All language subtitles for Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
So we've been working on the thing three
months. Eleven murdered women and this
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,660
guy is still out on a loose.
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,400
We followed up every lead, we've
returned every phone call, we've talked
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
ditz and fruitcake that ever claimed to
have seen the guy. What more do they
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,360
want? I hate to cross the picket line.
He signed a contract where I bet the
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
green nut to strike.
7
00:00:14,820 --> 00:00:18,580
Do it, Mallory.
8
00:00:18,780 --> 00:00:22,040
You're starting to look real good in
that uniform there, Canfield. Tag me.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,040
if it's not tonight, we'll go back
tomorrow night, and if it's not tomorrow
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,100
night, we'll go back the next night.
11
00:00:25,320 --> 00:00:27,280
I'm scared, all right? You happy now?
12
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
oh
13
00:02:30,120 --> 00:02:32,040
There are 20 ,000 uniforms in this city.
14
00:02:34,640 --> 00:02:36,060
That's 80 % of the force.
15
00:02:39,100 --> 00:02:44,640
If they walk, your contract binds you to
filling for them until such time as
16
00:02:44,640 --> 00:02:48,660
they go back to work. You mean we got to
go back on the beat? In uniform and in
17
00:02:48,660 --> 00:02:49,740
blue and white patrol cars.
18
00:02:50,240 --> 00:02:54,700
Failure to do so can result in the loss
of your gold shield and a proportion of
19
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
accrued benefits.
20
00:02:55,860 --> 00:02:59,750
Mr. Graham, how about 5 ,000...
Detectives and supervisory personnel are
21
00:02:59,750 --> 00:03:00,890
to cover the city. Badly.
22
00:03:01,530 --> 00:03:03,190
But at least there'll be a police
presence.
23
00:03:04,110 --> 00:03:05,630
That's why they want you in uniform.
24
00:03:06,910 --> 00:03:11,470
Al, if you remember, when the
Patrolman's Brotherhood went out in 70,
25
00:03:11,470 --> 00:03:14,010
the detectives called in sick to support
them. Right.
26
00:03:14,230 --> 00:03:16,690
And that's why they put a blue flu
clause in this contract.
27
00:03:17,390 --> 00:03:21,710
Calling in sick without due cause is
tantamount to dereliction of duty and
28
00:03:21,710 --> 00:03:24,250
punishable by loss of rank and benefits.
29
00:03:25,580 --> 00:03:28,140
Should we talk about the meeting, sir? I
don't want to hear about that.
30
00:03:28,360 --> 00:03:31,340
But the strike vote is tonight at
midnight, sir. Either they're going to
31
00:03:31,340 --> 00:03:33,660
they're not going to walk. There's
nothing you and I can do about that.
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,780
Now tell me about this Don Juan thing.
Where are you?
33
00:03:36,780 --> 00:03:40,860
Well, we're questioning florists and
following up all the leads. In other
34
00:03:40,880 --> 00:03:41,599
you're nowhere.
35
00:03:41,600 --> 00:03:44,680
Sir, we've been working on the thing
three months. That's exactly the point.
36
00:03:45,160 --> 00:03:48,140
There's 11 murdered women and this guy
is still out on the loose.
37
00:03:48,700 --> 00:03:49,800
It's all over the papers.
38
00:03:50,140 --> 00:03:51,980
City Hall is getting pressure to act.
39
00:03:53,130 --> 00:03:56,870
So they're putting together a special
homicide task force to coordinate this
40
00:03:56,870 --> 00:03:59,590
investigation. What exactly does that
mean, Lieutenant?
41
00:04:00,590 --> 00:04:05,270
It means that a group of detectives was
going to work exclusively on this case.
42
00:04:05,450 --> 00:04:07,850
They're going to have their own
headquarters, their own budget, their
43
00:04:07,850 --> 00:04:10,310
personnel. But we caught the first
homicide.
44
00:04:10,770 --> 00:04:13,390
Eight of the 11 victims were found in
this precinct. It should be our case.
45
00:04:13,610 --> 00:04:16,529
Well, it has been, Cagney, like you
said, for three months.
46
00:04:16,870 --> 00:04:18,470
Does it mean that Chris and I are off
it?
47
00:04:19,519 --> 00:04:22,860
Well, you see, these guys got nothing
else to do but to solve this case. They
48
00:04:22,860 --> 00:04:27,080
got access to the latest computers, and
they got enough manpower to follow up
49
00:04:27,080 --> 00:04:28,540
every single lead. They're pros.
50
00:04:29,760 --> 00:04:33,020
So what are we, chopped liver? That is
not what I meant, Cagney.
51
00:04:34,220 --> 00:04:37,460
And you know it. Now, you go down there
and you talk to them. You give them what
52
00:04:37,460 --> 00:04:38,039
you can.
53
00:04:38,040 --> 00:04:41,280
They're going to want a copy of your
case file, and then I don't see any
54
00:04:41,280 --> 00:04:44,220
why the two of you can't help out on
this case in your spare time.
55
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
What spare time?
56
00:04:46,040 --> 00:04:47,400
Well, you each get an hour for lunch.
57
00:04:59,489 --> 00:05:00,790
Christine, not our fault.
58
00:05:01,490 --> 00:05:02,930
So why are they calling in the Marines?
59
00:05:03,390 --> 00:05:04,590
Because he's still out there.
60
00:05:05,030 --> 00:05:06,650
What, like they're going to catch him
with a computer?
61
00:05:07,330 --> 00:05:10,090
Come on, we've followed up every lead,
we've returned every phone call, we've
62
00:05:10,090 --> 00:05:13,090
talked to every ditzen, fruitcake that
ever claims to have seen the guy. What
63
00:05:13,090 --> 00:05:14,690
more do they want? I'll take it
personally.
64
00:05:15,010 --> 00:05:17,230
Yeah, two more days a week, we could
have nailed this guy.
65
00:05:22,070 --> 00:05:24,010
Excuse me, where can I find Detective
Crespi?
66
00:05:34,640 --> 00:05:38,040
I'm Detective Cagney. This is Detective
Lacey. We're from the 14th.
67
00:05:38,340 --> 00:05:39,520
We caught the first homicide.
68
00:05:40,300 --> 00:05:41,640
Is that it? Yes, ma 'am.
69
00:05:46,300 --> 00:05:48,300
Wait a minute. This is a photo copy.
70
00:05:48,620 --> 00:05:50,140
Well, we keep the original for our
father.
71
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Is it all here?
72
00:05:52,620 --> 00:05:55,820
Yeah, you got detailed reports on all
the victims, witnesses interviewed, next
73
00:05:55,820 --> 00:05:57,960
of kin, forensics, leads followed up,
the works.
74
00:06:07,120 --> 00:06:08,099
I don't need any clarification.
75
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Excuse me.
76
00:06:13,020 --> 00:06:14,020
Ah, look.
