All language subtitles for Blood.Brothers_.Bara.Naga.2025.en(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 {\an8}Bakri Salleh... 4 00:00:51,166 --> 00:00:53,916 Parurusahan ka ng Tujuh Naga, Ang Seven Dragons... 5 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 sa kasuklam-suklam mong pagtataksil. 6 00:00:57,791 --> 00:01:02,958 Pinagsisisihan ko ang araw na itinuring kitang kapatid. 7 00:01:09,958 --> 00:01:14,833 Sa mundo ko... katapatan ang pinakamahalaga. 8 00:01:15,833 --> 00:01:17,541 May aksidenteng parating. Standby. 9 00:01:17,625 --> 00:01:19,000 Pero minsan... 10 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 MAKALIPAS ANG 30 TAON 11 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 ...masusubok ang katapatan mo... 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,375 pag may kliyente kang tarantado tulad niya. 13 00:01:26,458 --> 00:01:27,500 Hello, Boss Sam. 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,291 Handa na'ng produkto. 15 00:01:29,375 --> 00:01:31,125 Anong oras ka darating? 16 00:01:31,208 --> 00:01:33,625 - Pupunta ka ba o hindi? - Sige lang, Miki. 17 00:01:33,708 --> 00:01:34,708 Tingnan mong mabuti. 18 00:01:36,750 --> 00:01:38,375 Elite bodyguards, kuno! 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,666 Kliyente n'yo nga, di n'yo masamahan sa oras! 20 00:01:40,750 --> 00:01:43,708 Ayos lang ma-late, basta ligtas ka, Boss. 21 00:01:43,791 --> 00:01:48,083 Nagbayad ako ng libo-libo kay Dato' Zul para mapabilis at maging ligtas ako. 22 00:01:48,166 --> 00:01:51,250 Kung gusto kong ma-late nang ganito, sana nag-train na lang ako! 23 00:01:51,333 --> 00:01:54,500 Pasensya na, Boss Sam, bihira ka lang kasi namin makasama. 24 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Pero ayos na rin, ang mahalaga, magkakasama tayo ngayon. 25 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 Hoy, Ghaz. Sabihin mo dito sa kapatid mo, 26 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 imbes na magbiro siya nang corny, 27 00:02:02,375 --> 00:02:03,583 tumahimik na lang siya! 28 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Matabang gago. 29 00:02:05,833 --> 00:02:09,291 Kung hindi lang siya Naga, matagal ko na siyang binugbog. 30 00:02:10,041 --> 00:02:11,250 Masaya ka na? 31 00:02:11,333 --> 00:02:13,875 Ghaz, sa susunod, ako na ang magda-drive sa kliyente. 32 00:02:13,958 --> 00:02:16,333 At least di mo maririnig 'yong mga bobong joke ni Ariff. 33 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Ghaz. 34 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 Grey Saga. 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,208 Seven o' clock. 36 00:02:33,208 --> 00:02:35,708 Grey Saga. Two lanes sa kaliwa. Copy. 37 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Ghaz. 38 00:02:49,458 --> 00:02:50,291 Standby. 39 00:03:18,291 --> 00:03:20,833 Elite bodyguards, kuno! Mat Rempit lang, takot na kayo? 40 00:03:23,250 --> 00:03:24,791 Ghaz. Bilhan mo ako ng bayabas. 41 00:03:25,458 --> 00:03:27,000 'Yong sobrang asim, ha. 42 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Wag muna ngayon, Boss. 43 00:03:29,333 --> 00:03:30,250 Ay! 44 00:03:30,333 --> 00:03:32,041 Takot ka na rin sa nagbebenta ng bayabas? 45 00:03:32,125 --> 00:03:33,375 Ano'ng magagawa niya, ha? 46 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - Shit! - Bantayan n'yo si Boss Sam. 47 00:03:39,791 --> 00:03:40,666 Boss Sam! 48 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 Ano'ng nangyari? 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 Dapa! 50 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Dapa! 51 00:04:21,916 --> 00:04:22,791 Tara na, Boss Sam! 52 00:04:27,208 --> 00:04:28,041 Wag kang mag-alala, Boss Sam, 53 00:04:28,125 --> 00:04:28,958 nandito ako. 54 00:04:29,041 --> 00:04:30,458 Sinong gago ang gustong pumatay sa 'kin? 55 00:04:43,833 --> 00:04:44,791 Putang ina! 56 00:04:48,875 --> 00:04:49,833 Gago! 57 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Sorry, Pablo! 58 00:05:32,166 --> 00:05:33,041 Buti, nandito ako. 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,083 Kundi, patay ka. 60 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Oo na. 61 00:05:38,541 --> 00:05:39,375 Protektahan n'yo si Boss Sam. 62 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 Abang Sham, 'musta 'yong kliyente? 63 00:05:42,583 --> 00:05:43,458 Safe ang kliyente. 64 00:05:43,541 --> 00:05:45,375 - Perimeter? - Line clear. 65 00:05:45,458 --> 00:05:47,166 Malik. Tumawag ka ng backup. 66 00:05:49,416 --> 00:05:50,291 Hoy. 67 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 Binabantayan mo ba ako o hindi? 68 00:05:54,750 --> 00:05:57,541 Ghaz. May utang ka sa 'kin na pool session ngayon, ha. 69 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 Pool. No problem. 70 00:06:00,875 --> 00:06:02,833 Parang nakakatandang kapatid ko si Ghaz. 71 00:06:02,916 --> 00:06:06,958 Kahit binubuwisit niya ako lagi, alam niyang solid team kami. 72 00:06:09,208 --> 00:06:13,500 Pero kahit gaano ka ka-solid, may mga bagay talagang di mo matatakasan. 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 Hay. Marami pa ba? 74 00:06:16,125 --> 00:06:18,458 First day mo ba sa trabaho o ano? 75 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 Wala akong pakialam 76 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 kung licensed bodyguards kayo o kahit ano pa itawag n'yo sa sarili n'yo... 77 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 Ang isang bala, ibig sabihin... 78 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 isang report. 79 00:06:26,500 --> 00:06:27,333 Naintindihan? 80 00:06:28,208 --> 00:06:29,875 Ang sakit n'yo talaga sa ulo. 81 00:06:31,333 --> 00:06:35,125 Nag-enjoy ba kayong gawing shooting range 'yong main road, ha? 82 00:06:35,208 --> 00:06:36,166 Ano'ng problema n'yo? 83 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 Sila ang unang bumaril sa amin. Lumaban lang kami. 84 00:06:39,708 --> 00:06:41,375 Dapat ba, nakipagsayaw kami? 85 00:06:42,708 --> 00:06:47,125 Ang yabang mo na ngayon, Ghaz, nandiyan kasi ang gang mo at si Dato' Zul. 86 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 Pero kung wala si Dato' Zul, 87 00:06:49,541 --> 00:06:52,333 akala mo maliligtas ka ng mamahalin mong suit? 88 00:06:52,416 --> 00:06:54,583 Kung gusto mo'ng suit, Sir, puwede kitang padalhan sa office mo. 89 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Walang bayad. 90 00:06:57,791 --> 00:06:59,916 Wag kang mayabang, Ghaz. 91 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Hintay ka lang. 92 00:07:01,833 --> 00:07:06,250 Pagbagsak mo, ako ang unang babati sa 'yo. 93 00:07:10,500 --> 00:07:12,333 Ba't di na lang kita batiin ngayon, Sir? 94 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 Sumaiyo ang kapayapaan. 95 00:07:18,708 --> 00:07:20,166 Hayop na mga gangster. 96 00:07:21,666 --> 00:07:23,083 Kahit ano pa ang suotin n'yo, 97 00:07:24,500 --> 00:07:26,166 mga gangster pa rin kayo. 98 00:07:26,250 --> 00:07:28,416 Sabihin na ng mga nanghuhusga ang gusto nila. 99 00:07:29,208 --> 00:07:32,583 Ang importante... may style tayo. 100 00:08:00,875 --> 00:08:02,000 Silent Guard. 101 00:08:02,500 --> 00:08:06,291 Ang pinaka-elite na bodyguard agency sa bansa. 102 00:08:06,958 --> 00:08:08,333 At lahat ng 'to... 103 00:08:08,416 --> 00:08:09,666 dahil kay Dato' Zul. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Ang ex-commando, 105 00:08:13,375 --> 00:08:15,166 leader ng Tujuh Naga, Ang Seven Dragons, 106 00:08:15,250 --> 00:08:17,083 at Ninong naming lahat. 107 00:08:17,166 --> 00:08:18,416 Di biro ang mga koneksyon niya. 108 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 Mula mafia bosses, hanggang political leaders. 109 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Lahat, gusto ng parte sa laro. 110 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 'Yong mga anak niya? Di na rin masama. 111 00:08:25,916 --> 00:08:27,916 'Yong babae? Si Sheila. 112 00:08:28,000 --> 00:08:29,375 Ang "pulso" ng agency, 113 00:08:30,083 --> 00:08:32,625 at minamahal nitong mokong na may balbas. 114 00:08:35,666 --> 00:08:37,625 'Yong lalaki? Si Fadlan. 115 00:08:37,708 --> 00:08:40,166 Ang top achiever ng pamilya. 116 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Sige na, Boss. 117 00:08:42,708 --> 00:08:45,750 Milyon-milyon ang halaga ng mga kaso mo. Puwede mo bang kasuhan si Ariff? 118 00:08:45,833 --> 00:08:47,875 Tingnan mo 'to! Siya dapat ang nag-cover sa 'kin! 119 00:08:47,958 --> 00:08:49,291 Kalma lang, Bro. 120 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 Sinong bobo ang kakasuhan ang sarili niyang kasama? 121 00:08:51,583 --> 00:08:52,458 Pablo! 122 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 Umiiyak ka pa din? 123 00:08:54,583 --> 00:08:57,166 Ay, nakalimutan ko. 'Yan pala 'yong napuruhan, 'no? 124 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 Lumayas ka nga. 125 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Tama na, mga bata. 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,291 Gasgas lang 'yan. 127 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Ariff, ilibre mo siya ng dinner mamaya. 128 00:09:09,416 --> 00:09:12,041 A, may narinig akong kuwento kanina. 129 00:09:12,125 --> 00:09:15,541 Niligtas daw ni little bro 'yong big bro niya. 130 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Totoo ba 'yon? 131 00:09:17,333 --> 00:09:18,625 Alam mo 'yon, Fad. 132 00:09:19,416 --> 00:09:20,375 Matanda na siya. 133 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Sino pa ba'ng mag-aalaga sa kanya? 134 00:09:22,708 --> 00:09:24,583 Hoy, bata. Sino'ng nag-aalaga kanino? 135 00:09:25,166 --> 00:09:26,666 Ako'ng nag-aalaga sa 'yo simula pa no'ng una, ha? 136 00:09:26,750 --> 00:09:30,458 Eto na naman tayo. Big Bro story time. 137 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 Tama si Ghaz. 138 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 Inalagaan niya ako. 139 00:09:36,083 --> 00:09:38,708 Pero medyo iba... 140 00:09:38,791 --> 00:09:39,666 no'ng una kaming magkita. 141 00:09:44,500 --> 00:09:45,750 Ito lang ang meron ka? 142 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Nasa'n ang pera ng tatay ko, gago? 143 00:09:47,833 --> 00:09:48,916 Ewan ko, gago! 144 00:09:50,458 --> 00:09:52,458 Ninakaw ng pokpok mong nanay ang pera ng tatay ko! 145 00:09:52,541 --> 00:09:54,041 Dahil wala siya dito, ikaw ang tatamaan, putang ina mo! 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Ewan ko kung bakit, 147 00:09:59,416 --> 00:10:02,750 pero naintindihan ko kung ano'ng naramdaman ni Ghaz. 148 00:10:10,291 --> 00:10:11,833 Bakit mo ba ako gustong tulungan, ha? 149 00:10:22,250 --> 00:10:25,833 Walang silbing gumawa ng kabutihan sa ganitong bulok na lugar! 150 00:10:27,666 --> 00:10:32,250 Parang ako din siya, lumaki sa broken family. 151 00:10:33,958 --> 00:10:37,583 Siya ang tunay kong kapatid, si Jaki. Ang pinakamapagpamahal sa buong mundo. 152 00:10:37,666 --> 00:10:40,416 Pag nalaman ni Tatay, sasapakin kita! 153 00:10:44,291 --> 00:10:45,250 Hoy, bata! 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,291 Itago mo 'to para sa 'kin! 155 00:10:47,375 --> 00:10:49,666 Wag kang magpapahuli! Kundi, sa impiyerno ang bagsak mo! 156 00:10:51,083 --> 00:10:51,875 Hoy! 157 00:10:53,166 --> 00:10:54,250 Putang ina! 158 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Ang tatay ko. 159 00:10:57,416 --> 00:10:58,750 Napakamapagmahal din. 160 00:11:08,083 --> 00:11:09,166 Walang utang na loob! 161 00:11:09,250 --> 00:11:11,041 Sa'n ka kumuha ng pambili sa phone na 'to? 162 00:11:11,125 --> 00:11:14,833 Bobo sa eskuwelahan! Magnanakaw! 163 00:11:14,916 --> 00:11:16,750 Sinungaling! 164 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 'Yong pera ni tatay? Ginamit 'yon ni Kuya Jaki para i-invest. 165 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Sa huli, nadale siya. 166 00:11:33,500 --> 00:11:34,375 Buwisit! 167 00:11:34,458 --> 00:11:35,416 Hoy! 168 00:11:38,000 --> 00:11:38,833 'Eto. 169 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Hoy. 170 00:11:43,916 --> 00:11:46,250 Bakit di mo sinabing sa 'kin 'yong phone? 171 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 Alam mong ninakaw ko 'to, di ba? 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,750 Alam kong kailangan mong gawin 'yon. 173 00:11:50,833 --> 00:11:52,291 Binabayaran mo'ng utang ng nanay mo, di ba? 174 00:11:57,583 --> 00:12:00,583 Ang saya sana kung may mas mabuting pamilya tayo, 'no? 175 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 Maraming nagbago no'ng namatay si Tatay. 176 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 - Pero si Jaki.... - Boss. 177 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 Kakalibing ko lang sa tatay ko! Babayaran kita sa susunod na linggo! 178 00:12:15,083 --> 00:12:17,875 No'ng nakaraan, tita mo. Ngayon naman, tatay mo. Ilan na'ng nahukay mo? 179 00:12:17,958 --> 00:12:20,416 - Ang malas ng pamilya mo! - Jaki! 180 00:12:20,500 --> 00:12:21,833 Boss. 181 00:12:39,583 --> 00:12:41,083 - Sino'ng malas? - Putang ina! 182 00:12:41,166 --> 00:12:43,291 Gusto na din ni Big Bro ng sariling hukay! 183 00:12:53,416 --> 00:12:55,166 Hanggang kailan mo gustong mamuhay nang ganito, Ariff? 184 00:12:55,875 --> 00:12:57,916 Baguhin mo muna ang buhay mo, bago mo baguhin 'yong iba. 185 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 Naintindihan mo? 186 00:13:00,958 --> 00:13:02,875 Ariff. Hoy. 187 00:13:18,833 --> 00:13:21,500 Tinulungan ako ni Ghaz na magbagong-buhay kay Dato' Zul. 188 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 Simula no'n... 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,666 hanggang ngayon... 190 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 sila na'ng naging pamilya ko. 191 00:13:55,666 --> 00:13:57,291 Bayad na! 192 00:13:57,833 --> 00:13:59,458 Malik. Natalo ka, di ba? Ibaba mo'ng presyo. 193 00:13:59,541 --> 00:14:00,500 Para saan? 194 00:14:00,583 --> 00:14:02,166 Hoy. Tatlong beses ka nang talo. Ano na, Bro? 195 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 Pinagbibigyan ko lang siya ngayon. 196 00:14:03,916 --> 00:14:06,291 Ayos! 197 00:14:07,041 --> 00:14:08,500 Hoy, Pablo. 198 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 Ano na, pre? Ikaw na, Bro! 199 00:14:11,291 --> 00:14:12,625 Do'n ka nga. 200 00:14:12,708 --> 00:14:13,625 Eto dapat sa 'yo. 201 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Ang sensitive mo! Ano'ng gusto mo? 202 00:14:15,875 --> 00:14:16,708 Yosi? 203 00:14:17,333 --> 00:14:18,291 Inom? 204 00:14:18,375 --> 00:14:19,208 Ako'ng bibili. 205 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 Mga mata mo. Nasa'n, Malik? 206 00:14:29,083 --> 00:14:30,250 Saglit lang, Abang Sham. 207 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 Bluetooth connected. 208 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Sabi mo, gusto mo ng rematch! 209 00:14:37,583 --> 00:14:38,625 Buwisit. 210 00:14:39,666 --> 00:14:41,125 Ayaw mong gawin? 211 00:14:41,208 --> 00:14:43,833 Kung may tsansa, kay Abang Sham na 'yon. 212 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 "Bengbang." 213 00:14:46,666 --> 00:14:49,041 Ayan na. Sablay ang "bengbang". 214 00:14:49,125 --> 00:14:50,250 Ariff. 215 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 Sa susunod, kung gusto mo ng babae, 216 00:14:54,250 --> 00:14:56,708 wag mong tularan si Malik kasi bobo siya. 217 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 Ano'ng kuwento n'yo ng girlfriend mong nurse? 218 00:14:58,666 --> 00:14:59,833 Nag "bengbang" na ba kayo? 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,250 - Hindi pa. - Hindi pa? 220 00:15:01,333 --> 00:15:02,916 Magkaibigan lang kami ni Mira. 221 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 Kaibigan mo mukha mo! 222 00:15:04,541 --> 00:15:06,458 "Magkaibigan" kuno! 223 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 Pag binato ko sa 'yo 'tong bola, 224 00:15:08,125 --> 00:15:09,541 didiretso 'to sa bungo mo. 225 00:15:09,625 --> 00:15:13,541 Para sa'n pa 'yong babae? Akala n'yo normal ang mga buhay natin? 226 00:15:13,625 --> 00:15:14,458 Ayun nga. 227 00:15:15,041 --> 00:15:17,625 Habang tumatagal, lalong nagiging delikado. 228 00:15:17,708 --> 00:15:21,125 Dati, nambubugbog tayo, ngayon, bumabaril na. Ano'ng sunod? Bomba? 229 00:15:21,208 --> 00:15:24,833 Di na importante kung bomba o missiles pa 'yan. 230 00:15:24,916 --> 00:15:29,000 Basta magkakasama tayo, walang matatangka sa 'tin. 231 00:15:29,083 --> 00:15:30,416 Di ba, Abang Sham? 232 00:15:32,166 --> 00:15:33,333 Siguro. 233 00:15:35,291 --> 00:15:41,333 Pero ang totoo, laruan lang ng mayayaman ang mga buhay natin. 234 00:15:44,333 --> 00:15:46,541 Puwede kang mabaril kahit kailan. 235 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 Kung gano'n, bakit kasama ka pa din namin, Abang Sham? 236 00:15:52,916 --> 00:15:54,625 Sa buhay ko... 237 00:15:55,958 --> 00:15:57,583 kayo lang ang meron ako. 238 00:16:07,083 --> 00:16:09,125 Abang Sham... 239 00:16:11,041 --> 00:16:13,250 Wag na tayong malungkot, okay? 240 00:16:14,125 --> 00:16:16,041 Nandito lang kami para sa 'yo, Abang Sham. 241 00:16:16,125 --> 00:16:18,083 Mahilig talagang magkuwento ng malungkot si Abang Sham. 242 00:16:18,166 --> 00:16:20,250 - Okay. - Yakap. 243 00:16:20,333 --> 00:16:22,041 Minsan, natatakot ako sa 'yo, Abang Sham. 244 00:16:22,125 --> 00:16:24,875 Ghaz. Dumating na ang gago. 245 00:16:33,250 --> 00:16:34,166 Tara. 246 00:16:51,833 --> 00:16:55,333 Narinig ni Fadlan na si Miki ang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam. 247 00:16:56,375 --> 00:16:58,166 Siyempre, tinanggi niya. 248 00:16:59,083 --> 00:17:01,458 Pero pag buo na ang desisyon ni Dato' Zul... 249 00:17:09,125 --> 00:17:11,708 wala nang makakapagpabago ng isip niya. 250 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Naiisip mo na ba kung paano mabuhay nang normal? 251 00:17:16,583 --> 00:17:18,166 Ano'ng ibig mong sabihing normal? 252 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 'Yong normal na buhay... na walang mga ganitong gulo. 253 00:17:22,791 --> 00:17:24,458 Ayos lang ang buhay natin ngayon. 254 00:17:24,541 --> 00:17:26,750 Nakalimutan mo na no'ng bata pa tayo? 255 00:17:26,833 --> 00:17:28,708 Nagnanakaw tayo para lang makakain. 256 00:17:36,333 --> 00:17:41,250 Kung gusto mong bumalik sa iskwater, walang makakapigil, kahit ako. 257 00:17:41,333 --> 00:17:42,750 Pero wag kang magreklamo, 258 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 kung tatapak-tapakan ka, tulad dati. 259 00:17:46,458 --> 00:17:50,833 Ngayon, kung may manggago sa 'yo, isang batalyon ang kakampi mo. 260 00:17:50,916 --> 00:17:52,416 Dati, wala ka lang. 261 00:17:52,500 --> 00:17:54,708 Ngayon, bayani ka na. 262 00:17:54,791 --> 00:17:58,041 Di mo makukuha lahat ng 'to sa normal na buhay, Bro. 263 00:18:10,250 --> 00:18:11,375 Matagal pa ba kayo, mga gago? 264 00:18:11,458 --> 00:18:12,958 Gusto kong sunduin ang fiancรฉ ko, ulol! 265 00:18:13,041 --> 00:18:13,875 Tapos na. 266 00:18:13,958 --> 00:18:16,625 Nag-break tayo two years ago, Daniel! Ano'ng pinagsasasabi mo? 267 00:18:16,708 --> 00:18:18,083 Bakit 'yong King Kong na 'yon? 268 00:18:18,166 --> 00:18:19,500 Di mo siya ka-level! Ako... 269 00:18:19,583 --> 00:18:21,125 Ako ang ka-level mo! 270 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 Ang lakas ng ilusyon mo! 271 00:18:22,666 --> 00:18:24,291 Ikakasal na ako next week, Daniel! Umalis ka na! 272 00:18:24,375 --> 00:18:25,250 Hoy! 273 00:18:25,333 --> 00:18:26,708 Tatanungin nga kita, huli na 'to. 274 00:18:26,791 --> 00:18:28,083 Ano ba'ng meron siya na wala ako? 275 00:18:30,125 --> 00:18:31,833 Seven inches, malambot. 276 00:18:32,833 --> 00:18:33,708 Naintindihan mo? 277 00:18:39,208 --> 00:18:40,250 Kumusta? 278 00:18:40,833 --> 00:18:41,833 Komportable ba? 279 00:18:42,666 --> 00:18:43,750 Ariff. 280 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Ilang beses ba dapat ulitin ni Sheila? 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,083 Di ka niya gusto. 282 00:18:47,166 --> 00:18:48,041 Hindi! 283 00:18:48,541 --> 00:18:50,250 Pero ang tigas ng ulo mo! Ang tigas ng ulo mo! 284 00:18:50,333 --> 00:18:51,166 Ang tigas ng ulo mo! 285 00:18:51,708 --> 00:18:53,291 Humingi ka ng tawad sa kanya ngayon din. 286 00:18:53,875 --> 00:18:54,708 Sorry, Sheila. 287 00:18:54,791 --> 00:18:56,166 Di kita marinig. Lakasan mo. 288 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 Sorry, Sheila! 289 00:18:57,375 --> 00:18:58,500 Masyadong malakas. Nagulat ako. 290 00:18:58,583 --> 00:18:59,500 Hinaan mo. 291 00:19:00,000 --> 00:19:00,875 Sorry, Sheila. 292 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 'Yan. 293 00:19:02,041 --> 00:19:03,125 Good boy. 294 00:19:05,458 --> 00:19:06,291 Baby. 295 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Umiinom ka pa din ng pills na 'yan? 296 00:19:09,791 --> 00:19:12,458 Akala mo mawawala na lang nang gano'n ang anxiety ko? 297 00:19:13,291 --> 00:19:16,041 Kasalanan mo 'to, ikaw, gagong taga-Bangsar ka. 298 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Dahil sa 'yo 'to, gago! Ariff, bilisan mo. 299 00:19:19,750 --> 00:19:22,125 Baby, pagkatapos nito, sinisigurado kong di ka na niya guguluhin. 300 00:19:22,208 --> 00:19:23,250 Di ba, gago? 301 00:19:23,333 --> 00:19:24,583 - Oo! - Tama ba ako? 302 00:19:24,666 --> 00:19:27,000 - Oo! - Ngayon, bumalik ka na sa Bangsar. 303 00:19:31,791 --> 00:19:33,625 No'ng araw na 'yon, napatunayan namin... 304 00:19:33,708 --> 00:19:35,458 na sa kabila ng tapang ni Ghaz, 305 00:19:35,541 --> 00:19:38,333 malambot ang puso niya, parang "cheesecake". 306 00:19:39,250 --> 00:19:41,041 Nakaka-dose na ako. 307 00:19:41,125 --> 00:19:42,416 Ano'ng sunod? 308 00:19:42,500 --> 00:19:45,208 Ano'ng gagawin natin? Wala na 'yong six-pack abs ko! 309 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Konti na lang. 310 00:19:46,916 --> 00:19:47,916 Please? Para sa 'kin? 311 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Babe! 312 00:19:49,333 --> 00:19:50,791 - Eto na siya. - Kumusta'ng wedding cake? 313 00:19:51,375 --> 00:19:52,541 Masarap ba o hindi? 314 00:19:52,625 --> 00:19:53,750 Basura. 315 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 Okay, lovebirds, tapos na ang cakes at itinerary. 316 00:19:56,500 --> 00:19:58,083 Isa na lang ang nagpapasakit ng ulo ko. 317 00:19:58,166 --> 00:20:00,541 'Yong guestlist sa side ng groom. 318 00:20:00,625 --> 00:20:02,250 Wala bang pupuntang pamilya sa side ni Ghaz? 319 00:20:02,333 --> 00:20:03,375 Ayun. 320 00:20:03,458 --> 00:20:05,375 'Yong mga gagong 'to ang pamilya ko. 321 00:20:10,750 --> 00:20:14,083 - 'Yong nanay mo? - Baby, napag-usapan na natin 'to, di ba? 322 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 Alam ko... 323 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 na mahirap siyang patawarin. 324 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 Pero... 325 00:20:30,208 --> 00:20:32,125 nanay mo pa rin siya. 326 00:20:32,208 --> 00:20:33,166 Nanay... 327 00:20:35,833 --> 00:20:39,375 Anong klaseng nanay ang kayang iwan ang 14 years old niyang anak? 328 00:20:40,541 --> 00:20:41,750 Nang mag-isa... 329 00:20:41,833 --> 00:20:43,291 Wala ako kahit ano. 330 00:20:45,333 --> 00:20:47,458 Hanggang sa inampon ako ng tatay mo. 331 00:20:49,625 --> 00:20:51,375 Ngayon, itatanong ko sa 'yo. 332 00:20:53,125 --> 00:20:55,375 Ba't ko kailangang lapitan ang gano'ng nanay? 333 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 Kasi buhay pa siya. 334 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 Di ko nagawa 'yon sa sarili kong nanay. 335 00:21:08,083 --> 00:21:09,000 Sige. 336 00:21:09,083 --> 00:21:10,666 Pagkatapos ng honeymoon, hahanapin natin siya. 337 00:21:11,250 --> 00:21:14,125 Subukan natin siyang hanapin. Kung hindi mahahanap, hayaan mo na lang. 338 00:21:14,208 --> 00:21:17,958 Ang mahalaga, sinubukan natin. 339 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Kaya pala ang tagal n'yo. 340 00:21:21,666 --> 00:21:25,041 Titikim lang ba kayo ng cake o magbubukas na kayo ng cake shop? 341 00:21:25,125 --> 00:21:26,625 Wag kang istorbo sa date ko. 342 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Sa bahay? 343 00:21:28,000 --> 00:21:29,958 Sa bahay mo lang dine-date ang kapatid ko? 344 00:21:30,041 --> 00:21:31,708 Wow, ang kuripot. Ang kuripot niya, Sis! 345 00:21:32,541 --> 00:21:33,666 Ghaz. 346 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Gusto kang makausap ni Tatay. Tara? 347 00:21:41,541 --> 00:21:42,958 I-postpone natin ang kasal, 'Tay. 348 00:21:43,041 --> 00:21:43,916 Hindi. 349 00:21:45,416 --> 00:21:49,250 Di ko sisirain ang pinakamasayang araw ng anak ko. 350 00:21:49,333 --> 00:21:53,125 Stage-four cancer 'to, 'Tay. Wala ka bang gagawin dito? 351 00:21:53,208 --> 00:21:54,708 Nakapagdesisyon na ako. 352 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Ipangako n'yo, di n'yo sasabihin kay Sheila. 353 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 Ayoko siyang masaktan. 354 00:22:13,416 --> 00:22:17,083 Mula ngayon, lahat ng meron ako... 355 00:22:18,083 --> 00:22:20,208 ipagkakatiwala ko sa inyong dalawa. 356 00:22:20,291 --> 00:22:21,458 Fad. 357 00:22:21,541 --> 00:22:26,583 Ikaw ang magiging responsable sa lahat ng legal operations ng pamilya. 358 00:22:26,666 --> 00:22:30,500 Ipapasa ko sa 'yo lahat ng political contacts ko. 359 00:22:31,208 --> 00:22:32,333 Opo, 'Tay. 360 00:22:32,416 --> 00:22:34,416 - Ghaz. - Po, 'Tay. 361 00:22:34,500 --> 00:22:38,875 Wala nang ibang mas pinagkakatiwalaan ang mga tao natin kundi ikaw. 362 00:22:38,958 --> 00:22:42,750 Kaya gusto kong ikaw ang pumalit sa 'kin, 363 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 bilang Head ng mga Naga. 364 00:22:44,291 --> 00:22:46,875 Ikaw ang may desisyon sa lahat, 365 00:22:46,958 --> 00:22:50,208 at ikaw ang poprotekta sa pamilyang 'to. 366 00:22:50,291 --> 00:22:51,708 Tinatanggap n'yo ba? 367 00:23:26,125 --> 00:23:28,541 OSPITAL 368 00:23:29,625 --> 00:23:32,291 Pangalawang beses ko nang tulong 'to sa tatlong buwan. 369 00:23:33,583 --> 00:23:35,041 Alam mong puwede akong masisante, di ba? 370 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Kalma lang, Mira. 371 00:23:37,791 --> 00:23:39,500 Di ko naman hahayaan 'yon, di ba? 372 00:23:39,583 --> 00:23:41,541 Ano ba'ng problema mo? 373 00:23:41,625 --> 00:23:43,208 Dumadalas na ang anxiety mo. 374 00:23:44,250 --> 00:23:45,333 Stress. 375 00:23:47,458 --> 00:23:48,500 Sa trabaho. 376 00:23:50,208 --> 00:23:51,208 Ariff. 377 00:23:51,291 --> 00:23:53,916 Kung gusto mong lumabas, sabihin mo lang. 378 00:23:54,875 --> 00:23:56,500 May oras ako. 379 00:23:57,166 --> 00:23:58,666 Inaaya mo ba akong mag-date? 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,666 Asa. 381 00:24:07,125 --> 00:24:08,333 Ariff. 382 00:24:08,416 --> 00:24:09,708 May problema tayo. 383 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 Sumablay si Abang Sham. 384 00:24:17,083 --> 00:24:18,833 Pagkagising ko kaninang umaga... 385 00:24:18,916 --> 00:24:23,041 akala ko, magiging napakaganda ng araw na 'to. 386 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Kaya... 387 00:24:24,625 --> 00:24:25,666 mai-imagine n'yo... 388 00:24:26,791 --> 00:24:28,416 'yong gulat ko... 389 00:24:28,500 --> 00:24:31,333 no'ng nalaman kong isa sa bodyguards n'yo... 390 00:24:31,416 --> 00:24:33,125 ang pumatay sa tao ko! 391 00:24:34,750 --> 00:24:35,916 Buntis siya, Boss Sam. 392 00:24:36,000 --> 00:24:37,375 Pokpok siya! 393 00:24:37,458 --> 00:24:40,666 Illegal immigrant at adik na nagnakaw ng droga ko! 394 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Di niya kinailangang mamatay para sa malanding tulad niya. 395 00:24:48,291 --> 00:24:49,958 Gusto ko'ng ulo ni Sham. 396 00:24:51,000 --> 00:24:52,541 Dugo... 397 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 para sa dugo. 398 00:25:13,666 --> 00:25:15,416 Naniniwala akong lahat kayo dito... 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 nababaliw na. 400 00:25:17,833 --> 00:25:21,916 Kung di dahil kay Dato' Zul, wala kayo dito lahat. 401 00:25:22,000 --> 00:25:24,916 Kahit dati pa, sino ba ang nag-alaga sa inyong mga Naga? 402 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Kami. 403 00:25:26,583 --> 00:25:29,416 Sino ba ang nagligpit sa mga kalat n'yo? 404 00:25:30,041 --> 00:25:30,958 Kami. 405 00:25:31,041 --> 00:25:33,125 Kung di dahil kay Dato' Zul, 406 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 matagal na kayong wala. 407 00:25:37,541 --> 00:25:38,500 Boss Sam. 408 00:25:40,083 --> 00:25:41,166 Gusto mo si Abang Sham? 409 00:25:44,166 --> 00:25:45,166 Harapin mo muna ako. 410 00:25:48,458 --> 00:25:51,500 - Ano'ng sabi mo? - Kalma lang, Sam. 411 00:25:51,583 --> 00:25:53,708 Magkakapatid tayo. Pag-usapan natin 'to. 412 00:25:53,791 --> 00:25:56,375 Zul, bakit bata mo ang nagsasalita para sa 'yo? 413 00:25:56,458 --> 00:25:58,500 Si Ghaz ang pinili kong pumalit sa 'kin. 414 00:25:59,666 --> 00:26:01,250 Kailangan dumaan sa kanya ang lahat. 415 00:26:02,291 --> 00:26:03,666 Plot twist. 416 00:26:06,583 --> 00:26:10,250 Oo, naiintindihan ko, maaaring nakakagulat. 417 00:26:10,333 --> 00:26:14,166 Pero sana, magtiwala kayo kay Ghaz... 418 00:26:14,250 --> 00:26:16,875 na gagawin niya ang kinakailangan... 419 00:26:17,625 --> 00:26:20,625 para magkaroon tayo ng pagkakaunawaan. 420 00:26:27,000 --> 00:26:29,125 Dapat nating ituloy ang nakagisnan... 421 00:26:36,875 --> 00:26:39,833 Ang magtataksil, magbabayad. 422 00:26:51,416 --> 00:26:52,458 Ghaz... 423 00:26:53,250 --> 00:26:54,541 Sigurado ka ba dito? 424 00:26:55,541 --> 00:26:56,750 Si Abang Sham 'yon, e. 425 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 Ano'ng magagawa ko? 426 00:27:03,791 --> 00:27:04,625 Ghaz... 427 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 Makinig ka sa 'kin... 428 00:27:08,750 --> 00:27:12,166 Pinanganak at lumaki ako sa mundong 'to. 429 00:27:12,708 --> 00:27:14,416 Nakita ko ang sariling tatay ko... 430 00:27:14,500 --> 00:27:16,666 na namatayan ng maraming importanteng tao... 431 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 dahil isa siyang Naga. 432 00:27:19,250 --> 00:27:20,875 Puwede nating iwan lahat ng 'to. 433 00:27:22,291 --> 00:27:23,416 Ako na ang bahala sa 'yo... 434 00:27:25,125 --> 00:27:26,208 at sa 'tin. 435 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 Di ko iiwan ang tatay mo... 436 00:27:34,875 --> 00:27:36,666 at hinding hindi kita iiwan. 437 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Ghaz, 438 00:27:46,125 --> 00:27:47,833 hinihintay na nila tayo. 439 00:28:00,958 --> 00:28:03,500 Hindi madali ang sasabihin ko. 440 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 Kapatid natin si Abang Sham. 441 00:28:06,416 --> 00:28:07,333 Kapamilya. 442 00:28:08,041 --> 00:28:11,458 Pero nilabag niya ang Batas ng mga Naga, at inilagay sa peligro ang pamilya natin. 443 00:28:12,166 --> 00:28:16,083 Di ko kayang ipagsapalaran ang buhay n'yong lahat dahil sa isang tao. 444 00:28:20,166 --> 00:28:21,666 Sana maintindihan n'yo. 445 00:28:24,250 --> 00:28:25,500 Hindi tama 'to, Bro. 446 00:28:26,833 --> 00:28:29,083 Ghaz. Ginagawa ba natin ang tama? 447 00:28:29,708 --> 00:28:30,958 Wala na bang ibang paraan? 448 00:28:33,041 --> 00:28:34,166 Si Abang Sham 'yon, Ghaz. 449 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Kung ikaw ako... 450 00:28:36,333 --> 00:28:37,333 ano'ng gagawin mo? 451 00:28:49,791 --> 00:28:51,875 Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz. 452 00:29:47,541 --> 00:29:49,208 {\an8}Niloloko ako ng asawa ko! 453 00:29:49,291 --> 00:29:50,458 {\an8}Pero wala akong pruweba! 454 00:29:50,541 --> 00:29:52,541 {\an8}HULI KA! 455 00:29:52,625 --> 00:29:54,375 {\an8}Tawagan si Jaki PI! 456 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 {\an8}TAWAG NA! 457 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 {\an8}Mayaman ako! 458 00:29:57,625 --> 00:30:00,375 {\an8}Ninanakawan ako ng empleyado ko, pero wala akong pruweba! 459 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 {\an8}HULI KA! 460 00:30:01,666 --> 00:30:03,291 {\an8}Tawagan si Jaki PI! 461 00:30:03,875 --> 00:30:05,208 {\an8}Ako si Zaki Anwar! 462 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 {\an8}Isa lang ang trabaho ko! 463 00:30:06,625 --> 00:30:09,291 {\an8}Tulungan kayong makamit ang hustisya! 464 00:30:11,583 --> 00:30:12,875 Teka lang. Lilinawin ko lang. 465 00:30:12,958 --> 00:30:16,041 Gusto mong gumawa ako ng voyeur video 466 00:30:16,666 --> 00:30:19,958 ng ex mo, kasama ang lalaki niya, sa gabi ng kasal niya? 467 00:30:20,041 --> 00:30:20,958 Oo. 468 00:30:21,666 --> 00:30:24,833 Di ako gumagawa ng porn videos. 469 00:30:24,916 --> 00:30:26,791 Hustisya lang ang hanap ko. 470 00:30:26,875 --> 00:30:28,750 Ito ang hustisya ko! 471 00:30:28,833 --> 00:30:31,000 Gusto ko din siyang ipahiya gaya ng ginawa niya sa 'kin. 472 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 Ako dapat ang papakasalan niya, hindi 'yong King Kong na 'yon. 473 00:30:35,291 --> 00:30:36,958 Parang mental health problem 'yan. 474 00:30:39,125 --> 00:30:40,791 - Nagpa-counselling ka na ba? - Magkano? 475 00:30:40,875 --> 00:30:42,458 - 'Yong counselling? - 'Yong video, ulol. 476 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 'Yong video. A, okay. 477 00:30:44,875 --> 00:30:47,250 Tatanungin ko muna 'yong partner ko. 478 00:30:47,333 --> 00:30:48,250 Kalma lang. 479 00:30:51,291 --> 00:30:52,333 Uy, Adi... 480 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Ano'ng inaasahan mo? DIY. 481 00:31:07,958 --> 00:31:10,291 Okay! Thirty thousand, game ako. 482 00:31:10,375 --> 00:31:11,416 Ang mahal naman! 483 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 Bagsak ang ekonomiya ngayon, Bro! 484 00:31:13,333 --> 00:31:15,375 Ang mahal ng ginastos ko para ipaayos ang sirang ngipin niya. 485 00:31:15,458 --> 00:31:16,500 Akala mo mas mura 'yong wasak na puso? 486 00:31:16,583 --> 00:31:19,750 'Yong binayad mo sa pangba-blackmail, ito'ng sakop no'n, ha? 487 00:31:24,000 --> 00:31:29,333 Ngayon, imaginin mo na aambushin ang ex mo... 488 00:31:29,916 --> 00:31:33,708 ginagapangan siya ni Mr. King Kong... 489 00:31:34,666 --> 00:31:35,500 Boom! 490 00:31:35,583 --> 00:31:37,541 Pervert HD On! 491 00:31:38,125 --> 00:31:39,958 Three-thousand na deposit, tuloy tayo. 492 00:31:40,583 --> 00:31:41,416 Tapos na. 493 00:31:47,041 --> 00:31:48,166 Sige. 494 00:31:55,125 --> 00:31:57,833 YOU ARE INVITED TO THE WEDDING OF... 495 00:32:00,375 --> 00:32:02,208 IPINAGDIRIWANG NG SILENT GUARD ANG KANILANG 30TH ANNIVERSARY 496 00:32:08,625 --> 00:32:11,208 Patay ako. 497 00:32:17,250 --> 00:32:20,958 Adi, kung di kukunin ni Papa 'tong trabaho, ayos pa rin tayo, di ba? 498 00:32:21,041 --> 00:32:24,583 Ayos naman, pero kailangan mong humanap ng bagong trabaho, Pa. 499 00:32:24,666 --> 00:32:26,375 Ilang beses nang tumawag ang bangko. 500 00:32:30,666 --> 00:32:32,250 Naninigarilyo ka na naman. 501 00:32:34,416 --> 00:32:39,208 Wag kang mag-alala, Papa, magagawan natin ng paraan 'yan, okay? 502 00:32:45,041 --> 00:32:47,083 Gawan mo ako ng sandwich. Gutom na ako. 503 00:32:52,958 --> 00:32:55,208 SHEILA AT GHAZWAN 504 00:33:41,083 --> 00:33:42,916 Ghazwan bin Sazali... 505 00:33:43,000 --> 00:33:48,375 ikinakasal kita sa anak kong si Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain... 506 00:33:48,458 --> 00:33:52,833 na may dowry na diamond bracelet. 507 00:33:53,583 --> 00:33:56,875 Tinatanggap ko ang kamay ni Nik Nur Sheila binti Nik Zulkarnain 508 00:33:56,958 --> 00:33:59,250 na may dowry na diamond bracelet. 509 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 Tingnan mo si Malik. 510 00:35:02,625 --> 00:35:05,500 Laging naghahabol ng babae. Di naman niya nakukuha. 511 00:35:06,833 --> 00:35:08,291 Bagay sila. 512 00:35:09,000 --> 00:35:11,416 Matalino si Ghaz. Pinakasalan niya ang anak ng boss niya. 513 00:35:11,500 --> 00:35:12,875 Tingnan mo siya ngayon. 514 00:35:12,958 --> 00:35:15,625 Naging Hari na ang Tambay. 515 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 Hindi siya Hari. 516 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Naga siya. 517 00:35:23,166 --> 00:35:25,875 Ito na yata ang pinakaimportanteng table dito. 518 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 Masarap ba'ng pagkain? 519 00:35:27,458 --> 00:35:30,708 Masarap 'yong pagkain. Pero di pa rin ako kontento. 520 00:35:31,958 --> 00:35:35,791 Fad, bakit di muna tayo kinausap ni Dato' Zul bago niya i-appoint si Ghaz? 521 00:35:35,875 --> 00:35:37,416 Hindi ganito ang paraan ng Naga. 522 00:35:37,500 --> 00:35:39,208 Sino pa ba'ng mas okay kaysa kay Ghaz? 523 00:35:39,291 --> 00:35:42,208 Mainitin ang ulo ni Ghaz. Pag di siya sumunod, pa'no na? 524 00:35:42,958 --> 00:35:44,791 Grabe din ang init ng ulo mo, Boss Sam. 525 00:35:44,875 --> 00:35:45,750 Wag nating kalimutan 'yon. 526 00:35:46,916 --> 00:35:48,250 Sige, kumain lang kayo. 527 00:35:48,333 --> 00:35:51,375 Ay, Boss Sam, tikman mo din 'yong cheesecake. Ang sarap! 528 00:35:51,458 --> 00:35:53,875 Pero wag masyado. Tataba ka. 529 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Ang yabang nito. 530 00:35:59,708 --> 00:36:00,833 Grabe. 531 00:36:01,375 --> 00:36:02,375 Ang sarap. 532 00:36:05,541 --> 00:36:06,500 Yes, Boss? 533 00:36:07,166 --> 00:36:08,125 Dalawa pa. 534 00:36:09,083 --> 00:36:10,000 Dalawa pa. 535 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 Okay, Boss. 536 00:36:11,666 --> 00:36:13,458 NAKUHA MO 'YONG GAMOT? 537 00:36:20,666 --> 00:36:22,333 Okay, lapit pa. 538 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 Okay, ready? 539 00:36:23,791 --> 00:36:25,500 Teka. Saglit. Ano'ng ginagawa mo? 540 00:36:25,583 --> 00:36:27,291 - Kumakain ng cake. - Halika dito. 541 00:36:27,375 --> 00:36:29,083 Sigurado ka ba? Di ba pamilya lang 'yan? 542 00:36:29,166 --> 00:36:31,041 Pamilya din kita, di ba? Halika dito. 543 00:36:31,625 --> 00:36:32,583 Halika dito, Ariff. 544 00:36:32,666 --> 00:36:34,083 - Wag ka nang mahiya. - Sige. 545 00:36:35,750 --> 00:36:37,166 Buong gabi ka nang kumakain ng cake. 546 00:36:37,250 --> 00:36:39,041 - Gutom ako, e! - Hanggang ngayon kumakain pa din ng cake! 547 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 Ready? 548 00:36:40,083 --> 00:36:42,208 - Picture. - Ano'ng problema mo, pre? 549 00:36:42,291 --> 00:36:44,166 - Two! Three! - Dali na! 550 00:36:46,750 --> 00:36:49,041 Ang guwapo ng lahat, puwera sa 'yo, Pablo. 551 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Baby. 552 00:36:51,416 --> 00:36:52,458 Sa'n ka pupunta? 553 00:36:52,541 --> 00:36:53,375 Kailangan... 554 00:36:54,958 --> 00:36:56,208 ...kong mag-CR. 555 00:37:02,750 --> 00:37:03,875 Ghaz. 556 00:37:03,958 --> 00:37:05,375 - Uuwi na ako. - Oo. 557 00:37:05,875 --> 00:37:08,250 Congratulations sa inyo. Mag-enjoy kayo sa honeymoon. 558 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 Tungkol kay Boss Sam. Wag mong patagalin ang galit mo. 559 00:37:10,375 --> 00:37:12,375 Bilang Naga, di tayo dapat magtanim ng galit. 560 00:37:13,500 --> 00:37:14,333 Sheila. 561 00:37:15,000 --> 00:37:16,791 Sorry, di ko nabigay sa 'yo kanina. 562 00:37:28,708 --> 00:37:29,958 Pakilagay sa kuwarto ko, please. 563 00:37:32,041 --> 00:37:32,958 Okay. 564 00:37:36,458 --> 00:37:37,375 Ariff. 565 00:37:43,875 --> 00:37:44,750 Salamat. 566 00:37:55,208 --> 00:37:56,000 Jaki? 567 00:37:58,583 --> 00:38:00,041 Ano'ng ginagawa mo dito? 568 00:38:00,125 --> 00:38:02,125 Bulag ka ba? Hindi mo ba nakikita? 569 00:38:02,208 --> 00:38:03,500 Nasa catering ako, gago. 570 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 - Catering. - Ba't mo 'ko minomolestiya? 571 00:38:05,458 --> 00:38:08,708 Wag. Hoy! Nakakakiliti diyan! Ano'ng ginagawa mo? 572 00:38:08,791 --> 00:38:10,875 Tinatanong kita! Ano'ng ginagawa mo dito? 573 00:38:10,958 --> 00:38:13,541 Bingi ka ba o ano? Nagtatrabaho ako nang halal. 574 00:38:13,625 --> 00:38:15,208 Ano ba'ng problema mo sa 'kin? 575 00:38:15,291 --> 00:38:17,791 - Walang halal tungkol sa 'yo. - Ano ba'ng hinahanap mo? 576 00:38:19,750 --> 00:38:20,791 Nagbebenta ka ng vapes? 577 00:38:21,416 --> 00:38:24,041 E, ano? Ano'ng problema? Mali ba? 578 00:38:24,125 --> 00:38:25,958 Gusto mong maghugas pagkatapos mo akong hawakan? 579 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 Wag kang mayabang kasi maganda na'ng buhay mo. 580 00:38:29,125 --> 00:38:30,750 Dati, wala kang pakialam sa 'kin. 581 00:38:30,833 --> 00:38:33,166 Di mo ako tinawagan. Binlock mo pa number ko! 582 00:38:33,250 --> 00:38:37,125 Ngayon, bigla kang may paki, tatanungin mo kung ano'ng ginagawa ko? 583 00:38:37,208 --> 00:38:38,583 Hoy. Do'n ka nga sa impiyerno. 584 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 Hoy. Umalis ka na. 585 00:38:40,708 --> 00:38:42,541 Tapos na din naman trabaho ko. 586 00:38:54,833 --> 00:38:56,041 Seryoso ba kayo, 'Tay? 587 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 Hindi ba delikado 'yan? 588 00:38:58,583 --> 00:38:59,750 Ayos lang. 589 00:39:01,416 --> 00:39:02,333 Gamot 'to. 590 00:39:04,708 --> 00:39:05,875 Tapos na ang kasal. 591 00:39:05,958 --> 00:39:08,125 Mag-focus na tayo sa pagpapagamot n'yo. 592 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Okay lang ako. Basta nandito ka, di ako nag-aalala. 593 00:39:15,541 --> 00:39:17,083 Sa tingin n'yo, kaya ko, 'Tay? 594 00:39:20,125 --> 00:39:25,083 Kung hindi mo kaya, hindi ikaw ang magiging manugang ko. 595 00:39:34,833 --> 00:39:35,708 Salamat, 'Tay. 596 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Pagod ka ba, Baby? 597 00:39:59,500 --> 00:40:02,375 Baby. 598 00:40:29,625 --> 00:40:31,750 {\an8}MABUHAY ANG BAGONG KASAL GHAZ AT SHEILA 599 00:40:40,541 --> 00:40:42,541 KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD PAGKATAPOS MO KAY SHEILA 600 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 Si Ariff ang huling tao sa kwarto niya. 601 00:42:03,125 --> 00:42:05,708 Gusto ko ng listahan ng lahat ng pumasok sa bahay na 'to ngayong araw. 602 00:42:06,458 --> 00:42:08,625 Pati bodyguards nila. 603 00:42:10,708 --> 00:42:13,750 Dato', kailangan ko ng access sa lahat ng CCTV mo. 604 00:42:13,833 --> 00:42:15,000 Sa loob at labas. 605 00:42:15,875 --> 00:42:16,750 Dato'. 606 00:42:19,125 --> 00:42:20,958 Ya Allah. 607 00:42:24,166 --> 00:42:26,583 Kay Allah tayo nagmula, kay Allah tayo babalik. 608 00:42:26,666 --> 00:42:28,250 Islam pa rin pala kayo... 609 00:42:29,375 --> 00:42:30,416 Nasa'n ang groom? 610 00:42:31,000 --> 00:42:32,708 Di ako makapaghintay na batiin siya. 611 00:42:34,416 --> 00:42:35,375 Gago! 612 00:42:42,041 --> 00:42:44,041 Di ko pinatay si Sheila, Ghaz... 613 00:43:03,041 --> 00:43:04,250 KOLEKTAHIN MO ANG BAYAD PAGKATAPOS MO KAY SHEILA 614 00:43:04,333 --> 00:43:06,500 - Di ko alam kung sino'ng nagpadala niyan. - Hoy. 615 00:43:07,208 --> 00:43:10,333 Patay ang kapatid ko dahil sa 'yo. Gago! 616 00:43:17,041 --> 00:43:18,000 Si Boss Sam. 617 00:43:19,500 --> 00:43:23,750 Ba't ka inalok ni Boss Sam ng sahod na tatlong beses na mas mataas? 618 00:43:26,416 --> 00:43:29,375 Inalok niya ako ng trabaho kasi niligtas ko'ng buhay niya. 619 00:43:29,458 --> 00:43:31,375 Tingin mo gusto kong magtrabaho para sa gagong 'yon? 620 00:43:32,250 --> 00:43:33,208 Pagkatapos ng ginawa niya kay Abang Sham? 621 00:43:36,666 --> 00:43:39,750 Kasalanan ko bang namatay si Abang Sham? 622 00:43:39,833 --> 00:43:41,125 Kasalanan ko ba? 623 00:43:42,833 --> 00:43:46,875 Alam mo kung gaano ko kamahal si Sheila, di ba? 624 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 May pakialam ka ba kay Sheila? 625 00:43:53,000 --> 00:43:54,625 Minahal mo ba si Sheila? 626 00:43:57,041 --> 00:43:58,541 Minahal mo ba ako? 627 00:44:02,500 --> 00:44:05,125 E, bakit ka nagsinungaling sa 'kin? 628 00:44:05,208 --> 00:44:07,000 Nagsinungaling tungkol sa'n, Ghaz? 629 00:44:07,083 --> 00:44:09,541 Ano'ng inilagay mo sa pills niya? 630 00:44:10,708 --> 00:44:12,583 Humingi siya sa 'kin ng tulong, Ghaz. 631 00:44:29,625 --> 00:44:33,291 Pinatay mo si Sheila para parusahan ako! 632 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 Naririnig mo ba'ng sinasabi mo? 633 00:44:35,583 --> 00:44:36,916 Ako 'to, Ghaz! 634 00:44:37,000 --> 00:44:38,208 Ako! 635 00:44:38,291 --> 00:44:42,500 'Yong taong laging nasa tabi mo, tama ka man o mali! 636 00:44:43,083 --> 00:44:46,458 Kung naniniwala ka talagang magagawa ko 'to sa 'yo, 637 00:44:46,541 --> 00:44:48,333 hindi mo pala ako kilala, Ghaz! 638 00:44:51,166 --> 00:44:52,083 Papatayin mo ako? 639 00:44:53,500 --> 00:44:54,875 Parang si Abang Sham? 640 00:45:21,125 --> 00:45:23,333 Sa tingin mo, magkasabwat sina Sam at Ariff? 641 00:45:24,041 --> 00:45:25,791 Di ako sigurado, 'Tay. 642 00:45:25,875 --> 00:45:29,333 Pero 'yon ang tinuturong direksyon ng CCTV, pills, at text. 643 00:45:29,416 --> 00:45:34,750 Kahit gaano pa kalala si Sam, di siya gagawa ng ganitong katangahan. 644 00:45:34,833 --> 00:45:37,083 Hindi lang 'to basta pagtataksil. 645 00:45:38,666 --> 00:45:40,458 Giyera 'to. 646 00:45:40,541 --> 00:45:42,916 Dumating na sa wakas ang groom. 647 00:45:43,000 --> 00:45:45,333 Kahit sa ganitong oras, di ka pa rin mapirmi. 648 00:45:46,666 --> 00:45:47,666 Sa'n ka nagpunta? 649 00:45:48,583 --> 00:45:49,458 Hoy. 650 00:45:49,541 --> 00:45:51,500 Akala mo, istasyon mo ng pulis 'to? 651 00:45:51,583 --> 00:45:52,500 Bahay ko 'to! 652 00:45:52,583 --> 00:45:53,708 Kalma lang. 653 00:45:53,791 --> 00:45:55,708 May mga tanong lang ako tungkol dito. 654 00:45:56,500 --> 00:45:59,166 Nakita namin 'to sa salamin ni Sheila. 655 00:45:59,250 --> 00:46:01,416 May nagtanim ng camera sa kwarto niya. 656 00:46:02,875 --> 00:46:04,666 Sino'ng gagawa ng ganyang kalokohan? 657 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 Na-download mo ba 'yong video ng manyak? 658 00:46:08,833 --> 00:46:10,458 Tingnan mo 'to, Bro! 659 00:46:10,541 --> 00:46:11,791 Slay, sinasabi ko sa 'yo. 660 00:46:11,875 --> 00:46:13,666 Nakaka-curious 'yang slay mo, ha. 661 00:46:17,541 --> 00:46:19,291 Ano 'to? 662 00:46:54,916 --> 00:46:57,000 Nasa'n 'yong video? 663 00:46:57,083 --> 00:46:58,458 Anong video, gago? 664 00:46:59,583 --> 00:47:00,500 Nasaan? 665 00:48:27,000 --> 00:48:28,666 Ginamit mo ako, Ariff. 666 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 Alam kong nagsinungaling ako sa 'yo. 667 00:48:32,333 --> 00:48:33,833 Pero totoo, hindi kita ginagamit. 668 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Ayoko lang na may mangyari sa 'yo. 669 00:48:36,416 --> 00:48:37,791 Ngayon, magpakatotoo ka sa 'kin... 670 00:48:38,666 --> 00:48:40,375 legit ba'ng pills na binigay mo sa 'kin? 671 00:48:40,458 --> 00:48:43,750 Siyempre! Hindi 'to unang beses na binigay ko 'yon sa 'yo. 672 00:48:43,833 --> 00:48:45,916 Maliban na lang kung nilaklak niya 'yong buong bote. 673 00:48:46,000 --> 00:48:47,166 Hindi. 674 00:48:47,250 --> 00:48:48,500 Hindi gano'n si Sheila. 675 00:48:53,000 --> 00:48:54,666 Sigurado ka bang di siya adik? 676 00:48:54,750 --> 00:48:56,125 Hindi... 677 00:48:56,208 --> 00:48:59,458 Napahamak ako, Mira. May umatake sa 'kin. 678 00:48:59,541 --> 00:49:01,250 Di ko kilala kung sino 'yon. 679 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 Pero may hinahanap siyang video sa 'kin. 680 00:49:05,083 --> 00:49:06,750 Lumapit ka na sa pulis, Ariff. 681 00:49:06,833 --> 00:49:08,125 Baliw ka na ba, Mira? 682 00:49:08,916 --> 00:49:10,083 Suspek ako! 683 00:49:10,166 --> 00:49:11,750 Walang ebidensya, patay ako! 684 00:49:11,833 --> 00:49:14,125 Bakit may gagawa nito sa 'yo? 685 00:49:15,875 --> 00:49:16,833 Di ko alam... 686 00:49:21,875 --> 00:49:23,041 Di ko lang maisip 687 00:49:24,458 --> 00:49:26,958 kung pa'no na lang ako basta iniwan ni Ghaz. 688 00:49:36,250 --> 00:49:37,625 Ghaz. 689 00:49:37,708 --> 00:49:39,833 Siguraduhin mong buhay siyang madadala. 690 00:49:39,916 --> 00:49:43,125 Gusto kong marinig ang paliwanag niya galing mismo sa kanya. 691 00:49:43,916 --> 00:49:44,875 Sige, 'Tay. 692 00:49:46,416 --> 00:49:49,208 Fad. Protektahan n'yo ni Pablo si Tatay. 693 00:49:49,916 --> 00:49:51,791 Gusto ko, bantayan n'yo siya 24/7. 694 00:49:51,875 --> 00:49:53,166 Hayaan mong gawin ng pulis ang trabaho nila. 695 00:49:53,250 --> 00:49:54,833 Pero kayo, wag kayong magsasalita. 696 00:49:56,125 --> 00:49:57,458 'Yong iba, sumunod sa 'kin. 697 00:49:57,541 --> 00:50:00,166 Tutugisin natin ang gagong traydor na 'yon. 698 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 Minurder? 699 00:50:03,458 --> 00:50:04,375 Seryoso ka? 700 00:50:04,958 --> 00:50:06,625 Gagawin ko bang biro 'yong murder? 701 00:50:07,208 --> 00:50:10,916 Kaya tinataasan ko ang singil ko ng 100,000. 702 00:50:11,000 --> 00:50:13,250 Hindi na 'to basta-bastang malaswang video, okay? 703 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 Ebidensya na ang video na 'to! 704 00:50:15,833 --> 00:50:18,041 Siguradong magbabayad ng milyon ang pamilya niya para dito. 705 00:50:19,541 --> 00:50:20,500 Grabe, Sheila. 706 00:50:21,666 --> 00:50:24,541 JAKI - PI - TAWAG NA 707 00:50:30,750 --> 00:50:32,000 Ito lang ba ang kopya? 708 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Nag-iisa lang 'yan. 709 00:50:33,041 --> 00:50:36,791 Pero makukuha mo lang ang passcode pag buo na ang bayad mo. 710 00:50:36,875 --> 00:50:38,833 Wag mo akong mahulug-hulugan. 711 00:50:38,916 --> 00:50:39,875 Okay. Babayaran na kita. 712 00:50:41,083 --> 00:50:42,750 - Seryoso? - Oo. 713 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 BRO! GUMAWA KA NG KOPYA! NAKALIMUTAN KO! 714 00:50:47,666 --> 00:50:48,916 Saglit lang. 715 00:50:49,000 --> 00:50:50,458 Bago 'yan, kailangan kong- 716 00:51:02,875 --> 00:51:05,166 Hoy! Ibalik mo'ng flash drive ko! 717 00:51:05,250 --> 00:51:07,208 Isang daang libo 'yan! 718 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 A, di ako makakita! 719 00:51:10,166 --> 00:51:11,250 Di ako makakita! 720 00:51:11,333 --> 00:51:12,416 Di ako makakita, lintik! 721 00:51:12,500 --> 00:51:14,666 Diyos ko... 722 00:51:15,666 --> 00:51:17,000 Sa ngalan ni Allah, Pinakamahabagin, Pinakamapagpala. 723 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Bakit ang hapdi pa rin? 724 00:51:25,500 --> 00:51:26,458 Aray! 725 00:51:26,541 --> 00:51:28,791 Jaki! Kailangan nating mag-usap. 726 00:51:28,875 --> 00:51:30,625 Sino ka? 727 00:51:40,458 --> 00:51:42,250 {\an8}โ€ชMABUHAY ANG BAGONG KASAL GHAZ AT SHEILA 728 00:51:42,833 --> 00:51:44,500 Ghaz. Kakapadala lang nila nito. 729 00:51:52,125 --> 00:51:53,083 Ghaz. 730 00:51:53,166 --> 00:51:56,291 Na-trace ng pulis 'yong serial number ng camera na nahanap sa kwarto ni Sheila. 731 00:51:56,375 --> 00:51:57,916 Ipapadala ko ngayon 'yong address. 732 00:51:58,583 --> 00:51:59,500 Uy, Bro. 733 00:52:00,083 --> 00:52:00,916 Mag-ingat ka. 734 00:52:08,833 --> 00:52:11,708 Magsabi ka ng totoo, Jaki. Ano'ng ginagawa mo sa kasal ni Ghaz? 735 00:52:11,791 --> 00:52:13,000 Hoy. 736 00:52:13,083 --> 00:52:15,458 Sinabi ko na sa 'yo, nag-catering ako! 737 00:52:16,750 --> 00:52:18,375 Ano ba'ng problema mo sa 'kin, ha? 738 00:52:18,458 --> 00:52:20,416 Wag mo akong niloloko, bro. 739 00:52:23,375 --> 00:52:27,250 Hoy! Ano'ng ginawa sa 'yo ng Hatyai Elephant ko? 740 00:52:29,416 --> 00:52:32,416 - Antigong camera ko! - Wala akong pakialam sa mga antigo mo! 741 00:52:33,875 --> 00:52:35,666 Wag 'yan. Ginagamit ko 'yan sa trabaho! 742 00:52:36,291 --> 00:52:37,750 Uy! Okay! 743 00:52:37,833 --> 00:52:38,666 Sasabihin ko na! 744 00:52:38,750 --> 00:52:42,666 May nagpagawa sa 'kin ng malaswang video, panakot sa bride. 745 00:52:45,041 --> 00:52:46,041 Gusto mong takutin si Sheila? 746 00:52:46,625 --> 00:52:48,000 Bingi ka ba? 747 00:52:48,083 --> 00:52:49,166 Sinabi ko bang ako? 748 00:52:49,250 --> 00:52:50,333 Ex-boyfriend niya 'yon! 749 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 Si Daniel. 750 00:52:52,833 --> 00:52:53,750 Nasa'n ang video? 751 00:52:53,833 --> 00:52:54,791 Kilala mo siya? 752 00:52:54,875 --> 00:52:56,208 Nasa'n ang video? 753 00:52:56,791 --> 00:52:58,166 Ninakaw na ng gagong 'yon! 754 00:52:58,250 --> 00:52:59,958 Tingnan mo'ng ginawa niya sa mukha ko! 755 00:53:00,583 --> 00:53:04,375 Muntik na akong mapatay dahil sa video na 'yon! 756 00:53:04,458 --> 00:53:05,625 Nasa'n 'yong backup? 757 00:53:05,708 --> 00:53:07,708 Ba't ako magkakaroon ng backup? Ikaw ang may gang! 758 00:53:07,791 --> 00:53:08,708 'Yong kopya mo ng video, bobo! 759 00:53:08,791 --> 00:53:10,583 Sabihin mo na lang kasi "kopya". 760 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 Backup ka pa diyan! 761 00:53:12,250 --> 00:53:14,375 Punyeta 'yon, ninakaw niya sa 'kin bago ako makagawa ng kopya. 762 00:53:18,291 --> 00:53:21,541 Gago ka talaga. Di ka pa din nagbabago, 'no? 763 00:53:21,625 --> 00:53:23,708 Puro ka talaga palusot! 764 00:53:24,625 --> 00:53:26,416 Hoy. Alam mo, 765 00:53:26,500 --> 00:53:29,291 akala ko, ako na ang pinakagagong kuya 766 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 kasi di ako nagpakita ng sampung taon. 767 00:53:31,166 --> 00:53:35,500 Pero ngayon, alam mo, nagpapasalamat ako... 768 00:53:35,583 --> 00:53:38,666 kasi nalaman ko ngayon, sa 'ting dalawa... 769 00:53:38,750 --> 00:53:41,125 mas gago ka kaysa sa 'kin. 770 00:53:41,208 --> 00:53:42,666 Hoy, gago! Lumabas ka na! 771 00:53:43,916 --> 00:53:46,583 Jaki, ano'ng nasa video? 772 00:53:46,666 --> 00:53:48,916 Hindi mo ba ako naintindihan? Lumabas ka na! 773 00:53:50,125 --> 00:53:52,166 Makinig kang mabuti, Jaki, 774 00:53:53,583 --> 00:53:56,875 kung di mo sasabihin sa 'kin kung ano'ng nasa video, 775 00:53:56,958 --> 00:53:58,791 hindi lang ako ang mamamatay dito. 776 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Mamamatay ka din. Kuha mo? 777 00:54:02,333 --> 00:54:04,333 Bakit ako mamamatay, ha? 778 00:54:10,500 --> 00:54:11,375 Ghaz. 779 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 Nahanap na namin siya. 780 00:54:13,791 --> 00:54:15,041 Hinarangan nila ang harap at likod. 781 00:54:15,916 --> 00:54:17,375 Umalis na tayo. 782 00:54:17,458 --> 00:54:19,625 Sa anong klaseng kalokohan mo ako dinamay? 783 00:54:26,416 --> 00:54:27,291 Aling pinto, Jaki? 784 00:54:27,375 --> 00:54:28,583 Sundan mo ako. 785 00:54:31,250 --> 00:54:32,666 - Dali. - Teka! 786 00:54:34,041 --> 00:54:35,375 Aling susi nga 'yon? 787 00:54:43,250 --> 00:54:44,166 Kalma lang, Ariff. 788 00:54:44,250 --> 00:54:45,291 Papunta na dito si Ghaz. 789 00:54:45,875 --> 00:54:48,125 Bumaba tayo, hintayin natin siya sa kotse, okay? 790 00:54:49,333 --> 00:54:50,750 Gusto lang namin makipag-usap, Ariff. 791 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Tulad ng kung pa'no kinausap ni Ghaz si Abang Sham? 792 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 Wag mong gawin 'to, Ariff. 793 00:54:59,041 --> 00:55:00,541 Hahanap lang ako ng pruweba, Malik. 794 00:55:01,166 --> 00:55:02,083 Saka tayo mag-usap. 795 00:55:06,958 --> 00:55:07,833 Malik. 796 00:55:07,916 --> 00:55:09,375 Sinusumpa ko. 797 00:55:10,000 --> 00:55:11,375 Di ko pinatay si Sheila. 798 00:55:12,458 --> 00:55:13,375 Pasensya na, Ariff. 799 00:56:04,166 --> 00:56:06,083 Bilisan mo, Jaki! 800 00:56:12,583 --> 00:56:13,833 Tapos ka na bang hayop ka? 801 00:56:22,958 --> 00:56:24,041 'Yong susi! 802 00:56:27,583 --> 00:56:28,875 Bilisan mo! 803 00:56:29,458 --> 00:56:30,333 Ariff! 804 00:56:31,791 --> 00:56:32,958 Dali! 805 00:56:40,083 --> 00:56:42,208 {\an8}JAKI - PI - TAWAG NA 806 00:56:43,875 --> 00:56:44,791 'Yong laptop ko! 807 00:56:44,875 --> 00:56:46,166 Hayaan mo na 'yon! 808 00:56:47,541 --> 00:56:48,541 Pa'no 'yong laptop ko? 809 00:56:48,625 --> 00:56:49,791 Gusto mo bang mamatay? 810 00:56:52,916 --> 00:56:54,416 - Bilis, Jaki, bilis! - Teka! 811 00:57:02,166 --> 00:57:04,666 Putang ina! 812 00:57:04,750 --> 00:57:10,500 Pa'no ko magagawa ang trabaho kung umaasta kayong mga gangster! 813 00:57:10,583 --> 00:57:12,541 Ayan, nakatakas ang suspek? Sino'ng mananagot? 814 00:57:12,625 --> 00:57:15,208 Makinig kayo. Huling warning n'yo na 'to. 815 00:57:15,291 --> 00:57:19,208 Pag ginulo n'yo pa 'tong kaso ko, ikukulong ko kayong lahat! 816 00:57:19,916 --> 00:57:22,083 Lalo na 'yang Malay Hero diyan. 817 00:57:31,125 --> 00:57:34,375 Pag may sinira'ng mga bro mo sa opisina ko, 818 00:57:34,458 --> 00:57:35,541 pagbabayaran mo. 819 00:57:36,291 --> 00:57:37,750 Di mo nga binayaran 'yong sinira mong pagkabata ko. 820 00:57:37,833 --> 00:57:39,666 Pa'no ko naman nasira 'yon? 821 00:57:39,750 --> 00:57:42,750 Kasalanan ko rin 'tong ngayon? Di ko sinabing sumama ka kay Ghaz! 822 00:57:42,833 --> 00:57:45,875 Sumama ako kay Ghaz kasi wala kang kuwentang kapatid! 823 00:57:46,541 --> 00:57:49,166 Ba't hirap kang sabihin sa 'kin kung ano'ng nasa video, ha? 824 00:57:49,250 --> 00:57:53,083 Kahit sabihin ko sa 'yo, tingin mo, maniniwala siya nang walang ebidensya? 825 00:57:53,166 --> 00:57:55,416 Hoy! Tumingin ka sa 'kin! Maniniwala ba siya sa 'kin? 826 00:57:55,500 --> 00:57:57,041 Siyempre hindi, bobo. 827 00:57:58,333 --> 00:58:00,000 Ginagamit mo lang ako, 'no? 828 00:58:00,083 --> 00:58:03,125 Para makuha mo 'yong pera mo pag nabugbog ko na si Daniel. 829 00:58:03,208 --> 00:58:06,500 Patas lang, di ba? Makukuha mo'ng video. Makukuha ko'ng pera ko. 830 00:58:06,583 --> 00:58:07,458 Hoy. 831 00:58:08,375 --> 00:58:09,791 Jaki, makinig ka. 832 00:58:09,875 --> 00:58:12,083 Pagkatapos ng lahat ng 'to, 833 00:58:12,166 --> 00:58:14,458 ayoko nang makita 'yang pagmumukha mo. 834 00:58:15,375 --> 00:58:19,208 Itutuloy ko'ng buhay ko kasama si Ghaz, ituloy mo 'yang buhay scammer mo. 835 00:58:20,333 --> 00:58:23,666 Talagang sinasamba mo siya, 'no? 836 00:58:23,750 --> 00:58:26,083 'