All language subtitles for Cagney and Lacey s03e01 Matinee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:04,500
Mr. White, this is awkward, but we do
have to ask a question. No, my wife and
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,180
were not having marital difficulties.
3
00:00:06,460 --> 00:00:09,820
Look to me like she really had the hots
for him. How do they meet, the guys?
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,400
Are you asking me this personally, or is
this professional?
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,580
This isn't a runaway wife anymore.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,080
We've got a homicide here, and you two
women were the last people to see her
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,360
alive. You had lovers.
8
00:00:19,580 --> 00:00:21,860
And the letter is signed to Marquis de
Sade.
9
00:00:24,180 --> 00:00:27,960
This is too working. I know what it
sounds like, but it's police work,
10
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
am not having a good time.
11
00:01:49,550 --> 00:01:53,950
Then Liz comes back from Acapulco a week
early and walks in on Brad and Devin in
12
00:01:53,950 --> 00:01:54,950
Brad's apartment.
13
00:01:55,750 --> 00:01:56,770
Brad shot Liz?
14
00:01:57,170 --> 00:01:58,170
No.
15
00:01:58,550 --> 00:01:59,550
Devin shot Liz?
16
00:02:00,070 --> 00:02:01,730
Oh, no way. Devin was in the shower.
17
00:02:02,190 --> 00:02:03,470
Well, who shot Liz?
18
00:02:03,930 --> 00:02:05,170
My money's on Lance.
19
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
Her ex -husband?
20
00:02:07,070 --> 00:02:08,930
He's still real hung up on her.
21
00:02:10,270 --> 00:02:13,450
Dave, you never watched these shows. How
come you know all the people in them?
22
00:02:14,270 --> 00:02:16,990
I got hooked on Beyond the Horizon when
I worked nights.
23
00:02:18,220 --> 00:02:21,140
I found I really missed it when I went
over to day shift.
24
00:02:21,500 --> 00:02:23,340
It all worked nice, like me.
25
00:02:24,400 --> 00:02:27,660
My daughter gave me one of those video
recorders for Christmas.
26
00:02:28,480 --> 00:02:31,660
I tape old shows, and on weekends I
catch up.
27
00:02:32,180 --> 00:02:33,780
Not a terrible idea.
28
00:02:34,760 --> 00:02:36,780
I could use one myself for the summer.
29
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
How's that?
30
00:02:38,740 --> 00:02:41,080
I work days during the tourist season.
31
00:02:45,710 --> 00:02:48,010
I've already been to the Westchester
police.
32
00:02:48,390 --> 00:02:51,330
If she turns up, they'll let me know,
but they aren't even going to look for
33
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
her. Mr. White, please.
34
00:02:53,250 --> 00:02:55,210
I can't just sit around and wait.
35
00:02:56,870 --> 00:03:00,310
I'm going out of my mind. Your wife is
last seen at the Sullivan Theater, Mr.
36
00:03:00,410 --> 00:03:04,350
White? She goes to a matinee every
Wednesday with her girlfriends.
37
00:03:05,730 --> 00:03:08,670
This is an idea that I never liked, the
three of them going into the city alone
38
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
like this.
39
00:03:09,850 --> 00:03:11,170
It's a dangerous place for women.
40
00:03:12,370 --> 00:03:15,010
Mr. White, this is awkward, but we do
have to ask a question.
41
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
All right.
42
00:03:16,440 --> 00:03:18,140
Westchester police have already asked.
43
00:03:18,880 --> 00:03:23,420
No, my wife and I were not having
marital difficulties. She is a good wife
44
00:03:23,420 --> 00:03:28,500
mother to our two little girls. Now,
please, find her.
45
00:03:28,940 --> 00:03:29,879
Yes, sir.
46
00:03:29,880 --> 00:03:31,460
We'll certainly do what we can, Mr.
White.
47
00:03:31,920 --> 00:03:34,180
I think the Westchester police have the
right idea.
48
00:03:34,500 --> 00:03:35,980
We want to run away from all of this.
49
00:03:38,720 --> 00:03:39,760
People who want more.
50
00:03:40,540 --> 00:03:41,840
Oh, come on. Want more.
51
00:03:42,740 --> 00:03:45,040
You've got two beautiful daughters, a
husband that...
52
00:03:45,290 --> 00:03:49,990
Adores her. Got a nice home and a safe
neighborhood. And every Wednesday, a day
53
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
out with the girls.
54
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
Stopping in culture.
55
00:03:52,910 --> 00:03:54,070
I wouldn't need much more.
56
00:04:01,070 --> 00:04:02,090
I grew up here.
57
00:04:04,490 --> 00:04:05,490
Around here?
58
00:04:06,990 --> 00:04:07,990
With your mother, right?
59
00:04:09,110 --> 00:04:10,650
My grandmother and my brother.
60
00:04:11,310 --> 00:04:12,310
Oh, yeah.
61
00:04:13,750 --> 00:04:15,460
How come I... I never hear about your
brother.
62
00:04:17,220 --> 00:04:18,800
He lives in California now.
63
00:04:19,720 --> 00:04:20,920
There's telephones, Christine.
64
00:04:24,000 --> 00:04:25,780
Yeah, well, it's been a long time.
65
00:04:30,740 --> 00:04:32,600
I haven't talked to him since my mother
died.
66
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
I'm sorry.
67
00:04:43,850 --> 00:04:45,790
So was your old home as fancy as these
here?
68
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
Yeah, I guess.
69
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Where is it? Is it closed?
70
00:04:52,530 --> 00:04:55,150
I mean, we could go by later, take a
look if you wanted.
71
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
No, I don't think so.
72
00:04:59,810 --> 00:05:03,530
Last Wednesday, Helen left in the middle
of the second act to go to the ladies'
73
00:05:03,610 --> 00:05:05,230
room. She never returned.
74
00:05:06,090 --> 00:05:08,130
So look for her, ma 'am. Of course.
75
00:05:08,810 --> 00:05:11,310
Well, then what? Did you call the
police? Did you report it to the
76
00:05:11,950 --> 00:05:13,070
I told an usher.
77
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
I see.
78
00:05:16,130 --> 00:05:18,790
Did Mrs. Quiet ever indicate to you she
was having trouble at home?
79
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
No, no problems.
80
00:05:23,710 --> 00:05:24,710
How about you?
81
00:05:25,350 --> 00:05:27,250
You mean, did she run away from home?
82
00:05:27,630 --> 00:05:29,090
If that's a possibility, ma 'am.
83
00:05:29,370 --> 00:05:31,270
Well, anything's possible.
84
00:05:33,910 --> 00:05:36,370
Did she have friends or family in the
city?
85
00:05:37,610 --> 00:05:39,390
Um, I don't know.
86
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
Do you?
87
00:05:42,300 --> 00:05:45,160
No one her husband wouldn't know about.
