Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,250 --> 00:00:50,041
{\an8}Bakri Salleh...
4
00:00:51,166 --> 00:00:53,916
Parurusahan ka ng
Tujuh Naga, Ang Seven Dragons...
5
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
sa kasuklam-suklam mong pagtataksil.
6
00:00:57,791 --> 00:01:02,958
Pinagsisisihan ko ang araw
na itinuring kitang kapatid.
7
00:01:09,958 --> 00:01:14,833
Sa mundo ko... katapatan ang pinakamahalaga.
8
00:01:15,833 --> 00:01:17,541
May aksidenteng parating. Standby.
9
00:01:17,625 --> 00:01:19,000
Pero minsan...
10
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
MAKALIPAS ANG 30 TAON
11
00:01:20,125 --> 00:01:21,916
...masusubok ang katapatan mo...
12
00:01:23,750 --> 00:01:26,375
pag may kliyente kang tarantadotulad niya.
13
00:01:26,458 --> 00:01:27,500
Hello, Boss Sam.
14
00:01:27,583 --> 00:01:29,291
Handa na'ng produkto.
15
00:01:29,375 --> 00:01:31,125
Anong oras ka darating?
16
00:01:31,208 --> 00:01:33,625
- Pupunta ka ba o hindi?
- Sige lang, Miki.
17
00:01:33,708 --> 00:01:34,708
Tingnan mong mabuti.
18
00:01:36,750 --> 00:01:38,375
Elite bodyguards, kuno!
19
00:01:38,458 --> 00:01:40,666
Kliyente n'yo nga,
di n'yo masamahan sa oras!
20
00:01:40,750 --> 00:01:43,708
Ayos lang ma-late, basta ligtas ka, Boss.
21
00:01:43,791 --> 00:01:48,083
Nagbayad ako ng libo-libo kay Dato' Zul
para mapabilis at maging ligtas ako.
22
00:01:48,166 --> 00:01:51,250
Kung gusto kong ma-late nang ganito,
sana nag-train na lang ako!
23
00:01:51,333 --> 00:01:54,500
Pasensya na, Boss Sam,
bihira ka lang kasi namin makasama.
24
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Pero ayos na rin, ang mahalaga,
magkakasama tayo ngayon.
25
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
Hoy, Ghaz. Sabihin mo dito sa kapatid mo,
26
00:01:59,708 --> 00:02:02,291
imbes na magbiro siya nang corny,
27
00:02:02,375 --> 00:02:03,583
tumahimik na lang siya!
28
00:02:04,416 --> 00:02:05,750
Matabang gago.
29
00:02:05,833 --> 00:02:09,291
Kung hindi lang siya Naga,matagal ko na siyang binugbog.
30
00:02:10,041 --> 00:02:11,250
Masaya ka na?
31
00:02:11,333 --> 00:02:13,875
Ghaz, sa susunod,
ako na ang magda-drive sa kliyente.
32
00:02:13,958 --> 00:02:16,333
At least di mo maririnig
'yong mga bobong joke ni Ariff.
33
00:02:24,625 --> 00:02:25,833
Ghaz.
34
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
Grey Saga.
35
00:02:27,000 --> 00:02:28,208
Seven o' clock.
36
00:02:33,208 --> 00:02:35,708
Grey Saga. Two lanes sa kaliwa. Copy.
37
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Ghaz.
38
00:02:49,458 --> 00:02:50,291
Standby.
39
00:03:18,291 --> 00:03:20,833
Elite bodyguards, kuno!
Mat Rempit lang, takot na kayo?
40
00:03:23,250 --> 00:03:24,791
Ghaz. Bilhan mo ako ng bayabas.
41
00:03:25,458 --> 00:03:27,000
'Yong sobrang asim, ha.
42
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
Wag muna ngayon, Boss.
43
00:03:29,333 --> 00:03:30,250
Ay!
44
00:03:30,333 --> 00:03:32,041
Takot ka na rin sa nagbebenta ng bayabas?
45
00:03:32,125 --> 00:03:33,375
Ano'ng magagawa niya, ha?
46
00:03:36,333 --> 00:03:38,500
- Shit!
- Bantayan n'yo si Boss Sam.
47
00:03:39,791 --> 00:03:40,666
Boss Sam!
48
00:03:44,250 --> 00:03:45,416
Ano'ng nangyari?
49
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
Dapa!
50
00:04:05,625 --> 00:04:06,708
Dapa!
51
00:04:21,916 --> 00:04:22,791
Tara na, Boss Sam!
52
00:04:27,208 --> 00:04:28,041
Wag kang mag-alala, Boss Sam,
53
00:04:28,125 --> 00:04:28,958
nandito ako.
54
00:04:29,041 --> 00:04:30,458
Sinong gago ang gustong pumatay sa 'kin?
55
00:04:43,833 --> 00:04:44,791
Putang ina!
56
00:04:48,875 --> 00:04:49,833
Gago!
57
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Sorry, Pablo!
58
00:05:32,166 --> 00:05:33,041
Buti, nandito ako.
59
00:05:33,791 --> 00:05:35,083
Kundi, patay ka.
60
00:05:35,791 --> 00:05:36,666
Oo na.
61
00:05:38,541 --> 00:05:39,375
Protektahan n'yo si Boss Sam.
62
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
Abang Sham, 'musta 'yong kliyente?
63
00:05:42,583 --> 00:05:43,458
Safe ang kliyente.
64
00:05:43,541 --> 00:05:45,375
- Perimeter?
- Line clear.
65
00:05:45,458 --> 00:05:47,166
Malik. Tumawag ka ng backup.
66
00:05:49,416 --> 00:05:50,291
Hoy.
67
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Binabantayan mo ba ako o hindi?
68
00:05:54,750 --> 00:05:57,541
Ghaz. May utang ka sa 'kin
na pool session ngayon, ha.
69
00:05:58,625 --> 00:06:00,333
Pool. No problem.
70
00:06:00,875 --> 00:06:02,833
Parang nakakatandang kapatid ko si Ghaz.
71
00:06:02,916 --> 00:06:06,958
Kahit binubuwisit niya ako lagi,alam niyang solid team kami.
72
00:06:09,208 --> 00:06:13,500
Pero kahit gaano ka ka-solid,may mga bagay talagang di mo matatakasan.
73
00:06:14,000 --> 00:06:16,041
Hay. Marami pa ba?
74
00:06:16,125 --> 00:06:18,458
First day mo ba sa trabaho o ano?
75
00:06:18,541 --> 00:06:19,708
Wala akong pakialam
76
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
kung licensed bodyguards kayo
o kahit ano pa itawag n'yo sa sarili n'yo...
77
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
Ang isang bala, ibig sabihin...
78
00:06:24,916 --> 00:06:26,416
isang report.
79
00:06:26,500 --> 00:06:27,333
Naintindihan?
80
00:06:28,208 --> 00:06:29,875
Ang sakit n'yo talaga sa ulo.
81
00:06:31,333 --> 00:06:35,125
Nag-enjoy ba kayong gawing shooting range
'yong main road, ha?
82
00:06:35,208 --> 00:06:36,166
Ano'ng problema n'yo?
83
00:06:36,833 --> 00:06:39,625
Sila ang unang bumaril sa amin.
Lumaban lang kami.
84
00:06:39,708 --> 00:06:41,375
Dapat ba, nakipagsayaw kami?
85
00:06:42,708 --> 00:06:47,125
Ang yabang mo na ngayon, Ghaz,
nandiyan kasi ang gang mo at si Dato' Zul.
86
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
Pero kung wala si Dato' Zul,
87
00:06:49,541 --> 00:06:52,333
akala mo maliligtas ka
ng mamahalin mong suit?
88
00:06:52,416 --> 00:06:54,583
Kung gusto mo'ng suit, Sir,
puwede kitang padalhan sa office mo.
89
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Walang bayad.
90
00:06:57,791 --> 00:06:59,916
Wag kang mayabang, Ghaz.
91
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Hintay ka lang.
92
00:07:01,833 --> 00:07:06,250
Pagbagsak mo, ako ang unang babati sa 'yo.
93
00:07:10,500 --> 00:07:12,333
Ba't di na lang kita batiin ngayon, Sir?
94
00:07:13,416 --> 00:07:15,000
Sumaiyo ang kapayapaan.
95
00:07:18,708 --> 00:07:20,166
Hayop na mga gangster.
96
00:07:21,666 --> 00:07:23,083
Kahit ano pa ang suotin n'yo,
97
00:07:24,500 --> 00:07:26,166
mga gangster pa rin kayo.
98
00:07:26,250 --> 00:07:28,416
Sabihin na ng mga nanghuhusgaang gusto nila.
99
00:07:29,208 --> 00:07:32,583
Ang importante... may style tayo.
100
00:08:00,875 --> 00:08:02,000
Silent Guard.
101
00:08:02,500 --> 00:08:06,291
Ang pinaka-elitena bodyguard agency sa bansa.
102
00:08:06,958 --> 00:08:08,333
At lahat ng 'to...
103
00:08:08,416 --> 00:08:09,666
dahil kay Dato' Zul.
104
00:08:11,500 --> 00:08:12,833
Ang ex-commando,
105
00:08:13,375 --> 00:08:15,166
leader ng Tujuh Naga, Ang Seven Dragons,
106
00:08:15,250 --> 00:08:17,083
at Ninong naming lahat.
107
00:08:17,166 --> 00:08:18,416
Di biro ang mga koneksyon niya.
108
00:08:18,500 --> 00:08:20,708
Mula mafia bosses,hanggang political leaders.
109
00:08:20,791 --> 00:08:22,791
Lahat, gusto ng parte sa laro.
110
00:08:22,875 --> 00:08:25,333
'Yong mga anak niya? Di na rin masama.
111
00:08:25,916 --> 00:08:27,916
'Yong babae? Si Sheila.
112
00:08:28,000 --> 00:08:29,375
Ang "pulso" ng agency,
113
00:08:30,083 --> 00:08:32,625
at minamahal nitong mokong na may balbas.
114
00:08:35,666 --> 00:08:37,625
'Yong lalaki? Si Fadlan.
115
00:08:37,708 --> 00:08:40,166
Ang top achiever ng pamilya.
116
00:08:41,541 --> 00:08:42,625
Sige na, Boss.
117
00:08:42,708 --> 00:08:45,750
Milyon-milyon ang halaga ng mga kaso mo.
Puwede mo bang kasuhan si Ariff?
118
00:08:45,833 --> 00:08:47,875
Tingnan mo 'to!
Siya dapat ang nag-cover sa 'kin!
119
00:08:47,958 --> 00:08:49,291
Kalma lang, Bro.
120
00:08:49,375 --> 00:08:51,500
Sinong bobo ang kakasuhan
ang sarili niyang kasama?
121
00:08:51,583 --> 00:08:52,458
Pablo!
122
00:08:52,541 --> 00:08:53,833
Umiiyak ka pa din?
123
00:08:54,583 --> 00:08:57,166
Ay, nakalimutan ko.
'Yan pala 'yong napuruhan, 'no?
124
00:08:57,708 --> 00:08:59,083
Lumayas ka nga.
125
00:09:00,500 --> 00:09:01,541
Tama na, mga bata.
126
00:09:02,125 --> 00:09:03,291
Gasgas lang 'yan.
127
00:09:03,375 --> 00:09:05,416
Ariff, ilibre mo siya ng dinner mamaya.
128
00:09:09,416 --> 00:09:12,041
A, may narinig akong kuwento kanina.
129
00:09:12,125 --> 00:09:15,541
Niligtas daw ni little bro
'yong big bro niya.
130
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Totoo ba 'yon?
131
00:09:17,333 --> 00:09:18,625
Alam mo 'yon, Fad.
132
00:09:19,416 --> 00:09:20,375
Matanda na siya.
133
00:09:21,166 --> 00:09:22,625
Sino pa ba'ng mag-aalaga sa kanya?
134
00:09:22,708 --> 00:09:24,583
Hoy, bata. Sino'ng nag-aalaga kanino?
135
00:09:25,166 --> 00:09:26,666
Ako'ng nag-aalaga sa 'yo
simula pa no'ng una, ha?
136
00:09:26,750 --> 00:09:30,458
Eto na naman tayo. Big Bro story time.
137
00:09:31,583 --> 00:09:33,291
Tama si Ghaz.
138
00:09:34,208 --> 00:09:36,000
Inalagaan niya ako.
139
00:09:36,083 --> 00:09:38,708
Pero medyo iba...
140
00:09:38,791 --> 00:09:39,666
no'ng una kaming magkita.
141
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
Ito lang ang meron ka?
142
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Nasa'n ang pera ng tatay ko, gago?
143
00:09:47,833 --> 00:09:48,916
Ewan ko, gago!
144
00:09:50,458 --> 00:09:52,458
Ninakaw ng pokpok mong nanay
ang pera ng tatay ko!
145
00:09:52,541 --> 00:09:54,041
Dahil wala siya dito,
ikaw ang tatamaan, putang ina mo!
146
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Ewan ko kung bakit,
147
00:09:59,416 --> 00:10:02,750
pero naintindihan kokung ano'ng naramdaman ni Ghaz.
148
00:10:10,291 --> 00:10:11,833
Bakit mo ba ako gustong tulungan, ha?
149
00:10:22,250 --> 00:10:25,833
Walang silbing gumawa ng kabutihan
sa ganitong bulok na lugar!
150
00:10:27,666 --> 00:10:32,250
Parang ako din siya,lumaki sa broken family.
151
00:10:33,958 --> 00:10:37,583
Siya ang tunay kong kapatid, si Jaki.Ang pinakamapagpamahal sa buong mundo.
152
00:10:37,666 --> 00:10:40,416
Pag nalaman ni Tatay, sasapakin kita!
153
00:10:44,291 --> 00:10:45,250
Hoy, bata!
154
00:10:46,000 --> 00:10:47,291
Itago mo 'to para sa 'kin!
155
00:10:47,375 --> 00:10:49,666
Wag kang magpapahuli!
Kundi, sa impiyerno ang bagsak mo!
156
00:10:51,083 --> 00:10:51,875
Hoy!
157
00:10:53,166 --> 00:10:54,250
Putang ina!
158
00:10:55,958 --> 00:10:56,791
Ang tatay ko.
159
00:10:57,416 --> 00:10:58,750
Napakamapagmahal din.
160
00:11:08,083 --> 00:11:09,166
Walang utang na loob!
161
00:11:09,250 --> 00:11:11,041
Sa'n ka kumuha ng pambili sa phone na 'to?
162
00:11:11,125 --> 00:11:14,833
Bobo sa eskuwelahan! Magnanakaw!
163
00:11:14,916 --> 00:11:16,750
Sinungaling!
164
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
'Yong pera ni tatay?Ginamit 'yon ni Kuya Jaki para i-invest.
165
00:11:24,458 --> 00:11:26,250
Sa huli, nadale siya.
166
00:11:33,500 --> 00:11:34,375
Buwisit!
167
00:11:34,458 --> 00:11:35,416
Hoy!
168
00:11:38,000 --> 00:11:38,833
'Eto.
169
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
Hoy.
170
00:11:43,916 --> 00:11:46,250
Bakit di mo sinabing sa 'kin 'yong phone?
171
00:11:46,333 --> 00:11:48,083
Alam mong ninakaw ko 'to, di ba?
172
00:11:48,666 --> 00:11:50,750
Alam kong kailangan mong gawin 'yon.
173
00:11:50,833 --> 00:11:52,291
Binabayaran mo'ng
utang ng nanay mo, di ba?
174
00:11:57,583 --> 00:12:00,583
Ang saya sana
kung may mas mabuting pamilya tayo, 'no?
175
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
Maraming nagbago no'ng namatay si Tatay.
176
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
- Pero si Jaki....
- Boss.
177
00:12:12,375 --> 00:12:15,000
Kakalibing ko lang sa tatay ko!
Babayaran kita sa susunod na linggo!
178
00:12:15,083 --> 00:12:17,875
No'ng nakaraan, tita mo. Ngayon naman,
tatay mo. Ilan na'ng nahukay mo?
179
00:12:17,958 --> 00:12:20,416
- Ang malas ng pamilya mo!
- Jaki!
180
00:12:20,500 --> 00:12:21,833
Boss.
181
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
- Sino'ng malas?
- Putang ina!
182
00:12:41,166 --> 00:12:43,291
Gusto na din ni Big Bro ng sariling hukay!
183
00:12:53,416 --> 00:12:55,166
Hanggang kailan mo
gustong mamuhay nang ganito, Ariff?
184
00:12:55,875 --> 00:12:57,916
Baguhin mo muna ang buhay mo,
bago mo baguhin 'yong iba.
185
00:12:58,000 --> 00:12:59,333
Naintindihan mo?
186
00:13:00,958 --> 00:13:02,875
Ariff. Hoy.
187
00:13:18,833 --> 00:13:21,500
Tinulungan ako ni Ghazna magbagong-buhay kay Dato' Zul.
188
00:13:31,750 --> 00:13:33,000
Simula no'n...
189
00:13:33,083 --> 00:13:34,666
hanggang ngayon...
190
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
sila na'ng naging pamilya ko.
191
00:13:55,666 --> 00:13:57,291
Bayad na!
192
00:13:57,833 --> 00:13:59,458
Malik. Natalo ka, di ba?
Ibaba mo'ng presyo.
193
00:13:59,541 --> 00:14:00,500
Para saan?
194
00:14:00,583 --> 00:14:02,166
Hoy. Tatlong beses ka nang talo.
Ano na, Bro?
195
00:14:02,250 --> 00:14:03,833
Pinagbibigyan ko lang siya ngayon.
