Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,650
naked women being used to sell
everything from cars to cola.
2
00:00:04,210 --> 00:00:07,350
Sexual merchandising. Buy our product,
and you might get the woman, too.
3
00:00:07,590 --> 00:00:08,850
Do you like being raped today?
4
00:00:09,070 --> 00:00:14,030
It's just beaten up. A man assaulted
you, and another man photographed it,
5
00:00:14,030 --> 00:00:16,850
other men and women are going to sit in
a movie theater and watch that. Well,
6
00:00:16,870 --> 00:00:17,870
how do you feel about that?
7
00:00:18,030 --> 00:00:19,270
I must be with you tonight.
8
00:00:19,790 --> 00:00:20,790
Oh, Eve.
9
00:00:21,170 --> 00:00:24,870
You're so discretionary. It's not one
word to Harvey Dane. My lips are as you.
10
00:00:25,150 --> 00:00:29,250
Stop, stop. And I'm sick of this
victimless crime thing. We've got a lot
11
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
victims here, Christine.
12
00:02:05,260 --> 00:02:07,300
I don't mind getting up at the crack of
dawn for an early morning court
13
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
appearance. That is true.
14
00:02:09,400 --> 00:02:11,760
But I'll tell you, when the judge
continues it because the lawyer doesn't
15
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
his act together, that ticks me off.
16
00:02:13,620 --> 00:02:16,000
You ought to be used to it by now. I
never get used to it.
17
00:02:16,960 --> 00:02:20,580
A man robs a drugstore in broad
daylight. There are six eyewitnesses who
18
00:02:20,580 --> 00:02:23,680
positive IDs. The lawyer says he needs
more time to get his case together.
19
00:02:24,180 --> 00:02:27,360
What case? He doesn't even have a case.
Well, lock him up. Don't worry.
20
00:02:27,660 --> 00:02:29,920
I wouldn't like to lock the lawyer up
with him. Did you see the way he played
21
00:02:29,920 --> 00:02:30,599
the judge?
22
00:02:30,600 --> 00:02:32,640
I don't think Judge Burns noticed. He
was napping.
23
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
Wait.
24
00:02:36,030 --> 00:02:38,850
Here. Becky, just fill this gas tank.
I'm going to have him killed.
25
00:02:39,110 --> 00:02:40,510
The gate's half full.
26
00:03:07,280 --> 00:03:09,340
The fuel pump could be the carburetor,
could be the manifold.
27
00:03:10,460 --> 00:03:11,680
You know what you're talking about?
28
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Yeah.
29
00:03:14,040 --> 00:03:15,260
Sort of.
30
00:03:17,180 --> 00:03:18,460
I'm calling the police garage.
31
00:03:18,980 --> 00:03:22,060
That's great, Mary Beth. Some big grease
monkey's going to ride up here like
32
00:03:22,060 --> 00:03:24,600
John Wayne and say, well, what seems to
be the problem, little lady?
33
00:03:25,620 --> 00:03:26,960
Can I fix the car for you?
34
00:03:31,080 --> 00:03:32,860
Well, well, well.
35
00:03:33,260 --> 00:03:36,240
Two of New York's finest little ladies
in distress.
36
00:04:02,920 --> 00:04:04,840
Hey, I'm just making nice.
37
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
We're trying to do everything we can.
38
00:04:23,240 --> 00:04:25,860
We have an excellent pension program for
our older police officers.
39
00:04:27,720 --> 00:04:34,620
Okay, please, please. I've got to
have... I'm a dog lover, too.
40
00:04:34,780 --> 00:04:37,020
So everything is going to work out fine.
41
00:04:37,300 --> 00:04:42,180
You just have a little time to get...
I'm going to put my best... I'll be with
42
00:04:42,180 --> 00:04:48,820
you in a minute, Daniel. Just a minute.
You'll see... Community relations is an
43
00:04:48,820 --> 00:04:49,900
important part of our work.
44
00:04:50,660 --> 00:04:51,880
So, what can I do for you?
45
00:04:52,110 --> 00:04:55,690
Let me introduce Monsieur Yves Benoit
from the Public Relations Office of the
46
00:04:55,690 --> 00:04:56,790
Paris Police Department.
47
00:04:57,050 --> 00:05:01,330
Monsieur Benoit, Lieutenant Bert
Samuels, 14th Precinct. How you doing?
48
00:05:01,330 --> 00:05:02,330
pleased to meet you, Lieutenant.
49
00:05:02,530 --> 00:05:06,490
Monsieur Benoit is here to observe
police procedure in New York. It's part
50
00:05:06,490 --> 00:05:10,430
little program of international
cooperation between Paris and
51
00:05:10,990 --> 00:05:14,910
Uh -huh. And he asked to observe a
typical precinct. I thought, what better
52
00:05:14,910 --> 00:05:16,150
place than the one for it?
53
00:05:16,610 --> 00:05:19,250
Uh -huh. I know you'll take good care of
him, Bert.
54
00:05:19,640 --> 00:05:22,340
Show him how a top -notch team of police
officers operates.
55
00:05:24,440 --> 00:05:27,720
Daniels, I am swamped with cases. I've
got no time for this. That's terrific,
56
00:05:27,800 --> 00:05:30,300
it's terrific. It'll be right in the
middle of things, front row seat.
57
00:05:30,300 --> 00:05:34,460
Benoit, I'm going to leave you in
Lieutenant Samuel's capable hands.
58
00:05:34,720 --> 00:05:37,140
If there's anything he can do for you,
you just let him know.
59
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Au revoir, monsieur.
60
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Thank you.
61
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Thanks, Fred.
62
00:05:45,000 --> 00:05:48,200
Well, uh, would you like a cup of
coffee?
63
00:05:48,620 --> 00:05:49,720
It's very kind of you, Lieutenant.
64
00:05:50,020 --> 00:05:52,420
Yeah, well, there's some over there. You
help yourself. Okay, and what's the
65
00:05:52,420 --> 00:05:55,040
problem? We could be here for days.
66
00:05:56,060 --> 00:05:58,520
Relax. They said they were sending
somebody right away.
67
00:05:59,320 --> 00:06:00,880
Don't count on it. It's the police
department.
68
00:06:01,660 --> 00:06:03,600
I don't want to hear one word about
women and cars.
69
00:06:04,500 --> 00:06:05,880
Now, why should he make a crack?
70
00:06:06,900 --> 00:06:09,360
You know these department mechanics.
They're all clowns.
71
00:06:10,300 --> 00:06:13,400
I took my sports car and had it fixed by
him. One of them suggested I turn it in
72
00:06:13,400 --> 00:06:15,060
for a station wagon with automatic
transmission.
73
00:06:46,890 --> 00:06:47,930
No, let's go in. We heard gunshots.
74
00:06:49,090 --> 00:06:52,510
Police officers, back away from the
door. Stop with your hands in the air.
75
00:06:52,510 --> 00:06:53,269
and slow.
76
00:06:53,270 --> 00:06:54,270
Good. Everybody.
77
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
Good.
78
00:06:58,010 --> 00:06:59,510
We heard gunshots from this apartment.
79
00:06:59,910 --> 00:07:00,930
Yeah, we're making a movie here.
80
00:07:01,390 --> 00:07:02,490
Anybody fire this gun?
81
00:07:02,950 --> 00:07:03,950
No, it's just a prop.
82
00:07:04,010 --> 00:07:05,070
It just makes noise. No bullets.
83
00:07:10,710 --> 00:07:12,190
All right, everybody put their hands
down.
84
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
permit from the city of New York.
85
00:07:20,920 --> 00:07:22,160
It's not for commercial distribution.
86
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
It's just a student film.
87
00:07:24,380 --> 00:07:26,660
Yeah, I have a pretty good idea what
type of film it is.
88
00:07:27,860 --> 00:07:31,300
It's not very educational and it also
happens to be illegal even with a
89
00:07:32,440 --> 00:07:35,000
All right, we're going to walk out of
here and pretend we didn't see any of
90
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
this.
91
00:07:36,860 --> 00:07:38,180
Next time we run you in.