You'll have to check with him.
88
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
Oh, there's Chet.
89
00:05:47,440 --> 00:05:49,060
We'll be with you in a whiz, Chet.
90
00:05:49,360 --> 00:05:52,920
We don't mean to be rude, but we did
book a tennis lesson for three o 'clock.
91
00:05:54,460 --> 00:05:55,720
You are a half hour late.
92
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Right.
93
00:06:01,920 --> 00:06:02,960
Can you believe those two?
94
00:06:03,280 --> 00:06:05,660
Their friend disappears and they're
worried about making a tennis lesson.
95
00:06:06,320 --> 00:06:09,580
People have different ways of dealing
with their emotions, Christine. Oh, can
96
00:06:09,580 --> 00:06:11,740
the good cop routine, Mary Beth. It's
just us here.
97
00:06:12,580 --> 00:06:14,380
Cops even have their hair done to play
tennis.
98
00:06:16,840 --> 00:06:18,740
Mary Beth, you had a phone call.
99
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
I left a message on your desk. Hi.
100
00:06:22,860 --> 00:06:24,160
Had Dan Cordes, Becky?
101
00:06:24,500 --> 00:06:27,040
Hmm? You look like you got dragged
through the mud, pal.
102
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
Hey, who cares about Cord Cagney?
103
00:06:30,420 --> 00:06:32,000
Real police works down in the streets.
104
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Car thieves.
105
00:06:34,180 --> 00:06:35,280
We caught him in the act.
106
00:06:36,670 --> 00:06:39,010
Wow. Just you and Petrie, huh?
107
00:06:39,370 --> 00:06:40,410
No SWAT squad?
108
00:06:41,350 --> 00:06:42,350
Hey.
109
00:06:43,030 --> 00:06:45,210
Look, I don't have time to make small
talk with you, Detective.
110
00:06:45,630 --> 00:06:47,110
I got some reports to fill out.
111
00:06:48,050 --> 00:06:48,450
Hey,
112
00:06:48,450 --> 00:06:57,290
Petrie.
113
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
What's with your collar?
114
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
Kid ran.
115
00:07:01,450 --> 00:07:02,990
Chased him through a muddy salvage yard.
116
00:07:03,690 --> 00:07:05,150
Victor hit him with a flying pickle.
117
00:07:05,710 --> 00:07:06,589
You're kidding.
118
00:07:06,590 --> 00:07:07,750
This place is food.
119
00:07:08,150 --> 00:07:10,190
It's best and only food.
120
00:07:11,330 --> 00:07:12,710
You're perfect like a kid.
121
00:07:13,470 --> 00:07:17,390
He may be a juvenile. He's not carrying
any ID and he won't tell us his name.
122
00:07:18,170 --> 00:07:20,030
Is the lieutenant in? I haven't seen
him.
123
00:07:20,290 --> 00:07:23,310
Christine, we're going to the morgue.
They've got a body that might be on
124
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
White.
125
00:07:25,190 --> 00:07:26,890
They're going to lose the personal
touch.
126
00:07:27,230 --> 00:07:31,690
A computer's just a tool, Bert. What's
to be afraid of? Yeah, yeah, yeah, yeah.
127
00:07:31,750 --> 00:07:32,790
I know. That's what this...
128
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
What are you doing here?
129
00:07:37,440 --> 00:07:38,860
I asked you a question.
130
00:07:39,500 --> 00:07:41,880
We're processing a grand lost in the
auto attack.
131
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Caught the kid in the act.
132
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Now,
133
00:07:47,760 --> 00:07:50,500
you told me you were through with that
garbage. This is how you keep your word?
134
00:07:51,780 --> 00:07:53,100
Come on, Lieutenant.
135
00:07:53,460 --> 00:07:54,820
Hold it. Come on.
136
00:07:55,160 --> 00:07:56,200
Come on. Relax.
137
00:07:56,480 --> 00:08:01,160
Come on. Relax. Get him out of my sight.
138
00:08:05,640 --> 00:08:06,660
What'd you ever do to him?
139
00:08:07,680 --> 00:08:09,520
I made the mistake of being his son!
140
00:08:19,760 --> 00:08:26,760
Did we say something to Samus about his
boy?
141
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
What do you say?
142
00:08:30,100 --> 00:08:32,580
Imagine your own kid, arrested, brought
to the precinct.
143
00:08:33,020 --> 00:08:34,340
I'd die if it was one of mine.
144
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
It happens.
145
00:08:36,440 --> 00:08:38,100
A lot of cops' kids get in trouble.
146
00:08:38,820 --> 00:08:40,080
Not all cops' kids.
147
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
I did.
148
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
You did?
149
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Why?
150
00:08:46,720 --> 00:08:48,120
Shoplifting, ice skating.
151
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Twelve years old.
152
00:08:53,100 --> 00:08:55,300
My mother let me stew in Juvenile Hall
overnight.
153
00:08:55,980 --> 00:08:56,959
You're kidding.
154
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
You were twelve.
155
00:08:58,720 --> 00:09:01,960
I sat there until my dad found out about
it, and he came and sprung me.
156
00:09:02,660 --> 00:09:04,020
That's a pretty rough thing for how to
do.
157
00:09:04,770 --> 00:09:06,310
Why? I'm the one that got in trouble.
158
00:09:06,710 --> 00:09:10,250
Yeah, but still leaving your kid
overnight in jail. I mean, you must have
159
00:09:10,250 --> 00:09:12,910
felt... I don't know what... It worked,
didn't it?
160
00:09:13,270 --> 00:09:14,270
I'll never go again.
161
00:09:23,130 --> 00:09:24,130
What do you think, Chris?
162
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Strangulation?
163
00:09:26,970 --> 00:09:27,970
Apparently manual.
164
00:09:28,790 --> 00:09:29,910
Where was the body found?
165
00:09:34,720 --> 00:09:36,900
Manchester Hotel in the West 40s.
166
00:09:37,100 --> 00:09:40,720
The body was fully clothed, but there
was evidence of a recent coitus.
167
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
Rape?
168
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
Doubtful.
169
00:09:44,460 --> 00:09:48,000
I will send you a complete report as
soon as we have completed the autopsy.
170
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Thank you, Doctor.
171
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
Thank you.
172
00:09:59,060 --> 00:10:00,880
I'll never get used to looking at dead
bodies.
173
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Yeah.
174
00:10:03,610 --> 00:10:04,770
Who's going to call Richard White?
175
00:10:05,030 --> 00:10:06,030
You are.
176
00:10:06,070 --> 00:10:07,070
Why me?
177
00:10:07,610 --> 00:10:09,490
You've got more compassion than I do,
Mary Beth.
178
00:10:11,710 --> 00:10:14,550
You say that for me because you don't
want to make the call.
