All language subtitles for Cagney and Lacey s03e03 Victimless Crime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:03,650 naked women being used to sell everything from cars to cola. 2 00:00:04,210 --> 00:00:07,350 Sexual merchandising. Buy our product, and you might get the woman, too. 3 00:00:07,590 --> 00:00:08,850 Do you like being raped today? 4 00:00:09,070 --> 00:00:14,030 It's just beaten up. A man assaulted you, and another man photographed it, 5 00:00:14,030 --> 00:00:16,850 other men and women are going to sit in a movie theater and watch that. Well, 6 00:00:16,870 --> 00:00:17,870 how do you feel about that? 7 00:00:18,030 --> 00:00:19,270 I must be with you tonight. 8 00:00:19,790 --> 00:00:20,790 Oh, Eve. 9 00:00:21,170 --> 00:00:24,870 You're so discretionary. It's not one word to Harvey Dane. My lips are as you. 10 00:00:25,150 --> 00:00:29,250 Stop, stop. And I'm sick of this victimless crime thing. We've got a lot 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 victims here, Christine. 12 00:02:05,260 --> 00:02:07,300 I don't mind getting up at the crack of dawn for an early morning court 13 00:02:07,300 --> 00:02:08,300 appearance. That is true. 14 00:02:09,400 --> 00:02:11,760 But I'll tell you, when the judge continues it because the lawyer doesn't 15 00:02:11,760 --> 00:02:13,360 his act together, that ticks me off. 16 00:02:13,620 --> 00:02:16,000 You ought to be used to it by now. I never get used to it. 17 00:02:16,960 --> 00:02:20,580 A man robs a drugstore in broad daylight. There are six eyewitnesses who 18 00:02:20,580 --> 00:02:23,680 positive IDs. The lawyer says he needs more time to get his case together. 19 00:02:24,180 --> 00:02:27,360 What case? He doesn't even have a case. Well, lock him up. Don't worry. 20 00:02:27,660 --> 00:02:29,920 I wouldn't like to lock the lawyer up with him. Did you see the way he played 21 00:02:29,920 --> 00:02:30,599 the judge? 22 00:02:30,600 --> 00:02:32,640 I don't think Judge Burns noticed. He was napping. 23 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Wait. 24 00:02:36,030 --> 00:02:38,850 Here. Becky, just fill this gas tank. I'm going to have him killed. 25 00:02:39,110 --> 00:02:40,510 The gate's half full. 26 00:03:07,280 --> 00:03:09,340 The fuel pump could be the carburetor, could be the manifold. 27 00:03:10,460 --> 00:03:11,680 You know what you're talking about? 28 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 Yeah. 29 00:03:14,040 --> 00:03:15,260 Sort of. 30 00:03:17,180 --> 00:03:18,460 I'm calling the police garage. 31 00:03:18,980 --> 00:03:22,060 That's great, Mary Beth. Some big grease monkey's going to ride up here like 32 00:03:22,060 --> 00:03:24,600 John Wayne and say, well, what seems to be the problem, little lady? 33 00:03:25,620 --> 00:03:26,960 Can I fix the car for you? 34 00:03:31,080 --> 00:03:32,860 Well, well, well. 35 00:03:33,260 --> 00:03:36,240 Two of New York's finest little ladies in distress. 36 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 Hey, I'm just making nice. 37 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 We're trying to do everything we can. 38 00:04:23,240 --> 00:04:25,860 We have an excellent pension program for our older police officers. 39 00:04:27,720 --> 00:04:34,620 Okay, please, please. I've got to have... I'm a dog lover, too. 40 00:04:34,780 --> 00:04:37,020 So everything is going to work out fine. 41 00:04:37,300 --> 00:04:42,180 You just have a little time to get... I'm going to put my best... I'll be with 42 00:04:42,180 --> 00:04:48,820 you in a minute, Daniel. Just a minute. You'll see... Community relations is an 43 00:04:48,820 --> 00:04:49,900 important part of our work. 44 00:04:50,660 --> 00:04:51,880 So, what can I do for you? 45 00:04:52,110 --> 00:04:55,690 Let me introduce Monsieur Yves Benoit from the Public Relations Office of the 46 00:04:55,690 --> 00:04:56,790 Paris Police Department. 47 00:04:57,050 --> 00:05:01,330 Monsieur Benoit, Lieutenant Bert Samuels, 14th Precinct. How you doing? 48 00:05:01,330 --> 00:05:02,330 pleased to meet you, Lieutenant. 49 00:05:02,530 --> 00:05:06,490 Monsieur Benoit is here to observe police procedure in New York. It's part 50 00:05:06,490 --> 00:05:10,430 little program of international cooperation between Paris and 51 00:05:10,990 --> 00:05:14,910 Uh -huh. And he asked to observe a typical precinct. I thought, what better 52 00:05:14,910 --> 00:05:16,150 place than the one for it? 53 00:05:16,610 --> 00:05:19,250 Uh -huh. I know you'll take good care of him, Bert. 54 00:05:19,640 --> 00:05:22,340 Show him how a top -notch team of police officers operates. 55 00:05:24,440 --> 00:05:27,720 Daniels, I am swamped with cases. I've got no time for this. That's terrific, 56 00:05:27,800 --> 00:05:30,300 it's terrific. It'll be right in the middle of things, front row seat. 57 00:05:30,300 --> 00:05:34,460 Benoit, I'm going to leave you in Lieutenant Samuel's capable hands. 58 00:05:34,720 --> 00:05:37,140 If there's anything he can do for you, you just let him know. 59 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Au revoir, monsieur. 60 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 Thank you. 61 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Thanks, Fred. 62 00:05:45,000 --> 00:05:48,200 Well, uh, would you like a cup of coffee? 63 00:05:48,620 --> 00:05:49,720 It's very kind of you, Lieutenant. 64 00:05:50,020 --> 00:05:52,420 Yeah, well, there's some over there. You help yourself. Okay, and what's the 65 00:05:52,420 --> 00:05:55,040 problem? We could be here for days. 66 00:05:56,060 --> 00:05:58,520 Relax. They said they were sending somebody right away. 67 00:05:59,320 --> 00:06:00,880 Don't count on it. It's the police department. 68 00:06:01,660 --> 00:06:03,600 I don't want to hear one word about women and cars. 69 00:06:04,500 --> 00:06:05,880 Now, why should he make a crack? 70 00:06:06,900 --> 00:06:09,360 You know these department mechanics. They're all clowns. 71 00:06:10,300 --> 00:06:13,400 I took my sports car and had it fixed by him. One of them suggested I turn it in 72 00:06:13,400 --> 00:06:15,060 for a station wagon with automatic transmission. 73 00:06:46,890 --> 00:06:47,930 No, let's go in. We heard gunshots. 74 00:06:49,090 --> 00:06:52,510 Police officers, back away from the door. Stop with your hands in the air. 75 00:06:52,510 --> 00:06:53,269 and slow. 76 00:06:53,270 --> 00:06:54,270 Good. Everybody. 77 00:06:55,830 --> 00:06:56,830 Good. 78 00:06:58,010 --> 00:06:59,510 We heard gunshots from this apartment. 79 00:06:59,910 --> 00:07:00,930 Yeah, we're making a movie here. 80 00:07:01,390 --> 00:07:02,490 Anybody fire this gun? 81 00:07:02,950 --> 00:07:03,950 No, it's just a prop. 82 00:07:04,010 --> 00:07:05,070 It just makes noise. No bullets. 83 00:07:10,710 --> 00:07:12,190 All right, everybody put their hands down. 84 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 permit from the city of New York. 85 00:07:20,920 --> 00:07:22,160 It's not for commercial distribution. 86 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 It's just a student film. 87 00:07:24,380 --> 00:07:26,660 Yeah, I have a pretty good idea what type of film it is. 88 00:07:27,860 --> 00:07:31,300 It's not very educational and it also happens to be illegal even with a 89 00:07:32,440 --> 00:07:35,000 All right, we're going to walk out of here and pretend we didn't see any of 90 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 this. 91 00:07:36,860 --> 00:07:38,180 Next time we run you in. 92 00:07:38,600 --> 00:07:40,280 Does everybody understand that? Hey! 93 00:07:41,820 --> 00:07:44,220 Don't you have anything better to do than hassle artists? 