77
00:06:14,500 --> 00:06:18,420
Hey, look, we've put a lot of time and
legwork into this. You know, we'd like
78
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
keep our hand in.
79
00:06:19,540 --> 00:06:21,860
Listen, Detective, uh... Cagney.
80
00:06:22,080 --> 00:06:26,440
Cagney. Listen, I've got six full -time
detectives. I've got three secretaries.
81
00:06:26,440 --> 00:06:29,320
I've got ten phone lines. I've got 24
-hour coverage.
82
00:06:29,580 --> 00:06:33,120
And I've got direct access to computer
time. Now, that should be enough
83
00:06:33,120 --> 00:06:34,200
manpower, don't you think?
84
00:06:35,120 --> 00:06:38,060
Well, could you call us at least if you
get a break? I mean, we got a lot of
85
00:06:38,060 --> 00:06:39,100
groundwork. Yeah, we'll do.
86
00:06:44,780 --> 00:06:45,820
What a charming man.
87
00:06:50,980 --> 00:06:54,420
Honey, they've been working without a
contract since January 31st. I don't
88
00:06:54,660 --> 00:06:57,280
Cops are special. It goes with the
territory. They're only trying to keep
89
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
with inflation. They got the same as we
do. Rent, gas, electric, the kids...
90
00:07:00,700 --> 00:07:03,040
We're shooting... Mary Beth, you've
become a cop. You've taken oath to
91
00:07:03,040 --> 00:07:06,500
society. It is an essential service. I
mean, you think doctors should be able
92
00:07:06,500 --> 00:07:07,499
go on strike?
93
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
Doctors are different.
94
00:07:08,540 --> 00:07:12,160
Yeah? Well, all I know is if those guys
walk, this city's going to be a war
95
00:07:12,160 --> 00:07:15,600
zone. Every lowlife from here to
Canarsie is going to think he's out of
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,260
I mean, you wouldn't walk, would you?
97
00:07:19,480 --> 00:07:20,419
It would depend.
98
00:07:20,420 --> 00:07:20,899
On what?
99
00:07:20,900 --> 00:07:23,620
On what the city was offering and how
bad I was hurting.
100
00:07:42,430 --> 00:07:44,650
No, I'm going to stay up listening to
the news. Why?
101
00:07:44,870 --> 00:07:45,910
So you can lose a night's sleep?
102
00:07:46,850 --> 00:07:48,250
Find out soon enough in the morning.
103
00:07:50,210 --> 00:07:52,670
Come on, here's some mint chocolate chip
ice cream in the freezer.
104
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
We'll have an orgy.
105
00:07:55,630 --> 00:07:57,210
What kind of a girl do you think I am?
106
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Uniforms are going out.
107
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
Oh.
108
00:08:29,660 --> 00:08:31,520
If I don't breathe today, I should be
all right.
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,840
I swore I would never wear this thing
again.
110
00:08:35,539 --> 00:08:36,559
Not even on Halloween.
111
00:08:39,240 --> 00:08:42,659
I cannot do this lousy tie. Can you
help? Can you give me a hand here? It's
112
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
driving me nuts.
113
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
I keep in practice with Harvey.
114
00:08:47,080 --> 00:08:48,440
I never saw Harvey wear a tie.
115
00:08:48,720 --> 00:08:50,020
Yeah. Christmas Eve?
116
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Easter Sunday?
117
00:08:52,310 --> 00:08:53,670
Weddings and funerals in the track.
118
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
In the track?
119
00:08:55,950 --> 00:08:56,950
Bring some luck.
120
00:08:59,230 --> 00:09:01,030
I can't believe they're going out, huh?
121
00:09:01,270 --> 00:09:03,210
They're setting up a picket line outside
right now.
122
00:09:04,290 --> 00:09:06,070
Terrific. That's all we need. Police
harassment.
123
00:09:08,570 --> 00:09:09,570
Thanks.
124
00:09:11,110 --> 00:09:12,570
Christine, I hate to cross a picket
line.
125
00:09:13,030 --> 00:09:14,070
It's not your union.
126
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
It used to be.
127
00:09:16,470 --> 00:09:17,470
Well, it's not anymore.
128
00:09:19,990 --> 00:09:21,250
You know that lettuce thing?
129
00:09:22,090 --> 00:09:25,070
I used to walk six blocks to go to
another supermarket, do my shopping, so
130
00:09:25,070 --> 00:09:27,050
wouldn't have to go in the one around my
corner. Well, get ready.
131
00:09:27,890 --> 00:09:30,210
You heard what the union rep said. You
could lose your gold shield.
132
00:09:30,590 --> 00:09:33,250
Yeah? And the people on that line could
lose their rent money.
133
00:09:33,750 --> 00:09:37,030
You signed a contract, Mary Beth,
agreeing not to strike. So did your
134
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
But he went out.
135
00:09:38,710 --> 00:09:41,370
What does my father have to do with
this? That was a long time ago. A lot. A
136
00:09:41,370 --> 00:09:43,890
lot. Because he went out, you and I have
better pay.
137
00:09:44,330 --> 00:09:47,630
Better medical and pension benefits,
better hours. He paid your dues, Mary
138
00:09:47,910 --> 00:09:49,670
For ten years, you wore the uniform.
139
00:09:50,670 --> 00:09:51,670
Come on.
140
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
if it was us that were going out.
141
00:09:58,340 --> 00:10:00,600
I don't expect anyone else to fight my
battles for me.
142
00:10:04,840 --> 00:10:05,840
Let's look at it.
143
00:10:10,720 --> 00:10:12,660
Well, it'll be an interesting roll call.
144
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Pretty good with that thing.
145
00:10:30,170 --> 00:10:33,090
My first beat was Dykeman Street,
Washington Heights.
146
00:10:33,490 --> 00:10:34,950
Tough neighborhood back then.
147
00:10:35,470 --> 00:10:37,470
You had to be pretty good with this
baby.
148
00:10:38,090 --> 00:10:40,410
Yeah, but your uniform looks like it's
from the Civil War.
149
00:10:41,310 --> 00:10:42,950
Actually, it was the Korean War.
150
00:10:46,150 --> 00:10:48,970
Not bad.
151
00:10:49,290 --> 00:10:50,710
Not bad at all.
152
00:10:51,930 --> 00:10:53,270
All right, everyone.
153
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Come here.
154
00:10:55,570 --> 00:10:56,650
The news isn't good.
155
00:10:56,910 --> 00:11:00,140
He could be out for a while. And until
such time as they are back, this is the
156
00:11:00,140 --> 00:11:03,380
way it's going to run. We're all going
on A and B shifts. It's 12 hours off, 12
157
00:11:03,380 --> 00:11:04,119
hours off.
158
00:11:04,120 --> 00:11:06,060
We're going to set up a temporary
dormitory upstairs.
159
00:11:06,480 --> 00:11:09,420
For those of you who live in Jersey or
out on the island, so you can stay over.
160
00:11:09,840 --> 00:11:15,120
Now, even though you retain your rank as
detective, you will stay in uniform.
161
00:11:15,920 --> 00:11:17,960
Because the key word is visibility.
162
00:11:18,500 --> 00:11:20,360
They want you out on the streets as much
as possible.
163
00:11:20,920 --> 00:11:22,980
So we will take only priority calls.
164
00:11:24,420 --> 00:11:26,340
Deputy Inspector Nelman.
165
00:11:26,570 --> 00:11:29,930
myself will be here in the precinct. One
of us will be here at all times.
166
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
All right, any questions?
167
00:11:31,690 --> 00:11:33,350
Yeah, what about our active caseloads?
168
00:11:33,710 --> 00:11:37,750
Well, you stay with them if you can, but
your first priority is to be out on the
169
00:11:37,750 --> 00:11:40,470
streets. I don't want you hanging around
here if you can help it. Anything else?
170
00:11:40,630 --> 00:11:41,509
No, sir.
171
00:11:41,510 --> 00:11:45,970
All right, get yourself blue and whites,
two to a car, and Paul, here, get
172
00:11:45,970 --> 00:11:47,190
yourself fitted for a new uniform.
173
00:11:48,350 --> 00:11:50,190
They don't make them like this anymore,
Bird.
174
00:11:50,510 --> 00:11:51,650
No synthetic fabrics.
175
00:11:53,270 --> 00:11:55,050
I don't care. You look like the Keystone
cops.
176
00:12:00,280 --> 00:12:03,000
Hey, wait a second. No wonder you never
got shot. Wait a second.
177
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Where is Petrie?
178
00:12:07,880 --> 00:12:09,700
He, uh, called in sick.
179
00:13:41,130 --> 00:13:44,190
I'm very busy here. Why don't you check
with Detective Chan, all right?
180
00:13:54,450 --> 00:13:55,870
Doesn't it look like number 12 to you?
181
00:13:59,910 --> 00:14:01,630
Don't give me an attitude, Crispin.
182
00:14:01,910 --> 00:14:04,890
You're a detective, just like I am.
You're starting to look real good in
183
00:14:04,890 --> 00:14:05,930
uniform there, Canfield.
184
00:14:06,250 --> 00:14:07,209
Tag me.
185
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
Tag me. Tag me.
186
00:14:10,160 --> 00:14:11,660
So how is it you men are not in uniform?
187
00:14:12,820 --> 00:14:14,660
Well, we just don't look as pretty in
them as you do.
188
00:14:29,940 --> 00:14:33,180
Patricia McConnell, 832 -547 -E64.
189
00:14:33,660 --> 00:14:36,400
Her body was found in the lobby of her
apartment, so we got the victim profile.
190
00:14:36,660 --> 00:14:37,660
Lon, young, attractive.
191
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
We got the location.
192
00:14:39,420 --> 00:14:42,360
The red rose, the strangulation with the
piano. Who the hell does he think he
193
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
is?
194
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Huh?
195
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
Crespi. He's a detective, second grade.
196
00:14:47,800 --> 00:14:49,140
Can't pull rank on us like that.
197
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Forget him, will you?
198
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
Oh, I don't like his attitude.
199
00:14:51,880 --> 00:14:54,820
All right, Chris, listen to me. The key
to the thing is figuring out how he
200
00:14:54,820 --> 00:14:57,540
knows where they live. All the victims
were found within two blocks. The answer
201
00:14:57,540 --> 00:14:59,300
is the only detective in the whole damn
city.
202
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Will you give it a rest?
203
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Look at this. She's on fire.
204
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
What, he's on fire?
205
00:15:16,200 --> 00:15:18,560
No, no. He slammed right into me.
206
00:15:18,800 --> 00:15:22,980
It was his fault. My fault, lady. You
didn't signal those signal lights. No
207
00:15:22,980 --> 00:15:24,920
brake lights. No nothing. She just
stopped.
208
00:15:25,600 --> 00:15:26,940
Look what you did to my car.
209
00:15:27,260 --> 00:15:28,800
Lady, you could eat off that car.
210
00:15:29,140 --> 00:15:30,320
Now, don't be impertinent.
211
00:15:30,860 --> 00:15:32,880
You know what you could do with
impertinent?
212
00:15:33,240 --> 00:15:34,260
You know what you can do with your lips?
213
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Light them up.
214
00:15:35,820 --> 00:15:37,680
They have license and registration for
the two of you.
215
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Certainly.
216
00:15:40,340 --> 00:15:41,520
Worth a shot, Mary Beth.
217
00:15:41,740 --> 00:15:42,840
Gotta go through Presby.
218
00:15:43,780 --> 00:15:47,060
Why? Because he's got all the
telephones, he's got all the people to
219
00:15:47,060 --> 00:15:49,040
calls. This in here is not even our case
anymore.
220
00:15:49,540 --> 00:15:50,780
We're not even supposed to be here.
221
00:15:51,820 --> 00:15:53,200
You want me to do it? No.
222
00:16:06,560 --> 00:16:07,920
Detective Cagney, 14th?
223
00:16:08,220 --> 00:16:09,520
Probably forgot my name again.
224
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
Yeah, Crespi?
225
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
This is Cagney.
226
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Cagney!
227
00:16:18,440 --> 00:16:20,820
Look, we have a theory we thought maybe
you'd like to follow up.
228
00:16:21,640 --> 00:16:24,580
We figured the killer had access to the
victim's addresses through a bank.
229
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
You know, like a bank teller or a loan
officer or somebody.
230
00:16:27,880 --> 00:16:31,020
Nine out of the 12 women worked, and
they all probably all had bank accounts,
231
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
and so we thought if you wouldn't mind.
232
00:16:34,840 --> 00:16:38,100
calling the next of kin or their
employers, you could find out where they
233
00:16:38,100 --> 00:16:42,380
banked, and if it's all the same bank,
it'd be an awful... You're welcome.
234
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Okay.
235
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Thank you.
236
00:16:46,040 --> 00:16:47,200
That's what he said, thank you.
237
00:16:47,980 --> 00:16:50,420
He won't do it. I'm telling you, he
won't do it.
238
00:16:51,900 --> 00:16:54,740
Come on, we've got to get back out
there. Wait a second, I'm calling Mark
239
00:16:54,740 --> 00:16:55,740
how he's feeling.
240
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
I'll get it.
241
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Hello?
242
00:17:10,060 --> 00:17:11,140
He's in bed with the flu.
243
00:17:13,900 --> 00:17:14,900
Yeah.
244
00:17:15,619 --> 00:17:17,220
Okay. Yeah.
245
00:17:17,640 --> 00:17:18,479
Thank you.
246
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Bye -bye.
247
00:17:25,460 --> 00:17:26,579
I hate lying.
248
00:17:28,980 --> 00:17:30,000
Then don't.
249
00:17:32,500 --> 00:17:34,480
You're going to find out sooner or later
anyway.
250
00:17:34,940 --> 00:17:36,680
Unless you know a doctor we can bribe.
251
00:17:38,240 --> 00:17:41,350
Mark. Marcus, what if they take your
gold shield away?
252
00:17:41,850 --> 00:17:44,550
Then I'll resign and you won't be
married to a cop anymore.
253
00:17:45,210 --> 00:17:49,270
And you won't have to complain about the
hours and the danger. Don't pin this on
254
00:17:49,270 --> 00:17:51,490
me! Well, get off my case, Claudia!
255
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
You work here? Yeah.
256
00:18:12,380 --> 00:18:13,820
Cagney, Lacey, 14th?
257
00:18:14,040 --> 00:18:15,640
So how come you're not on strike?
258
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
It's the wrong union.
259
00:18:17,440 --> 00:18:21,460
You ask me, it's a criminal. Cops going
out on strike. Excuse me, sir, but we're
260
00:18:21,460 --> 00:18:25,180
interested in anyone who's been
purchasing red long -stem roses
261
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
the past three months.
262
00:18:26,300 --> 00:18:28,060
The Don Juan killer, right?
263
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
I knew it.
264
00:18:30,420 --> 00:18:31,420
You knew what?
265
00:18:31,500 --> 00:18:32,860
Mr. Talia Farah.
266
00:18:33,380 --> 00:18:34,760
I never liked his face.
267
00:18:35,060 --> 00:18:36,060
He's your man.
268
00:18:36,700 --> 00:18:39,120
You, uh, you happen to have an address
on him?
269
00:18:39,440 --> 00:18:43,460
Lennox Hill convalescent home. He orders
flowers all the time, gives them to the
270
00:18:43,460 --> 00:18:45,800
nurses. It's a real latch, even in a
wheelchair.
271
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
He's in a wheelchair?
272
00:18:48,220 --> 00:18:51,900
He's 80 and he's half blind, but he's
the type. Believe me.
273
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
Little beady eyes.
274
00:18:54,360 --> 00:18:56,580
You want to stake out my store? It's
okay with me.
275
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Uh -huh.
276
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Well, thank you.
277
00:19:10,800 --> 00:19:11,759
40 minutes tops.
278
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Is Michael in bed?
279
00:19:13,900 --> 00:19:15,340
Did you give him his allergy medicine?
280
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Yeah, the best.
281
00:19:19,100 --> 00:19:20,140
Yeah, in a while.
282
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
Bye -bye.
283
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
Christine, quitting time.
284
00:19:25,920 --> 00:19:27,120
Crespi never called back.
285
00:19:27,640 --> 00:19:29,360
Forget Crespi. Go home. Go to sleep.
286
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
9 .15.
287
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
Hardly pays.
288
00:19:35,160 --> 00:19:37,500
Well, what about this new man you've
seen? What's his name, Bob?
289
00:19:37,720 --> 00:19:39,160
Any word for a friend that gave a poker?
290
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Spring your paycheck.
291
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Since when do you play poker?
292
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
I used to play.
293
00:19:46,840 --> 00:19:49,800
It's like riding a bike that comes back
to you. Maybe I'll hang around a while,
294
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
huh? Yeah?
295
00:19:52,020 --> 00:19:53,180
Okay. Night.
296
00:20:19,210 --> 00:20:22,370
You sure you know how to play poker,
Chris? Yes, I used to play Barnard.
297
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
What you got it, Becky?
298
00:21:03,800 --> 00:21:04,920
All blue.
299
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
Read them and weep. I win.
300
00:21:09,180 --> 00:21:10,560
Ace, king, queen.
301
00:21:11,080 --> 00:21:13,600
Jack, ten, a straight. Thank you very
much.
302
00:21:14,320 --> 00:21:17,160
A flush beats a straight.
303
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Since when?
304
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
Since the beginning of time.
305
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
Right, LaGuardia?
306
00:21:26,580 --> 00:21:28,460
Thank you, gentlemen.
307
00:21:32,270 --> 00:21:33,270
It's been a pleasure.
308
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
Anytime.
309
00:21:35,950 --> 00:21:39,410
Hey, be careful out there. There's no
cops on the streets. It's dangerous for
310
00:21:39,410 --> 00:21:40,650
lady to be all alone out there.
311
00:21:42,710 --> 00:21:46,910
Victor, we shouldn't take her money. She
doesn't know what she's doing. How else
312
00:21:46,910 --> 00:21:47,910
is she going to learn?
313
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
Hey, you ain't come.
314
00:21:53,950 --> 00:21:58,010
There have been reports of scattered
looting. You've got to keep visible.
315
00:21:58,530 --> 00:21:59,790
Take the bus to work.
316
00:22:00,040 --> 00:22:04,240
Eat lunch someplace with lots of people
around, preferably an outdoor hot dog or
317
00:22:04,240 --> 00:22:06,220
pizza stand. Stay on the street.
318
00:22:06,680 --> 00:22:09,120
We've got to keep this situation under
control.
319
00:22:09,660 --> 00:22:15,060
The mayor is considering sending in a
national guard, which is just what the
320
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
strikers want.
321
00:22:17,000 --> 00:22:18,160
All right, questions?
322
00:22:21,020 --> 00:22:24,340
LaGuardia, you've got to do something
about that uniform.
323
00:22:28,240 --> 00:22:30,700
yesterday, Inspector. They promised I'd
have it today.
324
00:22:32,300 --> 00:22:34,260
All right, let's get out there and
remember.
325
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
Visible.
326
00:22:36,500 --> 00:22:38,140
All right, that's it. Let's go.
327
00:22:42,040 --> 00:22:43,120
Where's that black guy?
328
00:22:43,560 --> 00:22:44,499
What's his name?
329
00:22:44,500 --> 00:22:46,880
Petrie. Yeah, I didn't see him here
yesterday either.
330
00:22:47,100 --> 00:22:48,320
He's got a bad case of the flu.
331
00:22:49,140 --> 00:22:50,560
What color flu, Bert?
332
00:22:51,140 --> 00:22:54,620
Oh, no, Inspector. It's kosher. No, he's
running a very high temperature.
333
00:22:55,700 --> 00:22:57,600
He sent in a message. Medical
certificate?
334
00:22:59,660 --> 00:23:01,760
Yeah, it's on my desk somewhere.
335
00:23:08,400 --> 00:23:09,420
You want some of this here?
336
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
No, I hate rose.
337
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
All for me.
338
00:23:13,220 --> 00:23:14,220
Too sweet.
339
00:23:15,760 --> 00:23:17,360
Whenever you're through with the
mustard, it could work.
340
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
Today?
341
00:23:23,180 --> 00:23:24,180
I'm telling you.
342
00:23:25,100 --> 00:23:26,440
He hasn't checked it out.
343
00:23:26,750 --> 00:23:28,270
Why shouldn't he check it out? It's a
good theory.
344
00:23:28,490 --> 00:23:29,610
Because it wasn't his idea.