196
00:14:03,916 --> 00:14:06,291
Ayos!
197
00:14:07,041 --> 00:14:08,500
Hoy, Pablo.
198
00:14:08,583 --> 00:14:11,208
Ano na, pre? Ikaw na, Bro!
199
00:14:11,291 --> 00:14:12,625
Do'n ka nga.
200
00:14:12,708 --> 00:14:13,625
Eto dapat sa 'yo.
201
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
Ang sensitive mo! Ano'ng gusto mo?
202
00:14:15,875 --> 00:14:16,708
Yosi?
203
00:14:17,333 --> 00:14:18,291
Inom?
204
00:14:18,375 --> 00:14:19,208
Ako'ng bibili.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,958
Mga mata mo. Nasa'n, Malik?
206
00:14:29,083 --> 00:14:30,250
Saglit lang, Abang Sham.
207
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Bluetooth connected.
208
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Sabi mo, gusto mo ng rematch!
209
00:14:37,583 --> 00:14:38,625
Buwisit.
210
00:14:39,666 --> 00:14:41,125
Ayaw mong gawin?
211
00:14:41,208 --> 00:14:43,833
Kung may tsansa, kay Abang Sham na 'yon.
212
00:14:44,625 --> 00:14:45,458
"Bengbang."
213
00:14:46,666 --> 00:14:49,041
Ayan na. Sablay ang "bengbang".
214
00:14:49,125 --> 00:14:50,250
Ariff.
215
00:14:52,166 --> 00:14:54,166
Sa susunod, kung gusto mo ng babae,
216
00:14:54,250 --> 00:14:56,708
wag mong tularan si Malik kasi bobo siya.
217
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
Ano'ng kuwento n'yo
ng girlfriend mong nurse?
218
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Nag "bengbang" na ba kayo?
219
00:14:59,916 --> 00:15:01,250
- Hindi pa.
- Hindi pa?
220
00:15:01,333 --> 00:15:02,916
Magkaibigan lang kami ni Mira.
221
00:15:03,000 --> 00:15:04,458
Kaibigan mo mukha mo!
222
00:15:04,541 --> 00:15:06,458
"Magkaibigan" kuno!
223
00:15:06,541 --> 00:15:08,041
Pag binato ko sa 'yo 'tong bola,
224
00:15:08,125 --> 00:15:09,541
didiretso 'to sa bungo mo.
225
00:15:09,625 --> 00:15:13,541
Para sa'n pa 'yong babae?
Akala n'yo normal ang mga buhay natin?
226
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Ayun nga.
227
00:15:15,041 --> 00:15:17,625
Habang tumatagal,
lalong nagiging delikado.
228
00:15:17,708 --> 00:15:21,125
Dati, nambubugbog tayo,
ngayon, bumabaril na. Ano'ng sunod? Bomba?
229
00:15:21,208 --> 00:15:24,833
Di na importante
kung bomba o missiles pa 'yan.
230
00:15:24,916 --> 00:15:29,000
Basta magkakasama tayo,
walang matatangka sa 'tin.
231
00:15:29,083 --> 00:15:30,416
Di ba, Abang Sham?
232
00:15:32,166 --> 00:15:33,333
Siguro.
233
00:15:35,291 --> 00:15:41,333
Pero ang totoo, laruan lang ng mayayaman
ang mga buhay natin.
234
00:15:44,333 --> 00:15:46,541
Puwede kang mabaril kahit kailan.
235
00:15:48,083 --> 00:15:51,166
Kung gano'n,
bakit kasama ka pa din namin, Abang Sham?
236
00:15:52,916 --> 00:15:54,625
Sa buhay ko...
237
00:15:55,958 --> 00:15:57,583
kayo lang ang meron ako.
238
00:16:07,083 --> 00:16:09,125
Abang Sham...
239
00:16:11,041 --> 00:16:13,250
Wag na tayong malungkot, okay?
240
00:16:14,125 --> 00:16:16,041
Nandito lang kami para sa 'yo, Abang Sham.
241
00:16:16,125 --> 00:16:18,083
Mahilig talagang magkuwento
ng malungkot si Abang Sham.
242
00:16:18,166 --> 00:16:20,250
- Okay.
- Yakap.
243
00:16:20,333 --> 00:16:22,041
Minsan, natatakot ako sa 'yo, Abang Sham.
244
00:16:22,125 --> 00:16:24,875
Ghaz. Dumating na ang gago.
245
00:16:33,250 --> 00:16:34,166
Tara.
246
00:16:51,833 --> 00:16:55,333
Narinig ni Fadlan na si Mikiang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam.
247
00:16:56,375 --> 00:16:58,166
Siyempre, tinanggi niya.
248
00:16:59,083 --> 00:17:01,458
Pero pag buo na ang desisyon ni Dato' Zul...
249
00:17:09,125 --> 00:17:11,708
wala nang makakapagpabago ng isip niya.
250
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Naiisip mo na ba
kung paano mabuhay nang normal?
251
00:17:16,583 --> 00:17:18,166
Ano'ng ibig mong sabihing normal?
252
00:17:20,208 --> 00:17:22,708
'Yong normal na buhay...
na walang mga ganitong gulo.
253
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
Ayos lang ang buhay natin ngayon.
254
00:17:24,541 --> 00:17:26,750
Nakalimutan mo na no'ng bata pa tayo?
255
00:17:26,833 --> 00:17:28,708
Nagnanakaw tayo para lang makakain.
256
00:17:36,333 --> 00:17:41,250
Kung gusto mong bumalik sa iskwater,
walang makakapigil, kahit ako.
257
00:17:41,333 --> 00:17:42,750
Pero wag kang magreklamo,
258
00:17:42,833 --> 00:17:45,333
kung tatapak-tapakan ka, tulad dati.
259
00:17:46,458 --> 00:17:50,833
Ngayon, kung may manggago sa 'yo,
isang batalyon ang kakampi mo.
260
00:17:50,916 --> 00:17:52,416
Dati, wala ka lang.
261
00:17:52,500 --> 00:17:54,708
Ngayon, bayani ka na.
262
00:17:54,791 --> 00:17:58,041
Di mo makukuha lahat ng 'to
sa normal na buhay, Bro.
263
00:18:10,250 --> 00:18:11,375
Matagal pa ba kayo, mga gago?
264
00:18:11,458 --> 00:18:12,958
Gusto kong sunduin ang fiancรฉ ko, ulol!
265
00:18:13,041 --> 00:18:13,875
Tapos na.
266
00:18:13,958 --> 00:18:16,625
Nag-break tayo two years ago, Daniel!
Ano'ng pinagsasasabi mo?
267
00:18:16,708 --> 00:18:18,083
Bakit 'yong King Kong na 'yon?
268
00:18:18,166 --> 00:18:19,500
Di mo siya ka-level! Ako...
269
00:18:19,583 --> 00:18:21,125
Ako ang ka-level mo!
270
00:18:21,208 --> 00:18:22,583
Ang lakas ng ilusyon mo!
271
00:18:22,666 --> 00:18:24,291
Ikakasal na ako next week, Daniel!
Umalis ka na!
272
00:18:24,375 --> 00:18:25,250
Hoy!
273
00:18:25,333 --> 00:18:26,708
Tatanungin nga kita, huli na 'to.
274
00:18:26,791 --> 00:18:28,083
Ano ba'ng meron siya na wala ako?
275
00:18:30,125 --> 00:18:31,833
Seven inches, malambot.
276
00:18:32,833 --> 00:18:33,708
Naintindihan mo?
277
00:18:39,208 --> 00:18:40,250
Kumusta?
278
00:18:40,833 --> 00:18:41,833
Komportable ba?
279
00:18:42,666 --> 00:18:43,750
Ariff.
280
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Ilang beses ba dapat ulitin ni Sheila?
281
00:18:45,791 --> 00:18:47,083
Di ka niya gusto.
282
00:18:47,166 --> 00:18:48,041
Hindi!
283
00:18:48,541 --> 00:18:50,250
Pero ang tigas ng ulo mo!
Ang tigas ng ulo mo!
284
00:18:50,333 --> 00:18:51,166
Ang tigas ng ulo mo!
285
00:18:51,708 --> 00:18:53,291
Humingi ka ng tawad sa kanya ngayon din.
286
00:18:53,875 --> 00:18:54,708
Sorry, Sheila.
287
00:18:54,791 --> 00:18:56,166
Di kita marinig. Lakasan mo.
288
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
Sorry, Sheila!
289
00:18:57,375 --> 00:18:58,500
Masyadong malakas. Nagulat ako.
290
00:18:58,583 --> 00:18:59,500
Hinaan mo.
291
00:19:00,000 --> 00:19:00,875
Sorry, Sheila.
292
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
'Yan.
293
00:19:02,041 --> 00:19:03,125
Good boy.
294
00:19:05,458 --> 00:19:06,291
Baby.
295
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
Umiinom ka pa din ng pills na 'yan?
296
00:19:09,791 --> 00:19:12,458
Akala mo mawawala na lang
nang gano'n ang anxiety ko?
297
00:19:13,291 --> 00:19:16,041
Kasalanan mo 'to, ikaw,
gagong taga-Bangsar ka.
298
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
Dahil sa 'yo 'to, gago! Ariff, bilisan mo.
299
00:19:19,750 --> 00:19:22,125
Baby, pagkatapos nito,
sinisigurado kong di ka na niya guguluhin.
300
00:19:22,208 --> 00:19:23,250
Di ba, gago?
301
00:19:23,333 --> 00:19:24,583
- Oo!
- Tama ba ako?
302
00:19:24,666 --> 00:19:27,000
- Oo!
- Ngayon, bumalik ka na sa Bangsar.
303
00:19:31,791 --> 00:19:33,625
No'ng araw na 'yon, napatunayan namin...
304
00:19:33,708 --> 00:19:35,458
na sa kabila ng tapang ni Ghaz,
305
00:19:35,541 --> 00:19:38,333
malambot ang puso niya,parang "cheesecake".
306
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
Nakaka-dose na ako.
307
00:19:41,125 --> 00:19:42,416
Ano'ng sunod?
308
00:19:42,500 --> 00:19:45,208
Ano'ng gagawin natin?
Wala na 'yong six-pack abs ko!
309
00:19:45,833 --> 00:19:46,833
Konti na lang.
310
00:19:46,916 --> 00:19:47,916
Please? Para sa 'kin?
311
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Babe!
312
00:19:49,333 --> 00:19:50,791
- Eto na siya.
- Kumusta'ng wedding cake?
313
00:19:51,375 --> 00:19:52,541
Masarap ba o hindi?
314
00:19:52,625 --> 00:19:53,750
Basura.
315
00:19:54,500 --> 00:19:56,416
Okay, lovebirds,
tapos na ang cakes at itinerary.
316
00:19:56,500 --> 00:19:58,083
Isa na lang ang nagpapasakit ng ulo ko.
317
00:19:58,166 --> 00:20:00,541
'Yong guestlist sa side ng groom.
318
00:20:00,625 --> 00:20:02,250
Wala bang pupuntang pamilya
sa side ni Ghaz?
319
00:20:02,333 --> 00:20:03,375
Ayun.
320
00:20:03,458 --> 00:20:05,375
'Yong mga gagong 'to ang pamilya ko.
321
00:20:10,750 --> 00:20:14,083
- 'Yong nanay mo?
- Baby, napag-usapan na natin 'to, di ba?
322
00:20:22,500 --> 00:20:23,583
Alam ko...
323
00:20:24,291 --> 00:20:26,333
na mahirap siyang patawarin.
324
00:20:27,791 --> 00:20:29,125
Pero...
325
00:20:30,208 --> 00:20:32,125
nanay mo pa rin siya.
326
00:20:32,208 --> 00:20:33,166
Nanay...
327
00:20:35,833 --> 00:20:39,375
Anong klaseng nanay ang kayang iwan
ang 14 years old niyang anak?
328
00:20:40,541 --> 00:20:41,750
Nang mag-isa...
329
00:20:41,833 --> 00:20:43,291
Wala ako kahit ano.
330
00:20:45,333 --> 00:20:47,458
Hanggang sa inampon ako ng tatay mo.
331
00:20:49,625 --> 00:20:51,375
Ngayon, itatanong ko sa 'yo.
332
00:20:53,125 --> 00:20:55,375
Ba't ko kailangang lapitan
ang gano'ng nanay?
333
00:20:56,375 --> 00:20:57,750
Kasi buhay pa siya.
334
00:21:00,291 --> 00:21:02,291
Di ko nagawa 'yon sa sarili kong nanay.
335
00:21:08,083 --> 00:21:09,000
Sige.
336
00:21:09,083 --> 00:21:10,666
Pagkatapos ng honeymoon,
hahanapin natin siya.
337
00:21:11,250 --> 00:21:14,125
Subukan natin siyang hanapin.
Kung hindi mahahanap, hayaan mo na lang.
338
00:21:14,208 --> 00:21:17,958
Ang mahalaga, sinubukan natin.
339
00:21:18,958 --> 00:21:20,291
Kaya pala ang tagal n'yo.
340
00:21:21,666 --> 00:21:25,041
Titikim lang ba kayo ng cake
o magbubukas na kayo ng cake shop?
341
00:21:25,125 --> 00:21:26,625
Wag kang istorbo sa date ko.
342
00:21:26,708 --> 00:21:27,916
Sa bahay?
343
00:21:28,000 --> 00:21:29,958
Sa bahay mo lang dine-date ang kapatid ko?
344
00:21:30,041 --> 00:21:31,708
Wow, ang kuripot. Ang kuripot niya, Sis!
345
00:21:32,541 --> 00:21:33,666
Ghaz.
346
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Gusto kang makausap ni Tatay. Tara?
347
00:21:41,541 --> 00:21:42,958
I-postpone natin ang kasal, 'Tay.
348
00:21:43,041 --> 00:21:43,916
Hindi.
349
00:21:45,416 --> 00:21:49,250
Di ko sisirain
ang pinakamasayang araw ng anak ko.
350
00:21:49,333 --> 00:21:53,125
Stage-four cancer 'to, 'Tay.
Wala ka bang gagawin dito?
351
00:21:53,208 --> 00:21:54,708
Nakapagdesisyon na ako.
352
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Ipangako n'yo,
di n'yo sasabihin kay Sheila.
353
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
Ayoko siyang masaktan.
354
00:22:13,416 --> 00:22:17,083
Mula ngayon, lahat ng meron ako...
355
00:22:18,083 --> 00:22:20,208
ipagkakatiwala ko sa inyong dalawa.
356
00:22:20,291 --> 00:22:21,458
Fad.
357
00:22:21,541 --> 00:22:26,583
Ikaw ang magiging responsable
sa lahat ng legal operations ng pamilya.
358
00:22:26,666 --> 00:22:30,500
Ipapasa ko sa 'yo
lahat ng political contacts ko.
359
00:22:31,208 --> 00:22:32,333
Opo, 'Tay.
360
00:22:32,416 --> 00:22:34,416
- Ghaz.
- Po, 'Tay.
361
00:22:34,500 --> 00:22:38,875
Wala nang ibang mas pinagkakatiwalaan
ang mga tao natin kundi ikaw.
362
00:22:38,958 --> 00:22:42,750
Kaya gusto kong ikaw ang pumalit sa 'kin,
363
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
bilang Head ng mga Naga.
364
00:22:44,291 --> 00:22:46,875
Ikaw ang may desisyon sa lahat,
365
00:22:46,958 --> 00:22:50,208
at ikaw ang poprotekta sa pamilyang 'to.
366
00:22:50,291 --> 00:22:51,708
Tinatanggap n'yo ba?
367
00:23:26,125 --> 00:23:28,541
OSPITAL
368
00:23:29,625 --> 00:23:32,291
Pangalawang beses ko nang tulong 'to
sa tatlong buwan.
369
00:23:33,583 --> 00:23:35,041
Alam mong puwede akong masisante, di ba?
370
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Kalma lang, Mira.
371
00:23:37,791 --> 00:23:39,500
Di ko naman hahayaan 'yon, di ba?
372
00:23:39,583 --> 00:23:41,541
Ano ba'ng problema mo?
373
00:23:41,625 --> 00:23:43,208
Dumadalas na ang anxiety mo.
374
00:23:44,250 --> 00:23:45,333
Stress.
375
00:23:47,458 --> 00:23:48,500
Sa trabaho.
376
00:23:50,208 --> 00:23:51,208
Ariff.
377
00:23:51,291 --> 00:23:53,916
Kung gusto mong lumabas, sabihin mo lang.
378
00:23:54,875 --> 00:23:56,500
May oras ako.
379
00:23:57,166 --> 00:23:58,666
Inaaya mo ba akong mag-date?
380
00:23:58,750 --> 00:24:00,666
Asa.
381
00:24:07,125 --> 00:24:08,333
Ariff.
382
00:24:08,416 --> 00:24:09,708
May problema tayo.
383
00:24:09,791 --> 00:24:11,083
Sumablay si Abang Sham.
384
00:24:17,083 --> 00:24:18,833
Pagkagising ko kaninang umaga...
385
00:24:18,916 --> 00:24:23,041
akala ko,
magiging napakaganda ng araw na 'to.
386
00:24:23,625 --> 00:24:24,541
Kaya...
387
00:24:24,625 --> 00:24:25,666
mai-imagine n'yo...
388
00:24:26,791 --> 00:24:28,416
'yong gulat ko...
389
00:24:28,500 --> 00:24:31,333
no'ng nalaman kong isa sa bodyguards n'yo...
390
00:24:31,416 --> 00:24:33,125
ang pumatay sa tao ko!
391
00:24:34,750 --> 00:24:35,916
Buntis siya, Boss Sam.