92
00:07:38,600 --> 00:07:40,280
Does everybody understand that? Hey!
93
00:07:41,820 --> 00:07:44,220
Don't you have anything better to do
than hassle artists?
94
00:07:46,880 --> 00:07:48,640
You want me to seize the film right now?
95
00:07:49,160 --> 00:07:52,520
We'll see how artistic it is. I thought
only men cops got a kick out of
96
00:07:52,520 --> 00:07:55,880
harassments like this. Look, we can book
everybody in the room. We have no
97
00:07:55,880 --> 00:07:57,720
problem with it. Shut up, officer. Thank
you. Thank you, officer.
98
00:08:13,340 --> 00:08:14,340
Okay, what was that?
99
00:08:14,580 --> 00:08:15,620
We should have made the collar.
100
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
For what?
101
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
We book them. They get out on their own
recognizance. It takes two years for
102
00:08:20,100 --> 00:08:22,360
this stuff to go to trial, and they
skate out on the First Amendment.
103
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Autistic freedom.
104
00:08:24,460 --> 00:08:28,180
It's not autistic. It's pornographic.
I've been telling you, porno callers are
105
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
big waste of time.
106
00:08:31,020 --> 00:08:32,460
Well, look who finally got here.
107
00:09:05,500 --> 00:09:06,960
Pornography is against the law.
108
00:09:07,280 --> 00:09:11,000
I bet the Supreme Court can't even agree
on a definition of pornography, much
109
00:09:11,000 --> 00:09:12,060
less a municipal judge.
110
00:09:13,460 --> 00:09:17,020
In this city alone, 17 ,000 hookers were
arrested.
111
00:09:17,560 --> 00:09:19,480
Now you guess how many of them they
convicted.
112
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Twelve.
113
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
That's right.
114
00:09:23,140 --> 00:09:25,840
So there you are. It's a lousy color.
It's low priority.
115
00:09:26,220 --> 00:09:29,580
It's a victimless crime. Victimless
crime, sure. They should enforce the law
116
00:09:29,580 --> 00:09:31,280
repeal it. Hey, you got my vote.
117
00:09:31,600 --> 00:09:33,700
Right now we got supermarket robberies
to deal with.
118
00:09:35,070 --> 00:09:37,750
How can you be so sensitive to children
and not care about animals?
119
00:09:38,570 --> 00:09:39,910
I just don't like dogs.
120
00:09:40,790 --> 00:09:41,990
Marcus, dogs are people, too.
121
00:09:42,270 --> 00:09:45,450
They're not people, Victor. They're
dogs. Otherwise, they'd be called
122
00:09:45,690 --> 00:09:48,750
We've got a guy out there taking pot
shots at them. We've got to put them
123
00:09:48,950 --> 00:09:51,270
He's using a BB gun. None of the dogs
have been injured.
124
00:09:51,470 --> 00:09:53,850
Now, excuse me, why is this man shooting
at dogs?
125
00:09:54,130 --> 00:09:55,950
They're not using pooper scoopers,
Monsieur Benoit.
126
00:09:56,850 --> 00:09:57,870
Who pairs scoopers?
127
00:09:58,370 --> 00:10:00,330
It's kind of a portable waste disposal
system.
128
00:10:01,010 --> 00:10:02,710
Nothing like American technology, huh?
129
00:10:03,560 --> 00:10:05,300
You see, we got a guy out there that's
down at court.
130
00:10:05,980 --> 00:10:09,140
So I'm running a check on all the known
psycho callers in the last three years.
131
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Psycho callers?
132
00:10:10,920 --> 00:10:12,540
Yeah, fruitcakes with records.
133
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Oh, interesting.
134
00:10:14,600 --> 00:10:17,680
Can you tell me the name of that
detective brunette -haired woman over
135
00:10:18,540 --> 00:10:20,980
You mean the blonde, don't you? No, no,
no, the other one.
136
00:10:24,320 --> 00:10:25,720
She's married. She didn't fool around.
137
00:10:25,960 --> 00:10:30,040
She's Detective Mary Beth Lacey,
Monsieur Benoit. Thank you. Thank you
138
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
much.
139
00:10:35,790 --> 00:10:37,130
I'm not disturbing you, Detective Lacey.
140
00:10:37,330 --> 00:10:38,490
My name is Yves Benoit.
141
00:10:38,990 --> 00:10:40,870
How do you do, Mr. Benoit? What can I do
for you?
142
00:10:41,070 --> 00:10:44,610
I'm here from the Paris Police
Department to observe the precinct for a
143
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
days. Really?
144
00:10:45,970 --> 00:10:46,970
Well, welcome.
145
00:10:47,130 --> 00:10:48,770
I meet my partner, Christine Cagney.
146
00:10:49,450 --> 00:10:53,750
How do you do, Mrs. Cagney? Hi. Miss
Cagney. Or sometimes we say Miss.
147
00:10:53,750 --> 00:10:54,529
would do.
148
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
Please excuse me.
149
00:10:56,850 --> 00:10:59,970
So, are there many women detectives on
the force?
150
00:11:00,230 --> 00:11:03,690
Oh, well, not as many as I'd like to
see, but it's got better the last four
151
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
five years.
152
00:11:17,870 --> 00:11:18,910
I'd have a drink after work.
153
00:11:19,350 --> 00:11:20,470
Oh, thank you.
154
00:11:21,290 --> 00:11:24,930
Thank you, Mr. Benoit, but my husband,
Harvey, will be waiting dinner at home.
155
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Of course.
156
00:11:26,250 --> 00:11:27,270
But some other time?
157
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
You never know.
158
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
Excuse me.
159
00:11:35,210 --> 00:11:37,790
What do you think?
160
00:11:38,210 --> 00:11:40,730
About what? About Benoit. He was cute,
isn't he?
161
00:11:42,110 --> 00:11:44,790
Nice teeth, and I didn't see a ring on
his finger.
162
00:11:45,390 --> 00:11:48,170
I don't know how to advise you, Mary
Beth. I mean, if you're having trouble
163
00:11:48,170 --> 00:11:50,270
Hall. Me? I'm talking about you here,
Christine.
164
00:11:50,630 --> 00:11:52,450
I made it very plain to him I'm married.
165
00:11:53,050 --> 00:11:54,650
That has never stopped a Frenchman.
166
00:11:55,190 --> 00:11:56,290
You're just being polite.
167
00:11:56,790 --> 00:12:00,530
So low discretion, honest. Not one word,
Harvey. My lips are sealed.
168
00:12:00,850 --> 00:12:01,809
Stop it.
169
00:12:01,810 --> 00:12:02,830
Stop it. Stop it.
170
00:12:10,350 --> 00:12:12,890
The car broke down this morning on the
way back from court. While we were
171
00:12:12,890 --> 00:12:15,250
waiting for the tow truck, sir, there
was this pornography business.
172
00:12:15,490 --> 00:12:16,490
What pornography business?
173
00:12:16,870 --> 00:12:20,710
There was some shots fired. They were
not shots. They were blanks. They were
174
00:12:20,710 --> 00:12:21,730
just using them for filming.
175
00:12:22,290 --> 00:12:23,310
So was anybody injured?
176
00:12:23,510 --> 00:12:27,430
No. But we thought, sir, that since
there appeared to be an illegal movie
177
00:12:27,430 --> 00:12:30,910
made... Oh, I get it. I get it. Cagney
figures she's going to score some points
178
00:12:30,910 --> 00:12:34,450
on vice. That's not true. I'm the one
that said we turn our backs and we walk
179
00:12:34,450 --> 00:12:37,630
out, which is exactly what we did. I
said next time we run them in. Well,
180
00:12:37,630 --> 00:12:38,630
very good for you.
181
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
But I want to see those reports on my
desk.
182
00:12:41,740 --> 00:12:43,180
I need them two hours ago.
183
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
Yes, sir.
184
00:12:52,520 --> 00:12:56,300
I mean, they don't have men with
mustaches who keep their socks on
185
00:12:56,940 --> 00:13:01,220
I know that, Christine Harvin. I went to
one of those X -rated movies once.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
We left after about ten minutes.