345
00:23:29,850 --> 00:23:31,930
Well, there's nothing we can do about
it, so there's no point in giving
346
00:23:31,930 --> 00:23:32,930
ourselves indigestion.
347
00:23:34,570 --> 00:23:35,690
They can make the calls themselves.
348
00:23:36,630 --> 00:23:38,270
But why not?
349
00:23:39,310 --> 00:23:41,550
We got the employer's numbers and the
case file right in the car.
350
00:23:42,670 --> 00:23:45,170
Well, that's going to take a lot of
time, Christine. We're making all those
351
00:23:45,170 --> 00:23:48,030
calls, getting the right department,
explaining what we want.
352
00:23:48,590 --> 00:23:50,890
So they're not going to have the
information at their fingertips. They're
353
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
to have to call us back.
354
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
So what?
355
00:23:54,230 --> 00:23:55,350
So we don't have an office.
356
00:23:56,970 --> 00:23:57,970
Sure do.
357
00:23:58,410 --> 00:23:59,410
Right there.
358
00:24:00,550 --> 00:24:01,550
It's perfect.
359
00:24:02,990 --> 00:24:06,010
Huh? You want to make phone calls from a
booth on 9th Avenue?
360
00:24:06,710 --> 00:24:08,050
No one said he wanted visibility.
361
00:24:08,290 --> 00:24:09,290
We'll give it to him.
362
00:24:09,390 --> 00:24:10,490
You got 20 dimes?
363
00:24:30,090 --> 00:24:31,090
to talk with you, Daddy?
364
00:24:43,770 --> 00:24:46,050
You're putting an awful lot on the line
for this, PJ.
365
00:24:47,350 --> 00:24:48,670
I realize that, Lieutenant.
366
00:24:49,770 --> 00:24:51,390
I didn't know you felt this strongly.
367
00:24:52,250 --> 00:24:53,710
It kind of runs in the family.
368
00:24:54,610 --> 00:24:59,070
My father worked in a steel mill in
Pennsylvania for 22 years. He organized
369
00:24:59,070 --> 00:25:01,270
the... first walkout that mill had ever
had.
370
00:25:01,610 --> 00:25:04,250
Stayed out for 85 days until they signed
a union contract.
371
00:25:04,670 --> 00:25:05,790
Your father still alive?
372
00:25:09,750 --> 00:25:11,670
Well, times change, Petrie.
373
00:25:12,850 --> 00:25:16,810
This is not a steel mill in
Pennsylvania, and you've got union
374
00:25:16,990 --> 00:25:19,690
This isn't even your union. That's not
the point.
375
00:25:19,890 --> 00:25:23,250
Well, then how's this for the point? You
got a kid to feed now. My father had
376
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
four of us.
377
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
gold shield you got.
378
00:25:30,380 --> 00:25:37,320
You worked pretty hard for that, Petrie,
and it would be a shame for
379
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
you to lose that.
380
00:25:41,420 --> 00:25:45,520
Petrie, I can't cover for you much
longer.
381
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
You don't have to.
382
00:25:50,240 --> 00:25:52,480
And what are you going to do if they
bust you down? I'll quit.
383
00:25:54,920 --> 00:25:58,000
Go back to school, law, computer,
something.
384
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
I don't know.
385
00:26:01,080 --> 00:26:03,780
I can always boost cars. I know how it's
done now.
386
00:26:08,700 --> 00:26:12,960
Well, maybe they'll settle this thing.
387
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
Maybe.
388
00:26:20,400 --> 00:26:24,040
Lieutenant. I appreciate you coming up
here.
389
00:26:24,380 --> 00:26:25,620
Well, you're a good cop.
390
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
You're a damn good cop.
391
00:26:32,500 --> 00:26:35,080
Also, you're the only one on the squad I
understand since Becky.
392
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Peggy, 14th.
393
00:26:47,820 --> 00:26:48,820
Yes, that's right.
394
00:26:51,520 --> 00:26:52,740
Yeah, can you repeat that again?
395
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Thank you very much.
396
00:27:05,000 --> 00:27:06,520
Judy Carver, number five.
397
00:27:07,560 --> 00:27:10,300
Madison Fidelity Savings and Loans, 34th
Street Branch.
398
00:27:10,540 --> 00:27:11,900
Oh, well, that's five different banks
already.
399
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Hey,
400
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
we gave it a try.
401
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
I wonder what Presby's doing.
402
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
Probably playing with his computer.
403
00:27:38,320 --> 00:27:39,219
Fixed apart.
404
00:27:39,220 --> 00:27:42,000
Flushing. Flushing, nice town. I spent a
week there one night.
405
00:27:44,200 --> 00:27:45,360
So what are we going to do, Cagney?
406
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
Bluff?
407
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Raise.
408
00:27:53,640 --> 00:27:55,900
I think she's running him off the
flagpole.
409
00:27:57,800 --> 00:27:58,920
And no one saluted.
410
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
Seven's over Johnny's.
411
00:28:15,740 --> 00:28:16,760
Does that beat a flush?
412
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
Even to Barnard.
413
00:28:20,680 --> 00:28:22,280
I'm going downstairs for a while.
414
00:28:23,460 --> 00:28:24,540
Victor, this is criminal.
415
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
It's like taking candy from a baby.
416
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
Look, did you see anybody twist her arm
to play?
417
00:28:28,740 --> 00:28:30,500
She's dropping her whole week's
paycheck.
418
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
I'll teach her a lesson.
419
00:28:32,560 --> 00:28:35,800
Look, you see, she's trying to compete
and prove herself in a man's world. I
420
00:28:35,800 --> 00:28:38,740
mean, poker's a man's game, but take a
certain intestinal fortitude. I don't
421
00:28:38,740 --> 00:28:40,200
know what intestines have to do with it.
422
00:28:40,900 --> 00:28:41,900
Come on, let's do it.
423
00:29:40,139 --> 00:29:41,880
Yeah. Very good. I got it.
424
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
What time is it?
425
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Birth control pills.
426
00:29:47,960 --> 00:29:50,360
Christine, it's 1 .21 in the morning.
Where are you?
427
00:29:50,660 --> 00:29:52,820
I'm in the precinct. Listen, you want to
hear the link?
428
00:29:53,020 --> 00:29:55,780
A doctor. A GYN. Chris, what are you
talking about?
429
00:29:56,040 --> 00:29:58,960
I'm talking about the fact that four of
the women were carrying birth control
430
00:29:58,960 --> 00:30:01,340
pills. You read the psych profile on the
killer?
431
00:30:01,940 --> 00:30:03,060
Jack the Ripper syndrome.
432
00:30:03,280 --> 00:30:04,960
Sexually repressed. A high sense of
morality.
433
00:30:05,690 --> 00:30:06,930
Chris, what are you talking about?
434
00:30:07,190 --> 00:30:09,770
I'm saying he resented women who were
sexually liberated.
435
00:30:10,230 --> 00:30:13,730
Women who used birth control pills. Only
three of these women were married.
436
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
Get it?
437
00:30:16,470 --> 00:30:17,470
See what I'm saying?
438
00:30:17,710 --> 00:30:19,290
Chris, listen to me. It's late.
439
00:30:19,550 --> 00:30:20,590
You're overtired.
440
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
But it makes sense!
441
00:30:22,870 --> 00:30:24,510
What if they all went to the same
doctor?
442
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
Will you listen to me?
443
00:30:26,590 --> 00:30:29,010
I want you to get in a cab and go home
and get some sleep.
444
00:30:29,370 --> 00:30:30,890
Okay. Okay, I will.
445
00:30:31,130 --> 00:30:34,390
Just... Just tell me what you think.
446
00:30:34,610 --> 00:30:36,280
Terrific! We'll talk about it in the
morning.
447
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
What's going on?
448
00:30:43,920 --> 00:30:44,940
Nothing. It was Chris.
449
00:30:45,620 --> 00:30:46,620
Is she okay?
450
00:30:46,760 --> 00:30:48,000
Oh, certainly.
451
00:30:48,340 --> 00:30:50,280
One o 'clock in the morning, she's still
working.
452
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
She's terrific.
453
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
Terrific.
454
00:30:56,340 --> 00:30:57,340
I'm sorry, honey.
455
00:30:59,240 --> 00:31:00,460
How sorry are you?
456
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Harvey.
457
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Hey, Chris.
458
00:31:21,140 --> 00:31:22,140
Hey.
459
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
What time is it?
460
00:31:28,540 --> 00:31:31,640
Fourteen minutes of nine in the morning.
I got here early to beat the picket
461
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
line. You slept here?
462
00:31:33,100 --> 00:31:34,240
You could call it that.
463
00:31:35,120 --> 00:31:36,340
How come you didn't go home?
464
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
What time did the doctor's offices open?
465
00:31:40,380 --> 00:31:41,319
Doctor's offices?
466
00:31:41,320 --> 00:31:42,400
Here, come with me.
467
00:31:47,150 --> 00:31:49,150
I think that you should go home and get
some rest.
468
00:31:49,370 --> 00:31:51,930
You know, the nurses, they'd be in by
now. We could call them. They could look
469
00:31:51,930 --> 00:31:54,750
in the files for us. See, what if this
crud is like a random killer?
470
00:31:56,210 --> 00:31:58,150
Well, now, that's great. Then where did
that leave us?
471
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
I don't know.
472
00:32:01,170 --> 00:32:04,430
Mary Beth, I could be way off base here,
but I'd rather be off base than
473
00:32:04,430 --> 00:32:05,430
nowhere, okay?
474
00:32:07,110 --> 00:32:08,110
Okay.
475
00:32:08,510 --> 00:32:10,330
So, what, you think it's really birth
control pills?
476
00:32:11,690 --> 00:32:14,810
Well, it fits the site profile, and it
explains how he has access to their
477
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
addresses.
478
00:32:16,670 --> 00:32:19,910
The thing is, though, they'd all have to
be going to the same GYN. That's 12
479
00:32:19,910 --> 00:32:22,710
women, one man. It's a long shot. It's
like the bank theory.
480
00:32:23,230 --> 00:32:24,230
Yeah.
481
00:32:26,070 --> 00:32:27,650
Why would they all have to go to the
same doctor?
482
00:32:28,010 --> 00:32:29,010
The addresses.
483
00:32:30,230 --> 00:32:34,230
Yeah, but say there was different
doctors and they all wrote
484
00:32:34,670 --> 00:32:37,170
And then the prescriptions were filled
out at... Oh!
485
00:32:38,550 --> 00:32:40,290
The pharmacist.
486
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
That's what I was going to say.
487
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
I knew that.
488
00:32:44,010 --> 00:32:45,010
Mary Beth?
489
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
You're brilliant.
490
00:32:47,900 --> 00:32:49,780
So why don't you change? Come on, let's
go.
491
00:32:50,860 --> 00:32:52,320
Bill, we have to go through the doctors.
492
00:32:56,520 --> 00:33:00,100
Oh, come on, Cressby. You've got three
secretaries, ten foes. You've got the
493
00:33:00,100 --> 00:33:01,320
mayor's office behind you.
494
00:33:01,780 --> 00:33:03,300
Now you can get answers we can't get.
495
00:33:04,680 --> 00:33:06,240
I know what the shot in the dark.
496
00:33:08,100 --> 00:33:09,100
What, the banks?
497
00:33:10,320 --> 00:33:12,020
Oh, you finally followed up on it, huh?
498
00:33:14,690 --> 00:33:15,690
Okay,
499
00:33:16,730 --> 00:33:20,450
look, what I need from you is the names
and the telephone numbers of the
500
00:33:20,450 --> 00:33:23,110
gynecologists. All 12 of them. We'll
take it from there.
501
00:33:23,850 --> 00:33:28,470
And I promise you, on my gold shield, I
will never bother you again.
502
00:33:29,830 --> 00:33:34,450
No, never. Not one word, not one phone
call, not for the rest of my entire
503
00:33:34,450 --> 00:33:35,510
natural life.
504
00:33:41,010 --> 00:33:42,270
555 -2368.
505
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Okay.
506
00:33:46,060 --> 00:33:47,060
You think he'll do it?
507
00:33:47,960 --> 00:33:49,900
I don't know. I made him a pretty good
offer.
508
00:33:51,160 --> 00:33:52,520
He really doesn't like you, does he?
509
00:33:53,140 --> 00:33:54,140
That's what I'm counting on.
510
00:33:55,180 --> 00:33:58,040
Well, there's not going to be any crime
on this street corner today.
511
00:34:19,020 --> 00:34:20,020
Is your partner in this morning,
Detective?
512
00:34:21,060 --> 00:34:22,300
No, sir. He's still sick.
513
00:34:22,739 --> 00:34:25,179
Well, he must have a pretty nasty case
of the flu.
514
00:34:26,560 --> 00:34:27,780
Yeah, he's sick as a dog.
515
00:34:28,600 --> 00:34:30,560
How long have you two been together as a
team?
516
00:34:32,219 --> 00:34:33,219
About a year and a half.
517
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
You get along?
518
00:34:36,820 --> 00:34:37,820
Sure.
519
00:34:39,239 --> 00:34:45,120
You know, you get used to working
together with a partner. It's like a
520
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
Yeah.
521
00:34:48,360 --> 00:34:51,679
You get somebody new, you gotta make the
adjustment all over again.
522
00:34:52,159 --> 00:34:54,020
Ah, it just doesn't feel right.
523
00:34:54,739 --> 00:35:00,420
You know, where the guy likes to eat,
how he handles a perp, whether he'll be
524
00:35:00,420 --> 00:35:02,080
behind you when you go through a door.
525
00:35:02,980 --> 00:35:03,980
You know what I mean?
526
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Sure.
