnesses.
27
00:02:47,500 --> 00:02:50,120
One store owner gave him static, he got
a bullet in the gut for his trouble.
28
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
Sounds charming.
29
00:02:51,820 --> 00:02:54,580
Yeah, hey, but come on, who's always
griping on the only given grounders?
30
00:02:54,960 --> 00:02:56,040
Now, this guy is mean.
31
00:02:57,160 --> 00:02:58,540
So don't say I don't do you any favors.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,820
Lieutenant. Yeah. Have you seen this?
What's this?
33
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
Weight inspection.
34
00:03:14,880 --> 00:03:16,600
Second notice. What weight inspection?
35
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
What second notice?
36
00:03:17,940 --> 00:03:19,660
He threw the first one away, too.
37
00:03:21,160 --> 00:03:25,340
All officers are hereby put on notice of
inspection six weeks from above date.
38
00:03:26,540 --> 00:03:29,880
At that time, any officer not conforming
to departmental height -weight
39
00:03:29,880 --> 00:03:34,340
standards that specified herein will be
placed on modified assignments until
40
00:03:34,340 --> 00:03:36,300
such time as said standards are adhered
to.
41
00:03:38,420 --> 00:03:39,920
Have you seen the gut on him?
42
00:03:40,120 --> 00:03:43,860
Back in Lansing, there's a liquor store
robbery in progress, 41st and 8th.
43
00:03:44,080 --> 00:03:49,220
Honoré! The suspect described as male,
location, 6 feet tall, approximately...
44
00:03:49,220 --> 00:03:50,240
Come on, move it!
45
00:03:50,640 --> 00:03:54,380
What is going on? I can't believe this.
You wonder why I picked downtown in
46
00:03:54,380 --> 00:03:55,380
broad daylight?
47
00:03:55,660 --> 00:03:58,620
Where are we? 10th and 40th. Pull over,
pull over, pull over.
48
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Get out of here.
49
00:04:54,170 --> 00:04:56,270
Oh, my God.
50
00:05:23,530 --> 00:05:24,530
I've got to turn you over.
51
00:05:29,070 --> 00:05:30,070
Can you hear me?
52
00:05:31,770 --> 00:05:32,770
Let me see it.
53
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Let me see it, Chris.
54
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
Okay.
55
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
Okay.
56
00:05:41,470 --> 00:05:42,470
It'll be all right.
57
00:05:42,550 --> 00:05:43,770
I swear to you, you're going to be okay.
58
00:05:44,470 --> 00:05:48,910
I'm going to... I'm going to get you off
this roof, Chris.
59
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
You hear me?
60
00:05:52,310 --> 00:05:53,530
I'm going to get you off this roof.
61
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
Now, hang on there.
62
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
Just hold it there.
63
00:05:59,230 --> 00:06:01,110
Dr. Phillips, please call nurse. No word
yet?
64
00:06:01,970 --> 00:06:02,969
No, sir.
65
00:06:02,970 --> 00:06:05,030
I was thinking of so long. Hey, don't
worry.
66
00:06:05,690 --> 00:06:08,090
We all know how strong Christine is.
She's going to make it.
67
00:06:09,430 --> 00:06:11,610
Charlie, I'm so sorry. Hey, Mary Beth,
now come on.
68
00:06:11,850 --> 00:06:14,270
We're cops. It goes with the territory.
Remember Talavert?
69
00:06:14,850 --> 00:06:15,850
It's going to be okay.
70
00:06:16,770 --> 00:06:20,090
Cagney? Christine Cagney? Any family
members here? Yeah.
71
00:06:20,770 --> 00:06:22,290
I'm, uh, I'm Charles Cagney.
72
00:06:24,590 --> 00:06:26,010
I'm Christine Cagney's father.
73
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
She's in ICU.
74
00:06:28,930 --> 00:06:29,930
She's okay?
75
00:06:30,590 --> 00:06:32,010
She's lost several units of blood.
76
00:06:32,370 --> 00:06:33,870
Bullet managed to miss her heart and
lung.
77
00:06:34,150 --> 00:06:36,490
Barring complications, she should be out
of here in two weeks.
78
00:06:37,190 --> 00:06:38,190
Can we see her?
79
00:06:38,850 --> 00:06:41,410
Tomorrow. She won't be awake till then.
No, no, no. I'm her father. I want to
80
00:06:41,410 --> 00:06:42,930
see her now. I won't even know you're
there.
81
00:06:43,170 --> 00:06:45,010
Just want to look at her. Okay.
82
00:06:45,390 --> 00:06:46,830
Down the hall to your left, second door.
83
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
Just the father.
84
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Oh, yeah, oh, yeah.
85
00:06:53,060 --> 00:06:54,720
Esposito, Emilio Esposito.
86
00:07:42,680 --> 00:07:46,800
Ready? Would you quit sneaking up on me?
You could give a person a heart attack.
87
00:07:49,180 --> 00:07:51,200
Come on. Put that stuff down. Let's
talk.
88
00:07:52,940 --> 00:07:55,420
Bob, I'm cleaning the refrigerator here.
Could you leave me in peace, please?
89
00:07:55,540 --> 00:07:59,380
No. No, no. When you clean refrigerators
at three in the morning, you need to
90
00:07:59,380 --> 00:08:02,900
talk. I don't want to talk. You need to.
You need to get it out. Bob, stop.
91
00:08:03,400 --> 00:08:06,620
Christine getting hurt was not your
fault, Mary Beth. There is no reason for
92
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
to feel guilty.
93
00:08:10,000 --> 00:08:11,220
All of a sudden, you're a psychiatrist.
94
00:08:11,700 --> 00:08:14,720
Yeah, there's some things I know. I
should have been there for her, Harv.
95
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
were there. Behind her.
96
00:08:17,180 --> 00:08:20,640
Harv, he'd be always behind her. Right
behind her. Oh, come on, babe. Don't
97
00:08:20,640 --> 00:08:24,260
on, babe, me. You didn't let her down. I
don't believe it. Chris doesn't believe
98
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
it. Not for a second.
99
00:08:26,360 --> 00:08:27,420
Oh, now you read minds.
100
00:08:30,640 --> 00:08:32,200
Harv, I got a refrigerator to clean
here.
101
00:08:59,980 --> 00:09:01,480
As soon as I can see her.
102
00:09:02,400 --> 00:09:04,600
All right, you tell her I'll be there at
7 o 'clock.
103
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
Yeah, and tell her we all miss her here.
104
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Thanks.
105
00:09:08,700 --> 00:09:09,699
She had a good night.
106
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
She's doing real good.
107
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
Anybody see my case file?
108
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
I got it.
109
00:09:17,780 --> 00:09:18,880
Look, we can ask for this.
110
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
You cannot do this to me. You see?
111
00:09:25,300 --> 00:09:27,800
With due respect, Lieutenant, you cannot
take me off this case.
112
00:09:28,320 --> 00:09:29,840
There's a lot of crime in this city,
Lacey.
113
00:09:30,180 --> 00:09:31,300
Concentrate on your other cases.
114
00:09:32,920 --> 00:09:36,120
I want to locate the man that shot my
partner. I understand that. And that's
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,380
exactly why I took you off the case.
116
00:09:38,320 --> 00:09:41,580
Please, Lieutenant, this one belongs to
me, and you know that. We had the thing
117
00:09:41,580 --> 00:09:43,980
15 minutes. Christine was on him, and I
owe it to her.
118
00:09:44,240 --> 00:09:45,340
Lacey, I got that.
119
00:09:46,900 --> 00:09:49,760
But what Cagney Hunter does, you can't
work the case alone.
120
00:09:50,040 --> 00:09:52,920
I can start the legwork, sir. She'll be
back in two, three weeks. Oh, well,
121
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
that's great.
122
00:09:54,100 --> 00:09:56,400
That's great. Now, what's going to
happen in the meantime when a guy hits
123
00:09:56,520 --> 00:09:58,540
huh? You're going to explain it to the
victim's families?
124
00:09:59,800 --> 00:10:03,020
All right, then give me another
detective to work with. Anybody else?
125
00:10:03,360 --> 00:10:05,160
What do you think, I got detectives
coming out of my ears?
126
00:10:07,740 --> 00:10:09,240
Please, Lieutenant, will you work it out
for me?
127
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
All right.
128
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
I'll think about it.
129
00:10:16,540 --> 00:10:17,760
But not until you get out of here.
130
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Now!
131
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
I'm fine, Chris.
132
00:10:57,630 --> 00:10:59,030
Did you tear my sweater?
133
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
Yeah.
134
00:11:04,370 --> 00:11:05,430
Did you see anything?
135
00:11:07,490 --> 00:11:12,290
You said... Mary Beth, I told you to get
a new pair of boots.
136
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
What?
137
00:11:15,370 --> 00:11:17,790
See, my heel came off.
138
00:11:18,550 --> 00:11:20,350
And I took that header down the stairs.
139
00:11:21,490 --> 00:11:23,370
That's how come you hit that corner by
yourself.
140
00:11:25,360 --> 00:11:26,500
I feel very bad, Chris.
141
00:11:30,560 --> 00:11:32,200
I burned those lousy boots.
142
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
You'll see.
143
00:11:34,820 --> 00:11:36,700
Something good comes out of everything.
144
00:11:40,460 --> 00:11:43,200
It was an accident.
145
00:11:57,930 --> 00:11:59,050
I couldn't sleep last night, Chris.
146
00:12:00,090 --> 00:12:01,270
I kept seeing that roof.
147
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Me too.
148
00:12:05,890 --> 00:12:08,110
Would you get a look at that guy?
149
00:12:12,390 --> 00:12:13,470
I nailed him.
150
00:12:14,310 --> 00:12:16,690
I think Mary Beth in the lake.
151
00:12:18,810 --> 00:12:20,170
He looks so familiar.
152
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
Leave it for now.
153
00:12:24,950 --> 00:12:25,950
How much pain?
154
00:12:34,250 --> 00:12:35,310
Well, I went by your place.
155
00:12:35,710 --> 00:12:37,030
I picked up a few things.
156
00:12:37,370 --> 00:12:38,370
I got them.
157
00:12:39,070 --> 00:12:41,810
Oh, you know, cosmetics and toothpaste.
158
00:12:42,330 --> 00:12:43,330
Nonsense.
159
00:12:44,050 --> 00:12:45,050
Thanks very much.
160
00:12:45,710 --> 00:12:49,450
I got a ton of messages here that came
in last night.
161
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
Oh,
162
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
a big group.
163
00:12:58,130 --> 00:12:59,510
Cops and civilians.
164
00:13:01,390 --> 00:13:02,390
Mostly men.
165
00:13:06,110 --> 00:13:07,590
Charlie. Oh, your dad?
166
00:13:08,010 --> 00:13:09,570
He was here yesterday.
167
00:13:10,530 --> 00:13:11,530
First thing.
168
00:13:12,190 --> 00:13:14,290
He's washed his way into ICU to see you.
169
00:13:18,270 --> 00:13:20,390
I guess it wasn't a barrel of halves.
170
00:13:21,130 --> 00:13:23,770
You know, Charlie, he likes to have a
good time.
171
00:13:28,030 --> 00:13:29,030
Rest, all right?
172
00:13:30,110 --> 00:13:31,150
Rest and get strong.
173
00:13:32,270 --> 00:13:33,710
And I'll come by, see you in the
morning.
174
00:13:36,250 --> 00:13:37,890
I'm going to get that bastard for you,
Chris.
175
00:13:39,150 --> 00:13:40,510
Doctor says you need two weeks.
176
00:13:42,190 --> 00:13:43,190
Two weeks.
177
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
One week.
178
00:13:46,750 --> 00:13:48,570
I'll bet you a pair of pink boots.
179
00:13:49,110 --> 00:13:50,110
You're right.
180
00:14:12,400 --> 00:14:15,520
Anybody thinks this is funny is going to
be directing traffic in Sheepshead Bay.
181
00:14:23,900 --> 00:14:24,380
You're
182
00:14:24,380 --> 00:14:31,360
going to have
183
00:14:31,360 --> 00:14:33,240
to take some more drastic measures,
Bert.
184
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Watch it, Coleman.
185
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
Did I say anything?
186
00:14:37,680 --> 00:14:40,100
I'm sorry to be late, sir, but you
wouldn't believe the traffic near the
187
00:14:40,100 --> 00:14:42,560
hospital. You're going to have to cut
down on the visiting hours because
188
00:14:42,560 --> 00:14:44,200
got something that's going to take a lot
more of your time now.
189
00:14:44,420 --> 00:14:46,820
Sir? A string of liquor store robberies.
190
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Liquor stores?
191
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Oh, yes, sir.
192
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
It's in my office.
193
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
Come on.
194
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Hello.
195
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
I'm Mary Beth Lacey.
196
00:15:04,180 --> 00:15:05,180
Well, hello.
197
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Steve Bennett.
198
00:15:06,330 --> 00:15:10,050
Detective First Grade, late of the 8th
Precinct, temporarily your partner, and
199
00:15:10,050 --> 00:15:11,210
the pleasure is all mine.
200
00:15:19,690 --> 00:15:20,770
Tom? Yeah?
201
00:15:20,970 --> 00:15:21,990
Gotta get up, don't you?
202
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
Yeah, I'm up.
203
00:15:23,490 --> 00:15:24,490
I'm up.
204
00:15:24,850 --> 00:15:25,850
I'm up.
205
00:15:26,270 --> 00:15:27,109
I'm up.
206
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
I'm up.
207
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Morning.
208
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
Hey,
209
00:15:33,930 --> 00:15:35,710
gee, your hair looks real nice, Mary
Beth.
210
00:15:37,420 --> 00:15:38,480
Did you do something different?
211
00:15:39,080 --> 00:15:40,440
No, no, same as usual.
212
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Honey, you got any cash?
213
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
The boys need lunch money.
214
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
In my wallet.
215
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
I'll get it.
216
00:15:47,280 --> 00:15:48,380
I'm taking five dollars.
217
00:15:53,240 --> 00:15:54,600
What's all that gook on your eyes?
218
00:15:56,100 --> 00:15:57,100
Gook?
219
00:15:57,900 --> 00:16:00,260
It's mascara, huh? I put that on every
morning.
220
00:16:01,340 --> 00:16:04,340
Your new partner, you said he's up for
retirement, so what does that make him,
221
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
about 60?
222
00:16:05,660 --> 00:16:06,840
No, uh, 46.
223
00:16:07,370 --> 00:16:11,390
47? He's through, though. Made his 20
years. Yeah? Good for him.
224
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
What does he look like?
225
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Oh, nice looking.
226
00:16:16,990 --> 00:16:17,990
Very fit.
227
00:16:19,830 --> 00:16:20,830
Hey.
228
00:16:20,970 --> 00:16:22,170
Is that a new outfit, babe?
229
00:16:24,190 --> 00:16:26,690
Well, I got this sweater from your
mother three Christmases ago.
230
00:16:26,990 --> 00:16:31,990
The skirt I bought at Macy's on sale
last Labor Day. Well, you look very
231
00:16:32,190 --> 00:16:33,190
Thank you very much.
232
00:16:33,950 --> 00:16:35,370
So, what's he like? Is he married?
233
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
Divorced.
234
00:16:38,980 --> 00:16:40,620
Harvey, the man, and I are working
together.
235
00:16:41,120 --> 00:16:43,200
Working together, that's it. Did I say
anything?
236
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Give me a kiss, Harvey.
237
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Hmm.
238
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
New perfume?
239
00:16:58,860 --> 00:17:05,700
One of our witnesses said the guy has an
accent.
240
00:17:06,340 --> 00:17:10,619
Now, Beth, why don't you put the file
away, okay? I mean, it's our lunch
241
00:17:10,740 --> 00:17:12,579
Now, one other witness mentions an
accident.
242
00:17:12,839 --> 00:17:16,300
Yeah, well, half these witnesses can't
even speak English. Here, here, here.
243
00:17:16,819 --> 00:17:18,619
This is bad for your digestion.
244
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Enjoy your lunch.
245
00:17:22,140 --> 00:17:27,740
You know, maybe you're going to learn
something from me, huh?
246
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
Oh, oh?
247
00:17:31,440 --> 00:17:33,640
You've got to slow down a little bit or
you're going to burn yourself out.
248
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Homemade baklava.
249
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
The best.
250
00:17:40,800 --> 00:17:44,260
Oh, no, thanks. Anyway, I could need
another thing. Oh, it's okay. Just leave
251
00:17:44,260 --> 00:17:45,260
it.
252
00:17:51,260 --> 00:17:53,320
You gotta taste this stuff. It's
incredible.
253
00:17:53,860 --> 00:17:54,980
I really don't want any.
254
00:17:55,940 --> 00:17:57,340
You gotta at least try it.
255
00:17:58,020 --> 00:17:59,220
Huh? Come on.
256
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
One bite.
257
00:18:01,380 --> 00:18:02,680
You'll insult Demetrius.
258
00:18:12,409 --> 00:18:13,409
Delicious. Demetrius!
259
00:18:14,930 --> 00:18:16,650
He's an artist, isn't he? We gotta go.
260
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
Excuse me.
261
00:18:21,190 --> 00:18:22,330
May we have a check, please?
262
00:18:22,770 --> 00:18:28,270
No. My friend Detective Bennett knows
never a charge from New York's finest.
263
00:18:28,550 --> 00:18:29,890
Oh, well, that really isn't necessary.
264
00:18:30,250 --> 00:18:31,250
Or lawful, sir.
265
00:18:31,890 --> 00:18:33,270
Never argue with your host.
266
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
Thank you, Demetrius.
267
00:18:44,520 --> 00:18:48,160
A couple of stuffed grape leaves and
some baklava. I mean, we're not talking
268
00:18:48,160 --> 00:18:50,240
major corruption here, Detective Lacey.
I'll drive.
269
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
Well, let's go.
270
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Let's go.
271
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
Thank you.
272
00:19:03,600 --> 00:19:05,520
So it's different working with a guy?
273
00:19:07,000 --> 00:19:08,480
Yeah, it's different, all right.
274
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Like how?
275
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
Oh.
276
00:19:12,040 --> 00:19:14,000
He always assumes he's the one that's
going to drive.
277
00:19:15,180 --> 00:19:18,120
Well, I bet you're not the world's best
driver.
278
00:19:20,180 --> 00:19:24,260
And when we're interviewing witnesses, I
ask questions. They answer him like I'm
279
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
his assistant or something.
280
00:19:25,580 --> 00:19:26,740
Well, it's not his fault.
281
00:19:27,060 --> 00:19:29,740
Okay, all right. So that stuff is not a
big deal.
282
00:19:30,820 --> 00:19:32,080
His attitude, I don't like.
283
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Dad?
284
00:19:34,700 --> 00:19:35,619
What do you mean?
285
00:19:35,620 --> 00:19:36,860
We've got a shooter out there.
286
00:19:37,290 --> 00:19:39,470
All this one cares about is eating lunch
and getting home at five.
287
00:19:39,770 --> 00:19:41,690
I thought you liked getting home at
five.
288
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
This is different.
289
00:19:43,810 --> 00:19:45,570
You never got home at five with me.
290
00:19:47,270 --> 00:19:50,170
You didn't realize how good you had it
with me, did you?
291
00:19:51,050 --> 00:19:52,730
I realized.
292
00:19:55,010 --> 00:19:57,910
This is nice.
293
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
From your dad?
294
00:20:01,050 --> 00:20:02,510
No. Tom.
295
00:20:03,730 --> 00:20:04,689
It's horrible.
296
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
Who's Tom?
297
00:20:07,429 --> 00:20:08,470
Uh, security's in.
298
00:20:10,490 --> 00:20:11,890
There's 50 bucks, I bet you.
299
00:20:15,250 --> 00:20:19,410
Charlie hasn't called or anything.
300
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Did you try him?
301
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
No answer.
302
00:20:25,950 --> 00:20:28,890
Um, maybe something came up.
303
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Maybe.
304
00:20:33,710 --> 00:20:35,950
Two Jolly Donuts, an orange soda.
305
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
Right here.
306
00:20:38,530 --> 00:20:41,510
What? It's nothing but refined
carbohydrates, Coleman.
307
00:20:44,430 --> 00:20:47,450
Bacon and egg sandwich, chocolate milk?
308
00:20:47,790 --> 00:20:49,550
Yup. Pure cholesterol.
309
00:20:51,570 --> 00:20:54,110
Cream cheese and laksana bagel. Yeah,
that's me.
310
00:20:54,350 --> 00:20:56,110
Do you know how much sodium there is in
that?
311
00:20:56,550 --> 00:20:59,730
It's a cardiovascular time bomb. Looks
like breakfast to me.
312
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
What is this, huh?
313
00:21:16,840 --> 00:21:18,400
A squad room or a diner?
314
00:21:23,820 --> 00:21:26,600
Well, if you see him anywhere, will you
tell him to call his daughter at the
315
00:21:26,600 --> 00:21:28,860
hospital? Thank you. Good morning.
316
00:21:29,080 --> 00:21:32,580
And how are you on this bright and
loverly day, eh? Give me those witness
317
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
statements from the liquor store.
318
00:21:33,900 --> 00:21:35,760
Oh, Detective Lacey.
319
00:21:38,580 --> 00:21:39,860
You've got to slow down.
320
00:21:40,660 --> 00:21:42,520
You've got to learn to enjoy life.
321
00:21:43,929 --> 00:21:44,929
Smell the flowers.
322
00:21:45,810 --> 00:21:46,810
Nice.
323
00:21:46,910 --> 00:21:47,910
Statements?
324
00:21:48,610 --> 00:21:49,710
First thing this morning.
325
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
Scout's honor.
326
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Here, let me see this for you.
327
00:21:59,170 --> 00:22:00,690
Coleman, how come I didn't get this
before?
328
00:22:00,970 --> 00:22:03,730
I just found it. The new night man took
it last night.
329
00:22:03,930 --> 00:22:05,470
He thought you were the one who was in
the hospital.
330
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
What have we got?
331
00:22:08,230 --> 00:22:09,690
This is Coleman Garcia in the Bronx.
332
00:22:10,030 --> 00:22:11,070
I think she remembers something.
333
00:22:12,500 --> 00:22:13,820
Well, why can't you come down here?
334
00:22:14,180 --> 00:22:15,820
I've got a sick child and no telephone.
335
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Uh -huh.
336
00:22:17,560 --> 00:22:18,700
There's always one, right?
337
00:22:20,160 --> 00:22:24,940
You know, years ago, this senile old guy
hauls me all the way out the far rock
338
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
away, three times.
339
00:22:26,120 --> 00:22:29,520
The only thing is, once I got there, he
could never quite remember why he
340
00:22:29,520 --> 00:22:32,280
called. Mrs. Garcia does not sound to me
like a senile old guy.
341
00:22:33,540 --> 00:22:37,080
She said she thinks she remembers
something. Now, you want to haul us all
342
00:22:37,080 --> 00:22:38,140
way up to the Bronx on that?
343
00:22:38,680 --> 00:22:39,740
That's what they pay us for.
344
00:22:39,980 --> 00:22:43,840
Yeah, well, I don't know about you, but
I got 15 things to do right here.
345
00:22:44,540 --> 00:22:46,140
Bennett, maybe she's really got
something.
346
00:22:46,400 --> 00:22:48,560
Yeah, and it'll still be there in an
hour.
347
00:22:48,900 --> 00:22:52,200
Besides, with mid -morning traffic, it
could take us the whole morning just to
348
00:22:52,200 --> 00:22:52,899
get up there.
349
00:22:52,900 --> 00:22:54,220
What are you worried about, missing
lunch?
350
00:22:55,180 --> 00:22:56,560
Beats a drive up to the Bronx.
351
00:22:57,120 --> 00:22:58,120
Thank you, detective.
352
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Come on.
353
00:23:03,300 --> 00:23:07,800
Is she always such a hot dog?
354
00:23:11,699 --> 00:23:13,520
Not a match made in heaven.
355
00:23:22,760 --> 00:23:24,180
You never heard of Peek -A -Boo?
356
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Do you have a gun?
357
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
Uh -huh.
358
00:23:51,500 --> 00:23:53,380
Well, tell him not to get too
comfortable.
359
00:23:54,420 --> 00:23:56,380
I wouldn't say he looks too comfortable.
360
00:23:56,700 --> 00:23:59,020
No, Mary Beth is busting his chops.
361
00:23:59,900 --> 00:24:02,440
Really? Yeah, the guy's dogging it.
362
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
It's hard to believe.
363
00:24:04,480 --> 00:24:08,380
A friend of mine over at the 8th says
he's been decorated four times.
364
00:24:08,820 --> 00:24:10,120
That guy Bennett? Yeah.
365
00:24:11,120 --> 00:24:14,800
Well, he's due to retire. Maybe
suffering from short -timers disease.
366
00:24:15,320 --> 00:24:18,640
It reminds me of my old sergeant, the
guy who broke me in.
367
00:24:19,120 --> 00:24:23,680
He had one week to his retirement. He
answers a routine domestic disturbance
368
00:24:23,680 --> 00:24:28,260
call, takes three shots to the chest,
and dies.
369
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
Like that.
370
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Say,
371
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
we'd better get back.
372
00:24:36,360 --> 00:24:40,020
Christine, I hope our visit cheered you
up. Thanks for coming, guys.
373
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
I feel better.
374
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
Yeah.
375
00:24:44,330 --> 00:24:45,550
I'll see you later. Hey, Becky.
376
00:24:45,790 --> 00:24:48,270
Can I talk to you privately?
377
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
All right, Victor.
378
00:24:51,270 --> 00:24:54,350
Bye -bye. Shall I lock the door?
379
00:24:54,990 --> 00:24:55,990
Victor, sit down.
380
00:24:58,250 --> 00:24:59,930
I don't remember too much.
381
00:25:00,210 --> 00:25:01,590
I was very frightened.
382
00:25:02,610 --> 00:25:07,930
And this man's face, like with mirrors,
was like a horror picture.
383
00:25:08,750 --> 00:25:13,070
Excuse me, Mrs. Garcia. You said you
thought you remembered something.
384
00:25:14,350 --> 00:25:18,030
If we could skip to that, we could get
out of your hair a lot quicker.
385
00:25:18,310 --> 00:25:19,370
You take your time, Ann.
386
00:25:22,390 --> 00:25:23,590
I dreamed about it.
387
00:25:25,010 --> 00:25:26,050
That's when I remembered.
388
00:25:27,350 --> 00:25:28,790
I kept seeing his hand.
389
00:25:30,270 --> 00:25:31,630
The hand with the gun in it.
390
00:25:32,910 --> 00:25:34,590
There was something on his hand.
391
00:25:35,670 --> 00:25:36,870
A tattoo, I think.
392
00:25:37,230 --> 00:25:38,950
Words or a picture? A fish.
393
00:25:39,190 --> 00:25:40,190
Are you sure?
394
00:25:40,750 --> 00:25:41,750
Maybe a bird.
395
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Do you remember the color?
396
00:25:46,600 --> 00:25:48,740
Black, maybe dark blue.
397
00:25:49,540 --> 00:25:51,000
It was very hard to tell.
398
00:25:52,580 --> 00:25:56,000
Ma 'am, if you had to take a guess, what
would you say that tattoo was?
399
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
A fish.
400
00:25:59,220 --> 00:26:00,300
That's what I think it was.
401
00:26:01,040 --> 00:26:02,400
A fish with...
402
00:26:12,940 --> 00:26:14,580
Fins. With big fins.
403
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Big fins.
404
00:26:18,100 --> 00:26:20,060
It's probably a 57 Chevy.
405
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
Not funny.
406
00:26:24,060 --> 00:26:26,920
Anybody ever tell you you take
everything too seriously?
407
00:26:27,340 --> 00:26:30,940
Yeah, I take my job seriously. I take it
seriously when people make fun of
408
00:26:30,940 --> 00:26:33,820
witnesses. Hey, give me a break.
409
00:26:34,200 --> 00:26:38,000
You're acting like this fly ball is some
kind of a jaywalker or something. He
410
00:26:38,000 --> 00:26:39,740
shot two people. He could have killed my
partner.
411
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Uh -huh.
412
00:26:41,390 --> 00:26:43,090
Is that why you're pushing so hard?
413
00:26:44,250 --> 00:26:47,510
Look, handle your guilt in your own
time, okay?
414
00:26:47,730 --> 00:26:50,330
You're making me crazy, too. I'm doing
my job.
415
00:26:50,590 --> 00:26:51,750
I'm doing mine.
416
00:26:52,030 --> 00:26:53,710
And I got a great place for lunch.
417
00:26:54,650 --> 00:26:56,310
This is Central. Do you read me?
418
00:26:57,610 --> 00:26:59,310
This is 312. Go ahead, dispatch.
419
00:26:59,690 --> 00:27:04,090
You want to
420
00:27:04,090 --> 00:27:07,450
go?
421
00:28:15,690 --> 00:28:16,690
What are you doing here?
422
00:28:17,550 --> 00:28:20,390
Hey, Mary Beth. I was looking all over
for you.
423
00:28:20,650 --> 00:28:21,650
Shh.
424
00:28:21,830 --> 00:28:25,150
I'm going antsy in my room. I can't
stand her. She's got to walk. Come on,
425
00:28:25,150 --> 00:28:25,849
with me.
426
00:28:25,850 --> 00:28:28,690
But your doctor said you're only
supposed to walk around your room. I got
427
00:28:28,690 --> 00:28:29,690
lady for a doctor.
428
00:28:30,510 --> 00:28:32,810
So? How you doing on her case?
429
00:28:34,490 --> 00:28:35,850
He hit another liquor store.
430
00:28:36,910 --> 00:28:37,910
And?
431
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
One dead.
432
00:28:40,510 --> 00:28:42,230
But we got a witness. Remember the
tattoo?
433
00:28:43,350 --> 00:28:44,350
Well, that's great.
434
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Did you have it checked out?
435
00:28:46,960 --> 00:28:50,540
Well, uh, there wasn't too much to
check. She was a little fuzzy on the
436
00:28:51,200 --> 00:28:52,840
So, how about a sketch artist? Did you
get one?
437
00:28:53,340 --> 00:28:55,680
Hey, you're supposed to be concentrating
on getting well.
438
00:28:55,880 --> 00:28:58,780
Oh, come on. I got doctors all over the
place to tell me to do that. Did you get
439
00:28:58,780 --> 00:28:59,719
a sketch artist?
440
00:28:59,720 --> 00:29:02,980
Christine! Oh, don't Christine me, Mary
Beth. I'm so bored here.
441
00:29:03,320 --> 00:29:05,480
You are crazy. I don't want... You're a
crazy person.
442
00:29:05,860 --> 00:29:09,040
You are a sick woman. You're recovering
from major surgery. You're supposed to
443
00:29:09,040 --> 00:29:10,019
be getting rest.
444
00:29:10,020 --> 00:29:12,400
Then you shouldn't yell at me. I'm a
very sick person. You're supposed to be
445
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
getting rest. But you get...
446
00:29:15,179 --> 00:29:16,200
Hello. Hi there.
447
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
This is my partner.
448
00:29:18,740 --> 00:29:19,820
Yes, we've met, haven't we?
449
00:29:20,380 --> 00:29:21,380
That's my other mother.
450
00:29:21,740 --> 00:29:23,080
Would you get back to your room, please?
451
00:29:26,060 --> 00:29:27,060
Gotta go.
452
00:29:31,420 --> 00:29:32,560
Bring me a moldy milk.
453
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
You want some friendly advice?
454
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
What?
455
00:30:03,320 --> 00:30:04,320
Don't.
456
00:30:04,540 --> 00:30:06,860
He chewed me out twice in five minutes.
457
00:30:07,440 --> 00:30:09,780
I think he's using rage as a food
substitute.
458
00:30:18,180 --> 00:30:19,180
What do you want?
459
00:30:19,220 --> 00:30:21,580
Sir, I understand it wasn't a very good
time. Good time?
460
00:30:21,800 --> 00:30:26,100
I got a mug city councilman, a bomb
scare, and a chimpanzee loose at PS
461
00:30:26,140 --> 00:30:29,200
I'm supposed to handle all that on a
boiled egg and a piece of dry toast?
462
00:30:29,660 --> 00:30:31,180
Don't talk... to me about good times.
463
00:30:31,380 --> 00:30:33,120
I'll come back later, sir. Wait a
second.
464
00:30:33,720 --> 00:30:36,980
What about the liquor store case, huh?
I'm starting to get helpful phone calls
465
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
from City Hall.
466
00:30:38,460 --> 00:30:43,020
Uh, well, sir, that's exactly what I
want to talk to you about, sir. Yeah?
467
00:30:44,380 --> 00:30:46,040
I'm having a little trouble with
Detective Bennett.
468
00:30:46,260 --> 00:30:47,260
What kind of trouble?
469
00:30:47,380 --> 00:30:51,180
Well, I want to be fair about this, sir,
but I think he's a little cautious.
470
00:30:51,780 --> 00:30:53,580
A little too quick to be skeptical of
evidence.
471
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
That's an indictment?
472
00:30:55,360 --> 00:30:57,240
That sounds to me like a good cop,
that's what.
473
00:30:57,520 --> 00:30:58,900
Sounds like LaGuardia or yourself.
474
00:31:00,010 --> 00:31:02,450
Do you know what makes your partnership
with Cagney work?
475
00:31:02,910 --> 00:31:03,910
Huh? Sir?
476
00:31:04,950 --> 00:31:06,730
Some teams make it, some don't.
477
00:31:07,110 --> 00:31:10,350
The ones that do are almost always made
up of opposites.
478
00:31:10,710 --> 00:31:13,050
Cagney eggs you on, you slow her down.
479
00:31:13,270 --> 00:31:16,110
But between the two of you, you get the
job done. Excuse me, sir, but what does
480
00:31:16,110 --> 00:31:18,830
it have to do with me and Bennett? What
it's got to do with you and Bennett is
481
00:31:18,830 --> 00:31:20,890
that every good partnership needs a hot
dog, that's what.
482
00:31:21,190 --> 00:31:23,130
And with Cagney in the hospital, you are
it.
483
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
Yes, sir.
484
00:31:30,380 --> 00:31:33,720
The board here tells me that Charlie
hasn't been in a hospital to see Cagney.
485
00:31:34,120 --> 00:31:35,820
I called him three times, sir. No
answer.
486
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Think he's tying one on?
487
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
I don't know, sir.
488
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
Surprise.
489
00:31:51,880 --> 00:31:54,940
What'd you do, rob a hearse? No, I got a
cousin in the business.
490
00:32:09,230 --> 00:32:11,670
If anybody finds out that they're
missing, I do not know you.
491
00:32:12,110 --> 00:32:13,490
Just get them back as soon as you can.
492
00:32:13,730 --> 00:32:14,730
Don't worry.
493
00:32:15,790 --> 00:32:16,890
Uh, what about your end?
494
00:32:17,690 --> 00:32:18,690
What?
495
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
Oh.
496
00:32:24,030 --> 00:32:25,030
Hmm.
497
00:32:31,290 --> 00:32:33,250
Monica Brandt. R .N.
498
00:32:34,170 --> 00:32:35,790
555 -4392.
499
00:32:36,250 --> 00:32:37,410
You sure she's the one?
500
00:32:38,570 --> 00:32:41,890
The rat head? Yeah, the one with the
legs that just don't quit. I wouldn't
501
00:32:42,170 --> 00:32:45,490
Hey, it's only because you're out of
commission. I mean, if you weren't out
502
00:32:45,490 --> 00:32:48,190
commission, we'd party just like we used
to. You dare tell her I had anything to
503
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
do with this?
504
00:32:52,010 --> 00:32:53,710
She'll never answer my call button
again.
505
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
Hey,
506
00:32:58,770 --> 00:33:00,610
did you get anything from ballistics?
507
00:33:00,830 --> 00:33:04,430
Yeah, well, the bullets from all three
victims match. They're from the same
508
00:33:04,430 --> 00:33:06,410
weapon, but it's not an own gun, so...
509
00:33:07,150 --> 00:33:10,450
What about you? You get anything at the
hospitals on this leg injury?
510
00:33:10,690 --> 00:33:14,510
Nothing. I guess none of the
eyewitnesses panned out either, huh?
511
00:33:15,070 --> 00:33:17,190
I talked five out of ten of them into
coming down.
512
00:33:17,790 --> 00:33:20,530
One couldn't make up his mind at all.
The other four picked out four different
513
00:33:20,530 --> 00:33:23,210
pictures. Two serving time, one
deported, one deceased.
514
00:33:24,450 --> 00:33:25,810
What about the tattoo lady?
515
00:33:26,410 --> 00:33:27,409
Liz Garcia?
516
00:33:27,410 --> 00:33:28,830
Uh -huh. She couldn't make it.
517
00:33:29,550 --> 00:33:30,750
Her kid was too sick.
518
00:33:31,650 --> 00:33:32,950
Nobody else mentioned a tattoo.
519
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
Well, that figures.
520
00:33:35,710 --> 00:33:37,170
Which doesn't mean there wasn't one.
521
00:33:37,730 --> 00:33:40,150
I say we should run a computer check. On
what?
522
00:33:40,950 --> 00:33:42,910
Every fish, bird, and flower we got?
523
00:33:43,570 --> 00:33:46,510
If they can arm robbery priors, that'll
narrow it down to what?
524
00:33:46,750 --> 00:33:48,210
20 ,000, 30 ,000 suspects?
525
00:33:51,410 --> 00:33:52,850
Detective Lacey, 14th Squad.
526
00:33:53,270 --> 00:33:54,270
Mary Beth?
527
00:33:54,470 --> 00:33:56,210
I told you, I never forget a face.
528
00:34:01,130 --> 00:34:05,450
So Blevins is our man because three
years ago he happened to wear mirrored
529
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
sunglasses, right?
530
00:34:09,230 --> 00:34:14,909
James Ray Sonny Blevins, male Caucasian,
36, brown and brown, 5 '11", 165
531
00:34:14,909 --> 00:34:15,989
pounds. That fits the description.
532
00:34:16,650 --> 00:34:17,690
Drives a lot of guys.
533
00:34:18,909 --> 00:34:23,270
Triers include possession of narcotics,
six armed robberies, four in liquor
534
00:34:23,270 --> 00:34:27,190
stores. Well, some partner you got
there, a regular psychic, huh?
535
00:34:28,630 --> 00:34:29,630
Identifying marks.
536
00:34:30,310 --> 00:34:32,989
Shark tattoo, back of the right hand.
Ho, ho, ho.
537
00:34:33,570 --> 00:34:34,570
She's not psychic.
538
00:34:34,770 --> 00:34:35,770
She's good.
539
00:34:36,790 --> 00:34:37,790
Thank you, Jim.
540
00:34:50,150 --> 00:34:51,870
There was parole officer. Where is he?
541
00:34:52,150 --> 00:34:53,969
Hey, Kinsale.
542
00:34:54,630 --> 00:34:58,410
Split from here, I don't know, two
months ago. And I'll tell you, I haven't
543
00:34:58,410 --> 00:34:59,410
the pleasure since.
544
00:34:59,880 --> 00:35:01,800
Well, why haven't you sworn out a
warrant for his arrest?
545
00:35:02,140 --> 00:35:03,360
It happens that I did.
546
00:35:03,860 --> 00:35:08,800
And it also happens that the last time I
heard there was something like 300 ,000
547
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
outstanding warrants in the Big Apple.
548
00:35:11,020 --> 00:35:12,220
Huh? Is that right?
549
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
Yeah. Sure it is.
550
00:35:14,240 --> 00:35:17,780
So when do you figure he'll get blood?
Somewhere around maybe 1987?
551
00:35:18,800 --> 00:35:22,220
We'll get to him this afternoon if you
can tell us where he is. Hey, like I
552
00:35:22,220 --> 00:35:24,300
you, I don't have the man's address.
553
00:35:24,960 --> 00:35:25,960
Yeah, sure.
554
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
Well, thanks a lot.
555
00:35:27,799 --> 00:35:30,400
Hey, hey, could you work with us here,
please?
556
00:35:31,380 --> 00:35:33,460
Lampel, huh? You got to know something
about the guy.
557
00:35:33,940 --> 00:35:35,980
Friends, hangouts, anything.
558
00:35:36,840 --> 00:35:40,160
I don't know. I don't know.
559
00:35:40,600 --> 00:35:42,260
Well, he's got to have it.
560
00:35:42,840 --> 00:35:45,720
Hey, I can tell you who his connection
used to be.
561
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Okay.
562
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
That's a start.
563
00:35:49,280 --> 00:35:53,680
Wait a second. Wait a second, will you?
I think we should at least coordinate
564
00:35:53,680 --> 00:35:54,880
this with narcotics.
565
00:35:56,220 --> 00:35:57,440
removed the paperwork in time.
566
00:35:57,740 --> 00:35:59,920
Meanwhile, Blevins knocks over another
liquor store.
567
00:36:00,140 --> 00:36:00,959
Yeah, terrific.
568
00:36:00,960 --> 00:36:04,760
So, in the meantime, we hang our tails
out there with no backup, right? All
569
00:36:04,760 --> 00:36:07,540
we're going to do is sit in the car
across the street from his connections
570
00:36:07,540 --> 00:36:12,080
apartment. We wait. If he shows up, then
we call some uniforms for backup. We go
571
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
and we make a collar.
572
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
I don't like it.
573
00:36:19,000 --> 00:36:21,180
You wouldn't like it if we had the
National Guard for backup.
574
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
What?
575
00:36:22,480 --> 00:36:24,760
I'm sick of arguing with you. I'm sick
of pushing you.
576
00:36:25,130 --> 00:36:28,110
I'm going to stake the place out tonight
myself, with or without you. You know
577
00:36:28,110 --> 00:36:30,310
something? I don't think it makes a
difference.
578
00:36:31,190 --> 00:36:32,790
Because you're a poor excuse for a
partner.
579
00:36:34,830 --> 00:36:35,830
I'm going to the hospital.
580
00:36:36,170 --> 00:36:37,170
I'll take the train.
581
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
handled it wrong.
582
00:36:59,420 --> 00:37:00,500
I didn't say that.
583
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
What would you have done?
584
00:37:02,400 --> 00:37:04,320
I'd have told him to get his act
together and get lost.
585
00:37:05,120 --> 00:37:06,380
That's what I told him.
586
00:37:09,300 --> 00:37:10,460
I'm going on my own.
587
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
You're a kid.
588
00:37:14,360 --> 00:37:15,380
No, I'm not kidding.
589
00:37:16,480 --> 00:37:17,700
That's what you do, isn't it?
590
00:37:18,640 --> 00:37:20,540
Christine Candy doesn't wait around for
backup.
591
00:37:20,780 --> 00:37:22,660
She comes on like gangbusters.
592
00:37:22,900 --> 00:37:25,760
First one through the door, she even
solves cases from a hospital bed.
593
00:37:26,080 --> 00:37:27,260
Hey, Meredith, come on.
594
00:37:27,500 --> 00:37:31,340
No. I'm killing myself here trying to
solve this case and you get the only
595
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
leaves laying on your back.
596
00:37:32,520 --> 00:37:36,080
So? So, so, I know you're the one that
got shot, but I'm hurting too.
597
00:37:37,760 --> 00:37:39,040
Well, you think I don't know that?
598
00:37:40,200 --> 00:37:41,280
I do know that.
599
00:37:41,980 --> 00:37:44,520
It happened to us and there's nothing I
can do to fix it.
600
00:37:49,780 --> 00:37:51,140
You want to be my partner?
601
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Yes.
602
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
You fixed it.
603
00:38:00,410 --> 00:38:02,070
Jesus, it's worse than being married,
huh?
604
00:38:03,370 --> 00:38:04,430
How the hell do I know?
605
00:38:05,150 --> 00:38:06,150
Well, you yell.
606
00:38:06,970 --> 00:38:08,610
Sometimes you yell and then it clears
the air.
607
00:38:08,890 --> 00:38:10,670
Well, the air's pretty clear around here
right now.
608
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
Do your nails.
609
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
I gotta go.
610
00:38:17,150 --> 00:38:18,150
Do me a favor.
611
00:38:18,930 --> 00:38:21,430
What? Don't go out there and try and
prove anything tonight.
612
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
Oh, me?
613
00:38:53,610 --> 00:38:54,810
Yeah, when's the last time you saw him?
614
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
Okay.
615
00:38:58,330 --> 00:38:59,330
Thanks, Patty.
616
00:39:00,810 --> 00:39:03,130
Got 86 from Patty's last night.
617
00:39:04,150 --> 00:39:06,910
If I know Charlie, he's hitting every
bar on the west side.
618
00:39:07,750 --> 00:39:10,210
What's the name of that cop bar in that
old garden?
619
00:39:10,930 --> 00:39:13,430
McGinty's, 49th and 8th. You think he's
there?
620
00:39:15,830 --> 00:39:18,690
My guess is that he's working his way
right up 8th Avenue.
621
00:39:22,120 --> 00:39:23,480
How does anybody eat this garbage?
622
00:39:23,920 --> 00:39:27,640
Well, cottage cheese is protein, and
vegetables are roughage.
623
00:39:28,780 --> 00:39:33,360
Paul, do you think maybe one chili dog
would make a difference?
624
00:39:34,260 --> 00:39:35,259
Don't do it.
625
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
Don't do it.
626
00:39:36,620 --> 00:39:39,280
Come on. One lousy chili dog.
627
00:39:40,500 --> 00:39:42,620
Bert, a chili dog is suicide.
628
00:40:07,920 --> 00:40:09,160
Gave me half to death.
629
00:40:18,820 --> 00:40:19,920
How long you been here?
630
00:40:23,840 --> 00:40:25,300
Four hours, twelve minutes.
631
00:40:30,040 --> 00:40:31,560
Thought you could use some coffee.
632
00:40:34,780 --> 00:40:35,780
Thanks.
633
00:40:46,370 --> 00:40:47,370
No,
634
00:40:47,890 --> 00:40:48,890
thanks.
635
00:40:50,730 --> 00:40:53,110
I, uh, paid for it.
636
00:41:02,170 --> 00:41:05,830
So the dying guy says to the priest,
hey, at this point, I don't want to
637
00:41:05,830 --> 00:41:07,110
antagonize anyone, huh?
638
00:41:08,930 --> 00:41:10,210
Hey, Mick, do it again, will you?
639
00:41:10,910 --> 00:41:11,910
I gotta go, Charlie.
640
00:41:12,130 --> 00:41:13,130
Where you going? Where you going?
641
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
Hey,
642
00:41:17,070 --> 00:41:20,410
Bert. How you doing, Johnny? You don't
get down here too much anymore.
643
00:41:20,930 --> 00:41:21,868
What are you drinking?
644
00:41:21,870 --> 00:41:24,870
Oh, no, no. I didn't come over here for
a drink. Are you still undue? Hey, one
645
00:41:24,870 --> 00:41:25,870
little nip won't hurt you.
646
00:41:25,930 --> 00:41:26,930
Johnny.
647
00:41:27,010 --> 00:41:30,030
Why haven't you been to see your
daughter?
648
00:41:33,870 --> 00:41:36,790
You know, she's really more your
daughter now than mine, Bert.
649
00:41:37,930 --> 00:41:38,930
That's a lot of garbage.
650
00:41:39,720 --> 00:41:41,620
I was walking in that hospital room the
other night, Bert.
651
00:41:43,600 --> 00:41:45,140
She had one of the tubes coming out of
her.
652
00:41:46,620 --> 00:41:47,980
My heart fell on the floor, Bert.
653
00:41:48,440 --> 00:41:50,020
I couldn't handle it.
654
00:41:50,560 --> 00:41:53,780
So you hide out in the bar getting
loaded? That's a lousy way to face it. I
655
00:41:53,780 --> 00:41:55,880
couldn't stand Santa like that, Bert.
She's my baby.
656
00:41:57,760 --> 00:42:00,360
She's my baby and she hurt and I can't
make her go away.
657
00:42:03,300 --> 00:42:04,740
Ain't nothing I can do for her.
658
00:42:05,000 --> 00:42:06,660
I'll tell you what you can do for her,
Charlie.
659
00:42:06,980 --> 00:42:08,360
You can go home and sober up.
660
00:42:09,230 --> 00:42:13,310
And tomorrow, first thing, you put a
smile on that dumb Irish mug of yours,
661
00:42:13,310 --> 00:42:15,030
you go to that hospital and you see your
daughter.
662
00:42:22,370 --> 00:42:23,370
That's our boy.
663
00:42:38,730 --> 00:42:43,310
Sure. How many junkies could there be in
the city of New York with mirror
664
00:42:43,310 --> 00:42:44,670
sunglasses and a bad leg?
665
00:42:46,170 --> 00:42:48,190
This is Bennett and Lacey, 14th.
666
00:42:48,710 --> 00:42:51,870
We need uniform backup at 138th and
Fletcher. Do you copy?
667
00:42:52,530 --> 00:42:53,550
138th and Fletcher.
668
00:42:54,270 --> 00:42:55,270
10 -4.
669
00:43:02,370 --> 00:43:03,390
Are you okay?
670
00:43:04,030 --> 00:43:08,330
Are you cold?
671
00:43:09,130 --> 00:43:10,130
I'm glad you're here.
672
00:43:11,290 --> 00:43:12,890
Beats watching the late show.
673
00:43:18,010 --> 00:43:19,010
Damn it.
674
00:43:19,690 --> 00:43:20,690
He's leaving already.
675
00:43:21,070 --> 00:43:22,070
To miss the connection.
676
00:43:27,110 --> 00:43:28,110
Wait a second.
677
00:43:30,790 --> 00:43:31,910
It's a busy night.
678
00:43:37,640 --> 00:43:38,720
They're picking up the cash.
679
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
Uh -uh.
680
00:43:41,260 --> 00:43:42,700
We'll never catch them in this heap.
681
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Give me your hat.
682
00:43:44,220 --> 00:43:45,220
What are you doing?
683
00:43:46,340 --> 00:43:47,340
Cover me.
684
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
Hey, Sonny!
685
00:43:50,940 --> 00:43:52,200
Hey, wait up, man.
686
00:43:52,720 --> 00:43:54,260
Hey, baby. Stay cool.
687
00:43:54,660 --> 00:43:55,660
It's me.
688
00:43:56,080 --> 00:43:59,420
Hey, Sonny. Who is that guy? Hey, baby.
He's a nerd, man.
689
00:44:01,700 --> 00:44:04,280
Hey, hey, hey, leave me. Go. Hey, Sonny.
690
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
I swear I'll take out the gate.
691
00:44:18,440 --> 00:44:19,740
Get your hands where I can see them.
692
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
Don't breathe.
693
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
Get on the car.
694
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
Get on the car!
695
00:44:32,680 --> 00:44:33,740
What were you doing?
696
00:44:34,440 --> 00:44:36,480
I never could stand high -speed chases.
697
00:44:36,980 --> 00:44:38,140
They make the car sick.
698
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Pat him down.
699
00:44:46,090 --> 00:44:47,090
What do you think?
700
00:44:47,350 --> 00:44:48,350
They're gorgeous.
701
00:44:50,430 --> 00:44:53,530
Why don't you call your doctor into
letting you out on Friday?
702
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
We negotiated.
703
00:44:56,430 --> 00:44:57,430
Did you ever look at his teeth?
704
00:44:58,130 --> 00:44:59,130
They're perfect.
705
00:44:59,810 --> 00:45:00,930
I don't believe this.
706
00:45:01,290 --> 00:45:02,290
Well, I got this thing about teeth.
707
00:45:02,970 --> 00:45:04,330
Anyway, I got to come back for a
checkup.
708
00:45:05,190 --> 00:45:06,190
And then about my scar.
709
00:45:07,510 --> 00:45:10,710
Listen, Mary Beth, I figured while I was
with the plastic surgeon, you know, as
710
00:45:10,710 --> 00:45:12,670
long as he's in the area, what do you
think if I have a little... Christine!
711
00:45:14,270 --> 00:45:15,270
Well, it's a thought.
712
00:45:18,890 --> 00:45:19,890
There's Samuel.
713
00:45:19,990 --> 00:45:21,190
Is he in a better mood?
714
00:45:21,410 --> 00:45:22,288
No, worse.
715
00:45:22,290 --> 00:45:25,870
He lost about three, four pounds, and he
was sweating off the rest. And then a
716
00:45:25,870 --> 00:45:27,950
new memo came in extending the deadline
four weeks.
717
00:45:28,570 --> 00:45:32,270
What? Yeah, well, the commissioner went
to Bahamas. He put on six pounds.
718
00:45:34,270 --> 00:45:35,270
I gotta go.
719
00:45:35,650 --> 00:45:37,230
I got the Blevins of Raymond at noon.
720
00:45:39,510 --> 00:45:40,650
It was a good caller.
721
00:45:42,250 --> 00:45:43,470
You figured it out, Christine.
722
00:45:43,730 --> 00:45:46,510
Yeah, but you nailed him. Well, I was
being exactly like you.
723
00:45:47,390 --> 00:45:48,390
Obsessive and relentless.
724
00:45:48,860 --> 00:45:49,860
So you missed me?
725
00:45:50,040 --> 00:45:53,880
No. I don't want to see your face around
the precinct for a week. I thought
726
00:45:53,880 --> 00:45:55,240
maybe a couple of hours. One week.
727
00:45:56,620 --> 00:45:57,620
Goodbye.
728
00:46:55,370 --> 00:46:56,930
Tell me you're going to get out of here
day after tomorrow.
729
00:46:59,610 --> 00:47:00,650
I'm a lousy patient.
730
00:47:00,950 --> 00:47:02,350
Oh, yeah, you always were.
731
00:47:02,970 --> 00:47:05,470
I remember when you were a little girl,
your mother would keep you home from
732
00:47:05,470 --> 00:47:07,330
school because of a cold or something.
You'd raise holy hell.
733
00:47:10,090 --> 00:47:11,090
Chrissy, I'm sorry.
734
00:47:12,210 --> 00:47:13,290
You don't have to be sorry.
735
00:47:13,770 --> 00:47:14,770
You were busy.
736
00:47:18,910 --> 00:47:22,790
So, uh, you hear the Yankees are looking
for a new right -handed relief pitcher?
737
00:47:23,320 --> 00:47:26,040
I don't get that one, boy. I mean, they
got a guy in a bullpen now who can throw
738
00:47:26,040 --> 00:47:27,280
an aspen right through a stone wall.
739
00:47:27,740 --> 00:47:28,740
Charlie.
740
00:47:30,960 --> 00:47:32,520
Give me those flowers. They're wilting.
51695