187
00:13:03,940 --> 00:13:05,320
Now, how did I guess that?
188
00:13:06,000 --> 00:13:07,100
Oh, don't tell me.
189
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
You like them.
190
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
No, actually,
191
00:13:11,540 --> 00:13:13,760
they're very repetitious, but some of
them are okay.
192
00:13:14,620 --> 00:13:17,180
Okay? How can you call garbage like that
okay?
193
00:13:18,900 --> 00:13:20,900
It is not rape. It is not murder.
194
00:13:21,220 --> 00:13:23,180
And if people want to watch it, they
have a right to.
195
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
It is America.
196
00:13:25,520 --> 00:13:26,880
Yeah, well, I don't like it.
197
00:13:27,220 --> 00:13:29,780
So what, we ban it because Mary Beth
Lacey doesn't like it?
198
00:13:30,900 --> 00:13:32,880
I don't understand how other people like
it either.
199
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
Why not?
200
00:13:36,480 --> 00:13:39,650
Because it doesn't happen in a bedroom
in Queens. under the sanctity of holy
201
00:13:39,650 --> 00:13:42,250
matrimony. Wait a minute. Well, who
appointed you God?
202
00:13:43,050 --> 00:13:46,010
I mean, what made you the arbiter of
everybody else's morals? That's not what
203
00:13:46,010 --> 00:13:47,530
meant, Christine. Well, you could have
fooled me.
204
00:13:48,030 --> 00:13:49,430
It is not a victimless crime.
205
00:13:49,870 --> 00:13:51,030
That's all I'm trying to say.
206
00:13:51,330 --> 00:13:53,170
It degrades women. It degrades
everybody.
207
00:13:54,290 --> 00:13:55,310
So don't look at them.
208
00:13:55,750 --> 00:14:00,450
I can't avoid it. It's every way you
look. It's on billboards and TV ads.
209
00:14:00,450 --> 00:14:02,830
-naked women being used to sell
everything but cars to cola.
210
00:14:03,510 --> 00:14:06,550
Sexual merchandising. Buy our product,
and you might get the woman, too.
211
00:14:06,870 --> 00:14:07,870
It stinks.
212
00:14:08,650 --> 00:14:09,650
And you shouldn't like it either.
213
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
You finished?
214
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
Yeah, for the moment.
215
00:14:45,360 --> 00:14:46,400
The dog was with you in your cab?
216
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
Well, yeah, we lied together. A little
extra protection.
217
00:14:49,320 --> 00:14:52,960
So I stopped to let Albert do his
business, and the next thing I know,
218
00:14:52,960 --> 00:14:53,980
sparking bloody murder.
219
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
Well, did you see who shot at him?
220
00:14:55,880 --> 00:14:57,660
I didn't even look. I thought Albert was
dead.
221
00:14:58,220 --> 00:15:00,700
Well, all right, Mr. Gerwitz, we'll
canvas the area for witnesses.
222
00:15:01,500 --> 00:15:04,280
59th Street, Lexington. You got 200
people you can talk to.
223
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Close your eyes.
224
00:15:15,340 --> 00:15:16,700
They're much better, of course, in
Paris.
225
00:15:17,140 --> 00:15:18,640
You know, the same is true with bagels.
226
00:15:19,060 --> 00:15:22,840
I mean, they don't taste the same
outside of the city of New York. It's
227
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
water.
228
00:15:24,300 --> 00:15:25,840
Have you ever been to Paris?
229
00:15:26,400 --> 00:15:27,560
Me? No.
230
00:15:28,480 --> 00:15:33,900
Harvey and I, we've been to Florida,
Atlantic City, the Jersey Shore. That's
231
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
about it.
232
00:15:35,000 --> 00:15:40,180
Tell me, where do you get your hair, how
do you say, designed?
233
00:15:41,380 --> 00:15:42,860
Done. We say done.
234
00:15:44,200 --> 00:15:45,580
We'll play Pancathena Boulevard.
235
00:15:47,580 --> 00:15:48,720
It's very alluring.
236
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Hi.
237
00:15:51,860 --> 00:15:53,700
Mr. Benoit just brought me a croissant.
238
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Isn't that nice?
239
00:15:55,280 --> 00:15:56,500
Good morning, Mr. Benoit.
240
00:15:56,700 --> 00:15:58,400
Good morning, Detective. That's okay.
I'll get it.
241
00:15:58,980 --> 00:16:00,220
Detective Lacey, 14th.
242
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Who?
243
00:16:03,740 --> 00:16:04,679
What, sir?
244
00:16:04,680 --> 00:16:06,900
Slow. Just talk slower, sir.
245
00:16:08,140 --> 00:16:10,380
Yeah. Talk slower, sir.
246
00:16:11,620 --> 00:16:12,620
What?
247
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
Well, did you look closely?
248
00:16:18,760 --> 00:16:21,880
Okay. All right. Just sit tight. Don't
touch anything.
249
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
We're on our way.
250
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
Yeah.
251
00:16:24,760 --> 00:16:26,380
Remember that apartment we were at
yesterday?
252
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
732 Clinton.
253
00:16:28,140 --> 00:16:29,540
Yeah. Tenant called.
254
00:16:29,880 --> 00:16:33,860
There's a naked man in the doorway of
apartment 102.
255
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
What's he doing?
256
00:16:36,180 --> 00:16:39,080
Nothing. Just laying there, face down,
not moving.
257
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
Yes, ma 'am.
258
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
Detectors Cagney and Lacey.
259
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
Anything?
260
00:17:00,330 --> 00:17:02,330
Nothing on the surface.
261
00:17:02,670 --> 00:17:04,650
No bullet holes, knife wounds, or
bruises.
262
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
Identifying marks?
263
00:17:07,230 --> 00:17:09,510
The best I can do for you is an
abdominal scar.
264
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Right side.
265
00:17:10,849 --> 00:17:13,069
Give us a call after you work him up,
will you? You got it.
266
00:17:20,450 --> 00:17:21,550
They even took the sheets.
267
00:17:21,990 --> 00:17:23,810
Won't take them long to desperate prints
in here.
268
00:17:26,060 --> 00:17:28,260
We should have made the call at
Christine. We could have prevented this.
269
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Maybe.
270
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
He could have died of natural causes.
271
00:17:32,520 --> 00:17:33,660
Well, come on. He was naked.
272
00:17:34,200 --> 00:17:37,380
So? So they were making pornographic
movies here.
273
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Yesterday. Remember?
274
00:17:39,580 --> 00:17:41,180
People and movie cameras and lights.
275
00:17:41,380 --> 00:17:42,820
What happened to everybody? Where'd they
all go?
276
00:17:43,360 --> 00:17:45,100
How come nobody bothered to call an
ambulance?
277
00:17:45,640 --> 00:17:48,000
I think the answer to that's pretty
obvious, Mary Beth.
278
00:17:48,760 --> 00:17:49,960
I don't think it's so obvious.
279
00:17:50,400 --> 00:17:51,600
Come on. We'll talk to the super.
280
00:17:52,680 --> 00:17:53,740
Like nothing ever happened.
281
00:17:55,850 --> 00:17:57,050
Like we imagined the whole thing.
282
00:18:02,810 --> 00:18:07,330
So what did the landlord say?
283
00:18:07,670 --> 00:18:10,170
Said he paid for the rent with cash a
month in advance.
284
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
You get a name?
285
00:18:11,750 --> 00:18:12,689
J .D.
286
00:18:12,690 --> 00:18:13,690
Salinger. You run it?
287
00:18:15,470 --> 00:18:17,130
It's a phony, sir.
288
00:18:18,170 --> 00:18:20,550
Salinger was a writer who was very hot
in the 50s.
289
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
Yeah?
290
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
Oh, yeah.
291
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
Yeah. Bert.
292
00:18:28,610 --> 00:18:29,610
Yeah, hello, Bert.
293
00:18:30,230 --> 00:18:31,990
Cagney and... Lacey.
294
00:18:32,310 --> 00:18:34,170
Lacey, right. How are we doing with our
observer?
295
00:18:34,790 --> 00:18:40,090
Insurance. God, I'm observing Detective
Uzbeki on a dog case. Oh, that's good,
296
00:18:40,150 --> 00:18:42,110
good, good. Bread and butter, police
work, yeah.
297
00:18:42,670 --> 00:18:46,410
You know, speaking of bread and butter,
why don't we have our two ladies take
298
00:18:46,410 --> 00:18:49,750
him out to lunch? You know, I mean,
someplace typically New York. We'll pick
299
00:18:49,750 --> 00:18:50,489
a tab.
300
00:18:50,490 --> 00:18:52,150
Well, we're kind of busy at the moment,
Mr.
301
00:18:52,410 --> 00:18:54,440
Danielson. I'm sure it can wait an hour,
Lacey.
302
00:18:54,940 --> 00:18:59,180
I'm Cagney. Cagney, right. Look, I want
this guy to go back to Paris with a
303
00:18:59,180 --> 00:19:02,220
really good picture of how this
department operates, you know?
304
00:19:02,490 --> 00:19:05,210
Going to lunch isn't precisely police
work, Mr. Daniels.
305
00:19:05,410 --> 00:19:09,070
It is in Paris. Believe me, those people
know how to live. You know, when I was
306
00:19:09,070 --> 00:19:13,910
over there in 81 with the chief, I put
on five pounds. They have got pastries
307
00:19:13,910 --> 00:19:18,050
there that are lethal. Daniels, could we
talk? Yes, sure, Bert. Keep up the good
308
00:19:18,050 --> 00:19:23,150
work. We are up to our ears. I've got an
order to lunch.
309
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
So why don't you go?
310
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
I don't want to go.
311
00:19:26,930 --> 00:19:30,610
I feel guilty going out with a guy. What
is wrong with having lunch with a guy?
312
00:19:31,370 --> 00:19:34,870
I was about to say I feel guilty going
out with a guy when we have this John
313
00:19:34,870 --> 00:19:38,130
thing to follow up. I'll handle John
Doe. You're the one that talks French.
314
00:19:38,430 --> 00:19:39,890
You're the one who thinks he's cute.
315
00:19:40,890 --> 00:19:43,050
He seems to be very taken with you.
316
00:19:44,510 --> 00:19:46,010
Heads you go, tails I go.
317
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
You go.
318
00:19:52,430 --> 00:19:54,610
Two out of three. You are a police
officer.
319
00:19:55,050 --> 00:19:57,250
If he gets out of line, you cuff him,
read him his rights.
320
00:19:58,090 --> 00:20:00,550
He offers you a cognac in his hotel
room.
321
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
Play it by ear.
322
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Uh -huh.
323
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
You want some onions?
324
00:20:07,620 --> 00:20:09,020
You like onions? No, I like onions.
325
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Onions are good.
326
00:20:13,860 --> 00:20:14,719
And there.
327
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Good enough? Good.
328
00:20:17,300 --> 00:20:18,079
Thank you.
329
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
You got me an offer?
330
00:20:20,000 --> 00:20:21,040
Only when I can get a table.
331
00:20:24,000 --> 00:20:26,420
So, Mr. Benoit, how do you like New York
so far?
332
00:20:46,190 --> 00:20:47,970
Let me take a picture. Oh, thank you.
333
00:20:49,710 --> 00:20:54,370
Are those your daughters? Catherine and
Agnes. Oh, they're adorable.
334
00:20:54,850 --> 00:20:56,350
Her wife's name is Marie -Louise.
335
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
She's very lovely.
336
00:20:58,310 --> 00:20:59,310
Thank you.
337
00:21:00,470 --> 00:21:02,630
We have, um, what do you say?
338
00:21:03,390 --> 00:21:04,390
An understanding.
339
00:21:05,330 --> 00:21:08,570
You see, she has a lover, a newie.
340
00:21:08,970 --> 00:21:10,530
She sees every Tuesday evening.
341
00:21:11,730 --> 00:21:12,730
How interesting.
342
00:21:13,370 --> 00:21:15,450
You and then I, uh... Harvey.
343
00:21:15,920 --> 00:21:17,040
Bobby. Bobby.
344
00:21:18,040 --> 00:21:20,840
You, perhaps, you have an understanding,
too?
345
00:21:23,280 --> 00:21:24,540
Hot bowls, Tuesday nights.
346
00:21:25,340 --> 00:21:26,340
Oh.
347
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
That's amazing.
348
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
Heart attack?
349
00:21:34,060 --> 00:21:35,860
Are you going to write it up as natural
causes?
350
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Very funny.
351
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
Oh, I see.
352
00:21:39,860 --> 00:21:40,860
I got to get to work.
353
00:21:41,460 --> 00:21:43,340
Okay, look, we'll get back to you if we
get a make on him.
354
00:21:43,720 --> 00:21:45,180
Yeah. Thank you.
355
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
medical examiner's office.
356
00:21:57,910 --> 00:22:01,990
The boy died of a heart attack
precipitated by an overdose of amyl
357
00:22:02,870 --> 00:22:05,190
Did he have a heart condition or was he
just doing poppers?
358
00:22:05,630 --> 00:22:07,910
There was no previous heart condition
according to his report.
359
00:22:09,770 --> 00:22:12,630
Okay, that's something. We got
something. Let's talk to somebody in
360
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
nothing.
361
00:22:14,370 --> 00:22:15,990
A man makes an illegal movie.
362
00:22:16,370 --> 00:22:19,630
He ODs on a drug that's supposed to be
prescribed to heart patients and winds
363
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
dead.
364
00:22:21,070 --> 00:22:23,930
He's left all alone in an apartment and
nobody lifts a finger to help him,
365
00:22:23,990 --> 00:22:25,170
Christine. There's a crime here
somewhere.
366
00:22:25,390 --> 00:22:29,430
Not according to the statute, but... All
right, we got a dead John Doe, huh?
367
00:22:30,910 --> 00:22:31,910
Wait a minute.
368
00:22:33,130 --> 00:22:36,130
What if somebody forced him to take the
poppers? Then we got murder.
369
00:22:37,270 --> 00:22:39,550
Okay, but we still have to talk to the
people that were making that movie.
370
00:22:39,770 --> 00:22:40,890
Okay, so we go talk to Vice.
371
00:22:41,410 --> 00:22:42,570
That's what I said. Am I?
372
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
Isn't that what I just said?
373
00:22:51,470 --> 00:22:55,550
What we've got here is a $5 billion a
year underground industry.
374
00:22:56,630 --> 00:23:02,050
We've got cash transactions, no records,
dummy corporations, tax shelters,
375
00:23:02,230 --> 00:23:03,230
things of that type.
376
00:23:03,310 --> 00:23:07,230
Who makes these films, Sergeant? Most of
it's mob finance, but not all. I've
377
00:23:07,230 --> 00:23:10,790
traced some of it to straight investors
who don't care where the money comes
378
00:23:10,790 --> 00:23:14,190
from. We're trying to ID John Doe, who
was acting in one of the films. Not
379
00:23:14,890 --> 00:23:17,770
Most of these people don't use their
real names. Some of these characters
380
00:23:17,770 --> 00:23:18,770
got a dozen aliases.
381
00:23:19,130 --> 00:23:20,790
The man overdosed on amyl nitrate.
382
00:23:21,290 --> 00:23:23,990
Could someone have forced him to take
the pauper? Hard to prove.
383
00:23:24,230 --> 00:23:26,150
Yeah, but I mean, it happens, doesn't
it? It happens.
384
00:23:26,430 --> 00:23:29,290
Some of these directors will do anything
to get a film shot.
385
00:23:30,050 --> 00:23:31,090
Can you help us, Sergeant?
386
00:23:31,570 --> 00:23:34,970
Maybe. I'll run some of the films for
you.
387
00:23:35,550 --> 00:23:37,910
A lot of these actors work over and over
again.
388
00:23:38,130 --> 00:23:42,030
If you see some... Excuse me. If you see
somebody recognized...
389
00:23:42,030 --> 00:23:48,330
We'll match him to the film. We've got
files on most of the distributors.