527
00:35:08,480 --> 00:35:12,180
So, if I were you, I'd help him get
better real fast.
528
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
Real fast.
529
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
Like tomorrow.
530
00:35:40,710 --> 00:35:42,250
Through the center of my heart. What?
531
00:35:45,170 --> 00:35:46,170
You want a beer?
532
00:35:47,190 --> 00:35:49,050
Drinking on duty is bad enough, but in
uniform?
533
00:35:49,670 --> 00:35:52,670
They'll have me on traffic detail for
the rest of my life. Sorry, I forgot.
534
00:35:53,370 --> 00:35:55,010
Must be tough being back in uniform.
535
00:35:55,510 --> 00:35:56,530
No, it's not that hard.
536
00:35:56,950 --> 00:35:58,210
This thing fits me pretty good.
537
00:35:58,770 --> 00:36:03,010
And you should see the looks I get from
the broads. Women, Victor, women.
538
00:36:03,590 --> 00:36:05,250
You been hanging around with Cagney and
Lisa?
539
00:36:07,190 --> 00:36:08,970
So, how's everything down at the
station?
540
00:36:09,170 --> 00:36:10,170
Great.
541
00:36:14,510 --> 00:36:15,570
You understand what I'm doing.
542
00:36:16,650 --> 00:36:19,170
Sure. Sure, we talked about it before. I
understand.
543
00:36:19,650 --> 00:36:22,210
I mean, I don't feel very good about
walking out on you.
544
00:36:22,570 --> 00:36:23,950
Hey, you don't worry about me, huh?
545
00:36:25,170 --> 00:36:26,590
So who have they got you working with?
546
00:36:27,290 --> 00:36:28,290
Cone.
547
00:36:29,810 --> 00:36:30,629
Nice guy.
548
00:36:30,630 --> 00:36:31,630
Yeah.
549
00:36:32,930 --> 00:36:35,510
We're in for lunch down to the place we
go.
550
00:36:36,310 --> 00:36:38,630
You know, the greasy spoon on Mercer
near West Broadway.
551
00:36:40,010 --> 00:36:42,410
The one with the waitress in the see
-through uniform?
552
00:36:43,410 --> 00:36:44,410
Gladys.
553
00:36:46,730 --> 00:36:49,430
Yes, but I told you you were undercover.
554
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
Marcus.
555
00:36:56,550 --> 00:36:58,910
I'm going to say this right now.
556
00:37:00,070 --> 00:37:02,410
I don't want you to know it's from the
heart, and I don't want you to think I'm
557
00:37:02,410 --> 00:37:03,410
trying to influence you.
558
00:37:05,830 --> 00:37:07,130
You're the best partner I ever had.
559
00:37:07,950 --> 00:37:10,760
If they take away your shield, They're
going to have to take away mine.
560
00:37:12,120 --> 00:37:15,060
They're going to hear from Victor's
Becky loud and clear.
561
00:37:21,080 --> 00:37:24,840
We reached ten of the doctors, and every
single one of them had written a
562
00:37:24,840 --> 00:37:27,960
prescription for either birth control
pills or devices within the last three
563
00:37:27,960 --> 00:37:30,820
months. The dates of the prescription
correspond within a day or so to the
564
00:37:30,820 --> 00:37:32,560
murders. Seven of them were the same
night.
565
00:37:33,140 --> 00:37:37,060
Okay. But how do we know which drug
store they've got a won't fill that?
566
00:37:37,560 --> 00:37:41,140
Three of our doctors phoned a
prescription to the same drugstore, 44th
567
00:37:41,340 --> 00:37:45,260
which happens to be within walking
distance of either their offices or
568
00:37:45,260 --> 00:37:49,160
apartments. Every one of them. It's all
circumstantial, even if you link all 12
569
00:37:49,160 --> 00:37:52,820
prescriptions to the same drugstore. We
know that, Inspector, so we have a plan.
570
00:37:53,560 --> 00:37:56,800
We'll have one of the doctors phone in a
prescription, and I'll go in, out of
571
00:37:56,800 --> 00:37:58,120
uniform, of course, and I'll have it
filled.
572
00:37:58,320 --> 00:38:01,180
And we lay a trap and we wait for him.
Well, how do you know we'll strike
573
00:38:01,180 --> 00:38:02,460
tonight? We don't.
574
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
But seven out of 12 ain't bad odds.
575
00:38:05,260 --> 00:38:07,600
And if it's not tonight, we'll go back
tomorrow night. And if it's not tomorrow
576
00:38:07,600 --> 00:38:08,640
night, we'll go back the next night.
577
00:38:10,040 --> 00:38:11,200
I think it's worth a shot.
578
00:38:15,440 --> 00:38:17,160
Did you run this by Crespi?
579
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
No, sir.
580
00:38:21,020 --> 00:38:25,140
We're not exactly on speaking terms with
Detective Crespi.
581
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Excuse me.
582
00:38:41,520 --> 00:38:42,920
Hi. Hi.
583
00:38:43,180 --> 00:38:43,899
May I help you?
584
00:38:43,900 --> 00:38:46,380
Yeah, my doctor had phoned in a
prescription this afternoon.
585
00:38:46,880 --> 00:38:47,839
What's your name?
586
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Cagney.
587
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
Right.
588
00:38:52,960 --> 00:38:54,880
Christine Cagney. Dr. Lewis.
589
00:38:56,940 --> 00:38:58,340
I'll need an address on this.
590
00:38:59,720 --> 00:39:03,600
Yeah, uh, 743 Broom Street. That's with
an E.
591
00:39:05,320 --> 00:39:06,320
That's way downtown.
592
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
You work around here?
593
00:39:09,020 --> 00:39:11,360
Yeah, over on 48th Street. I just
started yesterday.
594
00:39:12,600 --> 00:39:13,780
That's why I haven't seen you before.
595
00:39:14,420 --> 00:39:15,860
I never forget a pretty face.
596
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
Oh, thank you.
597
00:39:19,180 --> 00:39:20,180
How much do I owe you?
598
00:39:21,240 --> 00:39:22,940
$14 .49, but you pay up front.
599
00:39:23,580 --> 00:39:24,580
Oh.
600
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Have a nice day.
601
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Thank you.
602
00:39:49,100 --> 00:39:50,640
be out of uniform, you'll be out of
sight.
603
00:39:50,900 --> 00:39:52,960
If he sees anybody at all, he may not
make a move.
604
00:39:53,440 --> 00:39:57,580
Okay? Paul, you'll be down the street in
the doorway here like a wino on a nod.
605
00:39:57,740 --> 00:39:58,740
You're going to be our eyes.
606
00:39:59,160 --> 00:40:01,540
Miss Becky, you're going to be around
the corner up here out of sight.
607
00:40:02,520 --> 00:40:04,660
Cagney and Lacey will be in this car
around this corner.
608
00:40:05,720 --> 00:40:06,399
All right?
609
00:40:06,400 --> 00:40:08,180
You'll all be in walkie -talkie contact.
610
00:40:08,740 --> 00:40:09,820
Cagney will have a wire on her.
611
00:40:10,320 --> 00:40:12,480
Why do I need a wire? If he makes a
move, I'll bring him down.
612
00:40:12,840 --> 00:40:15,580
Cagney, you got backups. Okay on the
John Wayne number.
613
00:40:16,320 --> 00:40:17,560
What I want you to do...
614
00:40:17,960 --> 00:40:20,480
Just to lead him down this street here,
around into the alley.
615
00:40:21,160 --> 00:40:23,300
Dark, it's narrow, probably be deserted.
616
00:40:23,800 --> 00:40:25,540
That's where he'll probably make his
move, okay?
617
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Everybody straight?
618
00:40:28,960 --> 00:40:30,320
Yes, sir. Okay, let's get going.
619
00:41:07,080 --> 00:41:09,440
It's Becky I'll fill you in. You're
rolling in five minutes.
620
00:41:13,380 --> 00:41:14,380
Hey.
621
00:41:14,840 --> 00:41:15,840
See you in the car.
622
00:41:17,520 --> 00:41:18,960
Hey, Petrie, welcome back.
623
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
I'm not back.
624
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
You're here.
625
00:41:23,080 --> 00:41:24,800
Victor told me what was going down
tonight.
626
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
I'm here.
627
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
Tonight.
628
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
Just tonight.
629
00:41:30,200 --> 00:41:31,300
I appreciate it.
630
00:41:57,870 --> 00:42:01,590
You know, they say that patients who,
like, pretend they're not scared before
631
00:42:01,590 --> 00:42:04,950
surgery actually come out worse than the
one that... I'm scared, all right? You
632
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
happy now?
633
00:42:09,690 --> 00:42:11,470
They say it's easier if you talk about
it.
634
00:42:11,830 --> 00:42:13,150
It's easier for me if I don't.
635
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Lacey?
636
00:42:42,580 --> 00:42:43,578
Reading you, Paul.
637
00:42:43,580 --> 00:42:46,760
Car just pulled up across the street at
7 .52.
638
00:42:47,320 --> 00:42:48,320
Is he getting out?
639
00:42:49,340 --> 00:42:50,700
He's just sitting there.
640
00:42:51,020 --> 00:42:52,020
All right, let's give him a minute.
641
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
Becky?
642
00:42:54,680 --> 00:42:55,680
Ready to move?
643
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
Yeah.
644
00:42:57,780 --> 00:42:58,738
Patriot, you ready?
645
00:42:58,740 --> 00:42:59,740
Right.
646
00:43:00,440 --> 00:43:01,339
You ready?
647
00:43:01,340 --> 00:43:02,340
Yeah.
648
00:43:06,200 --> 00:43:07,220
He's staying put.
649
00:44:57,550 --> 00:44:58,550
Good evening.
650
00:45:04,170 --> 00:45:06,710
Don't move, or the police will surround
us.
651
00:45:08,190 --> 00:45:09,190
Get your hands up.
652
00:45:54,250 --> 00:45:56,430
Major trips, Miss Becky. I knew you were
bluffing.
653
00:45:56,970 --> 00:46:00,130
Victor, I think we've been had. We
should have guessed when she suggested
654
00:46:00,130 --> 00:46:01,130
tripling mistakes.
655
00:46:02,210 --> 00:46:04,310
Paul Newman and George C. Scott and the
Hustler.
656
00:46:04,730 --> 00:46:05,730
Great movie.
657
00:46:05,750 --> 00:46:08,070
Did you ever see this, Becky? I thought
you learned how to play poker at
658
00:46:08,070 --> 00:46:11,390
Barnard. I learned to play bridge at
Barnard. I learned to play poker around
659
00:46:11,390 --> 00:46:12,390
old man's kitchen table.
660
00:46:13,490 --> 00:46:14,490
Every Friday night.
661
00:46:14,950 --> 00:46:16,010
He was a cop, remember?
662
00:46:16,590 --> 00:46:17,590
Who played?
663
00:46:18,190 --> 00:46:20,810
Sure. When I was little, they just let
me fetch a tip.
664
00:46:21,010 --> 00:46:22,950
Then they let me sit in, and by 15...
665
00:46:24,140 --> 00:46:25,140
I was a regular.
666
00:46:25,960 --> 00:46:28,240
You know, you can get busted for
hustling poker tagging.
667
00:46:28,840 --> 00:46:30,040
The lousy coward.
668
00:46:30,340 --> 00:46:34,280
Mr. La Guardia, I'm sorry to disturb
you, but they tell me I have to find you
669
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
here.
670
00:46:35,700 --> 00:46:36,700
Mr.
671
00:46:37,160 --> 00:46:40,260
Giacomo, buona sera. Buona sera,
signore. Come state bene?
672
00:46:40,520 --> 00:46:41,760
Mezzo, mezzo. E lei?
673
00:46:41,980 --> 00:46:44,480
Io sono bene, grazie. You like it?
674
00:46:44,820 --> 00:46:45,880
It's very nice.
675
00:46:46,940 --> 00:46:51,140
Polyester? 40%. Wash and wear, hang up,
dry and drip.
676
00:46:53,360 --> 00:46:54,259
What do you think?
677
00:46:54,260 --> 00:46:55,260
It's gorgeous.
678
00:46:55,780 --> 00:46:58,760
Are we playing poker here, or is this
some kind of fashion show?
679
00:47:02,320 --> 00:47:03,720
Fourteen, detective in uniform.
680
00:47:05,700 --> 00:47:06,700
Oh, yeah?
681
00:47:07,460 --> 00:47:08,940
Oh, that's wonderful.
682
00:47:09,220 --> 00:47:13,580
Thank you. Hey, guys, the uniform just
approved their new contract. They go
683
00:47:13,580 --> 00:47:14,580
on in the next shift.
684
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
Get out of these market suits.
685
00:47:16,920 --> 00:47:18,940
All right. I just got mine.
686
00:47:19,820 --> 00:47:21,060
450 bucks.
687
00:47:23,479 --> 00:47:24,479
Molto grazie, Mr.
688
00:47:24,660 --> 00:47:27,660
Gigi Como. I'm sure I'll find some use
for it. Grazie a lei.
689
00:47:28,220 --> 00:47:29,940
Arrivederci. Arrivederci. Grazie.
690
00:47:31,660 --> 00:47:33,540
Anybody know of 42 Short?
691
00:47:34,120 --> 00:47:35,860
Come on, are we playing? It's Cagney
Thiel.
692
00:47:36,180 --> 00:47:39,240
You want to quit while you're ahead of
us, Becky? Shut up, Thiel. Okay,
693
00:47:40,400 --> 00:47:43,060
name of the game is Jagster Back. It
takes a pair of hooks to open. If you
694
00:47:43,060 --> 00:47:44,060
haven't got them, we'll go to low ball.
50764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.