179
00:10:15,430 --> 00:10:19,150
I'm no good at this stuff, Mary Beth. I
just blurt it out. That's the best way
180
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
to do it. No.
181
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Hey, hey!
182
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
Mr. White?
183
00:10:43,610 --> 00:10:45,350
Hi, this is Detective Cagney.
184
00:10:46,570 --> 00:10:47,830
We found your wife.
185
00:10:49,630 --> 00:10:52,950
I'm not Mary Worth, honey. They find
him, pay their money, I give them their
186
00:10:52,950 --> 00:10:53,869
key.
187
00:10:53,870 --> 00:10:55,190
After that, what they do is their
business.
188
00:10:55,650 --> 00:10:59,790
Well, right now it's police business, so
what... Smith. Smith. Jones. Smith. Ah,
189
00:10:59,970 --> 00:11:01,490
an original thinker. Brown.
190
00:11:01,710 --> 00:11:03,210
This isn't the Ritz, as you can see.
191
00:11:04,210 --> 00:11:07,170
What? Would your memory be refreshed if
we just went back down to the station?
192
00:11:07,270 --> 00:11:09,970
I've got to tell you, it doesn't mean
anything to me. I told you. She came in
193
00:11:09,970 --> 00:11:11,450
here two, three times a month with some
guy.
194
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
Same guy?
195
00:11:13,510 --> 00:11:14,510
Every time.
196
00:11:15,110 --> 00:11:18,750
Sometimes he came in with other women,
but she was true blue loyal.
197
00:11:20,190 --> 00:11:23,970
Looked to me like she really had the
hots for him. They didn't even wait for
198
00:11:23,970 --> 00:11:24,970
elevator.
199
00:11:25,230 --> 00:11:28,510
So this man came in, what, at least once
a week, and you can't describe him to
200
00:11:28,510 --> 00:11:29,510
us at all, is that right?
201
00:11:30,390 --> 00:11:31,750
Two arms, two legs.
202
00:11:32,830 --> 00:11:35,130
You are really pressing your luck with
me, lady.
203
00:11:36,430 --> 00:11:37,349
Sue me.
204
00:11:37,350 --> 00:11:38,500
Fine. Let's go.
205
00:11:38,720 --> 00:11:41,820
Christine. No, Christine. Come on, lady.
You want to help us here? We're looking
206
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
for a murderer.
207
00:11:46,160 --> 00:11:47,200
He had this scar.
208
00:11:47,480 --> 00:11:48,920
Ran from here to here.
209
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
He was dark and swarthy.
210
00:11:52,140 --> 00:11:53,460
And really put together.
211
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
What about a name?
212
00:11:55,420 --> 00:11:56,420
Could be Smith.
213
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
Could be Jones.
214
00:11:57,720 --> 00:11:58,860
Could be Brown, right?
215
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
You got it.
216
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Oh.
217
00:12:05,240 --> 00:12:06,440
Set late already, huh?
218
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
such a long time.
219
00:12:32,540 --> 00:12:34,120
What are you doing working so late?
220
00:12:34,800 --> 00:12:36,980
Well, a few things I had to take care
of.
221
00:12:37,660 --> 00:12:41,320
Bert didn't say anything about you
coming down to the station. He didn't
222
00:12:44,040 --> 00:12:46,000
I tried to arrange bail for David.
223
00:12:46,740 --> 00:12:49,620
I was hoping I could take care of this
without having to appeal to Albert.
224
00:13:08,300 --> 00:13:09,279
What do you think?
225
00:13:09,280 --> 00:13:12,240
What? Is that serious? Sitting down
here, we've been talking to her?
226
00:13:12,460 --> 00:13:15,040
And here we've been the whole day? I
don't understand an idea. What do you
227
00:13:15,040 --> 00:13:17,860
this is? A fake one or something? I'm a
can of cancer? I'm not sure you're not
228
00:13:17,860 --> 00:13:19,480
talking about a can of cancer. He broke
the law!
229
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
And he broke the law!
230
00:13:21,940 --> 00:13:24,860
He has got to learn that actions have
consequences.
231
00:13:25,300 --> 00:13:29,000
Every time he gets into trouble, you
think I can bail him out just like that,
232
00:13:29,040 --> 00:13:31,500
huh? No wonder he turns around and runs
right back out into the streets again.
233
00:13:31,560 --> 00:13:35,100
My kid thinks he's untouchable. I am not
asking you to bail him out. No, but
234
00:13:35,100 --> 00:13:36,560
you're asking me to co -sign a loan on
the house.
235
00:13:36,760 --> 00:13:40,540
It's my loan. I'll be responsible for
it. Yeah, yeah, you'll be responsible.
236
00:13:40,540 --> 00:13:43,440
think I'm going to allow him to drive
you into financial ruin? No, sir, I
237
00:13:43,440 --> 00:13:46,180
need that. You have your way of dealing
with our son. I've got mine.
238
00:13:46,420 --> 00:13:49,420
If I want to take out another mortgage
on the house, that is my choice.
239
00:13:49,860 --> 00:13:51,720
No, no, no, no, no, no, it's not.
240
00:13:52,090 --> 00:13:53,770
Not while I'm still paying for it, it's
not.
241
00:13:54,110 --> 00:13:57,050
No, Thelma, I'm not going to allow that.
I'm not going to allow you to do that.
242
00:13:57,150 --> 00:13:58,990
No, not to yourself and not for our son
either.
243
00:13:59,670 --> 00:14:03,970
Still controlling our lives, aren't you,
Bert? Thelma. You hide away from us in
244
00:14:03,970 --> 00:14:07,470
this little office. You don't want to
know anything about us. Thelma!
245
00:14:10,290 --> 00:14:14,730
I can't believe you'd let your own son
sit in jail when you could get him out.
246
00:14:31,690 --> 00:14:33,110
This isn't a runaway wife anymore.
247
00:14:33,830 --> 00:14:36,610
We've got a homicide here, and you two
women were the last people to see her
248
00:14:36,610 --> 00:14:38,330
alive. We told you everything.
249
00:14:38,670 --> 00:14:39,770
No, ma 'am, I don't think so.
250
00:14:40,470 --> 00:14:43,750
You see, we've established the time of
your friend's death between noon and 3 p
251
00:14:43,750 --> 00:14:45,450
.m. She never went to the theater.
252
00:14:46,210 --> 00:14:47,210
Did she, Marsha?
253
00:14:47,710 --> 00:14:48,830
You don't have to talk to them.
254
00:14:49,290 --> 00:14:51,910
I wouldn't listen to that advice if I
were you, Mrs. Reynolds, because it's
255
00:14:51,910 --> 00:14:52,910
lousy.
256
00:14:53,890 --> 00:14:57,310
Seeing as everything you've said to us
up till now has been a lie, considering
257
00:14:57,310 --> 00:14:59,610
you were the last person to see your
friend alive, I would say that made you
258
00:14:59,610 --> 00:15:00,610
very good suspect.
259
00:15:00,970 --> 00:15:02,090
At least the best one we've got.
260
00:15:03,670 --> 00:15:06,570
Mosh, it'd be so much easier if you just
tell us what happened.
261
00:15:10,410 --> 00:15:11,410
Come on.
262
00:15:12,650 --> 00:15:16,230
Helen, um, wasn't at the theater.
263
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Neither was Linda.
264
00:15:19,570 --> 00:15:20,770
It was just me.
265
00:15:23,790 --> 00:15:29,350
Wednesdays, we go into the city, but...
266
00:15:29,560 --> 00:15:31,440
Only one of us would go to the theater.
267
00:15:32,920 --> 00:15:39,760
Meanwhile, the other two would... have
268
00:15:39,760 --> 00:15:41,940
an adventure.
269
00:15:42,660 --> 00:15:43,660
You had lovers?
270
00:15:49,980 --> 00:15:51,480
Who was Helen involved with?
271
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
I don't know.
272
00:15:54,740 --> 00:15:58,440
Right. No, no, no. We didn't tell each
other so that we wouldn't have to lie to
273
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
cover.
274
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
How thoughtful.
275
00:16:04,700 --> 00:16:11,580
My... My husband... You know, will he
find out? You're a material witness,
276
00:16:11,780 --> 00:16:13,360
Marsha. It's likely that he will.
277
00:16:17,460 --> 00:16:19,440
He'll divorce me. I know it.
278
00:16:19,740 --> 00:16:21,200
You should have thought of that before.
279
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Oh, wow.
280
00:16:22,580 --> 00:16:23,980
Why didn't I think of that?
281
00:16:28,010 --> 00:16:29,110
the son of my mother sitting there.
282
00:16:31,430 --> 00:16:33,870
Oh, Chris, is that why she and Charlie
got divorced?
283
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
No.
284
00:16:36,550 --> 00:16:38,010
My mother didn't have affairs.
285
00:16:39,470 --> 00:16:41,010
At least none that I know about.
286
00:16:44,810 --> 00:16:45,870
She was just lonely.
287
00:16:47,890 --> 00:16:52,510
She cut herself off a lot from
everything, especially after the
288
00:16:54,410 --> 00:16:55,770
Maybe she still loved your dad.
289
00:16:58,090 --> 00:16:59,170
I never asked her.
290
00:17:00,870 --> 00:17:02,430
She and my brother were close, son.
291
00:17:03,070 --> 00:17:04,349
How old were you when she died?
292
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Nineteen.
293
00:17:06,569 --> 00:17:08,690
I was in Europe in school at the time.
294
00:17:09,770 --> 00:17:12,109
Oh, so you had to come back, huh? For
the funeral.
295
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
No, I didn't.
296
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
Is that your house?
297
00:17:30,450 --> 00:17:31,369
That's it.
298
00:17:31,370 --> 00:17:32,570
That's a mansion, Christine.
299
00:17:34,330 --> 00:17:39,370
Six bedrooms, three and a half baths, a
den, a sun porch, servants' quarters,
300
00:17:39,650 --> 00:17:41,630
three quarters of an acre of land.
301
00:17:43,050 --> 00:17:47,250
For you and your mother, your brother
and your grandmother, is that fantastic,
302
00:17:47,630 --> 00:17:48,670
that enormous house.
303
00:17:56,910 --> 00:17:59,070
Is this the first time you've seen it
since the family sold it?
304
00:18:00,450 --> 00:18:01,470
No, I've been buying.
305
00:18:02,430 --> 00:18:03,630
What a lucky start, huh?
306
00:18:04,550 --> 00:18:06,350
I mean all of that, you and your
brother.
307
00:18:07,570 --> 00:18:08,870
You must have wonderful memories.
308
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
Yeah, let's go.
309
00:18:13,770 --> 00:18:15,150
We're going to hit that traffic going
back.
310
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
David, uh...
311
00:19:00,720 --> 00:19:14,800
You
312
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
okay, son?
313
00:19:16,860 --> 00:19:17,860
Huh?
314
00:19:23,080 --> 00:19:27,680
Detective, is Becky, uh, got an inquiry
from another precinct about you. That's
315
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
why they're holding you.
316
00:19:30,760 --> 00:19:35,280
I didn't know whether anyone would
explain to you why you were still here.
317
00:19:39,960 --> 00:19:44,480
Your mother was by here yesterday.
318
00:19:46,560 --> 00:19:52,700
She seems to think that I'm the bad guy
in
319
00:19:52,700 --> 00:19:56,260
this whole deal.
320
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I suppose you do, too, huh?
321
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
David?
322
00:20:11,720 --> 00:20:18,660
I... I know you think you got some kind
of a raw deal.
323
00:20:21,200 --> 00:20:24,420
I never had enough time for you kids.
324
00:20:24,740 --> 00:20:27,640
I know, I know, I know that. Damn it,
damn it.
325
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
But I did the best that I knew how.
326
00:20:41,040 --> 00:20:45,020
You know, Davey, when I was a kid,
327
00:20:45,100 --> 00:20:51,840
men were taught, people were
328
00:20:51,840 --> 00:20:56,680
taught different things than when
329
00:20:56,680 --> 00:20:59,320
today.
330
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
It's different.
331
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
Please don't whistle.
332
00:21:04,170 --> 00:21:05,850
I want to talk to you.
333
00:21:08,210 --> 00:21:11,590
I was supposed to be the best damn cop
that I could be.
334
00:21:12,730 --> 00:21:17,430
And I was supposed to put food on the
table for your mother and for your kids.
335
00:21:20,370 --> 00:21:21,650
And I did that, baby.
336
00:21:24,310 --> 00:21:25,770
And you were supposed to love me.
337
00:21:26,050 --> 00:21:27,970
And you were supposed to respect me.
338
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
That's the way we're supposed to be.
339
00:21:41,660 --> 00:21:43,740
Davy, it's complicated for me, too.
340
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Do you know that?
341
00:21:49,040 --> 00:21:50,880
I don't know all the answers, Davy.
342
00:22:13,840 --> 00:22:20,660
a lot of time feeling guilty about
343
00:22:20,660 --> 00:22:26,820
all the time that I put into my work and
about divorcing your mother.
344
00:22:33,580 --> 00:22:40,280
But, Davey, I want you to know that if I
could do it all over again, I
345
00:22:40,280 --> 00:22:41,320
don't think that I could
346
00:22:42,830 --> 00:22:45,910
I don't think that I would do it any
differently.
347
00:22:50,810 --> 00:22:57,590
And now, Davey, you've got to make a
life for
348
00:22:57,590 --> 00:22:58,590
yourself.
349
00:23:01,410 --> 00:23:05,870
And you've got to quit blaming me for
the mess that you got yourself into.
350
00:23:28,330 --> 00:23:29,330
of the truth, Danny.
351
00:24:14,460 --> 00:24:20,880
Do you think we have enough excitement
in our marriage?
352
00:24:31,020 --> 00:24:34,220
Thinking about those women, you know,
sneaking around, fooling around.
353
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Depressing, huh?
354
00:24:48,659 --> 00:24:54,080
Harvey? I don't know if I'm more
depressed about them or Chris or Samuel
355
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
his kid.
356
00:24:59,680 --> 00:25:03,420
I mean, Harvey, you know, you think you
know people?
357
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
He hit his kid.
358
00:25:12,620 --> 00:25:15,160
And you ought to see that palace that
Christine grew up in, Hoff.
359
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
Unbelievable.
360
00:25:18,020 --> 00:25:19,020
It's unbelievable.
361
00:25:20,860 --> 00:25:22,080
But sad, too, you know.
362
00:25:24,540 --> 00:25:26,480
She hasn't talked to her brother since
she's 19.
363
00:25:29,820 --> 00:25:32,140
And there's a lot of unfinished business
with her mother, too.
364
00:25:34,480 --> 00:25:37,020
I worry about her, Hoff, I do.
365
00:25:38,060 --> 00:25:40,140
Because she keeps everything inside, you
know.
366
00:25:44,620 --> 00:25:46,400
Thank you, Harvey Lace. It's been
scintillating.
367
00:25:47,300 --> 00:25:49,500
Scintillating having you ease my mind
through all of this.
368
00:25:57,060 --> 00:26:00,320
Oh, would you get your very cold feet on
your side of the bed, please?
369
00:26:00,580 --> 00:26:05,260
Thank you. You're my husband. You have
no right to have feet that cold.
370
00:26:23,560 --> 00:26:30,400
I was going through some of Helen's
personal items, and I came
371
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
across this.
372
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
This filth.
373
00:26:46,840 --> 00:26:48,680
Do you know the man in these pictures,
Mr. White?
374
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
No.
375
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
No, but...
376
00:26:54,220 --> 00:26:55,540
This letter was enclosed.
377
00:26:59,020 --> 00:27:05,260
And evidently, whoever this slime is, he
was threatening to send me the
378
00:27:05,260 --> 00:27:08,800
photographs of their afternoon
activities unless she brought him $5
379
00:27:09,640 --> 00:27:11,120
You checked your bank account, sir?
380
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Nothing unusual.
381
00:27:13,440 --> 00:27:15,700
Did your wife have access to any funds
of her own?
382
00:27:15,920 --> 00:27:16,960
No, no.
383
00:27:17,280 --> 00:27:19,660
It's a Manhattan postmark dated last
Friday.
384
00:27:20,040 --> 00:27:21,060
No return address.
385
00:27:23,440 --> 00:27:25,880
And the letter is signed to Marquis de
Sade.
386
00:27:41,620 --> 00:27:45,760
We, uh, got a new development in the
Helen Grace homicide, sir. The husband
387
00:27:45,760 --> 00:27:47,600
found some photos when he was going
through her things.
388
00:27:47,900 --> 00:27:49,000
What type of photos?
389
00:27:49,260 --> 00:27:51,640
A compromising photo, sir, and a
blackmail letter.
390
00:27:52,590 --> 00:27:54,030
So we're running through forensics.
391
00:27:54,650 --> 00:27:55,650
Yeah, we're doing it, sir.
392
00:27:56,410 --> 00:27:57,410
Okay, good.
393
00:27:58,390 --> 00:27:59,550
Let me know where that leads.
394
00:28:03,110 --> 00:28:04,890
With respect, sir, is there something I
can do?
395
00:28:06,090 --> 00:28:07,350
Maybe you should rethink it.
396
00:28:08,590 --> 00:28:10,430
Look at everything again with a fresh
eye.
397
00:28:11,910 --> 00:28:12,930
Talk to the husband.
398
00:28:14,070 --> 00:28:15,590
Talk to the friends of the victim.
399
00:28:17,250 --> 00:28:18,770
Somebody knows something they're not
telling you.
400
00:28:19,470 --> 00:28:20,550
Probably everybody does.
401
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
You'll find it.
402
00:28:26,450 --> 00:28:27,450
Something else?
403
00:28:28,050 --> 00:28:29,050
No.
404
00:28:30,770 --> 00:28:31,770
Thank you, sir.
405
00:28:45,210 --> 00:28:47,090
You can't get a lab trace on this, can
you?
406
00:28:47,590 --> 00:28:50,430
No. One of those instant jobs. High
-speed film.
407
00:28:51,030 --> 00:28:53,250
Well, if it's a green wood, can you tell
us about these photos?
408
00:28:53,830 --> 00:28:54,759
Well, they're...
409
00:28:54,760 --> 00:28:55,920
Kind of rococo, huh?
410
00:28:56,460 --> 00:28:58,060
Did you catch the black cape?
411
00:28:58,340 --> 00:29:01,640
We caught it, thank you. But we needed
some forensic evidence, okay?
412
00:29:02,020 --> 00:29:08,420
Well, forensically speaking, we got male
and female Caucasians apparently in
413
00:29:08,420 --> 00:29:11,200
flagrante delicto in a room 15 by 18.
414
00:29:11,800 --> 00:29:16,600
The approximate time of day from the
soap opera on the TV is 2 .30 to 3 o
415
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
p .m.
416
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Don't you love it?
417
00:29:19,820 --> 00:29:22,160
They're watching TV during the
festivities.
418
00:29:24,360 --> 00:29:28,800
Uh, the, uh, bedspread is, uh, cheap
fabric. Probably polyester, Nespa.
419
00:29:29,060 --> 00:29:31,780
Yeah, look, we know where it happened.
We know who the woman is. What we need
420
00:29:31,780 --> 00:29:32,780
an ID on the man.
421
00:29:33,040 --> 00:29:34,320
The Marquis de Sade?
422
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
That's correct.
423
00:29:40,260 --> 00:29:41,700
I love the outfit.
424
00:29:42,240 --> 00:29:49,080
A little Lungopachka, maybe, but, uh...
Yeah, six foot, six one.
425
00:29:49,580 --> 00:29:51,220
175 to 190 pounds.
426
00:29:51,840 --> 00:29:54,220
Uh, 25 to 30 years of age.
427
00:29:54,680 --> 00:29:59,900
Dark hair, dark complexion. Oh, there's
a three -inch scar under the right eye.
428
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
Descended navel.
429
00:30:02,720 --> 00:30:06,380
How clinical do you want me to go on
him? You're going far enough. Are there
430
00:30:06,380 --> 00:30:08,480
objects in the room that we could
connect the man with?
431
00:30:09,000 --> 00:30:12,340
Well, there's some keys on the night
table, but that won't go anywhere.
432
00:30:13,240 --> 00:30:18,820
Um, yeah, you've got a package of
cigarettes in a holder, but the brand
433
00:30:18,820 --> 00:30:19,820
non -decipherable.
434
00:30:19,860 --> 00:30:20,900
And you got a matchbook.
435
00:30:22,220 --> 00:30:23,300
Can you read that matchbook?
436
00:30:23,840 --> 00:30:25,180
What do you think they pay me for?
437
00:30:25,600 --> 00:30:28,000
It's one of those strip joints for
females only.
438
00:30:28,520 --> 00:30:30,540
The mail room over on Bleecker Street.
439
00:30:58,030 --> 00:30:59,190
I don't like what it's police work on.
440
00:30:59,610 --> 00:31:01,070
I am not having a good time.
441
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
All right.
442
00:31:06,530 --> 00:31:13,390
Straight from the Stone Ages to you,
ladies.
443
00:31:14,230 --> 00:31:17,510
Let's hear it for the Barbarians. Poppy,
Lacey, you get your mind out of the
444
00:31:17,510 --> 00:31:19,010
gutter. I'll see you later.
445
00:31:22,170 --> 00:31:25,230
Now, ladies, get ready for a speck of
delivery from the mailroom.
446
00:31:30,350 --> 00:31:32,810
this evening, ready and willing to
please you.
447
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Well,
448
00:31:35,430 --> 00:31:37,630
St. Harvey, button it, will you, Chris?
449
00:31:38,970 --> 00:31:40,750
You missed the barbarian who snagged
you.
450
00:31:40,970 --> 00:31:44,710
Oh, that's all right. Standing around an
ogling half -naked man is not my thing.
451
00:31:45,370 --> 00:31:47,130
Don't think of him as half -naked
suspects.
452
00:31:48,510 --> 00:31:49,510
Thank you, guys.
453
00:31:49,770 --> 00:31:51,010
You're our host, ladies.
454
00:31:51,230 --> 00:31:52,530
Let's put them to work.
455
00:31:53,510 --> 00:31:56,070
And now, ladies, hang on to your seats.
456
00:31:56,430 --> 00:31:59,070
For those of you that treasure the dark
side.
457
00:31:59,880 --> 00:32:04,780
The mail room is proud to present the
Marquis de Sade.
458
00:32:14,940 --> 00:32:16,440
Same outfit as in the picture.
459
00:32:16,980 --> 00:32:21,820
Six feet, six corners, dark, thin body.
460
00:32:29,570 --> 00:32:30,990
Does he give you what you want?
461
00:32:59,950 --> 00:33:02,310
Come on, let's take him, get out of
here. Hey, wait a minute.
462
00:33:03,030 --> 00:33:04,030
We'll see you back.
463
00:33:04,570 --> 00:33:05,970
I'm not going to wear that outfit.
464
00:33:07,790 --> 00:33:10,470
He can be so good when he's bad.
465
00:33:14,610 --> 00:33:16,350
I'm going to have to go talk to him
sometime.
466
00:33:17,050 --> 00:33:18,190
Yeah, what's he going to say?
467
00:33:18,970 --> 00:33:20,870
Cagney, Lacey, get in here!
468
00:33:22,750 --> 00:33:23,750
What? Watch me.
469
00:33:24,510 --> 00:33:26,090
This is shoddy police work.
470
00:33:29,040 --> 00:33:30,100
It's a notice sign.
471
00:33:30,840 --> 00:33:32,000
That's the name he works under.
472
00:33:32,700 --> 00:33:34,840
Yeah? You gonna take this to court?
473
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
You know what you got? You got nothing.
474
00:33:37,500 --> 00:33:41,520
You got no handwriting match. You don't
even have a positive ID on that desk,
475
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
clerk. You got no prints.
476
00:33:43,320 --> 00:33:44,560
You don't even have a weapon.
477
00:33:45,720 --> 00:33:47,300
She was strangled. Sir.
478
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Very good, Lacey.
479
00:33:49,720 --> 00:33:51,340
And your guy's got two hands.
480
00:33:51,980 --> 00:33:53,460
Huh? Open and shut case.
481
00:34:05,040 --> 00:34:06,280
He sees a lot of women, sir.
482
00:34:08,840 --> 00:34:10,460
So he's a hustler, Lacey.
483
00:34:10,880 --> 00:34:12,880
Huh? There's no law against that.
484
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
You hear me?
485
00:34:14,520 --> 00:34:19,120
I'm telling the both of you, I'm not
going to the D .A. and press murder
486
00:34:19,120 --> 00:34:20,219
when I don't have any evidence.
487
00:34:20,840 --> 00:34:23,960
And we still got the blackmail motive.
Let me ask you something, Lacey.
488
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Sir? Huh?
489
00:34:25,560 --> 00:34:26,560
Sit down.
490
00:34:27,340 --> 00:34:28,340
Yes, sir?
491
00:34:31,460 --> 00:34:33,040
You want to do some good police work?
492
00:34:35,500 --> 00:34:38,639
tell me how this guy can be taking
pictures of Helen White the whole time
493
00:34:38,639 --> 00:34:39,960
hustling? I mean, who is this guy,
Houdini?
494
00:34:42,639 --> 00:34:44,000
He must have had an accomplice.
495
00:34:50,560 --> 00:34:53,820
Very good, Cagney. Hey, I would have
thought of it.
496
00:34:55,159 --> 00:34:56,159
That's it.
497
00:34:57,900 --> 00:34:59,940
If we find the accomplice, then we've
got a case. Right.
498
00:35:01,879 --> 00:35:03,860
You know what he's going to say to us?
He's going to say, while you were in the
499
00:35:03,860 --> 00:35:07,000
room, did you look for peepholes and
windows and... Well, we were at the
500
00:35:07,040 --> 00:35:08,540
We didn't even know about the pictures
yet.
501
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
Yeah, well, we know now.
502
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
So?
503
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
Back to the hotel.
504
00:35:52,400 --> 00:35:54,380
definitely the angle from which the
pictures were being taken.
505
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
Wait a minute.
506
00:36:03,000 --> 00:36:04,900
Maybe the accomplice worked from out
here.
507
00:36:05,680 --> 00:36:08,180
Every room has access to a city code
requirement.
508
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
So what do you think?
509
00:36:12,220 --> 00:36:14,260
Some guy could have climbed up off the
street.
510
00:36:22,760 --> 00:36:28,880
do they do it well you're the mother too
you're asking me i am not talking about
511
00:36:28,880 --> 00:36:34,580
that i'm talking about logistics
logistics well they got kids to take
512
00:36:34,580 --> 00:36:38,840
they got a tennis lesson the house to
look after i mean where do they find the
513
00:36:38,840 --> 00:36:42,400
time let alone the energy they got full
-time domestic help they go to a gym
514
00:36:42,400 --> 00:36:46,960
twice a week have facials they take a
lot of vitamins no but i mean how do
515
00:36:46,960 --> 00:36:52,950
meet the guys how do they get them to
take them to like uh this this here
516
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
let me see.
517
00:36:54,910 --> 00:36:59,430
I guess I'd go to a nice cocktail lounge
on Madison or Lexington in the 40s.
518
00:36:59,930 --> 00:37:00,930
Huh?
519
00:37:01,270 --> 00:37:03,950
A little perfume, strategically placed.
520
00:37:04,210 --> 00:37:08,390
Buy yourself a sweet dress and do one or
two. I think three buttons would be
521
00:37:08,390 --> 00:37:11,850
nice and done on you, Mary Beth. Are you
asking me this personally or is this
522
00:37:11,850 --> 00:37:14,370
professional? Nobody likes a wiseacre,
Christine.
523
00:37:14,630 --> 00:37:16,210
You asked me. I'm trying to help you out
here.
524
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
Knock, knock.
525
00:37:18,390 --> 00:37:19,670
Hey, we're kind of busy, okay?
526
00:37:20,050 --> 00:37:21,750
Would you hurry? I need the room.
527
00:37:22,220 --> 00:37:24,560
Now, businessman special.
528
00:37:31,340 --> 00:37:33,900
Dagny, it's 9 .30. What are you doing
still here?
529
00:37:36,500 --> 00:37:37,800
Just cleaning up some work.
530
00:37:38,060 --> 00:37:39,580
You went off shift four hours ago.
531
00:37:40,620 --> 00:37:41,620
So do you.
532
00:37:42,640 --> 00:37:43,640
Crossword puzzle?
533
00:37:45,540 --> 00:37:46,540
Helps me relax.
534
00:37:49,860 --> 00:37:50,860
Lieutenant.
535
00:37:51,920 --> 00:37:54,040
I wanted to say that I was sorry about
David.
536
00:37:55,300 --> 00:37:57,440
What is there to say?
537
00:38:00,420 --> 00:38:01,680
You turned out all right.
538
00:38:02,680 --> 00:38:04,260
And your old man was a cop.
539
00:38:05,580 --> 00:38:07,020
My problem was with my mother.
540
00:38:07,520 --> 00:38:11,700
You see, you kids, no matter what we do
for you, you kids, you got to stick it
541
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
to us parents.
542
00:38:14,760 --> 00:38:15,940
Maybe Freud was right.
543
00:38:16,440 --> 00:38:17,560
Don't smart mouth me.
544
00:38:19,060 --> 00:38:20,520
Sometimes I think that kid of mine...
545
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Hates me so much.
546
00:38:24,620 --> 00:38:26,060
I don't think that's true, Lieutenant.
547
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
Is that right?
548
00:38:29,120 --> 00:38:33,100
What are you telling me? That now
everything is okay between you and your
549
00:38:33,100 --> 00:38:37,000
mother? Well, no, but it's because I...
Well, you've got a responsibility to
550
00:38:37,000 --> 00:38:39,600
your parents, you know that? You've got
a responsibility to your family. Parents
551
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
are people, too.
552
00:38:45,180 --> 00:38:46,420
It's like a two -way street.
553
00:38:53,110 --> 00:38:54,110
Kathy!
554
00:38:55,570 --> 00:38:56,670
Call your mother!
555
00:39:06,530 --> 00:39:08,310
You got focus, ladies.
556
00:39:08,630 --> 00:39:13,490
Focus? Nada. Nothing. You don't have
enough evidence against the guy. You
557
00:39:13,490 --> 00:39:15,210
district attorneys make cases out of
air?
558
00:39:15,690 --> 00:39:19,590
The desk clerk made a positive ID. On
the night of the murder, the two of them
559
00:39:19,590 --> 00:39:21,010
went in together and he came out alone.
560
00:39:21,230 --> 00:39:25,430
Bupkis. I don't want to hear Bupkis.
Some smart defense lawyer will argue
561
00:39:25,430 --> 00:39:29,850
was somebody else up there. The trial
will go on two months. The jury will
562
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
not guilty.
563
00:39:31,030 --> 00:39:32,030
Reasonable doubt.
564
00:39:37,270 --> 00:39:38,630
Thanks, but no thanks.
565
00:39:39,390 --> 00:39:40,650
So what, he just walks away?
566
00:39:41,010 --> 00:39:42,730
Dances. He's an exotic dancer, right?
567
00:39:50,319 --> 00:39:51,319
Hey, Marcus.
568
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
How's the lieutenant?
569
00:39:52,940 --> 00:39:56,120
He hasn't come out of his office yet.
Coleman went in there and he nearly took
570
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
his head off.
571
00:39:57,240 --> 00:39:58,540
The ram is at four, right?
572
00:40:03,300 --> 00:40:05,140
Tracy, I don't know where it's at.
573
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
Hey, Paul.
574
00:40:12,320 --> 00:40:14,220
Oh, I hope you don't mind.
575
00:40:16,060 --> 00:40:17,740
What's to mind? Our case hasn't been
going anywhere.
576
00:40:18,280 --> 00:40:19,840
Good. The date is missing.
577
00:40:20,340 --> 00:40:21,340
Good.
578
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Quite good.
579
00:40:23,460 --> 00:40:25,800
I think I have a new theory about your
case.
580
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
You do?
581
00:40:29,520 --> 00:40:34,520
Could we go somewhere private? This is a
little embarrassing.
582
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
Ladies' room.
583
00:40:52,650 --> 00:40:53,650
Watch me.
584
00:40:59,990 --> 00:41:01,110
Yes, I want you to come in.
585
00:41:01,950 --> 00:41:04,530
I thought you might want to talk. Yeah,
well, you thought wrong.
586
00:41:06,290 --> 00:41:07,770
Just close the door on your way out.
587
00:41:20,790 --> 00:41:21,790
He's kept us waiting.
588
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
13 minutes.
589
00:41:24,200 --> 00:41:25,800
Columbo would never have stood for this.
590
00:41:27,720 --> 00:41:32,000
Detective Cagney, they see you. Oh, sir,
we are so sorry to take up your time
591
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
like this, sir.
592
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
Did somebody come up?
593
00:41:34,580 --> 00:41:38,040
Well, we just came by, Mr. White, to
tell you that the DA dropped the charges
594
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
against our suspect.
595
00:41:40,480 --> 00:41:46,240
Some legal technicality? Oh, no, no. As
a matter of fact, it was our fault. We
596
00:41:46,240 --> 00:41:47,340
just had the wrong guy.
597
00:41:48,560 --> 00:41:50,780
The man that we had was being set up.
598
00:41:54,160 --> 00:41:55,220
Heard something from it, didn't we?
599
00:41:55,880 --> 00:42:00,040
I mean, sometimes you get a hold of a
piece of evidence and then you look at
600
00:42:00,040 --> 00:42:01,040
the wrong things.
601
00:42:01,680 --> 00:42:05,440
Do you happen to have one of those
videotape recorder things, sir?
602
00:42:06,140 --> 00:42:08,340
I don't see what this has to do with...
Well, the prices on them have really
603
00:42:08,340 --> 00:42:09,340
gone down, haven't they?
604
00:42:10,600 --> 00:42:13,440
Anyways, this fellow we work with, he
got one for Christmas.
605
00:42:13,900 --> 00:42:19,400
See, because when he was working night,
he got hooked on this soap opera, Beyond
606
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
the Horizons.
607
00:42:20,720 --> 00:42:24,490
And now that he's working days... See,
he can record it, and then he can look
608
00:42:24,490 --> 00:42:25,288
it on the weekends.
609
00:42:25,290 --> 00:42:27,290
Detective Lacey, please, I'm rather
busy. Please,
610
00:42:28,470 --> 00:42:30,610
I cannot look at those photographs
again. Please.
611
00:42:30,950 --> 00:42:35,330
I'm sorry to do this. I really am, sir,
but I wish you'd look. It's very
612
00:42:35,330 --> 00:42:38,670
interesting. See, just look beyond this.
Look here at the TV set here. What has
613
00:42:38,670 --> 00:42:40,930
that got to do with anything? Guess who
the woman is on the TV set.
614
00:42:41,550 --> 00:42:42,550
What? Liz.
615
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
Liz? Right.
616
00:42:43,930 --> 00:42:46,250
See, because I would never have known
myself.
617
00:42:46,710 --> 00:42:49,930
But this fellow we work with, he tells
me Liz did not come back from vacation
618
00:42:49,930 --> 00:42:50,930
till Wednesday.
619
00:42:53,290 --> 00:42:55,690
I'm afraid I really don't understand
what you ladies are talking about.
620
00:42:55,930 --> 00:42:57,410
Well, I think you do, Mr. White.
621
00:42:58,010 --> 00:43:01,030
You see, because the envelope that you
gave us was postmarked five days before
622
00:43:01,030 --> 00:43:02,030
your wife's death.
623
00:43:03,230 --> 00:43:06,350
So? So the pictures couldn't have been
in it because the pictures were taken
624
00:43:06,350 --> 00:43:10,070
five days later, Wednesday, the day of
your wife's murder. So what you did was
625
00:43:10,070 --> 00:43:13,390
you mailed this envelope to yourself and
then you dropped the pictures in later.
626
00:43:14,390 --> 00:43:19,330
On Wednesday the 19th, you waited on the
fire escape at the Manchester Hotel and
627
00:43:19,330 --> 00:43:20,330
you took those pictures.
628
00:43:21,010 --> 00:43:22,350
Then after her boyfriend left.
629
00:43:22,830 --> 00:43:25,250
You let yourself in the room and you
murdered your wife, didn't you, Mr.
630
00:43:30,010 --> 00:43:32,990
Before you say anything, Mr. White, you
do have the right to remain silent.
631
00:43:33,270 --> 00:43:36,050
If you choose to give up the right to
remain silent, anything you say can and
632
00:43:36,050 --> 00:43:38,590
will be held against you in the court of
law. You have the right to speak with
633
00:43:38,590 --> 00:43:40,790
an attorney and to have the attorney
present during questioning.
634
00:43:41,270 --> 00:43:46,810
So desire... Was
635
00:43:46,810 --> 00:43:49,030
I right?
636
00:43:50,270 --> 00:43:51,270
Full confession.
637
00:43:53,520 --> 00:43:55,540
The proper stuff was perfect, Paul. You
should really, you should take the
638
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
collar. Be my guest.
639
00:43:56,840 --> 00:44:00,300
Just don't let the word get around the
squad room that I watched that stuff.
640
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Our lips are sealed.
641
00:44:03,640 --> 00:44:04,578
Where is he?
642
00:44:04,580 --> 00:44:06,200
Down at Central Booking talking to his
attorney.
643
00:44:06,500 --> 00:44:09,880
I think this calls for champagne. What
do you say? Who's buying? I'll buy.
644
00:44:10,380 --> 00:44:12,500
I don't think this was exactly the time.
645
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
36 minutes.
646
00:44:23,330 --> 00:44:24,330
You're never going to make it.
647
00:44:25,230 --> 00:44:26,810
You think someone will tell him what
time it is?
648
00:44:27,310 --> 00:44:29,310
Hey, Petrie, you want to go and tell him
what time it is? No.
649
00:44:29,910 --> 00:44:31,350
I think LaGuardia ought to go in there.
650
00:44:31,690 --> 00:44:32,690
Why me?
651
00:44:32,890 --> 00:44:34,130
You're closer to his generation.
652
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
Look,
653
00:44:35,850 --> 00:44:38,330
the man obviously doesn't want to go,
and it's none of our business.
654
00:44:40,430 --> 00:44:41,570
Petrie's right. It's his decision.
655
00:44:56,780 --> 00:44:57,780
Making him crazy.
656
00:44:58,060 --> 00:44:59,060
What?
657
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Tearing him up.
658
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
What do you know?
659
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
That's his son.
660
00:45:03,960 --> 00:45:06,640
Whatever happened between the two of
them, Christine, can be repaired. That's
661
00:45:06,640 --> 00:45:09,720
family. You love and hate each other,
you argue and fight, but you don't walk
662
00:45:09,720 --> 00:45:10,720
away.
663
00:45:15,000 --> 00:45:18,320
Lieutenant, last night you told me to
call my mother.
664
00:45:19,720 --> 00:45:21,600
I didn't do it because my mother died.
665
00:45:22,080 --> 00:45:24,100
No, no, it's all right. It happened a
long time ago.
666
00:45:25,560 --> 00:45:29,340
But what I needed to say to you was, is
I wish I had.
667
00:45:30,000 --> 00:45:31,820
And now I wish I could.
668
00:45:35,560 --> 00:45:41,840
So I guess what I'm telling you, I'm
just telling you.
669
00:45:48,780 --> 00:45:49,780
What'd you say to him?
670
00:46:15,340 --> 00:46:18,820
he goes lights and sirens. He hasn't
gone lights and sirens in years.
671
00:46:19,140 --> 00:46:20,960
He probably doesn't even know how to
work it.
672
00:46:28,780 --> 00:46:30,120
You said something to him.
673
00:46:35,180 --> 00:46:38,220
It's 25 to 1 in California, right?
674
00:47:20,370 --> 00:47:21,370
Hello, Annie?
675
00:47:22,850 --> 00:47:23,850
It's Christine.
676
00:47:27,130 --> 00:47:28,270
Is my brother home?
49545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.