390
00:23:48,530 --> 00:23:49,349
Excuse me.
391
00:23:49,350 --> 00:23:50,610
Well, we appreciate your help, sir.
392
00:23:52,680 --> 00:23:56,200
I gotta warn you, though, there's not a
hell of a lot of close -ups on the face.
393
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Thank you.
394
00:24:04,860 --> 00:24:06,240
Pretty monotonous, isn't it?
395
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Who's the guy?
396
00:24:09,320 --> 00:24:14,120
His name on the credits is Randy Studd.
He also works under the name of Johnny
397
00:24:14,120 --> 00:24:18,060
Hunk. His real name is Stanley
Perlmutter.
398
00:24:18,300 --> 00:24:19,640
We call it him twice.
399
00:24:20,440 --> 00:24:22,260
He walked both times First Amendment.
400
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
What do you think, Chris?
401
00:24:24,060 --> 00:24:25,060
It isn't him.
402
00:24:26,620 --> 00:24:29,560
Look at him. He's so indifferent. It's
like it was another day at the office or
403
00:24:29,560 --> 00:24:30,960
something. Damn it is.
404
00:24:31,960 --> 00:24:34,500
$100 a day and maybe a little coke on
the side.
405
00:25:26,920 --> 00:25:29,460
How much money have they? No, that's 12
cents.
406
00:25:29,760 --> 00:25:32,620
Discover a way they can get six pennies
from the 12 cents.
407
00:25:35,000 --> 00:25:38,860
Who is it?
408
00:25:39,680 --> 00:25:40,639
Linda Mack.
409
00:25:40,640 --> 00:25:42,240
Yeah? Police.
410
00:25:53,240 --> 00:25:54,840
You might remember some yesterday.
411
00:25:56,030 --> 00:25:57,030
732 Clinton.
412
00:25:57,310 --> 00:25:58,310
What is it?
413
00:25:58,530 --> 00:25:59,870
We want to talk to you, Mrs. Mack.
414
00:26:00,930 --> 00:26:02,970
Look, that's my daughter over there.
415
00:26:05,010 --> 00:26:07,190
Would you be more comfortable talking
back to the station?
416
00:26:08,710 --> 00:26:09,710
All right.
417
00:26:10,190 --> 00:26:11,190
Come in.
418
00:26:15,830 --> 00:26:16,830
Hiya.
419
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Excuse me.
420
00:26:19,230 --> 00:26:21,610
Jesse, why don't you go in my room and
watch TV?
421
00:26:31,500 --> 00:26:32,199
Sit down.
422
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Thank you.
423
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Fractions, huh?
424
00:26:37,020 --> 00:26:38,400
I got a kid in the fourth grade, too.
425
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
What is this?
426
00:26:44,440 --> 00:26:48,280
Mrs. Mack, one of the men that you were
with in that apartment yesterday, he
427
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
turned up dead this morning.
428
00:26:49,520 --> 00:26:51,880
He OD'd on poppers. Died of a heart
attack.
429
00:26:54,960 --> 00:26:56,720
Nobody called an ambulance or a doctor.
430
00:26:57,340 --> 00:26:58,620
He was found laying in the doorway.
431
00:26:59,780 --> 00:27:01,400
Anybody force him to take those poppers?
432
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
I don't know.
433
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
I wasn't there.
434
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
How come?
435
00:27:05,880 --> 00:27:07,820
Because I finished my work on that film
yesterday.
436
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
So what did they do today?
437
00:27:10,940 --> 00:27:11,940
I don't know.
438
00:27:12,320 --> 00:27:14,240
I was in rehearsal all day for another
film.
439
00:27:15,540 --> 00:27:17,260
They probably got somebody else to work
with him.
440
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Do you know who he was?
441
00:27:20,620 --> 00:27:21,599
Bill something.
442
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
I don't think that was his real name. I
never worked with him before.
443
00:27:24,800 --> 00:27:25,840
What about the director?
444
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Do you remember his name?
445
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Damn Jack.
446
00:27:29,150 --> 00:27:30,069
I don't know.
447
00:27:30,070 --> 00:27:33,970
I met him at a party a couple of weeks
ago. What do you want from me?
448
00:27:34,310 --> 00:27:36,870
We want to find out the circumstances of
the man's death.
449
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
Well, I wasn't there.
450
00:27:38,990 --> 00:27:40,430
So I don't know, okay?
451
00:27:46,630 --> 00:27:49,910
So you got the name of the point of
description.
452
00:27:50,150 --> 00:27:52,940
So you go after him. And then what do
you get, huh? At the very best, a very
453
00:27:52,940 --> 00:27:54,220
shaky criminal negligence homicide.
454
00:27:54,680 --> 00:27:57,840
If you can prove foreknowledge on his
part. Remember, the guy wasn't on the
455
00:27:57,840 --> 00:28:00,280
premises when it happened. I would still
like to serve him, sir.
456
00:28:00,560 --> 00:28:01,700
Okay, so you serve him.
457
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Then what, huh?
458
00:28:03,280 --> 00:28:05,060
Two years from now, you get to go to
court.
459
00:28:05,460 --> 00:28:07,100
Half the witnesses are out of state.
460
00:28:07,600 --> 00:28:11,740
And you got some little assistant DA at
25 grand a year arguing liability
461
00:28:11,740 --> 00:28:15,640
against an entire hotsy -totsy law firm
that this guy's probably got on
462
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
retainer. Then what?
463
00:28:17,120 --> 00:28:18,660
Then we would have done our job, sir.
464
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Thanks,
465
00:28:33,020 --> 00:28:34,020
Josie.
466
00:28:39,020 --> 00:28:42,020
Why don't you help out as Becky and
Petrie on a dog case?
467
00:28:42,240 --> 00:28:43,700
Oh, that's their collar, sir.
468
00:28:45,080 --> 00:28:46,920
That's very funny, their collar.
469
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Unintentional, sir.
470
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Mary Beth.
471
00:28:55,840 --> 00:28:57,820
I think our John Doe just got a name.
472
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Yeah?
473
00:29:00,580 --> 00:29:01,780
Missing person sent him over.
474
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
What, the parents?
475
00:29:06,380 --> 00:29:07,400
Jim and Mrs. Harris.
476
00:29:08,140 --> 00:29:11,320
Their son Norman has not called them in
a week.
477
00:29:12,780 --> 00:29:13,779
Description match?
478
00:29:13,780 --> 00:29:15,300
Right down to the appendectomy scar.
479
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
Oh, Lord.
480
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
How old was he?
481
00:29:23,030 --> 00:29:24,030
19.
482
00:29:24,770 --> 00:29:27,650
Honor student at Brooklyn College,
captain of the swim team.
483
00:29:28,770 --> 00:29:32,390
And his parents say that he did a little
acting when he had some time.
484
00:29:40,150 --> 00:29:41,790
Magnolia Pfeiffer Rosales.
485
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
Excellent specimen.
486
00:29:44,210 --> 00:29:45,410
Gorgeous. And therapeutic.
487
00:29:45,830 --> 00:29:50,630
Pliny the Elder lists 32 remedies for
common illnesses made from rose petals.
488
00:29:50,950 --> 00:29:51,950
Who gave it to her?
489
00:29:51,970 --> 00:29:52,970
Harvey.
490
00:29:53,899 --> 00:29:55,160
Chateau Pierogone 66.
491
00:29:55,840 --> 00:29:57,100
It's hardly Harvey style.
492
00:29:57,340 --> 00:29:59,000
Morning. Morning. Hiya.
493
00:29:59,680 --> 00:30:02,300
Hi. Look what someone left on your desk.
494
00:30:03,040 --> 00:30:05,280
Probably one of your many admirers got
the wrong desk.
495
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
I've got a note.
496
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
It's in French.
497
00:30:16,600 --> 00:30:17,900
Want me to translate it?
498
00:30:18,340 --> 00:30:19,340
Uh, no.
499
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
No, thanks.
500
00:30:22,280 --> 00:30:25,860
Lacey, want to serve the porno
distributor?
501
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Yes, sir.
502
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
There it is.
503
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
Thank you, sir.
504
00:30:31,020 --> 00:30:32,480
So, do it.
505
00:30:33,660 --> 00:30:34,639
Thank you, sir.
506
00:30:34,640 --> 00:30:35,820
Good. Let's go.
507
00:31:02,530 --> 00:31:05,770
And you... Victor, what are you doing?
508
00:31:06,270 --> 00:31:07,330
Victim profile report.
509
00:31:08,550 --> 00:31:09,550
I am.
510
00:31:09,810 --> 00:31:10,810
Where's the owner?
511
00:31:10,930 --> 00:31:12,150
He's out parking a car.
512
00:31:13,050 --> 00:31:14,090
Victor, are you losing it?
513
00:31:14,870 --> 00:31:17,750
Yeah, I'm... What went down out there?
514
00:31:20,350 --> 00:31:21,510
What does this got with you?
515
00:31:21,890 --> 00:31:23,730
It's a judgment against you, Mr. Belden.
516
00:31:24,090 --> 00:31:25,630
Reckless endangerment and negligence.
517
00:31:28,240 --> 00:31:29,280
one of your films, Mr. Felden?
518
00:31:29,740 --> 00:31:32,520
Anyone to go against me on that? Yes,
sir. Lots of luck.
519
00:31:33,080 --> 00:31:36,280
If the distributor, you can be a liable
for criminal negligence homicide.
520
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Sure.
521
00:31:37,860 --> 00:31:41,600
Listen, you want to save me for
conspiracy to distribute obscene
522
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
at least got a court date.
523
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
See this?
524
00:31:45,240 --> 00:31:46,680
Two dozen obscenity judgments.
525
00:31:47,040 --> 00:31:48,480
Every one of them is going to be thrown
out.
526
00:31:49,000 --> 00:31:53,480
But this baby, this isn't even going to
cry. We'll let the district attorney's
527
00:31:53,480 --> 00:31:54,479
office decide that.
528
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
Oh, they're going to love this one.
529
00:31:56,460 --> 00:31:58,290
Criminal negligence. Homicide.
530
00:31:59,330 --> 00:32:02,370
What are you... Who supplies you with
the films, Mr. Belden? I don't have to
531
00:32:02,370 --> 00:32:04,270
answer that question. We can subpoena
that information.
532
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
You want subpoenas?
533
00:32:06,690 --> 00:32:07,690
I got your food.
534
00:32:08,130 --> 00:32:10,490
Do you want us to have organized crime
look into this?
535
00:32:10,710 --> 00:32:12,930
Oh, come on. Does this look like a mob
operation?
536
00:32:13,250 --> 00:32:14,270
They take better care of them.
537
00:32:15,130 --> 00:32:17,510
Listen, ladies, I'm going to do you a
big favor. I'm going to save you a lot
538
00:32:17,510 --> 00:32:19,510
time. My production is legit.
539
00:32:19,870 --> 00:32:21,050
One hundred percent.
540
00:32:21,510 --> 00:32:24,110
You want to subpoena my folks? Be my
guest. They're clean enough to eat our
541
00:32:24,110 --> 00:32:26,850
food. We want to locate the people that
were making a film for you yesterday.
542
00:32:27,440 --> 00:32:28,620
At 7 .30 till Clinton.
543
00:32:28,980 --> 00:32:30,760
Why, you want to go watch a little,
maybe?
544
00:32:32,600 --> 00:32:35,200
You pay these people, don't you? I paid
them very well.
545
00:32:36,300 --> 00:32:40,460
Okay, so you have records, employee
forms, W -4s. You want W -4s? Yesterday
546
00:32:40,460 --> 00:32:41,460
paid, they're here.
547
00:32:41,500 --> 00:32:42,680
I got a draw for one, too.
548
00:32:43,180 --> 00:32:46,120
IRS had me down for a tax audit and came
through with blind colors.
549
00:32:46,480 --> 00:32:48,300
My tax returns are clean enough to eat,
Arthur.
550
00:32:48,720 --> 00:32:50,620
Congratulations. Want to check my
restrooms?
551
00:32:51,100 --> 00:32:52,880
I'm sure they're very clean, Mr. Bell.
552
00:32:53,100 --> 00:32:54,120
Vincent Maslovsky.
553
00:32:54,920 --> 00:32:56,720
789 West 4030. The director?
554
00:32:57,000 --> 00:32:58,340
He likes to call himself a director.
555
00:32:58,620 --> 00:32:59,880
Between you and me, he's a playboy.
556
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Who's this guy?
557
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Carbon.
558
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
What's he do?
559
00:33:03,560 --> 00:33:06,040
Electrician. This guy here? He calls
himself an actor.
560
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
This one here? He calls himself a grip.
561
00:33:08,300 --> 00:33:08,919
Yeah, and?
562
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
That's the grip's friend.
563
00:33:10,200 --> 00:33:13,180
The grip's friend. Who is that? He's a
cousin of the grip. The first grip.
564
00:33:14,260 --> 00:33:17,780
You got two grips on this? Very bad. You
got actors here? We got more actors. At
565
00:33:17,780 --> 00:33:20,640
the bottom, you got actors. You got
actors. You got actors. You got all
566
00:33:20,640 --> 00:33:21,680
people. At the bottom, you got actors.
567
00:33:23,040 --> 00:33:24,040
Okay. All right.
568
00:33:27,720 --> 00:33:28,860
Why, it happened so suddenly.
569
00:33:29,260 --> 00:33:32,360
We're right in the middle of the scene,
and this guy, he starts gasping for
570
00:33:32,360 --> 00:33:34,360
breath. All of a sudden, he just keels
over.
571
00:33:34,720 --> 00:33:36,240
I mean, just like that, we thought he
was kidding.
572
00:33:36,500 --> 00:33:38,460
Why didn't you get a doctor, call an
ambulance?
573
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
He was dead.
574
00:33:40,920 --> 00:33:44,940
Mr. Maslowski, if he was dead, how the
hell did he drag himself halfway out a
575
00:33:44,940 --> 00:33:46,860
door? Look, I don't know. We panicked.
576
00:33:47,160 --> 00:33:49,780
Nobody said a word. We just folded up
our tents and we split.
577
00:33:50,100 --> 00:33:51,300
And left him there to die.
578
00:33:53,000 --> 00:33:54,860
No, I told you. I thought he was already
dead.
579
00:33:56,010 --> 00:33:57,790
Whose idea was it for him to take the
poppers?
580
00:33:58,010 --> 00:33:58,849
Not me.
581
00:33:58,850 --> 00:34:00,370
No, not to make you film a little
better?
582
00:34:00,590 --> 00:34:03,950
Look, I don't do drugs. I didn't ask if
you did drugs. I asked if someone forced
583
00:34:03,950 --> 00:34:06,950
him to do it. Look, I didn't tell him to
take the Amys, and I'm not responsible.
584
00:34:07,510 --> 00:34:08,510
Who is?
585
00:34:08,989 --> 00:34:10,409
I'm only a filmmaker here.
586
00:34:10,710 --> 00:34:12,670
I just stay behind the camera, say
action, and cut.
587
00:34:13,489 --> 00:34:16,010
Lady, I don't participate in it. All I
do is film it.
588
00:34:16,889 --> 00:34:20,510
Oh, I get it. He don't participate. He
just photographs it.
589
00:34:20,920 --> 00:34:24,580
Look, I'm an artist. I don't make value
judgments. You made a value judgment,
590
00:34:24,600 --> 00:34:27,860
Mr. Maslovsky. You decided Norman Harris
was dead. You left him on the floor.
591
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
That's a value judgment.
592
00:34:29,199 --> 00:34:30,400
Why don't you give me a break, huh?
593
00:34:31,000 --> 00:34:33,719
Why don't you both give me a break?
Because I really don't even need this
594
00:34:33,719 --> 00:34:34,719
of hassle now.
595
00:34:34,960 --> 00:34:39,620
I mean, if you knew how difficult it was
to get to try to shoot a film, I am
596
00:34:39,620 --> 00:34:40,739
talking about any film.
597
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Who else was there?
598
00:34:43,360 --> 00:34:47,040
My electrician. I had my sound man. I
had two grips, and I had the co -star.
599
00:34:47,260 --> 00:34:48,900
Fine, I'd like their names and their
addresses.
600
00:34:49,260 --> 00:34:52,560
But I don't have... them because nobody
uses their real names.
601
00:34:55,460 --> 00:34:57,200
This film you're editing, is this from
Tuesday?
602
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Yeah.
603
00:34:59,160 --> 00:35:02,420
I said, would you like to see a little
bit? There's a fabulous close -up here.
604
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Listen,
605
00:35:05,520 --> 00:35:11,000
what I did was I backlit her faith thing
to bring out the cheekbone. Yeah.
606
00:35:13,280 --> 00:35:15,760
We've seen enough, thank you. Wait,
wait, wait. We haven't seen the camera
607
00:35:15,760 --> 00:35:17,260
yet. All right, now. Yesterday?
608
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Yeah, yeah.
609
00:35:18,760 --> 00:35:20,840
I come in real tight, my whole frame.
610
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Now.
611
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
She was there Tuesday.
612
00:35:35,140 --> 00:35:36,380
Let's go talk to her tomorrow.
613
00:35:37,640 --> 00:35:41,380
Mary Beth, we served building with the
judgment. We know what happened. The kid
614
00:35:41,380 --> 00:35:43,120
was not forced to take the poppers. It's
over.
615
00:35:43,380 --> 00:35:45,660
It's not over. I want to know how come
she lied to us.
616
00:35:46,259 --> 00:35:48,760
Because she's like a lot of people we
have to deal with in this business. She
617
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
just didn't want to get involved.
618
00:35:51,360 --> 00:35:54,240
Can you do me a favor and take the car
back to the precinct? Find me out, huh?
619
00:35:54,360 --> 00:35:55,680
Maybe I can salvage my dinner.
620
00:35:56,420 --> 00:35:58,240
Yeah, okay, but I'm, uh, I'm, uh,
621
00:35:59,080 --> 00:36:00,400
going to see Linda Mack in the morning.
622
00:36:01,080 --> 00:36:03,680
What is it with you? Is it some person
who've been deaded?
623
00:36:04,620 --> 00:36:05,620
Hey, taxi!
624
00:36:06,200 --> 00:36:08,940
Hey, who's the one that's always saying,
make the collar, make the collar?
625
00:36:10,140 --> 00:36:12,300
the damn column, Mary Beth. We served
the papers.
626
00:36:12,540 --> 00:36:15,900
We can't be responsible for the morality
of everybody in this city. I'm not
627
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
approved,
628
00:36:17,220 --> 00:36:20,420
Christine. You know that? I think sex is
beautiful and important and I want it
629
00:36:20,420 --> 00:36:22,740
to be beautiful and I package it so like
some sack of potatoes.
630
00:36:23,140 --> 00:36:26,960
And I'm sick of this victimless crime.
We've got a lot of victims here,
631
00:36:27,000 --> 00:36:30,380
Christine. I mean, maybe Norman Harris
is the only one that died, but Linda
632
00:36:30,380 --> 00:36:33,040
has got a little child, doesn't know
what a mother does for a living. That's
633
00:36:33,040 --> 00:36:33,819
victim, Chris.
634
00:36:33,820 --> 00:36:35,760
And Victorious Becky, off duty.
635
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
Victorious Becky's a victim if he thinks
that all a woman wants is something in
636
00:36:39,840 --> 00:36:40,658
tight pants.
637
00:36:40,660 --> 00:36:44,280
Every poor slob that plunks down his
five dollars and thinks what he sees on
638
00:36:44,280 --> 00:36:47,460
porno screen is what a woman wants in
bed is a victim.
639
00:36:47,720 --> 00:36:49,700
You're a victim. We've got a lot of
victims, okay?
640
00:36:49,940 --> 00:36:53,400
I've got a crazy idea. I want to keep
going on the thing until somebody can
641
00:36:53,400 --> 00:36:56,420
me in the face and tell me how come
nobody called the paramedics when the
642
00:36:56,420 --> 00:36:58,040
lying on the floor dying of a heart
attack. heart attack.
643
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
So you with me here?
644
00:37:33,160 --> 00:37:36,100
Je n 'ai pas un moment libre depuis mon
arrivée.
645
00:37:38,180 --> 00:37:39,180
Mais non.
646
00:37:40,060 --> 00:37:41,500
Je t 'assure, mon chou.
647
00:37:42,320 --> 00:37:43,900
Je ne pense que à toi.
648
00:38:12,970 --> 00:38:14,510
Harvey. No, he's home.
649
00:38:15,030 --> 00:38:16,570
He's keeping my lasagna warm.
650
00:38:17,490 --> 00:38:20,030
What a coincidence. I was just speaking
to my wife in Paris.
651
00:38:20,390 --> 00:38:23,350
Well, it must be kind of late in Paris
now. It's 2 .30 in the morning.
652
00:38:23,890 --> 00:38:26,230
She's keeping the lasagna warm for me as
well.
653
00:38:34,810 --> 00:38:36,570
We have an old saying in France.
654
00:38:37,450 --> 00:38:40,810
Marriage is so difficult that it takes
three people to make it work.
655
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
You don't say.
656
00:38:43,690 --> 00:38:47,090
You know, I have not yet taken a horse
and buggy ride in Central Park.
657
00:38:47,630 --> 00:38:48,630
It's a lovely evening.
658
00:38:49,170 --> 00:38:50,870
It's a touch of spring in the air.
659
00:38:55,090 --> 00:38:56,630
I must be with you tonight.
660
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
Oh, Eve.
661
00:39:02,330 --> 00:39:04,490
I never thought anybody would say that
to me.
662
00:39:07,030 --> 00:39:10,130
I cannot believe that no one has ever
said that to you before.
663
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
Oh, Eve.
664
00:39:13,819 --> 00:39:14,980
You got the wrong lady.
665
00:39:16,580 --> 00:39:18,540
And on top of that, your timing is
crummy.
666
00:39:19,580 --> 00:39:20,580
Yeah, crummy?
667
00:39:21,700 --> 00:39:26,140
Crummy, uh, crummy is an American word,
um, for the type of case I'm on.
668
00:39:27,340 --> 00:39:30,540
Anyways, uh, thank you very much.
669
00:39:32,260 --> 00:39:36,280
You, you were so nice. I thank you for
the, for the flower and the French, and,
670
00:39:36,380 --> 00:39:38,280
um, I gotta go now.
671
00:39:38,580 --> 00:39:41,460
Uh, via con dios.
672
00:39:41,880 --> 00:39:44,260
I'm confident the lasagna will still be
warm when you get home.
673
00:39:44,680 --> 00:39:47,300
Oh, no, I don't like it heated up. It
dries out.
674
00:39:47,560 --> 00:39:49,060
Cheese on top gets kind of rubbery.
675
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Pity.
676
00:39:53,740 --> 00:39:55,620
It really is much better than it's
there.
677
00:40:01,180 --> 00:40:02,180
Mrs. Mack?
678
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Who is it?
679
00:40:04,280 --> 00:40:05,360
Detectives Cagney and Lacey.
680
00:40:18,060 --> 00:40:19,060
What happened to you?
681
00:40:20,000 --> 00:40:21,100
Tell us about the beating.
682
00:40:21,680 --> 00:40:22,680
Just another scene.
683
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Got out of hand.
684
00:40:24,780 --> 00:40:26,520
Director kept telling the guy more and
more.
685
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Wouldn't cut the camera.
686
00:40:28,680 --> 00:40:29,740
Wazowski? No.
687
00:40:30,100 --> 00:40:31,300
He wrapped that film yesterday.
688
00:40:36,340 --> 00:40:37,960
Different film, different director.
689
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
And you couldn't stop it? I tried.
690
00:40:41,560 --> 00:40:45,820
But he kept telling the guy to hit me
harder and saying, beautiful, beautiful.
691
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
Dear God.
692
00:40:48,760 --> 00:40:50,160
It's going to sell a lot of tickets.
693
00:40:51,940 --> 00:40:56,500
Miss Mack, why did you lie to us about
Tuesday? I don't even remember Tuesday.
694
00:40:57,120 --> 00:40:58,740
It was the day Norman Harris died.
695
00:41:04,440 --> 00:41:07,860
I gave him CPR, but it didn't work.
696
00:41:08,660 --> 00:41:12,160
So you did do something. Didn't do any
good, so we just got the hell out of
697
00:41:12,160 --> 00:41:15,160
there. Was the camera rolling through
all of this? I don't know.
698
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
Well, what do you know?
699
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Can you tell us anything?
700
00:41:18,780 --> 00:41:19,860
No, that's it.
701
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Let's get out of here.
702
00:41:25,240 --> 00:41:28,380
Let me ask you something. Are you going
to file charges against the guy who beat
703
00:41:28,380 --> 00:41:29,820
you up? We can get the director, too.
704
00:41:30,680 --> 00:41:32,420
That'd be the last time I ever worked in
this business.
705
00:41:32,820 --> 00:41:36,100
You mean you're just going to let
yourself get beat up and pretend like
706
00:41:36,100 --> 00:41:36,859
as usual?
707
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
You want to pay my rent?
708
00:41:39,200 --> 00:41:40,340
Mrs. Mack, can I ask you something?
709
00:41:40,840 --> 00:41:43,000
You have a young daughter. What are you
going to tell her about this?
710
00:41:44,240 --> 00:41:45,400
I'll tell her I got mugged.
711
00:41:45,760 --> 00:41:47,160
You got worse than mugged, lady.
712
00:41:48,380 --> 00:41:52,980
A man assaulted you, and another man
photographed it, and other men and women
713
00:41:52,980 --> 00:41:55,880
are going to sit in a movie theater and
watch that. How do you feel about that?
714
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
Okay.
715
00:42:01,340 --> 00:42:02,340
How do you feel about this?
716
00:42:03,320 --> 00:42:07,240
Someday, some guy sees your film, and he
thinks, ah, there, that's what women
717
00:42:07,240 --> 00:42:10,240
really want, and he walks out of that
theater, and he rapes your daughter. You
718
00:42:10,240 --> 00:42:13,280
leave my daughter out of this. She's in
it, Mrs. Mack, whether you like it or
719
00:42:13,280 --> 00:42:16,460
not. We all are. You could bring charges
against these people.
720
00:42:16,860 --> 00:42:18,040
You could make a difference.
721
00:42:18,280 --> 00:42:19,420
It's not going to stop it.
722
00:42:29,020 --> 00:42:31,940
So, Linda, do you like being raped
today?
723
00:42:32,180 --> 00:42:33,640
I wasn't raped. Really?
724
00:42:35,260 --> 00:42:36,860
I was just beaten up.
725
00:42:37,080 --> 00:42:38,360
You were raped, lady.
726
00:42:39,000 --> 00:42:41,820
You submitted to something. Against your
will, you were raped.
727
00:42:42,600 --> 00:42:43,980
I got paid for it, didn't I?
728
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Lucky you.
729
00:42:46,580 --> 00:42:49,700
Now, what happens next time when the
director doesn't yell cut and the guy
730
00:42:49,700 --> 00:42:50,459
you to death?
731
00:42:50,460 --> 00:42:51,540
Now your kid is an orphan.
732
00:42:52,240 --> 00:42:53,680
How much money is that worth to you?
733
00:43:17,840 --> 00:43:20,680
I just had a little accident.
734
00:43:32,060 --> 00:43:36,840
That is one tough lady. I don't
understand how she can live with it.
735
00:43:47,310 --> 00:43:48,370
a little inch of crud off the city.
736
00:43:50,050 --> 00:43:51,510
I mean, of course, it'll be back
tomorrow.
737
00:43:52,090 --> 00:43:53,150
But at least we're treading water.
738
00:43:54,110 --> 00:43:55,270
You know what I feel like right now?
739
00:43:57,110 --> 00:43:58,410
I feel like the crud is winning.
740
00:44:09,430 --> 00:44:11,330
Want to talk about it?
741
00:44:12,210 --> 00:44:13,210
No.
742
00:44:13,630 --> 00:44:15,870
You've been walking around here all
night like you want to slug someone.
743
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
I'm tired, Hog.
744
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
I'm going to go to sleep.
745
00:44:28,480 --> 00:44:29,840
You want me to make you feel better?
746
00:44:31,100 --> 00:44:32,100
No.
747
00:44:32,540 --> 00:44:34,040
Guaranteed, and we don't have to say a
word.
748
00:44:35,100 --> 00:44:38,460
I said no, Hog. No means no.
749
00:44:38,680 --> 00:44:41,240
No doesn't always mean no. Well, tonight
it means no.
750
00:44:43,280 --> 00:44:44,660
It's this porno case, huh?
751
00:44:51,690 --> 00:44:53,990
I don't want to talk about it, Harv. Did
you make a collar?
752
00:44:54,250 --> 00:44:57,230
Did you hear me, Harv? I said I don't
want to talk about it. No means no.
753
00:44:57,530 --> 00:44:59,610
Hey, so I get shut out of here, huh?
Yes.
754
00:44:59,950 --> 00:45:00,950
Oh, that's great.
755
00:45:05,750 --> 00:45:08,850
Please, Harv, would you just get over
your side of the bed? Come on, a little
756
00:45:08,850 --> 00:45:10,650
hug maybe? What do you say? No, Harv,
nothing.
757
00:45:11,210 --> 00:45:13,870
Just get over your side of the bed and
go to sleep, okay?
758
00:45:37,740 --> 00:45:40,500
witness statements from the supermarket
hold -ups are all contradictory.
759
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Yeah, I know.
760
00:45:42,340 --> 00:45:44,920
Let's go on to re -question the
employees. It's been nearly a week.
761
00:45:45,920 --> 00:45:48,880
Yeah. Maybe someone's memory got better.
Maybe.
762
00:45:51,920 --> 00:45:57,240
I'm afraid I have to say goodbye.
763
00:45:57,960 --> 00:45:59,100
Oh, so soon.
764
00:45:59,360 --> 00:46:00,640
A business in Paris tomorrow.
765
00:46:01,100 --> 00:46:02,520
Well, bon voyage.
766
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
Thank you.
767
00:46:05,860 --> 00:46:06,880
Farewell, Mary Elizabeth.
768
00:46:07,470 --> 00:46:08,470
So long, Eve.
769
00:46:09,370 --> 00:46:11,450
Perhaps some other time, some other
place?
770
00:46:12,730 --> 00:46:16,470
I don't think so, Eve, but I hope that
Marie -Louise kept the lasagna warm for
771
00:46:16,470 --> 00:46:17,470
you.
772
00:46:17,990 --> 00:46:20,990
Will you please tell Herbert that he is
a very lucky fellow?
773
00:46:21,390 --> 00:46:22,390
I'll do that.
774
00:46:53,420 --> 00:46:55,960
The dog collar. Looks like a pretty
tough customer.
775
00:46:56,540 --> 00:47:00,040
Well, to use your expression, Mary Beth,
maybe we got one up on the cred today.
776
00:47:01,380 --> 00:47:02,380
Yeah, maybe.
777
00:47:03,420 --> 00:47:04,420
Let's go.
778
00:47:06,480 --> 00:47:08,280
Who knows? Maybe we'll get lucky today.
779
00:47:08,780 --> 00:47:12,800
Maybe some guy in that supermarket woke
up this morning with a complete
780
00:47:12,800 --> 00:47:13,860
description of the purse.
781
00:47:14,800 --> 00:47:18,420
Yeah, maybe he'll do all the paperwork
for us, too. And maybe the bad guy will
782
00:47:18,420 --> 00:47:21,880
go directly to jail. That'd be nice.
Yes. Could you please tell me where I
783
00:47:21,880 --> 00:47:23,320
find Detectives Cagney and Lacey?
784
00:47:39,100 --> 00:47:40,500
Maybe we're too up on the crud.
58708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.