94 00:07:46,880 --> 00:07:48,640 You want me to seize the film right now? 95 00:07:49,160 --> 00:07:52,520 We'll see how artistic it is. I thought only men cops got a kick out of 96 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 harassments like this. Look, we can book everybody in the room. We have no 97 00:07:55,880 --> 00:07:57,720 problem with it. Shut up, officer. Thank you. Thank you, officer. 98 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 Okay, what was that? 99 00:08:14,580 --> 00:08:15,620 We should have made the collar. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 For what? 101 00:08:17,100 --> 00:08:20,100 We book them. They get out on their own recognizance. It takes two years for 102 00:08:20,100 --> 00:08:22,360 this stuff to go to trial, and they skate out on the First Amendment. 103 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Autistic freedom. 104 00:08:24,460 --> 00:08:28,180 It's not autistic. It's pornographic. I've been telling you, porno callers are 105 00:08:28,180 --> 00:08:29,180 big waste of time. 106 00:08:31,020 --> 00:08:32,460 Well, look who finally got here. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,960 Pornography is against the law. 108 00:09:07,280 --> 00:09:11,000 I bet the Supreme Court can't even agree on a definition of pornography, much 109 00:09:11,000 --> 00:09:12,060 less a municipal judge. 110 00:09:13,460 --> 00:09:17,020 In this city alone, 17 ,000 hookers were arrested. 111 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 Now you guess how many of them they convicted. 112 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 Twelve. 113 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 That's right. 114 00:09:23,140 --> 00:09:25,840 So there you are. It's a lousy color. It's low priority. 115 00:09:26,220 --> 00:09:29,580 It's a victimless crime. Victimless crime, sure. They should enforce the law 116 00:09:29,580 --> 00:09:31,280 repeal it. Hey, you got my vote. 117 00:09:31,600 --> 00:09:33,700 Right now we got supermarket robberies to deal with. 118 00:09:35,070 --> 00:09:37,750 How can you be so sensitive to children and not care about animals? 119 00:09:38,570 --> 00:09:39,910 I just don't like dogs. 120 00:09:40,790 --> 00:09:41,990 Marcus, dogs are people, too. 121 00:09:42,270 --> 00:09:45,450 They're not people, Victor. They're dogs. Otherwise, they'd be called 122 00:09:45,690 --> 00:09:48,750 We've got a guy out there taking pot shots at them. We've got to put them 123 00:09:48,950 --> 00:09:51,270 He's using a BB gun. None of the dogs have been injured. 124 00:09:51,470 --> 00:09:53,850 Now, excuse me, why is this man shooting at dogs? 125 00:09:54,130 --> 00:09:55,950 They're not using pooper scoopers, Monsieur Benoit. 126 00:09:56,850 --> 00:09:57,870 Who pairs scoopers? 127 00:09:58,370 --> 00:10:00,330 It's kind of a portable waste disposal system. 128 00:10:01,010 --> 00:10:02,710 Nothing like American technology, huh? 129 00:10:03,560 --> 00:10:05,300 You see, we got a guy out there that's down at court. 130 00:10:05,980 --> 00:10:09,140 So I'm running a check on all the known psycho callers in the last three years. 131 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Psycho callers? 132 00:10:10,920 --> 00:10:12,540 Yeah, fruitcakes with records. 133 00:10:13,580 --> 00:10:14,580 Oh, interesting. 134 00:10:14,600 --> 00:10:17,680 Can you tell me the name of that detective brunette -haired woman over 135 00:10:18,540 --> 00:10:20,980 You mean the blonde, don't you? No, no, no, the other one. 136 00:10:24,320 --> 00:10:25,720 She's married. She didn't fool around. 137 00:10:25,960 --> 00:10:30,040 She's Detective Mary Beth Lacey, Monsieur Benoit. Thank you. Thank you 138 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 much. 139 00:10:35,790 --> 00:10:37,130 I'm not disturbing you, Detective Lacey. 140 00:10:37,330 --> 00:10:38,490 My name is Yves Benoit. 141 00:10:38,990 --> 00:10:40,870 How do you do, Mr. Benoit? What can I do for you? 142 00:10:41,070 --> 00:10:44,610 I'm here from the Paris Police Department to observe the precinct for a 143 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 days. Really? 144 00:10:45,970 --> 00:10:46,970 Well, welcome. 145 00:10:47,130 --> 00:10:48,770 I meet my partner, Christine Cagney. 146 00:10:49,450 --> 00:10:53,750 How do you do, Mrs. Cagney? Hi. Miss Cagney. Or sometimes we say Miss. 147 00:10:53,750 --> 00:10:54,529 would do. 148 00:10:54,530 --> 00:10:55,530 Please excuse me. 149 00:10:56,850 --> 00:10:59,970 So, are there many women detectives on the force? 150 00:11:00,230 --> 00:11:03,690 Oh, well, not as many as I'd like to see, but it's got better the last four 151 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 five years. 152 00:11:17,870 --> 00:11:18,910 I'd have a drink after work. 153 00:11:19,350 --> 00:11:20,470 Oh, thank you. 154 00:11:21,290 --> 00:11:24,930 Thank you, Mr. Benoit, but my husband, Harvey, will be waiting dinner at home. 155 00:11:25,130 --> 00:11:26,130 Of course. 156 00:11:26,250 --> 00:11:27,270 But some other time? 157 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 You never know. 158 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 Excuse me. 159 00:11:35,210 --> 00:11:37,790 What do you think? 160 00:11:38,210 --> 00:11:40,730 About what? About Benoit. He was cute, isn't he? 161 00:11:42,110 --> 00:11:44,790 Nice teeth, and I didn't see a ring on his finger. 162 00:11:45,390 --> 00:11:48,170 I don't know how to advise you, Mary Beth. I mean, if you're having trouble 163 00:11:48,170 --> 00:11:50,270 Hall. Me? I'm talking about you here, Christine. 164 00:11:50,630 --> 00:11:52,450 I made it very plain to him I'm married. 165 00:11:53,050 --> 00:11:54,650 That has never stopped a Frenchman. 166 00:11:55,190 --> 00:11:56,290 You're just being polite. 167 00:11:56,790 --> 00:12:00,530 So low discretion, honest. Not one word, Harvey. My lips are sealed. 168 00:12:00,850 --> 00:12:01,809 Stop it. 169 00:12:01,810 --> 00:12:02,830 Stop it. Stop it. 170 00:12:10,350 --> 00:12:12,890 The car broke down this morning on the way back from court. While we were 171 00:12:12,890 --> 00:12:15,250 waiting for the tow truck, sir, there was this pornography business. 172 00:12:15,490 --> 00:12:16,490 What pornography business? 173 00:12:16,870 --> 00:12:20,710 There was some shots fired. They were not shots. They were blanks. They were 174 00:12:20,710 --> 00:12:21,730 just using them for filming. 175 00:12:22,290 --> 00:12:23,310 So was anybody injured? 176 00:12:23,510 --> 00:12:27,430 No. But we thought, sir, that since there appeared to be an illegal movie 177 00:12:27,430 --> 00:12:30,910 made... Oh, I get it. I get it. Cagney figures she's going to score some points 178 00:12:30,910 --> 00:12:34,450 on vice. That's not true. I'm the one that said we turn our backs and we walk 179 00:12:34,450 --> 00:12:37,630 out, which is exactly what we did. I said next time we run them in. Well, 180 00:12:37,630 --> 00:12:38,630 very good for you. 181 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 But I want to see those reports on my desk. 182 00:12:41,740 --> 00:12:43,180 I need them two hours ago. 183 00:12:43,380 --> 00:12:44,380 Yes, sir. 184 00:12:52,520 --> 00:12:56,300 I mean, they don't have men with mustaches who keep their socks on 185 00:12:56,940 --> 00:13:01,220 I know that, Christine Harvin. I went to one of those X -rated movies once. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,000 We left after about ten minutes. 187 00:13:03,940 --> 00:13:05,320 Now, how did I guess that? 188 00:13:06,000 --> 00:13:07,100 Oh, don't tell me. 189 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 You like them. 190 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No, actually, 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,760 they're very repetitious, but some of them are okay. 192 00:13:14,620 --> 00:13:17,180 Okay? How can you call garbage like that okay? 193 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 It is not rape. It is not murder. 194 00:13:21,220 --> 00:13:23,180 And if people want to watch it, they have a right to. 195 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 It is America. 196 00:13:25,520 --> 00:13:26,880 Yeah, well, I don't like it. 197 00:13:27,220 --> 00:13:29,780 So what, we ban it because Mary Beth Lacey doesn't like it? 198 00:13:30,900 --> 00:13:32,880 I don't understand how other people like it either. 199 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 Why not? 200 00:13:36,480 --> 00:13:39,650 Because it doesn't happen in a bedroom in Queens. under the sanctity of holy 201 00:13:39,650 --> 00:13:42,250 matrimony. Wait a minute. Well, who appointed you God? 202 00:13:43,050 --> 00:13:46,010 I mean, what made you the arbiter of everybody else's morals? That's not what 203 00:13:46,010 --> 00:13:47,530 meant, Christine. Well, you could have fooled me. 204 00:13:48,030 --> 00:13:49,430 It is not a victimless crime. 205 00:13:49,870 --> 00:13:51,030 That's all I'm trying to say. 206 00:13:51,330 --> 00:13:53,170 It degrades women. It degrades everybody. 207 00:13:54,290 --> 00:13:55,310 So don't look at them. 208 00:13:55,750 --> 00:14:00,450 I can't avoid it. It's every way you look. It's on billboards and TV ads. 209 00:14:00,450 --> 00:14:02,830 -naked women being used to sell everything but cars to cola. 210 00:14:03,510 --> 00:14:06,550 Sexual merchandising. Buy our product, and you might get the woman, too. 211 00:14:06,870 --> 00:14:07,870 It stinks. 212 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 And you shouldn't like it either. 213 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 You finished? 214 00:14:14,090 --> 00:14:15,090 Yeah, for the moment. 215 00:14:45,360 --> 00:14:46,400 The dog was with you in your cab? 216 00:14:46,840 --> 00:14:48,880 Well, yeah, we lied together. A little extra protection. 217 00:14:49,320 --> 00:14:52,960 So I stopped to let Albert do his business, and the next thing I know, 218 00:14:52,960 --> 00:14:53,980 sparking bloody murder. 219 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 Well, did you see who shot at him? 220 00:14:55,880 --> 00:14:57,660 I didn't even look. I thought Albert was dead. 221 00:14:58,220 --> 00:15:00,700 Well, all right, Mr. Gerwitz, we'll canvas the area for witnesses. 222 00:15:01,500 --> 00:15:04,280 59th Street, Lexington. You got 200 people you can talk to. 223 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Close your eyes. 224 00:15:15,340 --> 00:15:16,700 They're much better, of course, in Paris. 225 00:15:17,140 --> 00:15:18,640 You know, the same is true with bagels. 226 00:15:19,060 --> 00:15:22,840 I mean, they don't taste the same outside of the city of New York. It's 227 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 water. 228 00:15:24,300 --> 00:15:25,840 Have you ever been to Paris? 229 00:15:26,400 --> 00:15:27,560 Me? No. 230 00:15:28,480 --> 00:15:33,900 Harvey and I, we've been to Florida, Atlantic City, the Jersey Shore. That's 231 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 about it. 232 00:15:35,000 --> 00:15:40,180 Tell me, where do you get your hair, how do you say, designed? 233 00:15:41,380 --> 00:15:42,860 Done. We say done. 234 00:15:44,200 --> 00:15:45,580 We'll play Pancathena Boulevard. 235 00:15:47,580 --> 00:15:48,720 It's very alluring. 236 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Hi. 237 00:15:51,860 --> 00:15:53,700 Mr. Benoit just brought me a croissant. 238 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Isn't that nice? 239 00:15:55,280 --> 00:15:56,500 Good morning, Mr. Benoit. 240 00:15:56,700 --> 00:15:58,400 Good morning, Detective. That's okay. I'll get it. 241 00:15:58,980 --> 00:16:00,220 Detective Lacey, 14th. 242 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Who? 243 00:16:03,740 --> 00:16:04,679 What, sir? 244 00:16:04,680 --> 00:16:06,900 Slow. Just talk slower, sir. 245 00:16:08,140 --> 00:16:10,380 Yeah. Talk slower, sir. 246 00:16:11,620 --> 00:16:12,620 What? 247 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Well, did you look closely? 248 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 Okay. All right. Just sit tight. Don't touch anything. 249 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 We're on our way. 250 00:16:23,300 --> 00:16:24,300 Yeah. 251 00:16:24,760 --> 00:16:26,380 Remember that apartment we were at yesterday? 252 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 732 Clinton. 253 00:16:28,140 --> 00:16:29,540 Yeah. Tenant called. 254 00:16:29,880 --> 00:16:33,860 There's a naked man in the doorway of apartment 102. 255 00:16:35,020 --> 00:16:36,020 What's he doing? 256 00:16:36,180 --> 00:16:39,080 Nothing. Just laying there, face down, not moving. 257 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 Yes, ma 'am. 258 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 Detectors Cagney and Lacey. 259 00:16:59,010 --> 00:17:00,010 Anything? 260 00:17:00,330 --> 00:17:02,330 Nothing on the surface. 261 00:17:02,670 --> 00:17:04,650 No bullet holes, knife wounds, or bruises. 262 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 Identifying marks? 263 00:17:07,230 --> 00:17:09,510 The best I can do for you is an abdominal scar. 264 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Right side. 265 00:17:10,849 --> 00:17:13,069 Give us a call after you work him up, will you? You got it. 266 00:17:20,450 --> 00:17:21,550 They even took the sheets. 267 00:17:21,990 --> 00:17:23,810 Won't take them long to desperate prints in here. 268 00:17:26,060 --> 00:17:28,260 We should have made the call at Christine. We could have prevented this. 269 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Maybe. 270 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 He could have died of natural causes. 271 00:17:32,520 --> 00:17:33,660 Well, come on. He was naked. 272 00:17:34,200 --> 00:17:37,380 So? So they were making pornographic movies here. 273 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Yesterday. Remember? 274 00:17:39,580 --> 00:17:41,180 People and movie cameras and lights. 275 00:17:41,380 --> 00:17:42,820 What happened to everybody? Where'd they all go? 276 00:17:43,360 --> 00:17:45,100 How come nobody bothered to call an ambulance? 277 00:17:45,640 --> 00:17:48,000 I think the answer to that's pretty obvious, Mary Beth. 278 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 I don't think it's so obvious. 279 00:17:50,400 --> 00:17:51,600 Come on. We'll talk to the super. 280 00:17:52,680 --> 00:17:53,740 Like nothing ever happened. 281 00:17:55,850 --> 00:17:57,050 Like we imagined the whole thing. 282 00:18:02,810 --> 00:18:07,330 So what did the landlord say? 283 00:18:07,670 --> 00:18:10,170 Said he paid for the rent with cash a month in advance. 284 00:18:10,570 --> 00:18:11,570 You get a name? 285 00:18:11,750 --> 00:18:12,689 J .D. 286 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 Salinger. You run it? 287 00:18:15,470 --> 00:18:17,130 It's a phony, sir. 288 00:18:18,170 --> 00:18:20,550 Salinger was a writer who was very hot in the 50s. 289 00:18:20,970 --> 00:18:21,970 Yeah? 290 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 Oh, yeah. 291 00:18:25,270 --> 00:18:26,270 Yeah. Bert. 292 00:18:28,610 --> 00:18:29,610 Yeah, hello, Bert. 293 00:18:30,230 --> 00:18:31,990 Cagney and... Lacey. 294 00:18:32,310 --> 00:18:34,170 Lacey, right. How are we doing with our observer? 295 00:18:34,790 --> 00:18:40,090 Insurance. God, I'm observing Detective Uzbeki on a dog case. Oh, that's good, 296 00:18:40,150 --> 00:18:42,110 good, good. Bread and butter, police work, yeah. 297 00:18:42,670 --> 00:18:46,410 You know, speaking of bread and butter, why don't we have our two ladies take 298 00:18:46,410 --> 00:18:49,750 him out to lunch? You know, I mean, someplace typically New York. We'll pick 299 00:18:49,750 --> 00:18:50,489 a tab. 300 00:18:50,490 --> 00:18:52,150 Well, we're kind of busy at the moment, Mr. 301 00:18:52,410 --> 00:18:54,440 Danielson. I'm sure it can wait an hour, Lacey. 302 00:18:54,940 --> 00:18:59,180 I'm Cagney. Cagney, right. Look, I want this guy to go back to Paris with a 303 00:18:59,180 --> 00:19:02,220 really good picture of how this department operates, you know? 304 00:19:02,490 --> 00:19:05,210 Going to lunch isn't precisely police work, Mr. Daniels. 305 00:19:05,410 --> 00:19:09,070 It is in Paris. Believe me, those people know how to live. You know, when I was 306 00:19:09,070 --> 00:19:13,910 over there in 81 with the chief, I put on five pounds. They have got pastries 307 00:19:13,910 --> 00:19:18,050 there that are lethal. Daniels, could we talk? Yes, sure, Bert. Keep up the good 308 00:19:18,050 --> 00:19:23,150 work. We are up to our ears. I've got an order to lunch. 309 00:19:24,290 --> 00:19:25,290 So why don't you go? 310 00:19:25,570 --> 00:19:26,570 I don't want to go. 311 00:19:26,930 --> 00:19:30,610 I feel guilty going out with a guy. What is wrong with having lunch with a guy? 312 00:19:31,370 --> 00:19:34,870 I was about to say I feel guilty going out with a guy when we have this John 313 00:19:34,870 --> 00:19:38,130 thing to follow up. I'll handle John Doe. You're the one that talks French. 314 00:19:38,430 --> 00:19:39,890 You're the one who thinks he's cute. 315 00:19:40,890 --> 00:19:43,050 He seems to be very taken with you. 316 00:19:44,510 --> 00:19:46,010 Heads you go, tails I go. 317 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 You go. 318 00:19:52,430 --> 00:19:54,610 Two out of three. You are a police officer. 319 00:19:55,050 --> 00:19:57,250 If he gets out of line, you cuff him, read him his rights. 320 00:19:58,090 --> 00:20:00,550 He offers you a cognac in his hotel room. 321 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Play it by ear. 322 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 Uh -huh. 323 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 You want some onions? 324 00:20:07,620 --> 00:20:09,020 You like onions? No, I like onions. 325 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Onions are good. 326 00:20:13,860 --> 00:20:14,719 And there. 327 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Good enough? Good. 328 00:20:17,300 --> 00:20:18,079 Thank you. 329 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 You got me an offer? 330 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 Only when I can get a table. 331 00:20:24,000 --> 00:20:26,420 So, Mr. Benoit, how do you like New York so far? 332 00:20:46,190 --> 00:20:47,970 Let me take a picture. Oh, thank you. 333 00:20:49,710 --> 00:20:54,370 Are those your daughters? Catherine and Agnes. Oh, they're adorable. 334 00:20:54,850 --> 00:20:56,350 Her wife's name is Marie -Louise. 335 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 She's very lovely. 336 00:20:58,310 --> 00:20:59,310 Thank you. 337 00:21:00,470 --> 00:21:02,630 We have, um, what do you say? 338 00:21:03,390 --> 00:21:04,390 An understanding. 339 00:21:05,330 --> 00:21:08,570 You see, she has a lover, a newie. 340 00:21:08,970 --> 00:21:10,530 She sees every Tuesday evening. 341 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 How interesting. 342 00:21:13,370 --> 00:21:15,450 You and then I, uh... Harvey. 343 00:21:15,920 --> 00:21:17,040 Bobby. Bobby. 344 00:21:18,040 --> 00:21:20,840 You, perhaps, you have an understanding, too? 345 00:21:23,280 --> 00:21:24,540 Hot bowls, Tuesday nights. 346 00:21:25,340 --> 00:21:26,340 Oh. 347 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 That's amazing. 348 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Heart attack? 349 00:21:34,060 --> 00:21:35,860 Are you going to write it up as natural causes? 350 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Very funny. 351 00:21:38,540 --> 00:21:39,540 Oh, I see. 352 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 I got to get to work. 353 00:21:41,460 --> 00:21:43,340 Okay, look, we'll get back to you if we get a make on him. 354 00:21:43,720 --> 00:21:45,180 Yeah. Thank you. 355 00:21:56,170 --> 00:21:57,170 medical examiner's office. 356 00:21:57,910 --> 00:22:01,990 The boy died of a heart attack precipitated by an overdose of amyl 357 00:22:02,870 --> 00:22:05,190 Did he have a heart condition or was he just doing poppers? 358 00:22:05,630 --> 00:22:07,910 There was no previous heart condition according to his report. 359 00:22:09,770 --> 00:22:12,630 Okay, that's something. We got something. Let's talk to somebody in 360 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 nothing. 361 00:22:14,370 --> 00:22:15,990 A man makes an illegal movie. 362 00:22:16,370 --> 00:22:19,630 He ODs on a drug that's supposed to be prescribed to heart patients and winds 363 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 dead. 364 00:22:21,070 --> 00:22:23,930 He's left all alone in an apartment and nobody lifts a finger to help him, 365 00:22:23,990 --> 00:22:25,170 Christine. There's a crime here somewhere. 366 00:22:25,390 --> 00:22:29,430 Not according to the statute, but... All right, we got a dead John Doe, huh? 367 00:22:30,910 --> 00:22:31,910 Wait a minute. 368 00:22:33,130 --> 00:22:36,130 What if somebody forced him to take the poppers? Then we got murder. 369 00:22:37,270 --> 00:22:39,550 Okay, but we still have to talk to the people that were making that movie. 370 00:22:39,770 --> 00:22:40,890 Okay, so we go talk to Vice. 371 00:22:41,410 --> 00:22:42,570 That's what I said. Am I? 372 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 Isn't that what I just said? 373 00:22:51,470 --> 00:22:55,550 What we've got here is a $5 billion a year underground industry. 374 00:22:56,630 --> 00:23:02,050 We've got cash transactions, no records, dummy corporations, tax shelters, 375 00:23:02,230 --> 00:23:03,230 things of that type. 376 00:23:03,310 --> 00:23:07,230 Who makes these films, Sergeant? Most of it's mob finance, but not all. I've 377 00:23:07,230 --> 00:23:10,790 traced some of it to straight investors who don't care where the money comes 378 00:23:10,790 --> 00:23:14,190 from. We're trying to ID John Doe, who was acting in one of the films. Not 379 00:23:14,890 --> 00:23:17,770 Most of these people don't use their real names. Some of these characters 380 00:23:17,770 --> 00:23:18,770 got a dozen aliases. 381 00:23:19,130 --> 00:23:20,790 The man overdosed on amyl nitrate. 382 00:23:21,290 --> 00:23:23,990 Could someone have forced him to take the pauper? Hard to prove. 383 00:23:24,230 --> 00:23:26,150 Yeah, but I mean, it happens, doesn't it? It happens. 384 00:23:26,430 --> 00:23:29,290 Some of these directors will do anything to get a film shot. 385 00:23:30,050 --> 00:23:31,090 Can you help us, Sergeant? 386 00:23:31,570 --> 00:23:34,970 Maybe. I'll run some of the films for you. 387 00:23:35,550 --> 00:23:37,910 A lot of these actors work over and over again. 388 00:23:38,130 --> 00:23:42,030 If you see some... Excuse me. If you see somebody recognized... 389 00:23:42,030 --> 00:23:48,330 We'll match him to the film. We've got files on most of the distributors. 390 00:23:48,530 --> 00:23:49,349 Excuse me. 391 00:23:49,350 --> 00:23:50,610 Well, we appreciate your help, sir. 392 00:23:52,680 --> 00:23:56,200 I gotta warn you, though, there's not a hell of a lot of close -ups on the face. 393 00:23:57,480 --> 00:23:58,480 Thank you. 394 00:24:04,860 --> 00:24:06,240 Pretty monotonous, isn't it? 395 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 Who's the guy? 396 00:24:09,320 --> 00:24:14,120 His name on the credits is Randy Studd. He also works under the name of Johnny 397 00:24:14,120 --> 00:24:18,060 Hunk. His real name is Stanley Perlmutter. 398 00:24:18,300 --> 00:24:19,640 We call it him twice. 399 00:24:20,440 --> 00:24:22,260 He walked both times First Amendment. 400 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 What do you think, Chris? 401 00:24:24,060 --> 00:24:25,060 It isn't him. 402 00:24:26,620 --> 00:24:29,560 Look at him. He's so indifferent. It's like it was another day at the office or 403 00:24:29,560 --> 00:24:30,960 something. Damn it is. 404 00:24:31,960 --> 00:24:34,500 $100 a day and maybe a little coke on the side. 405 00:25:26,920 --> 00:25:29,460 How much money have they? No, that's 12 cents. 406 00:25:29,760 --> 00:25:32,620 Discover a way they can get six pennies from the 12 cents. 407 00:25:35,000 --> 00:25:38,860 Who is it? 408 00:25:39,680 --> 00:25:40,639 Linda Mack. 409 00:25:40,640 --> 00:25:42,240 Yeah? Police. 410 00:25:53,240 --> 00:25:54,840 You might remember some yesterday. 411 00:25:56,030 --> 00:25:57,030 732 Clinton. 412 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 What is it? 413 00:25:58,530 --> 00:25:59,870 We want to talk to you, Mrs. Mack. 414 00:26:00,930 --> 00:26:02,970 Look, that's my daughter over there. 415 00:26:05,010 --> 00:26:07,190 Would you be more comfortable talking back to the station? 416 00:26:08,710 --> 00:26:09,710 All right. 417 00:26:10,190 --> 00:26:11,190 Come in. 418 00:26:15,830 --> 00:26:16,830 Hiya. 419 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Excuse me. 420 00:26:19,230 --> 00:26:21,610 Jesse, why don't you go in my room and watch TV? 421 00:26:31,500 --> 00:26:32,199 Sit down. 422 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Thank you. 423 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Fractions, huh? 424 00:26:37,020 --> 00:26:38,400 I got a kid in the fourth grade, too. 425 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 What is this? 426 00:26:44,440 --> 00:26:48,280 Mrs. Mack, one of the men that you were with in that apartment yesterday, he 427 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 turned up dead this morning. 428 00:26:49,520 --> 00:26:51,880 He OD'd on poppers. Died of a heart attack. 429 00:26:54,960 --> 00:26:56,720 Nobody called an ambulance or a doctor. 430 00:26:57,340 --> 00:26:58,620 He was found laying in the doorway. 431 00:26:59,780 --> 00:27:01,400 Anybody force him to take those poppers? 432 00:27:01,860 --> 00:27:02,860 I don't know. 433 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 I wasn't there. 434 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 How come? 435 00:27:05,880 --> 00:27:07,820 Because I finished my work on that film yesterday. 436 00:27:09,000 --> 00:27:10,200 So what did they do today? 437 00:27:10,940 --> 00:27:11,940 I don't know. 438 00:27:12,320 --> 00:27:14,240 I was in rehearsal all day for another film. 439 00:27:15,540 --> 00:27:17,260 They probably got somebody else to work with him. 440 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Do you know who he was? 441 00:27:20,620 --> 00:27:21,599 Bill something. 442 00:27:21,600 --> 00:27:23,900 I don't think that was his real name. I never worked with him before. 443 00:27:24,800 --> 00:27:25,840 What about the director? 444 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Do you remember his name? 445 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 Damn Jack. 446 00:27:29,150 --> 00:27:30,069 I don't know. 447 00:27:30,070 --> 00:27:33,970 I met him at a party a couple of weeks ago. What do you want from me? 448 00:27:34,310 --> 00:27:36,870 We want to find out the circumstances of the man's death. 449 00:27:37,310 --> 00:27:38,310 Well, I wasn't there. 450 00:27:38,990 --> 00:27:40,430 So I don't know, okay? 451 00:27:46,630 --> 00:27:49,910 So you got the name of the point of description. 452 00:27:50,150 --> 00:27:52,940 So you go after him. And then what do you get, huh? At the very best, a very 453 00:27:52,940 --> 00:27:54,220 shaky criminal negligence homicide. 454 00:27:54,680 --> 00:27:57,840 If you can prove foreknowledge on his part. Remember, the guy wasn't on the 455 00:27:57,840 --> 00:28:00,280 premises when it happened. I would still like to serve him, sir. 456 00:28:00,560 --> 00:28:01,700 Okay, so you serve him. 457 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Then what, huh? 458 00:28:03,280 --> 00:28:05,060 Two years from now, you get to go to court. 459 00:28:05,460 --> 00:28:07,100 Half the witnesses are out of state. 460 00:28:07,600 --> 00:28:11,740 And you got some little assistant DA at 25 grand a year arguing liability 461 00:28:11,740 --> 00:28:15,640 against an entire hotsy -totsy law firm that this guy's probably got on 462 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 retainer. Then what? 463 00:28:17,120 --> 00:28:18,660 Then we would have done our job, sir. 464 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Thanks, 465 00:28:33,020 --> 00:28:34,020 Josie. 466 00:28:39,020 --> 00:28:42,020 Why don't you help out as Becky and Petrie on a dog case? 467 00:28:42,240 --> 00:28:43,700 Oh, that's their collar, sir. 468 00:28:45,080 --> 00:28:46,920 That's very funny, their collar. 469 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 Unintentional, sir. 470 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Mary Beth. 471 00:28:55,840 --> 00:28:57,820 I think our John Doe just got a name. 472 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Yeah? 473 00:29:00,580 --> 00:29:01,780 Missing person sent him over. 474 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 What, the parents? 475 00:29:06,380 --> 00:29:07,400 Jim and Mrs. Harris. 476 00:29:08,140 --> 00:29:11,320 Their son Norman has not called them in a week. 477 00:29:12,780 --> 00:29:13,779 Description match? 478 00:29:13,780 --> 00:29:15,300 Right down to the appendectomy scar. 479 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 Oh, Lord. 480 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 How old was he? 481 00:29:23,030 --> 00:29:24,030 19. 482 00:29:24,770 --> 00:29:27,650 Honor student at Brooklyn College, captain of the swim team. 483 00:29:28,770 --> 00:29:32,390 And his parents say that he did a little acting when he had some time. 484 00:29:40,150 --> 00:29:41,790 Magnolia Pfeiffer Rosales. 485 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Excellent specimen. 486 00:29:44,210 --> 00:29:45,410 Gorgeous. And therapeutic. 487 00:29:45,830 --> 00:29:50,630 Pliny the Elder lists 32 remedies for common illnesses made from rose petals. 488 00:29:50,950 --> 00:29:51,950 Who gave it to her? 489 00:29:51,970 --> 00:29:52,970 Harvey. 490 00:29:53,899 --> 00:29:55,160 Chateau Pierogone 66. 491 00:29:55,840 --> 00:29:57,100 It's hardly Harvey style. 492 00:29:57,340 --> 00:29:59,000 Morning. Morning. Hiya. 493 00:29:59,680 --> 00:30:02,300 Hi. Look what someone left on your desk. 494 00:30:03,040 --> 00:30:05,280 Probably one of your many admirers got the wrong desk. 495 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 I've got a note. 496 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 It's in French. 497 00:30:16,600 --> 00:30:17,900 Want me to translate it? 498 00:30:18,340 --> 00:30:19,340 Uh, no. 499 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 No, thanks. 500 00:30:22,280 --> 00:30:25,860 Lacey, want to serve the porno distributor? 501 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Yes, sir. 502 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 There it is. 503 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Thank you, sir. 504 00:30:31,020 --> 00:30:32,480 So, do it. 505 00:30:33,660 --> 00:30:34,639 Thank you, sir. 506 00:30:34,640 --> 00:30:35,820 Good. Let's go. 507 00:31:02,530 --> 00:31:05,770 And you... Victor, what are you doing? 508 00:31:06,270 --> 00:31:07,330 Victim profile report. 509 00:31:08,550 --> 00:31:09,550 I am. 510 00:31:09,810 --> 00:31:10,810 Where's the owner? 511 00:31:10,930 --> 00:31:12,150 He's out parking a car. 512 00:31:13,050 --> 00:31:14,090 Victor, are you losing it? 513 00:31:14,870 --> 00:31:17,750 Yeah, I'm... What went down out there? 514 00:31:20,350 --> 00:31:21,510 What does this got with you? 515 00:31:21,890 --> 00:31:23,730 It's a judgment against you, Mr. Belden. 516 00:31:24,090 --> 00:31:25,630 Reckless endangerment and negligence. 517 00:31:28,240 --> 00:31:29,280 one of your films, Mr. Felden? 518 00:31:29,740 --> 00:31:32,520 Anyone to go against me on that? Yes, sir. Lots of luck. 519 00:31:33,080 --> 00:31:36,280 If the distributor, you can be a liable for criminal negligence homicide. 520 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 Sure. 521 00:31:37,860 --> 00:31:41,600 Listen, you want to save me for conspiracy to distribute obscene 522 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 at least got a court date. 523 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 See this? 524 00:31:45,240 --> 00:31:46,680 Two dozen obscenity judgments. 525 00:31:47,040 --> 00:31:48,480 Every one of them is going to be thrown out. 526 00:31:49,000 --> 00:31:53,480 But this baby, this isn't even going to cry. We'll let the district attorney's 527 00:31:53,480 --> 00:31:54,479 office decide that. 528 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 Oh, they're going to love this one. 529 00:31:56,460 --> 00:31:58,290 Criminal negligence. Homicide. 530 00:31:59,330 --> 00:32:02,370 What are you... Who supplies you with the films, Mr. Belden? I don't have to 531 00:32:02,370 --> 00:32:04,270 answer that question. We can subpoena that information. 532 00:32:04,550 --> 00:32:05,550 You want subpoenas? 533 00:32:06,690 --> 00:32:07,690 I got your food. 534 00:32:08,130 --> 00:32:10,490 Do you want us to have organized crime look into this? 535 00:32:10,710 --> 00:32:12,930 Oh, come on. Does this look like a mob operation? 536 00:32:13,250 --> 00:32:14,270 They take better care of them. 537 00:32:15,130 --> 00:32:17,510 Listen, ladies, I'm going to do you a big favor. I'm going to save you a lot 538 00:32:17,510 --> 00:32:19,510 time. My production is legit. 539 00:32:19,870 --> 00:32:21,050 One hundred percent. 540 00:32:21,510 --> 00:32:24,110 You want to subpoena my folks? Be my guest. They're clean enough to eat our 541 00:32:24,110 --> 00:32:26,850 food. We want to locate the people that were making a film for you yesterday. 542 00:32:27,440 --> 00:32:28,620 At 7 .30 till Clinton. 543 00:32:28,980 --> 00:32:30,760 Why, you want to go watch a little, maybe? 544 00:32:32,600 --> 00:32:35,200 You pay these people, don't you? I paid them very well. 545 00:32:36,300 --> 00:32:40,460 Okay, so you have records, employee forms, W -4s. You want W -4s? Yesterday 546 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 paid, they're here. 547 00:32:41,500 --> 00:32:42,680 I got a draw for one, too. 548 00:32:43,180 --> 00:32:46,120 IRS had me down for a tax audit and came through with blind colors. 549 00:32:46,480 --> 00:32:48,300 My tax returns are clean enough to eat, Arthur. 550 00:32:48,720 --> 00:32:50,620 Congratulations. Want to check my restrooms? 551 00:32:51,100 --> 00:32:52,880 I'm sure they're very clean, Mr. Bell. 552 00:32:53,100 --> 00:32:54,120 Vincent Maslovsky. 553 00:32:54,920 --> 00:32:56,720 789 West 4030. The director? 554 00:32:57,000 --> 00:32:58,340 He likes to call himself a director. 555 00:32:58,620 --> 00:32:59,880 Between you and me, he's a playboy. 556 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Who's this guy? 557 00:33:01,420 --> 00:33:02,420 Carbon. 558 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 What's he do? 559 00:33:03,560 --> 00:33:06,040 Electrician. This guy here? He calls himself an actor. 560 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 This one here? He calls himself a grip. 561 00:33:08,300 --> 00:33:08,919 Yeah, and? 562 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 That's the grip's friend. 563 00:33:10,200 --> 00:33:13,180 The grip's friend. Who is that? He's a cousin of the grip. The first grip. 564 00:33:14,260 --> 00:33:17,780 You got two grips on this? Very bad. You got actors here? We got more actors. At 565 00:33:17,780 --> 00:33:20,640 the bottom, you got actors. You got actors. You got actors. You got all 566 00:33:20,640 --> 00:33:21,680 people. At the bottom, you got actors. 567 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 Okay. All right. 568 00:33:27,720 --> 00:33:28,860 Why, it happened so suddenly. 569 00:33:29,260 --> 00:33:32,360 We're right in the middle of the scene, and this guy, he starts gasping for 570 00:33:32,360 --> 00:33:34,360 breath. All of a sudden, he just keels over. 571 00:33:34,720 --> 00:33:36,240 I mean, just like that, we thought he was kidding. 572 00:33:36,500 --> 00:33:38,460 Why didn't you get a doctor, call an ambulance? 573 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 He was dead. 574 00:33:40,920 --> 00:33:44,940 Mr. Maslowski, if he was dead, how the hell did he drag himself halfway out a 575 00:33:44,940 --> 00:33:46,860 door? Look, I don't know. We panicked. 576 00:33:47,160 --> 00:33:49,780 Nobody said a word. We just folded up our tents and we split. 577 00:33:50,100 --> 00:33:51,300 And left him there to die. 578 00:33:53,000 --> 00:33:54,860 No, I told you. I thought he was already dead. 579 00:33:56,010 --> 00:33:57,790 Whose idea was it for him to take the poppers? 580 00:33:58,010 --> 00:33:58,849 Not me. 581 00:33:58,850 --> 00:34:00,370 No, not to make you film a little better? 582 00:34:00,590 --> 00:34:03,950 Look, I don't do drugs. I didn't ask if you did drugs. I asked if someone forced 583 00:34:03,950 --> 00:34:06,950 him to do it. Look, I didn't tell him to take the Amys, and I'm not responsible. 584 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 Who is? 585 00:34:08,989 --> 00:34:10,409 I'm only a filmmaker here. 586 00:34:10,710 --> 00:34:12,670 I just stay behind the camera, say action, and cut. 587 00:34:13,489 --> 00:34:16,010 Lady, I don't participate in it. All I do is film it. 588 00:34:16,889 --> 00:34:20,510 Oh, I get it. He don't participate. He just photographs it. 589 00:34:20,920 --> 00:34:24,580 Look, I'm an artist. I don't make value judgments. You made a value judgment, 590 00:34:24,600 --> 00:34:27,860 Mr. Maslovsky. You decided Norman Harris was dead. You left him on the floor. 591 00:34:27,920 --> 00:34:28,920 That's a value judgment. 592 00:34:29,199 --> 00:34:30,400 Why don't you give me a break, huh? 593 00:34:31,000 --> 00:34:33,719 Why don't you both give me a break? Because I really don't even need this 594 00:34:33,719 --> 00:34:34,719 of hassle now. 595 00:34:34,960 --> 00:34:39,620 I mean, if you knew how difficult it was to get to try to shoot a film, I am 596 00:34:39,620 --> 00:34:40,739 talking about any film. 597 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 Who else was there? 598 00:34:43,360 --> 00:34:47,040 My electrician. I had my sound man. I had two grips, and I had the co -star. 599 00:34:47,260 --> 00:34:48,900 Fine, I'd like their names and their addresses. 600 00:34:49,260 --> 00:34:52,560 But I don't have... them because nobody uses their real names. 601 00:34:55,460 --> 00:34:57,200 This film you're editing, is this from Tuesday? 602 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Yeah. 603 00:34:59,160 --> 00:35:02,420 I said, would you like to see a little bit? There's a fabulous close -up here. 604 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Listen, 605 00:35:05,520 --> 00:35:11,000 what I did was I backlit her faith thing to bring out the cheekbone. Yeah. 606 00:35:13,280 --> 00:35:15,760 We've seen enough, thank you. Wait, wait, wait. We haven't seen the camera 607 00:35:15,760 --> 00:35:17,260 yet. All right, now. Yesterday? 608 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 Yeah, yeah. 609 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 I come in real tight, my whole frame. 610 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Now. 611 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 She was there Tuesday. 612 00:35:35,140 --> 00:35:36,380 Let's go talk to her tomorrow. 613 00:35:37,640 --> 00:35:41,380 Mary Beth, we served building with the judgment. We know what happened. The kid 614 00:35:41,380 --> 00:35:43,120 was not forced to take the poppers. It's over. 615 00:35:43,380 --> 00:35:45,660 It's not over. I want to know how come she lied to us. 616 00:35:46,259 --> 00:35:48,760 Because she's like a lot of people we have to deal with in this business. She 617 00:35:48,760 --> 00:35:49,760 just didn't want to get involved. 618 00:35:51,360 --> 00:35:54,240 Can you do me a favor and take the car back to the precinct? Find me out, huh? 619 00:35:54,360 --> 00:35:55,680 Maybe I can salvage my dinner. 620 00:35:56,420 --> 00:35:58,240 Yeah, okay, but I'm, uh, I'm, uh, 621 00:35:59,080 --> 00:36:00,400 going to see Linda Mack in the morning. 622 00:36:01,080 --> 00:36:03,680 What is it with you? Is it some person who've been deaded? 623 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Hey, taxi! 624 00:36:06,200 --> 00:36:08,940 Hey, who's the one that's always saying, make the collar, make the collar? 625 00:36:10,140 --> 00:36:12,300 the damn column, Mary Beth. We served the papers. 626 00:36:12,540 --> 00:36:15,900 We can't be responsible for the morality of everybody in this city. I'm not 627 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 approved, 628 00:36:17,220 --> 00:36:20,420 Christine. You know that? I think sex is beautiful and important and I want it 629 00:36:20,420 --> 00:36:22,740 to be beautiful and I package it so like some sack of potatoes. 630 00:36:23,140 --> 00:36:26,960 And I'm sick of this victimless crime. We've got a lot of victims here, 631 00:36:27,000 --> 00:36:30,380 Christine. I mean, maybe Norman Harris is the only one that died, but Linda 632 00:36:30,380 --> 00:36:33,040 has got a little child, doesn't know what a mother does for a living. That's 633 00:36:33,040 --> 00:36:33,819 victim, Chris. 634 00:36:33,820 --> 00:36:35,760 And Victorious Becky, off duty. 635 00:36:36,360 --> 00:36:39,840 Victorious Becky's a victim if he thinks that all a woman wants is something in 636 00:36:39,840 --> 00:36:40,658 tight pants. 637 00:36:40,660 --> 00:36:44,280 Every poor slob that plunks down his five dollars and thinks what he sees on 638 00:36:44,280 --> 00:36:47,460 porno screen is what a woman wants in bed is a victim. 639 00:36:47,720 --> 00:36:49,700 You're a victim. We've got a lot of victims, okay? 640 00:36:49,940 --> 00:36:53,400 I've got a crazy idea. I want to keep going on the thing until somebody can 641 00:36:53,400 --> 00:36:56,420 me in the face and tell me how come nobody called the paramedics when the 642 00:36:56,420 --> 00:36:58,040 lying on the floor dying of a heart attack. heart attack. 643 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 So you with me here? 644 00:37:33,160 --> 00:37:36,100 Je n 'ai pas un moment libre depuis mon arrivée. 645 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 Mais non. 646 00:37:40,060 --> 00:37:41,500 Je t 'assure, mon chou. 647 00:37:42,320 --> 00:37:43,900 Je ne pense que à toi. 648 00:38:12,970 --> 00:38:14,510 Harvey. No, he's home. 649 00:38:15,030 --> 00:38:16,570 He's keeping my lasagna warm. 650 00:38:17,490 --> 00:38:20,030 What a coincidence. I was just speaking to my wife in Paris. 651 00:38:20,390 --> 00:38:23,350 Well, it must be kind of late in Paris now. It's 2 .30 in the morning. 652 00:38:23,890 --> 00:38:26,230 She's keeping the lasagna warm for me as well. 653 00:38:34,810 --> 00:38:36,570 We have an old saying in France. 654 00:38:37,450 --> 00:38:40,810 Marriage is so difficult that it takes three people to make it work. 655 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 You don't say. 656 00:38:43,690 --> 00:38:47,090 You know, I have not yet taken a horse and buggy ride in Central Park. 657 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 It's a lovely evening. 658 00:38:49,170 --> 00:38:50,870 It's a touch of spring in the air. 659 00:38:55,090 --> 00:38:56,630 I must be with you tonight. 660 00:38:59,330 --> 00:39:00,330 Oh, Eve. 661 00:39:02,330 --> 00:39:04,490 I never thought anybody would say that to me. 662 00:39:07,030 --> 00:39:10,130 I cannot believe that no one has ever said that to you before. 663 00:39:12,110 --> 00:39:13,110 Oh, Eve. 664 00:39:13,819 --> 00:39:14,980 You got the wrong lady. 665 00:39:16,580 --> 00:39:18,540 And on top of that, your timing is crummy. 666 00:39:19,580 --> 00:39:20,580 Yeah, crummy? 667 00:39:21,700 --> 00:39:26,140 Crummy, uh, crummy is an American word, um, for the type of case I'm on. 668 00:39:27,340 --> 00:39:30,540 Anyways, uh, thank you very much. 669 00:39:32,260 --> 00:39:36,280 You, you were so nice. I thank you for the, for the flower and the French, and, 670 00:39:36,380 --> 00:39:38,280 um, I gotta go now. 671 00:39:38,580 --> 00:39:41,460 Uh, via con dios. 672 00:39:41,880 --> 00:39:44,260 I'm confident the lasagna will still be warm when you get home. 673 00:39:44,680 --> 00:39:47,300 Oh, no, I don't like it heated up. It dries out. 674 00:39:47,560 --> 00:39:49,060 Cheese on top gets kind of rubbery. 675 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Pity. 676 00:39:53,740 --> 00:39:55,620 It really is much better than it's there. 677 00:40:01,180 --> 00:40:02,180 Mrs. Mack? 678 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Who is it? 679 00:40:04,280 --> 00:40:05,360 Detectives Cagney and Lacey. 680 00:40:18,060 --> 00:40:19,060 What happened to you? 681 00:40:20,000 --> 00:40:21,100 Tell us about the beating. 682 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 Just another scene. 683 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Got out of hand. 684 00:40:24,780 --> 00:40:26,520 Director kept telling the guy more and more. 685 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Wouldn't cut the camera. 686 00:40:28,680 --> 00:40:29,740 Wazowski? No. 687 00:40:30,100 --> 00:40:31,300 He wrapped that film yesterday. 688 00:40:36,340 --> 00:40:37,960 Different film, different director. 689 00:40:38,480 --> 00:40:40,480 And you couldn't stop it? I tried. 690 00:40:41,560 --> 00:40:45,820 But he kept telling the guy to hit me harder and saying, beautiful, beautiful. 691 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 Dear God. 692 00:40:48,760 --> 00:40:50,160 It's going to sell a lot of tickets. 693 00:40:51,940 --> 00:40:56,500 Miss Mack, why did you lie to us about Tuesday? I don't even remember Tuesday. 694 00:40:57,120 --> 00:40:58,740 It was the day Norman Harris died. 695 00:41:04,440 --> 00:41:07,860 I gave him CPR, but it didn't work. 696 00:41:08,660 --> 00:41:12,160 So you did do something. Didn't do any good, so we just got the hell out of 697 00:41:12,160 --> 00:41:15,160 there. Was the camera rolling through all of this? I don't know. 698 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Well, what do you know? 699 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Can you tell us anything? 700 00:41:18,780 --> 00:41:19,860 No, that's it. 701 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Let's get out of here. 702 00:41:25,240 --> 00:41:28,380 Let me ask you something. Are you going to file charges against the guy who beat 703 00:41:28,380 --> 00:41:29,820 you up? We can get the director, too. 704 00:41:30,680 --> 00:41:32,420 That'd be the last time I ever worked in this business. 705 00:41:32,820 --> 00:41:36,100 You mean you're just going to let yourself get beat up and pretend like 706 00:41:36,100 --> 00:41:36,859 as usual? 707 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 You want to pay my rent? 708 00:41:39,200 --> 00:41:40,340 Mrs. Mack, can I ask you something? 709 00:41:40,840 --> 00:41:43,000 You have a young daughter. What are you going to tell her about this? 710 00:41:44,240 --> 00:41:45,400 I'll tell her I got mugged. 711 00:41:45,760 --> 00:41:47,160 You got worse than mugged, lady. 712 00:41:48,380 --> 00:41:52,980 A man assaulted you, and another man photographed it, and other men and women 713 00:41:52,980 --> 00:41:55,880 are going to sit in a movie theater and watch that. How do you feel about that? 714 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 Okay. 715 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 How do you feel about this? 716 00:42:03,320 --> 00:42:07,240 Someday, some guy sees your film, and he thinks, ah, there, that's what women 717 00:42:07,240 --> 00:42:10,240 really want, and he walks out of that theater, and he rapes your daughter. You 718 00:42:10,240 --> 00:42:13,280 leave my daughter out of this. She's in it, Mrs. Mack, whether you like it or 719 00:42:13,280 --> 00:42:16,460 not. We all are. You could bring charges against these people. 720 00:42:16,860 --> 00:42:18,040 You could make a difference. 721 00:42:18,280 --> 00:42:19,420 It's not going to stop it. 722 00:42:29,020 --> 00:42:31,940 So, Linda, do you like being raped today? 723 00:42:32,180 --> 00:42:33,640 I wasn't raped. Really? 724 00:42:35,260 --> 00:42:36,860 I was just beaten up. 725 00:42:37,080 --> 00:42:38,360 You were raped, lady. 726 00:42:39,000 --> 00:42:41,820 You submitted to something. Against your will, you were raped. 727 00:42:42,600 --> 00:42:43,980 I got paid for it, didn't I? 728 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Lucky you. 729 00:42:46,580 --> 00:42:49,700 Now, what happens next time when the director doesn't yell cut and the guy 730 00:42:49,700 --> 00:42:50,459 you to death? 731 00:42:50,460 --> 00:42:51,540 Now your kid is an orphan. 732 00:42:52,240 --> 00:42:53,680 How much money is that worth to you? 733 00:43:17,840 --> 00:43:20,680 I just had a little accident. 734 00:43:32,060 --> 00:43:36,840 That is one tough lady. I don't understand how she can live with it. 735 00:43:47,310 --> 00:43:48,370 a little inch of crud off the city. 736 00:43:50,050 --> 00:43:51,510 I mean, of course, it'll be back tomorrow. 737 00:43:52,090 --> 00:43:53,150 But at least we're treading water. 738 00:43:54,110 --> 00:43:55,270 You know what I feel like right now? 739 00:43:57,110 --> 00:43:58,410 I feel like the crud is winning. 740 00:44:09,430 --> 00:44:11,330 Want to talk about it? 741 00:44:12,210 --> 00:44:13,210 No. 742 00:44:13,630 --> 00:44:15,870 You've been walking around here all night like you want to slug someone. 743 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 I'm tired, Hog. 744 00:44:18,700 --> 00:44:19,700 I'm going to go to sleep. 745 00:44:28,480 --> 00:44:29,840 You want me to make you feel better? 746 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 No. 747 00:44:32,540 --> 00:44:34,040 Guaranteed, and we don't have to say a word. 748 00:44:35,100 --> 00:44:38,460 I said no, Hog. No means no. 749 00:44:38,680 --> 00:44:41,240 No doesn't always mean no. Well, tonight it means no. 750 00:44:43,280 --> 00:44:44,660 It's this porno case, huh? 751 00:44:51,690 --> 00:44:53,990 I don't want to talk about it, Harv. Did you make a collar? 752 00:44:54,250 --> 00:44:57,230 Did you hear me, Harv? I said I don't want to talk about it. No means no. 753 00:44:57,530 --> 00:44:59,610 Hey, so I get shut out of here, huh? Yes. 754 00:44:59,950 --> 00:45:00,950 Oh, that's great. 755 00:45:05,750 --> 00:45:08,850 Please, Harv, would you just get over your side of the bed? Come on, a little 756 00:45:08,850 --> 00:45:10,650 hug maybe? What do you say? No, Harv, nothing. 757 00:45:11,210 --> 00:45:13,870 Just get over your side of the bed and go to sleep, okay? 758 00:45:37,740 --> 00:45:40,500 witness statements from the supermarket hold -ups are all contradictory. 759 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Yeah, I know. 760 00:45:42,340 --> 00:45:44,920 Let's go on to re -question the employees. It's been nearly a week. 761 00:45:45,920 --> 00:45:48,880 Yeah. Maybe someone's memory got better. Maybe. 762 00:45:51,920 --> 00:45:57,240 I'm afraid I have to say goodbye. 763 00:45:57,960 --> 00:45:59,100 Oh, so soon. 764 00:45:59,360 --> 00:46:00,640 A business in Paris tomorrow. 765 00:46:01,100 --> 00:46:02,520 Well, bon voyage. 766 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 Thank you. 767 00:46:05,860 --> 00:46:06,880 Farewell, Mary Elizabeth. 768 00:46:07,470 --> 00:46:08,470 So long, Eve. 769 00:46:09,370 --> 00:46:11,450 Perhaps some other time, some other place? 770 00:46:12,730 --> 00:46:16,470 I don't think so, Eve, but I hope that Marie -Louise kept the lasagna warm for 771 00:46:16,470 --> 00:46:17,470 you. 772 00:46:17,990 --> 00:46:20,990 Will you please tell Herbert that he is a very lucky fellow? 773 00:46:21,390 --> 00:46:22,390 I'll do that. 774 00:46:53,420 --> 00:46:55,960 The dog collar. Looks like a pretty tough customer. 775 00:46:56,540 --> 00:47:00,040 Well, to use your expression, Mary Beth, maybe we got one up on the cred today. 776 00:47:01,380 --> 00:47:02,380 Yeah, maybe. 777 00:47:03,420 --> 00:47:04,420 Let's go. 778 00:47:06,480 --> 00:47:08,280 Who knows? Maybe we'll get lucky today. 779 00:47:08,780 --> 00:47:12,800 Maybe some guy in that supermarket woke up this morning with a complete 780 00:47:12,800 --> 00:47:13,860 description of the purse. 781 00:47:14,800 --> 00:47:18,420 Yeah, maybe he'll do all the paperwork for us, too. And maybe the bad guy will 782 00:47:18,420 --> 00:47:21,880 go directly to jail. That'd be nice. Yes. Could you please tell me where I 783 00:47:21,880 --> 00:47:23,320 find Detectives Cagney and Lacey? 784 00:47:39,100 --> 00:47:40,500 Maybe we're too up on the crud. 58708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.