392
00:24:36,000 --> 00:24:37,375
Pokpok siya!
393
00:24:37,458 --> 00:24:40,666
Illegal immigrant
at adik na nagnakaw ng droga ko!
394
00:24:41,916 --> 00:24:44,041
Di niya kinailangang mamataypara sa malanding tulad niya.
395
00:24:48,291 --> 00:24:49,958
Gusto ko'ng ulo ni Sham.
396
00:24:51,000 --> 00:24:52,541
Dugo...
397
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
para sa dugo.
398
00:25:13,666 --> 00:25:15,416
Naniniwala akong lahat kayo dito...
399
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
nababaliw na.
400
00:25:17,833 --> 00:25:21,916
Kung di dahil kay Dato' Zul,
wala kayo dito lahat.
401
00:25:22,000 --> 00:25:24,916
Kahit dati pa, sino ba ang nag-alaga
sa inyong mga Naga?
402
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Kami.
403
00:25:26,583 --> 00:25:29,416
Sino ba ang nagligpit sa mga kalat n'yo?
404
00:25:30,041 --> 00:25:30,958
Kami.
405
00:25:31,041 --> 00:25:33,125
Kung di dahil kay Dato' Zul,
406
00:25:34,000 --> 00:25:36,791
matagal na kayong wala.
407
00:25:37,541 --> 00:25:38,500
Boss Sam.
408
00:25:40,083 --> 00:25:41,166
Gusto mo si Abang Sham?
409
00:25:44,166 --> 00:25:45,166
Harapin mo muna ako.
410
00:25:48,458 --> 00:25:51,500
- Ano'ng sabi mo?
- Kalma lang, Sam.
411
00:25:51,583 --> 00:25:53,708
Magkakapatid tayo. Pag-usapan natin 'to.
412
00:25:53,791 --> 00:25:56,375
Zul, bakit bata mo
ang nagsasalita para sa 'yo?
413
00:25:56,458 --> 00:25:58,500
Si Ghaz ang pinili kong pumalit sa 'kin.
414
00:25:59,666 --> 00:26:01,250
Kailangan dumaan sa kanya ang lahat.
415
00:26:02,291 --> 00:26:03,666
Plot twist.
416
00:26:06,583 --> 00:26:10,250
Oo, naiintindihan ko,
maaaring nakakagulat.
417
00:26:10,333 --> 00:26:14,166
Pero sana, magtiwala kayo kay Ghaz...
418
00:26:14,250 --> 00:26:16,875
na gagawin niya ang kinakailangan...
419
00:26:17,625 --> 00:26:20,625
para magkaroon tayo ng pagkakaunawaan.
420
00:26:27,000 --> 00:26:29,125
Dapat nating ituloy ang nakagisnan...
421
00:26:36,875 --> 00:26:39,833
Ang magtataksil, magbabayad.
422
00:26:51,416 --> 00:26:52,458
Ghaz...
423
00:26:53,250 --> 00:26:54,541
Sigurado ka ba dito?
424
00:26:55,541 --> 00:26:56,750
Si Abang Sham 'yon, e.
425
00:26:59,000 --> 00:27:00,458
Ano'ng magagawa ko?
426
00:27:03,791 --> 00:27:04,625
Ghaz...
427
00:27:06,541 --> 00:27:07,708
Makinig ka sa 'kin...
428
00:27:08,750 --> 00:27:12,166
Pinanganak at lumaki ako sa mundong 'to.
429
00:27:12,708 --> 00:27:14,416
Nakita ko ang sariling tatay ko...
430
00:27:14,500 --> 00:27:16,666
na namatayan ng maraming importanteng tao...
431
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
dahil isa siyang Naga.
432
00:27:19,250 --> 00:27:20,875
Puwede nating iwan lahat ng 'to.
433
00:27:22,291 --> 00:27:23,416
Ako na ang bahala sa 'yo...
434
00:27:25,125 --> 00:27:26,208
at sa 'tin.
435
00:27:29,958 --> 00:27:31,666
Di ko iiwan ang tatay mo...
436
00:27:34,875 --> 00:27:36,666
at hinding hindi kita iiwan.
437
00:27:45,041 --> 00:27:46,041
Ghaz,
438
00:27:46,125 --> 00:27:47,833
hinihintay na nila tayo.
439
00:28:00,958 --> 00:28:03,500
Hindi madali ang sasabihin ko.
440
00:28:04,125 --> 00:28:05,750
Kapatid natin si Abang Sham.
441
00:28:06,416 --> 00:28:07,333
Kapamilya.
442
00:28:08,041 --> 00:28:11,458
Pero nilabag niya ang Batas ng mga Naga,
at inilagay sa peligro ang pamilya natin.
443
00:28:12,166 --> 00:28:16,083
Di ko kayang ipagsapalaran
ang buhay n'yong lahat dahil sa isang tao.
444
00:28:20,166 --> 00:28:21,666
Sana maintindihan n'yo.
445
00:28:24,250 --> 00:28:25,500
Hindi tama 'to, Bro.
446
00:28:26,833 --> 00:28:29,083
Ghaz. Ginagawa ba natin ang tama?
447
00:28:29,708 --> 00:28:30,958
Wala na bang ibang paraan?
448
00:28:33,041 --> 00:28:34,166
Si Abang Sham 'yon, Ghaz.
449
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Kung ikaw ako...
450
00:28:36,333 --> 00:28:37,333
ano'ng gagawin mo?
451
00:28:49,791 --> 00:28:51,875
Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz.
452
00:29:47,541 --> 00:29:49,208
{\an8}Niloloko ako ng asawa ko!
453
00:29:49,291 --> 00:29:50,458
{\an8}Pero wala akong pruweba!
454
00:29:50,541 --> 00:29:52,541
{\an8}HULI KA!
455
00:29:52,625 --> 00:29:54,375
{\an8}Tawagan si Jaki PI!
456
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
{\an8}TAWAG NA!
457
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
{\an8}Mayaman ako!
458
00:29:57,625 --> 00:30:00,375
{\an8}Ninanakawan ako ng empleyado ko,pero wala akong pruweba!
459
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
{\an8}HULI KA!
460
00:30:01,666 --> 00:30:03,291
{\an8}Tawagan si Jaki PI!
461
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
{\an8}Ako si Zaki Anwar!
462
00:30:05,291 --> 00:30:06,541
{\an8}Isa lang ang trabaho ko!
463
00:30:06,625 --> 00:30:09,291
{\an8}Tulungan kayong makamit ang hustisya!
464
00:30:11,583 --> 00:30:12,875
Teka lang. Lilinawin ko lang.
465
00:30:12,958 --> 00:30:16,041
Gusto mong gumawa ako ng voyeur video
466
00:30:16,666 --> 00:30:19,958
ng ex mo, kasama ang lalaki niya,
sa gabi ng kasal niya?
467
00:30:20,041 --> 00:30:20,958
Oo.
468
00:30:21,666 --> 00:30:24,833
Di ako gumagawa ng porn videos.
469
00:30:24,916 --> 00:30:26,791
Hustisya lang ang hanap ko.
470
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Ito ang hustisya ko!
471
00:30:28,833 --> 00:30:31,000
Gusto ko din siyang ipahiya
gaya ng ginawa niya sa 'kin.
472
00:30:31,083 --> 00:30:34,166
Ako dapat ang papakasalan niya,
hindi 'yong King Kong na 'yon.
473
00:30:35,291 --> 00:30:36,958
Parang mental health problem 'yan.
474
00:30:39,125 --> 00:30:40,791
- Nagpa-counselling ka na ba?
- Magkano?
475
00:30:40,875 --> 00:30:42,458
- 'Yong counselling?
- 'Yong video, ulol.
476
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
'Yong video. A, okay.
477
00:30:44,875 --> 00:30:47,250
Tatanungin ko muna 'yong partner ko.
478
00:30:47,333 --> 00:30:48,250
Kalma lang.
479
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Uy, Adi...
480
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Ano'ng inaasahan mo? DIY.
481
00:31:07,958 --> 00:31:10,291
Okay! Thirty thousand, game ako.
482
00:31:10,375 --> 00:31:11,416
Ang mahal naman!
483
00:31:11,500 --> 00:31:13,250
Bagsak ang ekonomiya ngayon, Bro!
484
00:31:13,333 --> 00:31:15,375
Ang mahal ng ginastos ko
para ipaayos ang sirang ngipin niya.
485
00:31:15,458 --> 00:31:16,500
Akala mo mas mura 'yong wasak na puso?
486
00:31:16,583 --> 00:31:19,750
'Yong binayad mo sa pangba-blackmail,
ito'ng sakop no'n, ha?
487
00:31:24,000 --> 00:31:29,333
Ngayon, imaginin mo
na aambushin ang ex mo...
488
00:31:29,916 --> 00:31:33,708
ginagapangan siya ni Mr. King Kong...
489
00:31:34,666 --> 00:31:35,500
Boom!
490
00:31:35,583 --> 00:31:37,541
Pervert HD On!
491
00:31:38,125 --> 00:31:39,958
Three-thousand na deposit, tuloy tayo.
492
00:31:40,583 --> 00:31:41,416
Tapos na.
493
00:31:47,041 --> 00:31:48,166
Sige.
494
00:31:55,125 --> 00:31:57,833
YOU ARE INVITED TO THE WEDDING OF...
495
00:32:00,375 --> 00:32:02,208
IPINAGDIRIWANG NG SILENT GUARD
ANG KANILANG 30TH ANNIVERSARY
496
00:32:08,625 --> 00:32:11,208
Patay ako.
497
00:32:17,250 --> 00:32:20,958
Adi, kung di kukunin ni Papa
'tong trabaho, ayos pa rin tayo, di ba?
498
00:32:21,041 --> 00:32:24,583
Ayos naman, pero kailangan mong
humanap ng bagong trabaho, Pa.
499
00:32:24,666 --> 00:32:26,375
Ilang beses nang tumawag ang bangko.
500
00:32:30,666 --> 00:32:32,250
Naninigarilyo ka na naman.
501
00:32:34,416 --> 00:32:39,208
Wag kang mag-alala, Papa,
magagawan natin ng paraan 'yan, okay?
502
00:32:45,041 --> 00:32:47,083
Gawan mo ako ng sandwich. Gutom na ako.
503
00:32:52,958 --> 00:32:55,208
SHEILA AT GHAZWAN
504
00:33:41,083 --> 00:33:42,916
Ghazwan bin Sazali...
505
00:33:43,000 --> 00:33:48,375
ikinakasal kita sa anak kong
si Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain...
506
00:33:48,458 --> 00:33:52,833
na may dowry na diamond bracelet.
507
00:33:53,583 --> 00:33:56,875
Tinatanggap ko ang kamay
ni Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain
508
00:33:56,958 --> 00:33:59,250
na may dowry na diamond bracelet.
509
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
Tingnan mo si Malik.
510
00:35:02,625 --> 00:35:05,500
Laging naghahabol ng babae.
Di naman niya nakukuha.
511
00:35:06,833 --> 00:35:08,291
Bagay sila.
512
00:35:09,000 --> 00:35:11,416
Matalino si Ghaz.
Pinakasalan niya ang anak ng boss niya.
513
00:35:11,500 --> 00:35:12,875
Tingnan mo siya ngayon.
514
00:35:12,958 --> 00:35:15,625
Naging Hari na ang Tambay.
515
00:35:16,875 --> 00:35:17,958
Hindi siya Hari.
516
00:35:18,875 --> 00:35:19,833
Naga siya.
517
00:35:23,166 --> 00:35:25,875
Ito na yata
ang pinakaimportanteng table dito.
518
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
Masarap ba'ng pagkain?
519
00:35:27,458 --> 00:35:30,708
Masarap 'yong pagkain.
Pero di pa rin ako kontento.
520
00:35:31,958 --> 00:35:35,791
Fad, bakit di muna tayo kinausap
ni Dato' Zul bago niya i-appoint si Ghaz?
521
00:35:35,875 --> 00:35:37,416
Hindi ganito ang paraan ng Naga.
522
00:35:37,500 --> 00:35:39,208
Sino pa ba'ng mas okay kaysa kay Ghaz?
523
00:35:39,291 --> 00:35:42,208
Mainitin ang ulo ni Ghaz.
Pag di siya sumunod, pa'no na?
524
00:35:42,958 --> 00:35:44,791
Grabe din ang init ng ulo mo, Boss Sam.
525
00:35:44,875 --> 00:35:45,750
Wag nating kalimutan 'yon.
526
00:35:46,916 --> 00:35:48,250
Sige, kumain lang kayo.
527
00:35:48,333 --> 00:35:51,375
Ay, Boss Sam, tikman mo din
'yong cheesecake. Ang sarap!
528
00:35:51,458 --> 00:35:53,875
Pero wag masyado. Tataba ka.
529
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Ang yabang nito.
530
00:35:59,708 --> 00:36:00,833
Grabe.
531
00:36:01,375 --> 00:36:02,375
Ang sarap.
532
00:36:05,541 --> 00:36:06,500
Yes, Boss?
533
00:36:07,166 --> 00:36:08,125
Dalawa pa.
534
00:36:09,083 --> 00:36:10,000
Dalawa pa.
535
00:36:10,083 --> 00:36:10,916
Okay, Boss.
536
00:36:11,666 --> 00:36:13,458
NAKUHA MO 'YONG GAMOT?
537
00:36:20,666 --> 00:36:22,333
Okay, lapit pa.
538
00:36:22,416 --> 00:36:23,708
Okay, ready?
539
00:36:23,791 --> 00:36:25,500
Teka. Saglit. Ano'ng ginagawa mo?
540
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
- Kumakain ng cake.
- Halika dito.
541
00:36:27,375 --> 00:36:29,083
Sigurado ka ba? Di ba pamilya lang 'yan?
542
00:36:29,166 --> 00:36:31,041
Pamilya din kita, di ba? Halika dito.
543
00:36:31,625 --> 00:36:32,583
Halika dito, Ariff.
544
00:36:32,666 --> 00:36:34,083
- Wag ka nang mahiya.
- Sige.
545
00:36:35,750 --> 00:36:37,166
Buong gabi ka nang kumakain ng cake.
546
00:36:37,250 --> 00:36:39,041
- Gutom ako, e!
- Hanggang ngayon kumakain pa din ng cake!
547
00:36:39,125 --> 00:36:40,000
Ready?
548
00:36:40,083 --> 00:36:42,208
- Picture.
- Ano'ng problema mo, pre?
549
00:36:42,291 --> 00:36:44,166
- Two! Three!
- Dali na!
550
00:36:46,750 --> 00:36:49,041
Ang guwapo ng lahat, puwera sa 'yo, Pablo.
551
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Baby.
552
00:36:51,416 --> 00:36:52,458
Sa'n ka pupunta?
553
00:36:52,541 --> 00:36:53,375
Kailangan...
554
00:36:54,958 --> 00:36:56,208
...kong mag-CR.
555
00:37:02,750 --> 00:37:03,875
Ghaz.
556
00:37:03,958 --> 00:37:05,375
- Uuwi na ako.
- Oo.
557
00:37:05,875 --> 00:37:08,250
Congratulations sa inyo.
Mag-enjoy kayo sa honeymoon.
558
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
Tungkol kay Boss Sam.
Wag mong patagalin ang galit mo.
559
00:37:10,375 --> 00:37:12,375
Bilang Naga,
di tayo dapat magtanim ng galit.
560
00:37:13,500 --> 00:37:14,333
Sheila.
561
00:37:15,000 --> 00:37:16,791
Sorry, di ko nabigay sa 'yo kanina.
562
00:37:28,708 --> 00:37:29,958
Pakilagay sa kuwarto ko, please.
563
00:37:32,041 --> 00:37:32,958
Okay.
564
00:37:36,458 --> 00:37:37,375
Ariff.
565
00:37:43,875 --> 00:37:44,750
Salamat.
566
00:37:55,208 --> 00:37:56,000
Jaki?
567
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Ano'ng ginagawa mo dito?
568
00:38:00,125 --> 00:38:02,125
Bulag ka ba? Hindi mo ba nakikita?
569
00:38:02,208 --> 00:38:03,500
Nasa catering ako, gago.
570
00:38:03,583 --> 00:38:05,375
- Catering.
- Ba't mo 'ko minomolestiya?
571
00:38:05,458 --> 00:38:08,708
Wag. Hoy! Nakakakiliti diyan!
Ano'ng ginagawa mo?
572
00:38:08,791 --> 00:38:10,875
Tinatanong kita! Ano'ng ginagawa mo dito?
573
00:38:10,958 --> 00:38:13,541
Bingi ka ba o ano?
Nagtatrabaho ako nang halal.
574
00:38:13,625 --> 00:38:15,208
Ano ba'ng problema mo sa 'kin?
575
00:38:15,291 --> 00:38:17,791
- Walang halal tungkol sa 'yo.
- Ano ba'ng hinahanap mo?
576
00:38:19,750 --> 00:38:20,791
Nagbebenta ka ng vapes?
577
00:38:21,416 --> 00:38:24,041
E, ano? Ano'ng problema? Mali ba?
578
00:38:24,125 --> 00:38:25,958
Gusto mong maghugas
pagkatapos mo akong hawakan?
579
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
Wag kang mayabang
kasi maganda na'ng buhay mo.
580
00:38:29,125 --> 00:38:30,750
Dati, wala kang pakialam sa 'kin.
581
00:38:30,833 --> 00:38:33,166
Di mo ako tinawagan.
Binlock mo pa number ko!
582
00:38:33,250 --> 00:38:37,125
Ngayon, bigla kang may paki,
tatanungin mo kung ano'ng ginagawa ko?
583
00:38:37,208 --> 00:38:38,583
Hoy. Do'n ka nga sa impiyerno.
584
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
Hoy. Umalis ka na.
585
00:38:40,708 --> 00:38:42,541
Tapos na din naman trabaho ko.
586
00:38:54,833 --> 00:38:56,041
Seryoso ba kayo, 'Tay?
587
00:38:57,458 --> 00:38:58,500
Hindi ba delikado 'yan?
588
00:38:58,583 --> 00:38:59,750
Ayos lang.
589
00:39:01,416 --> 00:39:02,333
Gamot 'to.
590
00:39:04,708 --> 00:39:05,875
Tapos na ang kasal.
591
00:39:05,958 --> 00:39:08,125
Mag-focus na tayo sa pagpapagamot n'yo.
592
00:39:08,750 --> 00:39:11,541
Okay lang ako.
Basta nandito ka, di ako nag-aalala.
593
00:39:15,541 --> 00:39:17,083
Sa tingin n'yo, kaya ko, 'Tay?
594
00:39:20,125 --> 00:39:25,083
Kung hindi mo kaya,
hindi ikaw ang magiging manugang ko.
595
00:39:34,833 --> 00:39:35,708
Salamat, 'Tay.
596
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Pagod ka ba, Baby?
597
00:39:59,500 --> 00:40:02,375
Baby.
598
00:40:29,625 --> 00:40:31,750
{\an8}MABUHAY ANG BAGONG KASAL
GHAZ AT SHEILA
599
00:40:40,541 --> 00:40:42,541
KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD
PAGKATAPOS MO KAY SHEILA
600
00:41:52,458 --> 00:41:54,708
Si Ariff ang huling tao sa kwarto niya.
601
00:42:03,125 --> 00:42:05,708
Gusto ko ng listahan ng lahat ng pumasok
sa bahay na 'to ngayong araw.
602
00:42:06,458 --> 00:42:08,625
Pati bodyguards nila.
603
00:42:10,708 --> 00:42:13,750
Dato', kailangan ko ng access
sa lahat ng CCTV mo.
604
00:42:13,833 --> 00:42:15,000
Sa loob at labas.
605
00:42:15,875 --> 00:42:16,750
Dato'.
606
00:42:19,125 --> 00:42:20,958
Ya Allah.
607
00:42:24,166 --> 00:42:26,583
Kay Allah tayo nagmula,
kay Allah tayo babalik.
608
00:42:26,666 --> 00:42:28,250
Islam pa rin pala kayo...
609
00:42:29,375 --> 00:42:30,416
Nasa'n ang groom?
610
00:42:31,000 --> 00:42:32,708
Di ako makapaghintay na batiin siya.
611
00:42:34,416 --> 00:42:35,375
Gago!
612
00:42:42,041 --> 00:42:44,041
Di ko pinatay si Sheila, Ghaz...
613
00:43:03,041 --> 00:43:04,250
KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD
PAGKATAPOS MO KAY SHEILA
614
00:43:04,333 --> 00:43:06,500
- Di ko alam kung sino'ng nagpadala niyan.
- Hoy.
615
00:43:07,208 --> 00:43:10,333
Patay ang kapatid ko dahil sa 'yo. Gago!
616
00:43:17,041 --> 00:43:18,000
Si Boss Sam.
617
00:43:19,500 --> 00:43:23,750
Ba't ka inalok ni Boss Sam
ng sahod na tatlong beses na mas mataas?
618
00:43:26,416 --> 00:43:29,375
Inalok niya ako ng trabaho
kasi niligtas ko'ng buhay niya.
619
00:43:29,458 --> 00:43:31,375
Tingin mo gusto kong magtrabaho
para sa gagong 'yon?
620
00:43:32,250 --> 00:43:33,208
Pagkatapos ng ginawa niya kay Abang Sham?
621
00:43:36,666 --> 00:43:39,750
Kasalanan ko bang namatay si Abang Sham?
622
00:43:39,833 --> 00:43:41,125
Kasalanan ko ba?
623
00:43:42,833 --> 00:43:46,875
Alam mo
kung gaano ko kamahal si Sheila, di ba?
624
00:43:48,750 --> 00:43:50,458
May pakialam ka ba kay Sheila?
625
00:43:53,000 --> 00:43:54,625
Minahal mo ba si Sheila?
626
00:43:57,041 --> 00:43:58,541
Minahal mo ba ako?
627
00:44:02,500 --> 00:44:05,125
E, bakit ka nagsinungaling sa 'kin?
628
00:44:05,208 --> 00:44:07,000
Nagsinungaling tungkol sa'n, Ghaz?
629
00:44:07,083 --> 00:44:09,541
Ano'ng inilagay mo sa pills niya?
630
00:44:10,708 --> 00:44:12,583
Humingi siya sa 'kin ng tulong, Ghaz.
631
00:44:29,625 --> 00:44:33,291
Pinatay mo si Sheila para parusahan ako!
632
00:44:33,375 --> 00:44:35,500
Naririnig mo ba'ng sinasabi mo?
633
00:44:35,583 --> 00:44:36,916
Ako 'to, Ghaz!
634
00:44:37,000 --> 00:44:38,208
Ako!
635
00:44:38,291 --> 00:44:42,500
'Yong taong laging nasa tabi mo,
tama ka man o mali!
636
00:44:43,083 --> 00:44:46,458
Kung naniniwala ka talagang
magagawa ko 'to sa 'yo,
637
00:44:46,541 --> 00:44:48,333
hindi mo pala ako kilala, Ghaz!
638
00:44:51,166 --> 00:44:52,083
Papatayin mo ako?
639
00:44:53,500 --> 00:44:54,875
Parang si Abang Sham?
640
00:45:21,125 --> 00:45:23,333
Sa tingin mo,
magkasabwat sina Sam at Ariff?
641
00:45:24,041 --> 00:45:25,791
Di ako sigurado, 'Tay.
642
00:45:25,875 --> 00:45:29,333
Pero 'yon ang tinuturong direksyon
ng CCTV, pills, at text.
643
00:45:29,416 --> 00:45:34,750
Kahit gaano pa kalala si Sam,
di siya gagawa ng ganitong katangahan.
644
00:45:34,833 --> 00:45:37,083
Hindi lang 'to basta pagtataksil.
645
00:45:38,666 --> 00:45:40,458
Giyera 'to.
646
00:45:40,541 --> 00:45:42,916
Dumating na sa wakas ang groom.
647
00:45:43,000 --> 00:45:45,333
Kahit sa ganitong oras,
di ka pa rin mapirmi.
648
00:45:46,666 --> 00:45:47,666
Sa'n ka nagpunta?
649
00:45:48,583 --> 00:45:49,458
Hoy.
650
00:45:49,541 --> 00:45:51,500
Akala mo, istasyon mo ng pulis 'to?
651
00:45:51,583 --> 00:45:52,500
Bahay ko 'to!
652
00:45:52,583 --> 00:45:53,708
Kalma lang.
653
00:45:53,791 --> 00:45:55,708
May mga tanong lang ako tungkol dito.
654
00:45:56,500 --> 00:45:59,166
Nakita namin 'to sa salamin ni Sheila.
655
00:45:59,250 --> 00:46:01,416
May nagtanim ng camera sa kwarto niya.
656
00:46:02,875 --> 00:46:04,666
Sino'ng gagawa ng ganyang kalokohan?
657
00:46:06,166 --> 00:46:08,166
Na-download mo ba 'yong video ng manyak?
658
00:46:08,833 --> 00:46:10,458
Tingnan mo 'to, Bro!
659
00:46:10,541 --> 00:46:11,791
Slay, sinasabi ko sa 'yo.
660
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
Nakaka-curious 'yang slay mo, ha.
661
00:46:17,541 --> 00:46:19,291
Ano 'to?
662
00:46:54,916 --> 00:46:57,000
Nasa'n 'yong video?
663
00:46:57,083 --> 00:46:58,458
Anong video, gago?
664
00:46:59,583 --> 00:47:00,500
Nasaan?
665
00:48:27,000 --> 00:48:28,666
Ginamit mo ako, Ariff.
666
00:48:28,750 --> 00:48:30,166
Alam kong nagsinungaling ako sa 'yo.
667
00:48:32,333 --> 00:48:33,833
Pero totoo, hindi kita ginagamit.
668
00:48:33,916 --> 00:48:35,833
Ayoko lang na may mangyari sa 'yo.
669
00:48:36,416 --> 00:48:37,791
Ngayon, magpakatotoo ka sa 'kin...
670
00:48:38,666 --> 00:48:40,375
legit ba'ng pills na binigay mo sa 'kin?
671
00:48:40,458 --> 00:48:43,750
Siyempre! Hindi 'to unang beses
na binigay ko 'yon sa 'yo.
672
00:48:43,833 --> 00:48:45,916
Maliban na lang kung nilaklak niya
'yong buong bote.
673
00:48:46,000 --> 00:48:47,166
Hindi.
674
00:48:47,250 --> 00:48:48,500
Hindi gano'n si Sheila.
675
00:48:53,000 --> 00:48:54,666
Sigurado ka bang di siya adik?
676
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
Hindi...
677
00:48:56,208 --> 00:48:59,458
Napahamak ako, Mira. May umatake sa 'kin.
678
00:48:59,541 --> 00:49:01,250
Di ko kilala kung sino 'yon.
679
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
Pero may hinahanap siyang video sa 'kin.
680
00:49:05,083 --> 00:49:06,750
Lumapit ka na sa pulis, Ariff.
681
00:49:06,833 --> 00:49:08,125
Baliw ka na ba, Mira?
682
00:49:08,916 --> 00:49:10,083
Suspek ako!
683
00:49:10,166 --> 00:49:11,750
Walang ebidensya, patay ako!
684
00:49:11,833 --> 00:49:14,125
Bakit may gagawa nito sa 'yo?
685
00:49:15,875 --> 00:49:16,833
Di ko alam...
686
00:49:21,875 --> 00:49:23,041
Di ko lang maisip
687
00:49:24,458 --> 00:49:26,958
kung pa'no na lang ako
basta iniwan ni Ghaz.
688
00:49:36,250 --> 00:49:37,625
Ghaz.
689
00:49:37,708 --> 00:49:39,833
Siguraduhin mong buhay siyang madadala.
690
00:49:39,916 --> 00:49:43,125
Gusto kong marinig ang paliwanag niyagaling mismo sa kanya.
691
00:49:43,916 --> 00:49:44,875
Sige, 'Tay.
692
00:49:46,416 --> 00:49:49,208
Fad. Protektahan n'yo ni Pablo si Tatay.
693
00:49:49,916 --> 00:49:51,791
Gusto ko, bantayan n'yo siya 24/7.
694
00:49:51,875 --> 00:49:53,166
Hayaan mong gawin ng pulis
ang trabaho nila.
695
00:49:53,250 --> 00:49:54,833
Pero kayo, wag kayong magsasalita.
696
00:49:56,125 --> 00:49:57,458
'Yong iba, sumunod sa 'kin.
697
00:49:57,541 --> 00:50:00,166
Tutugisin natin
ang gagong traydor na 'yon.
698
00:50:01,958 --> 00:50:03,375
Minurder?
699
00:50:03,458 --> 00:50:04,375
Seryoso ka?
700
00:50:04,958 --> 00:50:06,625
Gagawin ko bang biro 'yong murder?
701
00:50:07,208 --> 00:50:10,916
Kaya tinataasan ko ang singil ko
ng 100,000.
702
00:50:11,000 --> 00:50:13,250
Hindi na 'to basta-bastang
malaswang video, okay?
703
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Ebidensya na ang video na 'to!
704
00:50:15,833 --> 00:50:18,041
Siguradong magbabayad ng milyon
ang pamilya niya para dito.
705
00:50:19,541 --> 00:50:20,500
Grabe, Sheila.
706
00:50:21,666 --> 00:50:24,541
JAKI - PI - TAWAG NA
707
00:50:30,750 --> 00:50:32,000
Ito lang ba ang kopya?
708
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Nag-iisa lang 'yan.
709
00:50:33,041 --> 00:50:36,791
Pero makukuha mo lang ang passcode
pag buo na ang bayad mo.
710
00:50:36,875 --> 00:50:38,833
Wag mo akong mahulug-hulugan.
711
00:50:38,916 --> 00:50:39,875
Okay. Babayaran na kita.
712
00:50:41,083 --> 00:50:42,750
- Seryoso?
- Oo.
713
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
BRO! GUMAWA KA NG KOPYA! NAKALIMUTAN KO!
714
00:50:47,666 --> 00:50:48,916
Saglit lang.
715
00:50:49,000 --> 00:50:50,458
Bago 'yan, kailangan kong-
716
00:51:02,875 --> 00:51:05,166
Hoy! Ibalik mo'ng flash drive ko!
717
00:51:05,250 --> 00:51:07,208
Isang daang libo 'yan!
718
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
A, di ako makakita!
719
00:51:10,166 --> 00:51:11,250
Di ako makakita!
720
00:51:11,333 --> 00:51:12,416
Di ako makakita, lintik!
721
00:51:12,500 --> 00:51:14,666
Diyos ko...
722
00:51:15,666 --> 00:51:17,000
Sa ngalan ni Allah,
Pinakamahabagin, Pinakamapagpala.
723
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Bakit ang hapdi pa rin?
724
00:51:25,500 --> 00:51:26,458
Aray!
725
00:51:26,541 --> 00:51:28,791
Jaki! Kailangan nating mag-usap.
726
00:51:28,875 --> 00:51:30,625
Sino ka?
727
00:51:40,458 --> 00:51:42,250
{\an8}โชMABUHAY ANG BAGONG KASAL GHAZ AT SHEILA
728
00:51:42,833 --> 00:51:44,500
Ghaz. Kakapadala lang nila nito.
729
00:51:52,125 --> 00:51:53,083
Ghaz.
730
00:51:53,166 --> 00:51:56,291
Na-trace ng pulis 'yong serial numberng camera na nahanap sa kwarto ni Sheila.
731
00:51:56,375 --> 00:51:57,916
Ipapadala ko ngayon 'yong address.
732
00:51:58,583 --> 00:51:59,500
Uy, Bro.
733
00:52:00,083 --> 00:52:00,916
Mag-ingat ka.
734
00:52:08,833 --> 00:52:11,708
Magsabi ka ng totoo, Jaki.
Ano'ng ginagawa mo sa kasal ni Ghaz?
735
00:52:11,791 --> 00:52:13,000
Hoy.
736
00:52:13,083 --> 00:52:15,458
Sinabi ko na sa 'yo, nag-catering ako!
737
00:52:16,750 --> 00:52:18,375
Ano ba'ng problema mo sa 'kin, ha?
738
00:52:18,458 --> 00:52:20,416
Wag mo akong niloloko, bro.
739
00:52:23,375 --> 00:52:27,250
Hoy! Ano'ng ginawa sa 'yo
ng Hatyai Elephant ko?
740
00:52:29,416 --> 00:52:32,416
- Antigong camera ko!
- Wala akong pakialam sa mga antigo mo!
741
00:52:33,875 --> 00:52:35,666
Wag 'yan. Ginagamit ko 'yan sa trabaho!
742
00:52:36,291 --> 00:52:37,750
Uy! Okay!
743
00:52:37,833 --> 00:52:38,666
Sasabihin ko na!
744
00:52:38,750 --> 00:52:42,666
May nagpagawa sa 'kin ng malaswang video,
panakot sa bride.
745
00:52:45,041 --> 00:52:46,041
Gusto mong takutin si Sheila?
746
00:52:46,625 --> 00:52:48,000
Bingi ka ba?
747
00:52:48,083 --> 00:52:49,166
Sinabi ko bang ako?
748
00:52:49,250 --> 00:52:50,333
Ex-boyfriend niya 'yon!
749
00:52:51,583 --> 00:52:52,750
Si Daniel.
750
00:52:52,833 --> 00:52:53,750
Nasa'n ang video?
751
00:52:53,833 --> 00:52:54,791
Kilala mo siya?
752
00:52:54,875 --> 00:52:56,208
Nasa'n ang video?
753
00:52:56,791 --> 00:52:58,166
Ninakaw na ng gagong 'yon!
754
00:52:58,250 --> 00:52:59,958
Tingnan mo'ng ginawa niya sa mukha ko!
755
00:53:00,583 --> 00:53:04,375
Muntik na akong mapatay
dahil sa video na 'yon!
756
00:53:04,458 --> 00:53:05,625
Nasa'n 'yong backup?
757
00:53:05,708 --> 00:53:07,708
Ba't ako magkakaroon ng backup?
Ikaw ang may gang!
758
00:53:07,791 --> 00:53:08,708
'Yong kopya mo ng video, bobo!
759
00:53:08,791 --> 00:53:10,583
Sabihin mo na lang kasi "kopya".
760
00:53:10,666 --> 00:53:12,166
Backup ka pa diyan!
761
00:53:12,250 --> 00:53:14,375
Punyeta 'yon, ninakaw niya sa 'kin
bago ako makagawa ng kopya.
762
00:53:18,291 --> 00:53:21,541
Gago ka talaga.
Di ka pa din nagbabago, 'no?
763
00:53:21,625 --> 00:53:23,708
Puro ka talaga palusot!
764
00:53:24,625 --> 00:53:26,416
Hoy. Alam mo,
765
00:53:26,500 --> 00:53:29,291
akala ko, ako na ang pinakagagong kuya
766
00:53:29,375 --> 00:53:31,083
kasi di ako nagpakita ng sampung taon.
767
00:53:31,166 --> 00:53:35,500
Pero ngayon, alam mo, nagpapasalamat ako...
768
00:53:35,583 --> 00:53:38,666
kasi nalaman ko ngayon, sa 'ting dalawa...
769
00:53:38,750 --> 00:53:41,125
mas gago ka kaysa sa 'kin.
770
00:53:41,208 --> 00:53:42,666
Hoy, gago! Lumabas ka na!
771
00:53:43,916 --> 00:53:46,583
Jaki, ano'ng nasa video?
772
00:53:46,666 --> 00:53:48,916
Hindi mo ba ako naintindihan?
Lumabas ka na!
773
00:53:50,125 --> 00:53:52,166
Makinig kang mabuti, Jaki,
774
00:53:53,583 --> 00:53:56,875
kung di mo sasabihin sa 'kin
kung ano'ng nasa video,
775
00:53:56,958 --> 00:53:58,791
hindi lang ako ang mamamatay dito.
776
00:53:58,875 --> 00:54:01,041
Mamamatay ka din. Kuha mo?
777
00:54:02,333 --> 00:54:04,333
Bakit ako mamamatay, ha?
778
00:54:10,500 --> 00:54:11,375
Ghaz.
779
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
Nahanap na namin siya.
780
00:54:13,791 --> 00:54:15,041
Hinarangan nila ang harap at likod.
781
00:54:15,916 --> 00:54:17,375
Umalis na tayo.
782
00:54:17,458 --> 00:54:19,625
Sa anong klaseng kalokohan mo ako dinamay?
783
00:54:26,416 --> 00:54:27,291
Aling pinto, Jaki?
784
00:54:27,375 --> 00:54:28,583
Sundan mo ako.
785
00:54:31,250 --> 00:54:32,666
- Dali.
- Teka!
786
00:54:34,041 --> 00:54:35,375
Aling susi nga 'yon?
787
00:54:43,250 --> 00:54:44,166
Kalma lang, Ariff.
788
00:54:44,250 --> 00:54:45,291
Papunta na dito si Ghaz.
789
00:54:45,875 --> 00:54:48,125
Bumaba tayo,
hintayin natin siya sa kotse, okay?
790
00:54:49,333 --> 00:54:50,750
Gusto lang namin makipag-usap, Ariff.
791
00:54:50,833 --> 00:54:52,875
Tulad ng kung pa'no kinausap ni Ghaz
si Abang Sham?
792
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
Wag mong gawin 'to, Ariff.
793
00:54:59,041 --> 00:55:00,541
Hahanap lang ako ng pruweba, Malik.
794
00:55:01,166 --> 00:55:02,083
Saka tayo mag-usap.
795
00:55:06,958 --> 00:55:07,833
Malik.
796
00:55:07,916 --> 00:55:09,375
Sinusumpa ko.
797
00:55:10,000 --> 00:55:11,375
Di ko pinatay si Sheila.
798
00:55:12,458 --> 00:55:13,375
Pasensya na, Ariff.
799
00:56:04,166 --> 00:56:06,083
Bilisan mo, Jaki!
800
00:56:12,583 --> 00:56:13,833
Tapos ka na bang hayop ka?
801
00:56:22,958 --> 00:56:24,041
'Yong susi!
802
00:56:27,583 --> 00:56:28,875
Bilisan mo!
803
00:56:29,458 --> 00:56:30,333
Ariff!
804
00:56:31,791 --> 00:56:32,958
Dali!
805
00:56:40,083 --> 00:56:42,208
{\an8}JAKI - PI - TAWAG NA
806
00:56:43,875 --> 00:56:44,791
'Yong laptop ko!
807
00:56:44,875 --> 00:56:46,166
Hayaan mo na 'yon!
808
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
Pa'no 'yong laptop ko?
809
00:56:48,625 --> 00:56:49,791
Gusto mo bang mamatay?
810
00:56:52,916 --> 00:56:54,416
- Bilis, Jaki, bilis!
- Teka!
811
00:57:02,166 --> 00:57:04,666
Putang ina!
812
00:57:04,750 --> 00:57:10,500
Pa'no ko magagawa ang trabaho
kung umaasta kayong mga gangster!
813
00:57:10,583 --> 00:57:12,541
Ayan, nakatakas ang suspek?
Sino'ng mananagot?
814
00:57:12,625 --> 00:57:15,208
Makinig kayo. Huling warning n'yo na 'to.
815
00:57:15,291 --> 00:57:19,208
Pag ginulo n'yo pa 'tong kaso ko,
ikukulong ko kayong lahat!
816
00:57:19,916 --> 00:57:22,083
Lalo na 'yang Malay Hero diyan.
817
00:57:31,125 --> 00:57:34,375
Pag may sinira'ng mga bro mo
sa opisina ko,
818
00:57:34,458 --> 00:57:35,541
pagbabayaran mo.
819
00:57:36,291 --> 00:57:37,750
Di mo nga binayaran
'yong sinira mong pagkabata ko.
820
00:57:37,833 --> 00:57:39,666
Pa'no ko naman nasira 'yon?
821
00:57:39,750 --> 00:57:42,750
Kasalanan ko rin 'tong ngayon?
Di ko sinabing sumama ka kay Ghaz!
822
00:57:42,833 --> 00:57:45,875
Sumama ako kay Ghaz
kasi wala kang kuwentang kapatid!
823
00:57:46,541 --> 00:57:49,166
Ba't hirap kang sabihin sa 'kin
kung ano'ng nasa video, ha?
824
00:57:49,250 --> 00:57:53,083
Kahit sabihin ko sa 'yo, tingin mo,
maniniwala siya nang walang ebidensya?
825
00:57:53,166 --> 00:57:55,416
Hoy! Tumingin ka sa 'kin!
Maniniwala ba siya sa 'kin?
826
00:57:55,500 --> 00:57:57,041
Siyempre hindi, bobo.
827
00:57:58,333 --> 00:58:00,000
Ginagamit mo lang ako, 'no?
828
00:58:00,083 --> 00:58:03,125
Para makuha mo 'yong pera mo
pag nabugbog ko na si Daniel.
829
00:58:03,208 --> 00:58:06,500
Patas lang, di ba? Makukuha mo'ng video.
Makukuha ko'ng pera ko.
830
00:58:06,583 --> 00:58:07,458
Hoy.
831
00:58:08,375 --> 00:58:09,791
Jaki, makinig ka.
832
00:58:09,875 --> 00:58:12,083
Pagkatapos ng lahat ng 'to,
833
00:58:12,166 --> 00:58:14,458
ayoko nang makita 'yang pagmumukha mo.
834
00:58:15,375 --> 00:58:19,208
Itutuloy ko'ng buhay ko kasama si Ghaz,
ituloy mo 'yang buhay scammer mo.
835
00:58:20,333 --> 00:58:23,666
Talagang sinasamba mo siya, 'no?
836
00:58:23,750 --> 00:58:26,083
'Yan pala'ng "pagiging magkapatid".
837
00:58:26,166 --> 00:58:27,208
Hoy.
838
00:58:29,375 --> 00:58:30,583
Nakalimutan mo na ba?
839
00:58:30,666 --> 00:58:32,875
Sinubukan kang patayin ng Big Bro mo.
840
00:58:37,541 --> 00:58:39,000
Sigurado kang mapapapasok tayo
ng taong 'to?
841
00:58:39,083 --> 00:58:40,708
Hoy. May dahilan
kung bakit Jaki PI ang tawag sa 'kin.
842
00:58:40,791 --> 00:58:44,625
Pag nakuha natin ang access card niya,
bukas na lahat ng pinto sa club ni Daniel.
843
00:58:44,708 --> 00:58:45,625
Kilala mo siya?
844
00:58:46,291 --> 00:58:47,166
Medyo.
845
00:58:47,250 --> 00:58:48,333
Pero sa ngayon,
846
00:58:48,416 --> 00:58:50,708
ito'ng plano.
847
00:58:52,458 --> 00:58:54,333
Magpapanggap akong ahente.
848
00:58:55,125 --> 00:58:57,666
Habang ikaw, pupuslit sa bintana sa likod.
849
00:58:57,750 --> 00:58:58,625
Garantisado ka dito!
850
00:58:58,708 --> 00:59:00,166
Habang ginugulo ko siya,
851
00:59:00,250 --> 00:59:01,958
kunin mo'ng master card.
852
00:59:02,041 --> 00:59:04,208
Kita tayo sa kotse sa likod.
853
00:59:04,291 --> 00:59:06,083
Tapos, vroom! Alis na tayo!
854
00:59:08,916 --> 00:59:09,833
Ano'ng binebenta mo?
855
00:59:12,750 --> 00:59:14,041
May mas madali akong plano.
856
00:59:15,041 --> 00:59:15,916
Hoy! Ariff!
857
00:59:19,750 --> 00:59:20,750
Nasa'n ang card?
858
00:59:22,583 --> 00:59:23,541
Puwede din.
859
00:59:31,833 --> 00:59:33,958
May balita na si Black.
Normal ang kilos ni Boss Sam.
860
00:59:34,041 --> 00:59:35,625
Walang bakas ni Ariff, wala ring kakaiba.
861
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
Nahanap na namin siya.
862
00:59:40,250 --> 00:59:42,250
Ipadala mo sa 'kin ang live location.
863
00:59:43,041 --> 00:59:44,041
Okay.
864
00:59:48,083 --> 00:59:49,541
Mag-isa ko 'tong gagawin.
865
01:00:01,083 --> 01:00:02,875
Nilason si Sheila?
866
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
Base sa toxicology report,
867
01:00:06,541 --> 01:00:07,958
'yan ang nakalap namin.
868
01:00:10,541 --> 01:00:11,750
May isa pang problema.
869
01:00:13,041 --> 01:00:15,708
Nasa labas 'to ng kwarto ni Sheila
no'ng namatay siya.
870
01:00:19,541 --> 01:00:22,875
Ito ngayon ang labas ng kwarto ni Sheila.
May napapansin ka?
871
01:00:23,625 --> 01:00:27,000
Wala 'yong mga decor na 'yon
sa footage na 'to.
872
01:00:27,083 --> 01:00:28,166
Ano'ng ibig sabihin no'n?
873
01:00:28,791 --> 01:00:31,708
Kumpirmado. Na-edit ang video na 'to.
874
01:00:32,291 --> 01:00:34,000
Ano'ng sinasabi mo, Tuan Adlin?
875
01:00:34,791 --> 01:00:38,166
May traydor sa mga tao mo, Dato'.
876
01:00:39,583 --> 01:00:42,333
Seryosong akusasyon 'yan, Tuan Adlin.
877
01:00:42,416 --> 01:00:44,708
Maaaring maging matindi ang kahihinatnan
ng mga salita mo.
878
01:00:44,791 --> 01:00:46,875
Matindi na'ng kinahinatnan, Dato'.
879
01:00:48,166 --> 01:00:49,666
Kaya ako nang-aalerto.
880
01:00:53,958 --> 01:00:57,833
Sigurado na kami na si Ayah Mus
ang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam.
881
01:00:57,916 --> 01:01:01,416
Kulang ang ebidensya kasi nawala
ang impormante namin, si Miki.
882
01:01:03,250 --> 01:01:06,833
Alam mo ang tungkol kay Ayah Mus,
pero ngayon mo lang sinasabi sa 'kin?
883
01:01:06,916 --> 01:01:10,250
Kumpidensyal 'yon, Dato'.
Di ko puwedeng basta sabihin sa 'yo.
884
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
E, di, sana buhay pa ang anak ko!
885
01:01:14,041 --> 01:01:15,958
Alam mo ang gusto ko, di ba?
886
01:01:16,583 --> 01:01:19,041
Makipagtulungan ka sa 'min
para pabagsakin ang sindikatong Naga.
887
01:01:19,625 --> 01:01:21,958
Hindi biro ang stage-four cancer, Dato'.
888
01:01:23,250 --> 01:01:24,166
Magsisi ka na.
889
01:01:25,750 --> 01:01:27,625
Mas mabuting mamatay
habang ginagawa ang huling utos ng Diyos,
890
01:01:28,250 --> 01:01:30,000
kaysa mamatay na puno ng kasalanan.
891
01:01:30,708 --> 01:01:35,041
Tapos na ang giyera.
Gusto mo bang magsimula ng panibago?
892
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
Hindi ako ang nagsimula no'n.
893
01:01:39,750 --> 01:01:41,208
Bukas pa rin ang alok ko.
894
01:01:43,541 --> 01:01:44,750
Pag-isipan mo.
895
01:01:53,166 --> 01:01:56,000
Akala mo, natatakot ako sa 'yo
kasi big time na gangster ka?
896
01:01:56,958 --> 01:02:00,250
Kung gusto mo nitong video,
mag-transfer ka ng 500K ngayon.
897
01:02:00,333 --> 01:02:01,333
Kung hindi,
898
01:02:01,916 --> 01:02:02,875
gagawin ko 'tong viral.
899
01:02:04,083 --> 01:02:07,083
Kailangan ko ng dalawang oras.
Ang hirap ng encryption na 'to.
900
01:02:07,166 --> 01:02:09,250
Hoy. Parating na'ng buyer.
901
01:02:09,333 --> 01:02:12,291
Buksan mo na'ng flash drive,
kundi patay tayong dalawa!
902
01:02:27,166 --> 01:02:28,666
Dito mo sinusunog ang pera mo?
903
01:02:29,541 --> 01:02:31,041
Bobo, hindi.
904
01:02:31,125 --> 01:02:33,125
Hindi ako nagsusunog ng pera dito.
905
01:02:33,208 --> 01:02:34,541
Dito ako gagawa ng pera.
906
01:02:38,625 --> 01:02:40,750
Sigurado kang di siya makakagawa ng kopya?
907
01:02:40,833 --> 01:02:42,916
Encrypted ang drive.
Imposibleng mabuksan 'yon.
908
01:02:43,000 --> 01:02:45,708
Baka abutin pa ng Judgment Day
bago niya mabuksan 'yon.
909
01:02:46,291 --> 01:02:47,708
Gano'n ka ka-confident? Ano'ng password?
910
01:02:49,000 --> 01:02:50,208
Hoy. Ano'ng password?
911
01:02:50,291 --> 01:02:51,541
Ano ba'ng problema mo, ha?
912
01:02:52,875 --> 01:02:54,125
Hindi mo alam, 'no?
913
01:02:55,333 --> 01:02:57,208
Ang password, B-10-08.
914
01:02:58,125 --> 01:02:59,125
Kuntento ka na?
915
01:03:04,708 --> 01:03:05,541
Hoy.
916
01:03:06,375 --> 01:03:07,833
Number ba ng apartment natin 'yon?
917
01:03:09,500 --> 01:03:10,875
Naaalala mo pala.
918
01:03:10,958 --> 01:03:12,833
Alam mo, mas mahirap kalimutan
ang mapait na alaala.
919
01:03:15,083 --> 01:03:17,250
Nawala sa 'kin lahat dati.
920
01:03:19,583 --> 01:03:20,625
Tatay natin.
921
01:03:20,708 --> 01:03:21,583
Bahay natin.
922
01:03:21,666 --> 01:03:22,708
Ikaw.
923
01:03:24,000 --> 01:03:25,833
Wala nang magandang nangyari no'n.
924
01:03:35,166 --> 01:03:36,000
Tulong.
925
01:03:37,458 --> 01:03:38,583
Tulungan n'yo ako.
926
01:03:52,625 --> 01:03:54,166
Ariff. Flash drive ko 'yon.
927
01:04:29,583 --> 01:04:30,541
Jaki! Takbo!
928
01:05:23,750 --> 01:05:24,875
Pablo.
929
01:05:26,958 --> 01:05:28,500
Bakit?
930
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Pablo!
931
01:05:51,458 --> 01:05:52,291
Jaki.
932
01:05:52,375 --> 01:05:53,250
Jaki!
933
01:06:24,000 --> 01:06:25,625
Nasa'n si Ariff?
934
01:06:38,625 --> 01:06:39,791
Nasa'n si Ariff?
935
01:07:05,583 --> 01:07:06,666
Pakawalan mo siya, Ghaz.
936
01:07:08,000 --> 01:07:09,458
Babarilin mo ako?
937
01:07:11,583 --> 01:07:12,625
Magpapaliwanag ako.
938
01:07:17,750 --> 01:07:19,208
Kapatid ko siya, Ghaz!
939
01:07:20,750 --> 01:07:22,250
E, ano ba ako?
940
01:08:17,500 --> 01:08:18,625
Ghaz, please.
941
01:09:26,166 --> 01:09:28,500
Pinagkatiwalaan kita.
942
01:09:34,708 --> 01:09:38,333
Binigay ko sa 'yo lahat!
943
01:09:45,291 --> 01:09:48,166
Ako din naman, gago!
944
01:10:08,500 --> 01:10:09,708
Gawin mo na, Ghaz.
945
01:10:10,791 --> 01:10:12,250
Patayin mo na ako.
946
01:10:14,916 --> 01:10:16,791
Hanggang makuntento ka.
947
01:12:51,833 --> 01:12:55,041
MAFIA BOSS NATAGPUANG PATAY
948
01:13:01,125 --> 01:13:04,708
Dalawang tao lang ang nakakaalamng mga password sa mga CCTV namin.
949
01:13:13,666 --> 01:13:16,833
Una, ang lalaking pinakasalan ng anak ko.
950
01:13:18,041 --> 01:13:20,125
Pangalawa, sarili kong anak.
951
01:13:20,208 --> 01:13:23,083
Anak mo ba talaga ako?
952
01:13:25,166 --> 01:13:26,875
Bakri Salleh...
953
01:13:26,958 --> 01:13:29,083
Parurusahan ka ng Tujuh Naga,
954
01:13:29,166 --> 01:13:31,250
sa kasuklam-suklam mong pagtataksil.
955
01:13:31,333 --> 01:13:35,166
Pinagsisisihan ko ang araw
na ginawa kitang kapatid.
956
01:13:43,041 --> 01:13:45,291
Bata pa ako no'n...
957
01:13:46,208 --> 01:13:47,833
pero naaalala ko...
958
01:13:49,125 --> 01:13:50,291
ang lahat.
959
01:13:51,083 --> 01:13:54,041
Sinubukan kong kalimutan lahat...
960
01:13:54,666 --> 01:13:57,333
Kaya wala akong sinabi sa 'yo.
961
01:13:57,916 --> 01:14:00,250
Pinaniwala mo talagang...
962
01:14:00,333 --> 01:14:02,250
ako lang ang anak mong lalaki.
963
01:14:03,416 --> 01:14:06,791
Handa akong gawin lahat
para sa pamilya natin.
964
01:14:07,625 --> 01:14:11,625
Pero lahat ng pagsisikap ko,
hindi sapat para sa 'yo.
965
01:14:12,875 --> 01:14:15,291
Sinira mo'ng buhay ko.
966
01:14:15,375 --> 01:14:18,958
Dapat itinuring mo akong
parang sarili mong anak.
967
01:14:20,541 --> 01:14:21,666
Pero hindi.
968
01:14:23,458 --> 01:14:27,250
Binigay mo lahat ng pagmamahal mo sa iba.
969
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Nagawa mong piliin 'yong di natin kadugo...
970
01:14:33,333 --> 01:14:35,583
para mamuno sa pamilya!
971
01:14:38,083 --> 01:14:40,083
Kaya tatanungin kita ulit...
972
01:14:40,708 --> 01:14:42,666
anak mo ba talaga ako?
973
01:14:42,750 --> 01:14:48,708
O ako 'yong anak sa labas na inampon mo
para pagbayaran ang mga kasalanan mo?
974
01:14:48,791 --> 01:14:53,041
Inampon kita para mapagbayaran
ng tatay mo ang mga kasalanan niya.
975
01:14:53,916 --> 01:14:55,083
Hindi akin.
976
01:14:55,916 --> 01:14:57,500
Pero sayang...
977
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Katulad ka rin ng tatay mo.
978
01:15:01,708 --> 01:15:02,958
Traydor.
979
01:15:05,166 --> 01:15:06,458
Sinusumpa ko.
980
01:15:07,375 --> 01:15:12,416
Kung di ka parurusahan ng Diyos
sa ginawa mo kay Sheila,
981
01:15:12,500 --> 01:15:14,416
ako mismo ang magpaparusa sa 'yo.
982
01:15:17,375 --> 01:15:21,916
Tawagin mo ang lahat
at isama mo 'tong gago na 'to.
983
01:15:22,000 --> 01:15:23,291
Makikipagkita tayo kay Ayah Mus.
984
01:15:23,375 --> 01:15:26,416
Tapusin na natin lahat ng traydor
ngayong gabi.
985
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
'Tay...
986
01:15:28,083 --> 01:15:30,875
Wala kang karapatang tawagin akong tatay.
987
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Pablo.
988
01:15:47,875 --> 01:15:48,750
Nasa'n ang lahat?
989
01:15:48,833 --> 01:15:50,250
Kasama nilang lahat si Ghaz, Dato'.
990
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Isakay n'yo sa iba 'yang gago na 'yan.
991
01:16:15,416 --> 01:16:16,625
Maghintay kayo dito.
992
01:16:16,708 --> 01:16:18,916
- Hoy, Ghaz.
- Sabi ko, maghintay kayo dito.
993
01:16:57,625 --> 01:16:59,166
Gago!
994
01:17:32,666 --> 01:17:34,291
'Tay!
995
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Ghaz!
996
01:17:51,875 --> 01:17:53,208
Jaki, dali, Jaki!
997
01:17:55,083 --> 01:17:55,875
Gago!
998
01:18:13,333 --> 01:18:14,708
Patay ba siya?
999
01:18:17,416 --> 01:18:18,375
Naka-bulletproof siya.
1000
01:18:19,375 --> 01:18:20,625
Pero mukhang malala 'yong kamay niya.
1001
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
Dadalhin ko siya sa ospital.
1002
01:18:22,125 --> 01:18:24,458
- Wag.
- Sigurado, masusundan nila tayo do'n.
1003
01:18:26,291 --> 01:18:29,083
Jaki. Dalhin mo kami
kahit saan basta ligtas.
1004
01:18:30,291 --> 01:18:31,166
Ariff...
1005
01:18:31,875 --> 01:18:33,208
Kapit lang, Ghaz.
1006
01:18:33,875 --> 01:18:34,708
Magiging okay ka.
1007
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Magiging maayos ka.
1008
01:18:48,333 --> 01:18:50,750
Sila lang 'yong bodyguards sa bahay?
1009
01:18:51,625 --> 01:18:52,791
Sila na 'yan lahat.
1010
01:18:53,833 --> 01:18:57,916
Sigurado kang wala silang kinausap
na bodyguards sa HQ?
1011
01:18:58,000 --> 01:18:59,583
Positive.
1012
01:18:59,666 --> 01:19:01,750
Kinuha namin lahat ng phones nila.
1013
01:19:04,375 --> 01:19:06,791
Nakakabilib ang mga tao mo, Ayah Mus.
1014
01:19:08,041 --> 01:19:09,416
Mas nakakabilib ka.
1015
01:19:10,000 --> 01:19:11,875
Ang tigas ng puso mo.
1016
01:19:11,958 --> 01:19:13,583
Pinatay mo talaga 'yong matanda.
1017
01:19:14,875 --> 01:19:16,708
May talento ka talagang maging Naga.
1018
01:19:16,791 --> 01:19:18,375
Hindi pa, Ayah Mus.
1019
01:19:18,458 --> 01:19:21,000
Hangga't di natin alam
kung buhay o patay si Ghaz.
1020
01:19:22,125 --> 01:19:24,583
Bakit di mo pa tinapos si Ghaz
no'ng tinapos mo si Sheila?
1021
01:19:24,666 --> 01:19:26,916
Sinubukan na natin, di ba, Ayah Mus?
1022
01:19:27,000 --> 01:19:27,875
O nakalimutan mo na?
1023
01:19:29,083 --> 01:19:33,541
Walang nakakalapit kay Ghazpag kasama niya'ng mga bro niya.
1024
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
Ito lang ang paraan para sirain siya.
1025
01:19:35,958 --> 01:19:37,083
Gusto mo akong patayin?
1026
01:19:37,166 --> 01:19:38,041
I-frame mo si Ariff.
1027
01:19:38,125 --> 01:19:39,416
Bulagin mo siya.
1028
01:19:39,500 --> 01:19:42,083
At pag di niya na alam ang gagawin...
1029
01:19:43,458 --> 01:19:44,708
Ghaz!
1030
01:19:44,791 --> 01:19:47,166
Do'n natin siya tatapusin.
1031
01:19:48,208 --> 01:19:49,208
Pero nagkamali ka.
1032
01:19:50,541 --> 01:19:53,166
Di mo naisip 'yong kapatid ni Ariff.
1033
01:19:56,833 --> 01:19:58,041
Wag kang mag-alala, Ayah Mus.
1034
01:19:59,583 --> 01:20:01,750
Ipapakuha ko sa mga lalaking 'to
ang video na 'yon.
1035
01:20:01,833 --> 01:20:03,291
Pa'no kung di sila magsalita?
1036
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
Sigurado ka bang hindi na magwawala 'yan?
1037
01:20:13,958 --> 01:20:15,333
Wag kang mag-alala.
1038
01:20:15,416 --> 01:20:16,666
Kinausap na siya ng kapatid ko.
1039
01:20:16,750 --> 01:20:18,416
Nandito ako, sa tingin mo
gagawa pa siya ng kalokohan?
1040
01:20:18,500 --> 01:20:19,708
Sasapakin ko siya.
1041
01:20:21,125 --> 01:20:22,000
Sasapakin?
1042
01:20:24,541 --> 01:20:25,833
Bakit?
1043
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Akala mo takot ako?
1044
01:20:27,000 --> 01:20:28,458
Hoy. Mahal ang mga antigo ni Nanay, ha?
1045
01:20:28,541 --> 01:20:30,416
Pag may nabasag,
pupunta ka sa Bali para palitan.
1046
01:20:30,500 --> 01:20:31,916
Sagot mo.
1047
01:20:32,000 --> 01:20:34,416
Oo na. Ang arte mo naman.
1048
01:20:34,500 --> 01:20:36,166
Okay. Slay.
1049
01:20:37,500 --> 01:20:39,291
Slay ka nang slay. Ano ba 'yon?
1050
01:20:44,500 --> 01:20:47,875
Salamat, Jaki, sa pagtulong mo sa 'kin.
1051
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Kahit pagkatapos ng ginawa sa 'yo ni Ghaz.
1052
01:20:53,166 --> 01:20:54,000
Wala 'yon.
1053
01:20:54,833 --> 01:20:55,875
E, ikaw nga 'yong mas nadale.
1054
01:20:58,375 --> 01:21:00,500
Buti, hindi tumagos 'yong mga bala.
1055
01:21:00,583 --> 01:21:02,750
Kundi, mas grabe 'yan.
1056
01:21:05,041 --> 01:21:07,083
Mira, salamat.
1057
01:21:11,750 --> 01:21:13,958
Salamat talaga
sa ginagawa mo para sa 'min.
1058
01:21:16,416 --> 01:21:17,791
Galit pa din ako, 'no.
1059
01:21:22,250 --> 01:21:24,041
Buti na lang, nurse ang girlfriend mo.
1060
01:21:24,625 --> 01:21:25,458
Hindi ko siya girlfriend.
1061
01:21:25,958 --> 01:21:26,791
Magkaibigan lang kami.
1062
01:21:27,708 --> 01:21:29,333
Papa!
1063
01:21:30,458 --> 01:21:31,666
Patay na ba'ng kaibigan mo?
1064
01:21:31,750 --> 01:21:34,458
Wag ka masyado lumapit. Mai-infect ka.
1065
01:21:36,875 --> 01:21:37,875
Papa?
1066
01:21:38,625 --> 01:21:40,291
Bakit di mo sinabing kinasal ka na?
1067
01:21:41,708 --> 01:21:44,250
Pa'no ko sasabihin sa 'yo? Nawala ka na.
1068
01:21:44,333 --> 01:21:45,250
Nasa'n ang nanay niya?
1069
01:21:45,333 --> 01:21:48,083
Umalis si Mama dala lahat ng pera ni Papa.
1070
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
Kasi baon na siya sa utang.
1071
01:21:50,291 --> 01:21:52,833
Ngayon, si Papa nagbabayad ng lahat.
1072
01:21:52,916 --> 01:21:56,166
Pero okay lang,
kasi may trabaho si Papa kay Tito Daniel.
1073
01:21:56,250 --> 01:21:57,791
Pagkatapos nito, mayaman na si Papa.
1074
01:21:57,875 --> 01:21:59,291
Mayaman?
1075
01:21:59,791 --> 01:22:00,708
Ano'ng laging sinasabi sa 'yo ni Papa?
1076
01:22:00,791 --> 01:22:02,500
Pag kumakain ka,
1077
01:22:02,583 --> 01:22:04,083
wag kang magsalita!
1078
01:22:06,166 --> 01:22:08,541
Sabi ni Papa, astig ka, Tito Ariff.
1079
01:22:08,625 --> 01:22:10,583
May negosyo ka sa ibang bansa.
1080
01:22:10,666 --> 01:22:12,875
Kaya hindi tayo nakakapagkita.
1081
01:22:12,958 --> 01:22:13,958
A, talaga?
1082
01:22:15,416 --> 01:22:16,416
Tito.
1083
01:22:17,250 --> 01:22:19,833
Talaga po bang magkapatid kayo ni Papa?
1084
01:22:21,041 --> 01:22:22,541
Bakit mas gwapo si Tito?
1085
01:22:22,625 --> 01:22:24,208
Hoy!
1086
01:22:24,958 --> 01:22:27,541
No'ng ginawa ka ni Papa, kamukha ko siya.
1087
01:22:27,625 --> 01:22:29,041
Kundi, tingin mo magiging gwapo ka?
1088
01:22:29,125 --> 01:22:30,416
Ang daldal ng batang 'to.
1089
01:22:30,500 --> 01:22:31,833
Kainin mo 'to. Ubusin mo.
1090
01:22:34,541 --> 01:22:36,000
Madaldal nga siya.
1091
01:22:36,083 --> 01:22:37,125
Parang ikaw.
1092
01:22:37,208 --> 01:22:38,125
Ubusin mo 'yan!
1093
01:22:46,500 --> 01:22:47,583
Nasa'n ako?
1094
01:22:51,083 --> 01:22:52,666
Dapat nakinig ako kay Sheila.
1095
01:22:54,833 --> 01:22:56,541
Kasalanan ko lahat 'to, di ba?
1096
01:22:58,416 --> 01:22:59,875
Wala na 'yon sa kontrol mo, Ghaz.
1097
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
Pinagkatiwalaan ko siya.
1098
01:23:04,166 --> 01:23:06,500
Pinagkatiwalaan ko talaga siya.
1099
01:23:07,250 --> 01:23:08,458
Hindi mo kasalanan 'yon.
1100
01:23:16,500 --> 01:23:18,791
Nabulag ako pagkamatay ni Sheila.
1101
01:23:20,958 --> 01:23:22,875
Umabot pa sa puntong inakusahan kita.
1102
01:23:24,708 --> 01:23:26,875
Bakit mo ako niligtas, Ariff?
1103
01:23:30,166 --> 01:23:32,208
Di naman kita puwedeng
basta iwan na lang, di ba?
1104
01:23:41,458 --> 01:23:46,291
Itong mga nakaraang arawang pinakamabigat sa buong buhay ko.
1105
01:23:47,125 --> 01:23:49,541
Nawalan ako ng pamilya.
1106
01:23:50,458 --> 01:23:54,666
Nawala sa 'kin
lahat ng taong pinagkakatiwalaan ko.
1107
01:23:58,291 --> 01:24:01,291
Kayo na lang ang meron ako ngayon.
1108
01:24:05,041 --> 01:24:06,916
Alam kong...
1109
01:24:07,000 --> 01:24:09,458
naging tapat kayong lahat sa tatay ko.
1110
01:24:13,166 --> 01:24:16,791
Kaya sana gano'n din
ang ipakita n'yo sa 'kin.
1111
01:24:33,958 --> 01:24:36,750
Isa lang ang hinihingi ko.
1112
01:24:37,875 --> 01:24:39,125
Tulungan n'yo ako,
1113
01:24:39,208 --> 01:24:40,791
at suportahan n'yo ako,
1114
01:24:41,416 --> 01:24:44,583
na hanapin ang mga traydor na 'yon
hanggang sa mahuli sila!
1115
01:24:54,041 --> 01:24:56,041
Walang tiwala sa 'yo ang mga tao mo.
1116
01:24:57,583 --> 01:24:58,750
Ramdam mo 'yon, di ba?
1117
01:25:01,250 --> 01:25:03,541
Asikasuhin mo na agad 'yong video na 'yon.
1118
01:25:09,166 --> 01:25:11,458
Alam naming tinatago mo
ang laptop ni Jaki.
1119
01:25:11,541 --> 01:25:14,125
Tulungan mo na lang si Fadlan na hanapin
si Ariff. Bakit ka pa magpapakahirap?
1120
01:25:14,208 --> 01:25:15,250
Tuta ka lang.
1121
01:25:16,541 --> 01:25:18,875
Mas gugustuhin ko pang mamatay...
1122
01:25:19,583 --> 01:25:24,458
kaysa maging tapat sa gagong
pinatay ang sarili niyang pamilya.
1123
01:25:35,875 --> 01:25:37,708
Kausap ko si Jaki kanina,
pareho naming naisip,
1124
01:25:37,791 --> 01:25:40,458
kailangan mo nang isali ang pulis, Ariff.
1125
01:25:46,333 --> 01:25:48,458
Mira, alam ko,
pinahirapan kita nang sobra.
1126
01:25:49,041 --> 01:25:50,458
- Pero sa ngayon...
- Ariff, please.
1127
01:25:51,166 --> 01:25:53,583
Hindi lang 'to tungkol sa 'kin.
1128
01:25:53,666 --> 01:25:55,083
Pa'no naman ang kapatid mo, si Jaki?
1129
01:25:55,833 --> 01:25:57,250
'Yong pamangkin mo?
1130
01:26:01,458 --> 01:26:05,750
Ayokong sa susunod,
'yong batang 'yon naman ang tatahian ko.
1131
01:26:07,541 --> 01:26:09,083
Si Ghaz...
1132
01:26:09,166 --> 01:26:10,666
nakipagsabwatan kay Ariff?
1133
01:26:11,750 --> 01:26:14,416
Para patayin sina Sheila at Dato' Zul?
1134
01:26:16,333 --> 01:26:18,416
Ewan ko sa inyo, ha,
1135
01:26:19,000 --> 01:26:22,125
pero para saโkin,
medyo mahirap paniwalaan.
1136
01:26:22,208 --> 01:26:23,125
Oo nga.
1137
01:26:25,666 --> 01:26:26,708
Naiintindihan ko.
1138
01:26:27,291 --> 01:26:30,000
Hindi mo naman
kailangang paniwalaan lahat 'yon.
1139
01:26:30,083 --> 01:26:32,750
Ang dapat mong paniwalaan sa ngayon,
1140
01:26:32,833 --> 01:26:34,291
ako na...
1141
01:26:34,375 --> 01:26:36,125
ang bagong leader ng mga Naga.
1142
01:26:37,875 --> 01:26:39,291
Kung buhay pa si Ghaz,
1143
01:26:39,375 --> 01:26:41,666
sigurado akong susunod sa kanya
lahat ng tao mo.
1144
01:26:42,541 --> 01:26:44,875
Di mo na kailangan problemahin 'yon.
1145
01:26:44,958 --> 01:26:46,791
Mga tao ko sila.
1146
01:26:47,375 --> 01:26:49,625
Ako na'ng bahala sa kanila.
1147
01:26:49,708 --> 01:26:52,458
Hindi puwedeng dalawa ang head
ng mga Naga.
1148
01:26:54,625 --> 01:26:55,458
Tama ka.
1149
01:26:56,083 --> 01:26:59,250
Ihahain ko sa 'yo ang ulo ni Ghaz
na naka-silver platter pa.
1150
01:27:00,916 --> 01:27:06,083
Patutunayan ko sa inyong lahat na nandito,
1151
01:27:06,166 --> 01:27:10,250
na ako lang ang pinuno sa pamilyang 'to.
1152
01:27:10,333 --> 01:27:11,333
Ako lang!
1153
01:27:12,333 --> 01:27:14,708
Naiintindihan mo ba 'yang sinasabi mo?
1154
01:27:14,791 --> 01:27:17,833
Binilin sa 'kin ni Tatay
na protektahan ang pamilyang 'to,
1155
01:27:17,916 --> 01:27:19,000
hindi traydurin sila.
1156
01:27:19,083 --> 01:27:20,666
Wala na tayong choice, Ghaz.
1157
01:27:20,750 --> 01:27:21,625
Siyempre meron!
1158
01:27:21,708 --> 01:27:24,333
Magkasama naman tayo.
Ano pa ba'ng di natin napagdaanan?
1159
01:27:24,416 --> 01:27:26,041
Nalagpasan na natin lahat,
nandito pa din tayo!
1160
01:27:26,125 --> 01:27:27,708
Iba no'n, Ghaz.
1161
01:27:27,791 --> 01:27:30,333
Hindi lang naman tayo ang magkasama.
Di mo ba naiintindihan?
1162
01:27:30,416 --> 01:27:31,750
Alam ko.
1163
01:27:31,833 --> 01:27:34,083
Pero di alam ng mga kasama natin
na buhay pa ako.
1164
01:27:34,166 --> 01:27:36,208
Pag nalaman nila, sasama sila sa 'tin.
1165
01:27:36,291 --> 01:27:37,458
Sigurado ka ba na buhay pa sila?
1166
01:27:39,166 --> 01:27:41,083
Hindi kita maintindihan, Ariff.
1167
01:27:41,166 --> 01:27:45,708
Hindi ka ba galit
sa ginawa ng gagong 'yon kay Sheila?
1168
01:27:45,791 --> 01:27:46,750
Kay Tatay!
1169
01:27:46,833 --> 01:27:48,083
Siyempre galit ako.
1170
01:27:48,166 --> 01:27:50,375
Ipapaubaya mo siya sa pulis?
1171
01:27:50,458 --> 01:27:51,333
Gusto mong tumawag ng pulis?
1172
01:27:51,416 --> 01:27:53,750
Pa'no ba nila siya papahirapan?
1173
01:27:53,833 --> 01:27:56,208
Sapat ba ang parusa nila
1174
01:27:56,291 --> 01:27:58,666
sa ginawa niya kay Sheila at kay Tatay?
1175
01:27:58,750 --> 01:28:00,291
Alam kong kulang 'yon.
1176
01:28:00,375 --> 01:28:02,125
Pero sa ngayon, please, Ghaz...
1177
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
kailangan kong isipin ang pamilya ko.
1178
01:28:04,125 --> 01:28:07,375
Hindi sila mapapahamak
hangga't nandito tayo.
1179
01:28:07,458 --> 01:28:09,916
Sorry, Ghaz. Ayokong sumama sa laban mo.
1180
01:28:10,708 --> 01:28:12,208
Parating na ang pulis.
1181
01:28:16,083 --> 01:28:16,958
Ghaz...
1182
01:28:18,083 --> 01:28:21,250
Ayoko lang madamay ang pamilya ko
dahil sa 'tin.
1183
01:28:35,291 --> 01:28:36,208
Yo, Malik.
1184
01:28:36,750 --> 01:28:39,166
Gusto mo bang i-torture kita,
1185
01:28:39,250 --> 01:28:41,041
o gusto mong i-torture ko siya?
1186
01:28:43,208 --> 01:28:45,875
Kung gusto mong mabuhay,
sabihin mo na ngayon,
1187
01:28:45,958 --> 01:28:46,958
nasa'n ang putang inang laptop na 'yon?
1188
01:28:51,708 --> 01:28:52,708
Pablo.
1189
01:28:53,500 --> 01:28:54,750
Sayang lang ang oras dito.
1190
01:28:55,875 --> 01:28:57,250
Nauubusan ka na ng oras, Fad.
1191
01:29:06,791 --> 01:29:08,750
Dalhin n'yo siya sa likod.
1192
01:30:06,541 --> 01:30:08,250
Makinig kang mabuti sa 'kin.
1193
01:30:08,333 --> 01:30:10,125
Nasa'n ang putang inang laptop?
1194
01:30:26,166 --> 01:30:28,458
- Sir.
- Buhay pa pala?
1195
01:30:30,958 --> 01:30:32,125
Ghaz?
1196
01:30:33,208 --> 01:30:34,208
Buksan mo ang pinto, Ghaz.
1197
01:30:36,666 --> 01:30:38,125
Sir, teka lang.
1198
01:30:38,208 --> 01:30:39,625
Puwede bang hanapin ko muna'ng susi?
1199
01:30:39,708 --> 01:30:41,291
Sir!
1200
01:30:43,375 --> 01:30:45,500
Patay ako.
Kailangan ko nang pumuntang Bali.
1201
01:30:54,750 --> 01:30:56,583
Pinaglalaruan n'yo ba ako?
1202
01:30:57,916 --> 01:30:59,750
Hindi pa ba malinaw ang usapan natin?
1203
01:30:59,833 --> 01:31:03,666
Matutulungan ko lang kayo kung tutulungan
n'yo ako ni Ghaz na pabagsakin ang Naga.
1204
01:31:05,083 --> 01:31:05,958
Wala na siya. Ano na?
1205
01:31:07,125 --> 01:31:08,916
Wala nang usapan. Posasan silang lahat.
1206
01:31:09,000 --> 01:31:10,791
Pero hindi ako kasali, Sir!
1207
01:31:10,875 --> 01:31:12,083
Teka. Sir!
1208
01:31:12,166 --> 01:31:13,750
- Sir. Teka lang.
- Sir.
1209
01:31:13,833 --> 01:31:15,166
Puwede bang kumalma kayo saglit?
1210
01:31:16,458 --> 01:31:17,750
Di ko alam kung sa'n siya nagpunta, Sir.
1211
01:31:18,708 --> 01:31:20,708
At di ko kontrol ang buhay niya.
1212
01:31:20,791 --> 01:31:22,791
Pero kung gusto n'yo talagang
pabagsakin ang mga Naga,
1213
01:31:22,875 --> 01:31:24,416
nandito lahat
ng ebidensyang kailangan n'yo.
1214
01:31:56,666 --> 01:31:58,833
Di natin alam
kung ga'no tayo katagal do'n.
1215
01:32:00,083 --> 01:32:01,041
Nasa'n 'yong mga damit ko?
1216
01:32:01,125 --> 01:32:04,708
Isuot mo na lang 'yong damit ni Papa.
Pati boxers, gawin mong pants.
1217
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Hindi naman 'to first time.
1218
01:32:06,666 --> 01:32:08,000
Konti na lang.
1219
01:32:09,000 --> 01:32:11,250
- Di ba mga damit ni Ayam 'yan?
- Ano naman?
1220
01:32:11,333 --> 01:32:13,416
Hindi puwedeng pupunta kami sa safe house
1221
01:32:13,500 --> 01:32:14,333
na dala lang 'yong damit namin, di ba?
1222
01:32:14,416 --> 01:32:15,791
Emergency 'to, Bro.
1223
01:32:21,458 --> 01:32:24,291
Ariff, alam ko'ng nararamdaman mo...
1224
01:32:24,375 --> 01:32:26,625
Ganyan talaga ang mga tao, di ba?
1225
01:32:27,833 --> 01:32:29,416
May kanya-kanya tayong paraan...
1226
01:32:32,625 --> 01:32:35,041
Pero ang naintindihan ko sa mga taong
pinapahalagahan ang samahan,
1227
01:32:37,541 --> 01:32:41,250
ang magkapatid,
hindi papabayaan ang isa't isa.
1228
01:32:42,416 --> 01:32:43,875
Kahit ano'ng mangyari.
1229
01:32:46,625 --> 01:32:48,041
Gano'n ang pagkakaintindi ko.
1230
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Mas alam mo siguro 'yan.
1231
01:32:51,958 --> 01:32:53,041
Handa na ang safe house.
1232
01:32:53,125 --> 01:32:54,791
Importante lang ang dalhin n'yo.
1233
01:32:54,875 --> 01:32:56,375
Aalis tayo sa loob ng 30 minutes.
1234
01:32:57,208 --> 01:32:58,375
Yes, Sir!
1235
01:33:22,625 --> 01:33:24,041
A...
1236
01:33:24,750 --> 01:33:26,541
ganyan ka ba bumati?
1237
01:33:38,458 --> 01:33:40,375
Naiintindihan ko, Ghaz...
1238
01:33:40,958 --> 01:33:42,041
Wala kang pagpipilian...
1239
01:33:48,041 --> 01:33:50,291
Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz.
1240
01:33:52,541 --> 01:33:53,666
Takbo.
1241
01:34:17,083 --> 01:34:19,708
Di ko alam kung sino pa'ng
puwede kong pagkatiwalaan.
1242
01:34:21,166 --> 01:34:22,291
Abang Sham...
1243
01:34:23,541 --> 01:34:27,333
Ikaw na lang ang natitirang
puwedeng tumulong sa 'kin kay Fadlan.
1244
01:34:32,833 --> 01:34:33,875
Tama na 'yan, Ghaz.
1245
01:34:35,958 --> 01:34:38,500
Ipaubaya mo na sa pulis si Fadlan.
1246
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
Ano'ng sinasabi mo?
1247
01:34:40,541 --> 01:34:41,416
Pa'no si Sheila?
1248
01:34:41,500 --> 01:34:43,166
Ano ba'ng balak mong gawin, Ghaz?
1249
01:34:44,291 --> 01:34:46,083
Kahit na patayin mo si Fadlan,
1250
01:34:46,833 --> 01:34:49,583
hindi mo na maibabalik
ang pamilyang nawala sa 'yo, Ghaz.
1251
01:34:50,166 --> 01:34:51,875
Ang natira na lang sa 'yo...
1252
01:34:51,958 --> 01:34:53,125
ay galit.
1253
01:34:53,708 --> 01:34:57,833
Akala mo, mawawala ang galit sa loob mo
kapag napatay mo siya?
1254
01:35:06,250 --> 01:35:07,583
Ang singsing ng tatay mo.
1255
01:35:08,875 --> 01:35:11,083
Siya lang 'yong matapang
na lumaban kay Dato' Zul.
1256
01:35:12,041 --> 01:35:13,833
Kaya sumama ako sa kanya.
1257
01:35:14,541 --> 01:35:16,166
Para ko na siyang kapatid.
1258
01:35:21,375 --> 01:35:22,708
Nakikita ko siya...
1259
01:35:24,958 --> 01:35:26,541
sa 'yo...
1260
01:35:28,750 --> 01:35:30,333
Panahon mo na.
1261
01:35:32,666 --> 01:35:33,666
Oo.
1262
01:35:41,166 --> 01:35:42,041
Jaki.
1263
01:35:43,166 --> 01:35:45,833
Sorry, Jaki, sa mga problemang dinala ko.
1264
01:35:47,375 --> 01:35:49,958
Gano'n talaga. Ano ba'ng magagawa mo?
1265
01:35:50,041 --> 01:35:51,708
Saka, bunso kitang kapatid.
1266
01:35:51,791 --> 01:35:54,583
Kung may problema ka,
sabay tayong lalaban.
1267
01:35:58,791 --> 01:36:01,666
Pumasok na kayo sa van,
tama na 'yang chismis.
1268
01:36:11,916 --> 01:36:12,833
Ano'ng problema?
1269
01:36:13,541 --> 01:36:14,791
Natatakot ako.
1270
01:36:17,416 --> 01:36:18,541
Makinig kang mabuti kay Papa.
1271
01:36:19,416 --> 01:36:21,291
Hangga't nandito si Papa at Tito,
1272
01:36:21,375 --> 01:36:23,500
di nila kayang saktan ang pamilya natin.
1273
01:36:35,791 --> 01:36:37,375
Wag kayong mag-alala.
1274
01:36:39,125 --> 01:36:40,500
Ligtas lahat.
1275
01:36:40,583 --> 01:36:41,541
Mamaya pagdating natin...
1276
01:36:46,041 --> 01:36:47,125
Dapa!
1277
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
Jaki, dapa!
1278
01:37:33,583 --> 01:37:34,791
Ariff.
1279
01:37:36,000 --> 01:37:37,458
Kunin mo 'to.
1280
01:37:37,541 --> 01:37:39,708
- Iligtas n'yo ang sarili n'yo.
- Okay.
1281
01:37:45,250 --> 01:37:46,083
Dali!
1282
01:37:50,291 --> 01:37:51,875
Dito! Pasok, Jaki!
1283
01:37:53,208 --> 01:37:54,791
Mira, dito kayo.
1284
01:37:54,875 --> 01:37:56,166
Jaki, tingnan mo'ng likod.
1285
01:38:29,166 --> 01:38:30,208
Jaki!
1286
01:38:36,291 --> 01:38:37,458
Dito lang kayo!
1287
01:38:41,416 --> 01:38:43,083
- Jaki!
- Dali!
1288
01:39:04,833 --> 01:39:05,958
Wala sa kanya.
1289
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Fad!
1290
01:39:07,916 --> 01:39:09,416
Fadlan!
1291
01:39:09,500 --> 01:39:12,250
Siraulo, inatake mo 'yong pulis?
1292
01:39:14,041 --> 01:39:14,916
Inatake mo 'yong pulis?
1293
01:39:15,583 --> 01:39:16,791
Baliw ka na ba?
1294
01:39:16,875 --> 01:39:18,208
Hindi ka ba nag-iisip? Nasa'n ang utak mo?
1295
01:39:18,791 --> 01:39:19,750
Wala akong choice.
1296
01:39:19,833 --> 01:39:21,458
Sabi mo, kontrolado mo!
1297
01:39:25,333 --> 01:39:28,291
Naisip mo ba, pag lumabas ang video...
1298
01:39:28,375 --> 01:39:29,625
hindi lang pulis ang hahabol sa 'yo,
1299
01:39:30,333 --> 01:39:31,708
pati mga tao ni Ghaz.
1300
01:39:31,791 --> 01:39:33,000
Iiwan na kita!
1301
01:39:34,375 --> 01:39:35,375
Makinig kang mabuti sa 'kin.
1302
01:39:35,458 --> 01:39:37,541
Wala akong paki sa kailangan mong gawin.
1303
01:39:37,625 --> 01:39:39,458
Pero asikasuhin mo na 'yang video.
1304
01:39:39,541 --> 01:39:40,958
Bago pa kita asikasuhin.
1305
01:39:59,125 --> 01:40:01,833
Mira, dito lang kayo
hanggang dumating ang pulis, okay?
1306
01:40:07,000 --> 01:40:07,875
Adi...
1307
01:40:11,000 --> 01:40:12,166
pangako ko...
1308
01:40:13,666 --> 01:40:15,208
ibabalik ko si Papa mo, okay?
1309
01:40:19,041 --> 01:40:20,708
Ariff, ano'ng gagawin mo?
1310
01:40:28,958 --> 01:40:29,833
Bantayan mo si Adi.
1311
01:40:31,250 --> 01:40:32,250
Ariff!
1312
01:40:32,750 --> 01:40:34,333
Di mo kailangang gawin 'to.
1313
01:40:34,416 --> 01:40:35,875
Ibigay mo na lang sa pulis
ang flash drive.
1314
01:40:35,958 --> 01:40:37,500
Di mo kailangan ilagay ang sarili mo
sa panganib.
1315
01:40:37,583 --> 01:40:38,500
Mira.
1316
01:40:40,375 --> 01:40:42,083
Kapatid ko si Jaki, Mira.
1317
01:40:46,208 --> 01:40:47,458
Si Papa!
1318
01:40:53,333 --> 01:40:54,250
Hi, Bro.
1319
01:40:54,333 --> 01:40:56,375
Kung ayaw mong mamatayang kapatid mong walang kuwenta,
1320
01:40:56,458 --> 01:40:57,958
halika dito, mag-usap tayo.
1321
01:40:58,541 --> 01:41:00,291
Dalhin mo na din ang package ko.
1322
01:41:00,375 --> 01:41:01,250
Okay?
1323
01:41:31,875 --> 01:41:33,750
Nabanggit ni Jaki
na ayos 'yong mga gamit mo.
1324
01:41:38,416 --> 01:41:39,875
Sa'n mo kinuha ang mga 'to?
1325
01:41:41,125 --> 01:41:42,458
DIY, Bro.
1326
01:41:43,375 --> 01:41:44,375
Baby lang 'yan. Hindi nakakamatay.
1327
01:41:44,458 --> 01:41:47,375
Pero kaya kang patulugin.
1328
01:41:50,833 --> 01:41:51,958
Ano naman 'yan?
1329
01:41:52,041 --> 01:41:53,583
'Yan ang tatay.
1330
01:41:53,666 --> 01:41:54,958
Hiroshima.
1331
01:42:28,291 --> 01:42:29,583
Nasa'n si Ghaz?
1332
01:42:32,291 --> 01:42:33,583
Buhay ba siya o patay?
1333
01:42:38,458 --> 01:42:40,208
Tapat ka pa rin sa kanya?
1334
01:42:40,916 --> 01:42:42,500
Kung gusto mo'ng video,
pakawalan mo'ng kapatid ko.
1335
01:42:42,583 --> 01:42:43,750
Video muna.
1336
01:42:46,625 --> 01:42:48,958
Lapit ka pa, ikakalat ko 'to.
1337
01:42:51,791 --> 01:42:53,166
May kopya ka.
1338
01:42:54,208 --> 01:42:55,041
Nag-iisa lang 'to.
1339
01:42:56,125 --> 01:42:57,458
Nasa kotse 'yong original.
1340
01:42:58,208 --> 01:42:59,750
Pakawalan mo'ng kapatid ko,
1341
01:42:59,833 --> 01:43:04,791
kundi malalaman ng lahat
ang pagtraydor mo kay Ghaz at sa pamilya.
1342
01:43:05,458 --> 01:43:07,041
Hoy, Fad. Alam mo naman, di ba?
1343
01:43:07,125 --> 01:43:10,125
Kakampi kay Ghaz
lahat ng mga kapatid namin,
1344
01:43:10,208 --> 01:43:12,791
pag napanood nila ang video.
1345
01:43:12,875 --> 01:43:14,041
Bobo ka talaga.
1346
01:43:15,500 --> 01:43:18,125
Akala mo may paki sa 'yo
'yong hayop na 'yon?
1347
01:43:18,708 --> 01:43:22,875
Sidekick ka lang sa buhay niya.
1348
01:43:22,958 --> 01:43:27,875
Ba't sa tingin mo ang dali niyang
naniwalang pinatay mo si Sheila?
1349
01:43:29,500 --> 01:43:30,791
Ang lakas...
1350
01:43:31,541 --> 01:43:33,041
ng ilusyon mo.
1351
01:43:35,125 --> 01:43:37,833
Sa tingin mo,
lahat ng pinagdaanan n'yo ni Ghaz,
1352
01:43:38,791 --> 01:43:40,166
may halaga?
1353
01:43:42,833 --> 01:43:45,166
Tungkol ba sa 'kin 'yan, o tungkol sa 'yo?
1354
01:43:53,458 --> 01:43:55,541
Pa'no ko masisigurong
di mo kami papatayin?
1355
01:43:55,625 --> 01:43:59,375
Di kita papatayin hangga't di mo sinasabi
kung nasa'n si Ghaz.
1356
01:43:59,458 --> 01:44:03,083
Kung talagang patay na siya,
gusto kong makita ang bangkay sa harap ko.
1357
01:44:04,166 --> 01:44:05,666
Pagod na ako.
1358
01:44:08,041 --> 01:44:09,625
Ibigay mo sa 'kin ang phone.
1359
01:44:20,166 --> 01:44:22,166
Sinasayang mo talaga'ng oras ko.
1360
01:44:22,791 --> 01:44:25,083
- Jaki!
- Akala mo nakikipaglaro ako, gago?
1361
01:44:25,166 --> 01:44:27,833
- Okay! Tama na!
- Ngayon, kailangan mong pumili.
1362
01:44:27,916 --> 01:44:31,541
Magiging tapat ka pa rin ba
sa peke mong kapatid,
1363
01:44:31,625 --> 01:44:33,208
o dito sa tunay mong kapatid?
1364
01:44:33,291 --> 01:44:35,041
Okay! Sa loob ng kotse!
1365
01:44:35,125 --> 01:44:36,375
Sa likod.
1366
01:44:37,833 --> 01:44:40,375
Ano pa'ng hinihintay n'yo? Dali! Mga bobo!
1367
01:44:47,250 --> 01:44:48,083
Pakawalan mo na siya.
1368
01:44:56,166 --> 01:44:57,083
Ibigay mo sa 'kin...
1369
01:44:57,791 --> 01:44:58,916
'yong phone.
1370
01:45:13,041 --> 01:45:14,416
Sa impiyerno ang bagsak mo.
1371
01:45:16,041 --> 01:45:18,500
Gago!
1372
01:45:19,541 --> 01:45:21,583
Bomba!
1373
01:45:46,750 --> 01:45:49,000
Gago!
1374
01:46:01,750 --> 01:46:02,583
Ariff!
1375
01:46:56,458 --> 01:46:57,375
Ariff!
1376
01:47:03,583 --> 01:47:05,625
Sinabi ko na kanina.
1377
01:47:05,708 --> 01:47:07,416
Bobo ka talaga.
1378
01:47:07,500 --> 01:47:09,416
Akala mo matatakasan mo ako?
1379
01:47:09,500 --> 01:47:10,666
Hoy, tanga.
1380
01:47:12,000 --> 01:47:14,541
May saysay ba lahat ng 'to?
1381
01:47:14,625 --> 01:47:17,416
At least, alam na ng lahat
kung anong klaseng gago ka.
1382
01:47:19,083 --> 01:47:20,250
Huling beses ko nang itatanong 'to.
1383
01:47:22,375 --> 01:47:24,083
Nasa'n si Ghaz?
1384
01:47:47,708 --> 01:47:48,791
Sumaiyo ang kapayapaan.
1385
01:48:08,000 --> 01:48:09,291
Sorry, late ako.
1386
01:48:15,583 --> 01:48:17,333
- Bro Sham!
- Kumusta, Ariff?
1387
01:48:19,833 --> 01:48:21,166
Barilin n'yo, mga bobo!
1388
01:48:26,791 --> 01:48:28,666
- Abang Sham. I-cover mo ako.
- Sige.
1389
01:48:29,333 --> 01:48:30,166
Uy.
1390
01:49:10,958 --> 01:49:12,666
- Abang Sham, i-cover mo ang likod.
- Okay.
1391
01:49:12,750 --> 01:49:14,250
Ariff, ilayo mo na'ng kapatid mo dito.
1392
01:49:21,958 --> 01:49:23,166
Simpleng utos, di pa magawa!
1393
01:49:23,250 --> 01:49:25,000
Sabi ko, patayin na siya kanina!
1394
01:49:25,083 --> 01:49:26,041
Ngayon, gulo na 'to!
1395
01:49:26,125 --> 01:49:27,541
Mga walang kwentang bobo!
1396
01:49:49,208 --> 01:49:50,458
Ganyan ka ba bumati?
1397
01:49:50,541 --> 01:49:52,333
Lumabas kang duwag ka!
1398
01:50:03,333 --> 01:50:04,875
Salamat sa Diyos, Ariff.
1399
01:50:04,958 --> 01:50:06,666
Ligtas na tayo.
1400
01:50:11,166 --> 01:50:12,833
Ayaw umandar!
1401
01:50:12,916 --> 01:50:16,708
Kakapasalamat ko lang! Bakit na naman?
1402
01:50:16,791 --> 01:50:17,791
Pa'no ko malalaman kung ba't ayaw umandar?
1403
01:50:17,875 --> 01:50:19,958
Pinasabog mo kasi ang kotse ko!
1404
01:50:20,041 --> 01:50:21,208
Sakay tayo sa iba!
1405
01:50:21,291 --> 01:50:24,375
Pero pinasabog n'yo lahat ng kotse!
1406
01:50:30,458 --> 01:50:31,291
Shit!
1407
01:50:33,458 --> 01:50:34,708
Naubusan ka na ba ng bala, big boy?
1408
01:50:36,625 --> 01:50:38,833
Hoy! Lumabas ka, harapin mo ako, gago!
1409
01:50:48,166 --> 01:50:49,541
Gago ka.
1410
01:51:34,916 --> 01:51:35,791
Ariff.
1411
01:51:36,875 --> 01:51:38,666
Tagain mo na!
1412
01:52:38,541 --> 01:52:40,041
Bakit, Pablo?
1413
01:52:41,583 --> 01:52:42,666
Sorry, Ariff.
1414
01:52:43,458 --> 01:52:45,083
Ganyan talaga ang buhay.
1415
01:52:49,666 --> 01:52:53,000
At ganyan ka mamamatay.
1416
01:52:54,375 --> 01:52:55,250
Ariff.
1417
01:52:59,625 --> 01:53:01,500
Tandaan mo ang araw na 'to, okay?
1418
01:53:01,583 --> 01:53:03,500
Kasi iniligtas kita ngayong araw.
1419
01:53:05,916 --> 01:53:07,583
Para akong si John Wick, Bro.
1420
01:53:11,208 --> 01:53:12,208
Jaki!
1421
01:53:27,291 --> 01:53:30,791
Tinuring kitang parang sariling kapatid.
1422
01:53:31,333 --> 01:53:33,625
Di kita trinaydor kahit kailan, Fadlan.
1423
01:53:33,708 --> 01:53:35,083
Pero ikaw...
1424
01:53:35,166 --> 01:53:38,291
tinraydor mo
ang sarili mong kapatid, gago!
1425
01:53:41,083 --> 01:53:43,833
Hindi ako ang pumatay kay Sheila, Ghaz.
1426
01:53:44,416 --> 01:53:46,666
Isipin mong mabuti, Ghaz...
1427
01:53:47,958 --> 01:53:51,000
kung nakinig ka lang sa kanyasimula pa lang...
1428
01:53:52,250 --> 01:53:54,166
hindi sana nangyari 'to.
1429
01:53:58,208 --> 01:53:59,875
Pero matigas ang ulo mo...
1430
01:54:01,458 --> 01:54:03,375
sakim ka, Ghaz.
1431
01:54:06,625 --> 01:54:09,041
Gusto mo, sa 'yo lahat!
1432
01:54:10,041 --> 01:54:13,833
Pinatay mo si Sheila
no'ng araw na pinili mong maging Naga!
1433
01:54:21,541 --> 01:54:22,375
Jaki.
1434
01:54:23,666 --> 01:54:25,541
Jaki? Okay ka lang, Jaki?
1435
01:54:25,625 --> 01:54:28,291
Tatlong beses akong sinaksak
ng gagong 'yon.
1436
01:54:28,375 --> 01:54:29,833
Siyempre, di ako okay.
1437
01:54:32,125 --> 01:54:33,500
Kapit lang, Jaki.
1438
01:54:39,750 --> 01:54:41,041
Jaki, kailangan mong kumapit...
1439
01:54:41,625 --> 01:54:42,750
kapit lang.
1440
01:54:58,291 --> 01:54:59,666
Bro Sham!
1441
01:55:05,000 --> 01:55:06,791
Gamitin mo 'to. Dahan-dahan.
1442
01:55:09,250 --> 01:55:11,166
Ariff, ilipat natin siya sa kotse.
1443
01:55:25,583 --> 01:55:26,458
Ariff.
1444
01:55:29,041 --> 01:55:31,208
Hindi mo siya kayang iwan
nang gano'n, di ba?
1445
01:55:35,875 --> 01:55:37,083
Ang magkapatid...
1446
01:55:37,750 --> 01:55:39,916
hindi papabayaan ang isa't isa.
1447
01:55:48,958 --> 01:55:51,333
Abang Sham. Dalhin mo siya sa ospital.
1448
01:56:05,125 --> 01:56:06,666
Tandaan mo, Ghaz.
1449
01:56:08,000 --> 01:56:09,375
Pinili mo 'to.
1450
01:56:10,791 --> 01:56:11,791
Akala mo ba talaga...
1451
01:56:12,958 --> 01:56:14,291
karapat-dapat kang...
1452
01:56:14,375 --> 01:56:15,666
maging Naga?
1453
01:56:20,750 --> 01:56:22,958
Sino ka ba sa tingin mo, gago?
1454
01:56:26,708 --> 01:56:28,291
Ayan na siya!
1455
01:56:28,375 --> 01:56:30,375
Ang loyal na aso.
1456
01:58:25,458 --> 01:58:26,541
Ghaz...
1457
01:58:27,333 --> 01:58:28,541
Bumangon ka, Ghaz...
1458
01:58:30,583 --> 01:58:32,458
Umalis ka na dito, tanga...
1459
01:58:33,541 --> 01:58:35,375
hayaan mo na akong mamatay mag-isa.
1460
01:58:37,166 --> 01:58:39,666
Ano ba'ng sinasabi mo, Ghaz?
1461
01:58:40,541 --> 01:58:43,125
Nasira ang buhay mo dahil sa 'kin...
1462
01:58:46,625 --> 01:58:48,666
Namatay si Sheila dahil sa 'kin...
1463
01:58:52,166 --> 01:58:54,250
Dapat pa ba akong mabuhay?
1464
01:59:13,541 --> 01:59:15,500
Hindi kita iiwan.
1465
01:59:16,708 --> 01:59:18,458
Kapatid kita.
1466
01:59:22,291 --> 01:59:23,375
Bumangon ka, Ghaz.
1467
01:59:52,708 --> 01:59:55,250
EMERGENCY
1468
02:00:19,041 --> 02:00:21,250
PAGKATAPOS NG DALAWANG BUWAN
1469
02:00:21,333 --> 02:00:26,041
Ang pagkamatay ng dalawa sa pinakabigating
pinuno ng mafia sa bansa,
1470
02:00:26,125 --> 02:00:31,125
ay naging malaking dagok
sa mga organisadong krimen sa bansa.
1471
02:00:31,208 --> 02:00:32,833
Taglay ang pinakabagong ebidensya,
1472
02:00:32,916 --> 02:00:34,875
hindi titigil ang kapulisan
1473
02:00:34,958 --> 02:00:38,375
sa pagtunton ng mga suspek hanggang...
1474
02:00:43,000 --> 02:00:44,125
Tito.
1475
02:00:44,958 --> 02:00:46,791
Sa'n ka pupunta?
1476
02:00:46,875 --> 02:00:48,625
Makikipagkita ka ba kay Tita Mira?
1477
02:00:49,833 --> 02:00:50,708
Hindi.
1478
02:00:51,625 --> 02:00:52,875
Makikipagkita ako sa kaibigan ko.
1479
02:00:52,958 --> 02:00:54,208
Puwede akong sumama?
1480
02:00:54,791 --> 02:00:57,458
Oo naman, pero mangako ka sa 'kin...
1481
02:00:58,791 --> 02:01:01,666
na tahimik ka lang
habang nag-uusap kami ng kaibigan ko.
1482
02:01:01,750 --> 02:01:02,666
Okay ba 'yon?
1483
02:01:03,458 --> 02:01:04,875
Sige. Promise.
1484
02:01:06,041 --> 02:01:06,916
Good boy.
1485
02:01:35,916 --> 02:01:39,333
Akala mo makakaalis ka na lang
nang walang paalam?
1486
02:01:43,875 --> 02:01:47,166
Di naman ako mawawala habambuhay.
1487
02:01:51,666 --> 02:01:54,875
Pag nahanap mo na ang nanay mo,
wag mong kalimutang bumalik.
1488
02:01:55,458 --> 02:01:58,166
Tingnan natin.
Babalik ako pag may dahilan.
1489
02:01:59,000 --> 02:02:01,541
Ang alam ko lang, kailangan kong
gawin ko 'to para kay Sheila.
1490
02:02:01,625 --> 02:02:04,000
Matagal ang biyahe pa-Thailand.
1491
02:02:04,083 --> 02:02:05,000
Sigurado kang di mo kailangan ng kaibigan?
1492
02:02:05,875 --> 02:02:07,208
Siguro sa susunod.
1493
02:02:08,958 --> 02:02:09,875
Tito!
1494
02:02:10,541 --> 02:02:14,500
Kung pupunta si Tito sa Thailand,
puwede akong sumama?
1495
02:02:18,958 --> 02:02:19,958
Hoy, bata.
1496
02:02:21,625 --> 02:02:23,791
Mag-aral ka na lang,
wag mong pakialaman ang di dapat.
1497
02:02:27,875 --> 02:02:28,750
Ariff.
1498
02:02:32,875 --> 02:02:34,125
Alagaan mo ang pamilya mo.
1499
02:02:37,083 --> 02:02:40,000
Bigyan mo siya ng buhay
na di natin naranasan bago 'to.
1500
02:03:23,166 --> 02:03:26,041
Tinupad ni Ghazang pangako niya kay Sheila.
1501
02:03:29,541 --> 02:03:33,291
Si Abang Sham ang pumalit na Naga.
1502
02:03:33,375 --> 02:03:35,041
Kinailangan 'tong tanggapin ng iba
1503
02:03:35,916 --> 02:03:39,625
matapos tulungan ni Abang Sham si Ghazna pabagsakin sina Ayah Mus at Fadlan.
1504
02:03:55,833 --> 02:03:57,208
Iba na ang buhay ngayon...
1505
02:03:58,500 --> 02:03:59,833
Di na gaya dati.
1506
02:04:02,750 --> 02:04:05,250
Pero kahit iba na ang takbo ng buhay...
1507
02:04:05,333 --> 02:04:07,916
may mga samahan na hindi mabubuwag.
1508
02:05:39,083 --> 02:05:40,250
Sorry, Ariff...
1509
02:05:42,333 --> 02:05:44,083
Wala akong choice...
1510
02:09:47,583 --> 02:09:51,250
Nagsalin ng Subtitle: Naomi Hagi
100217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.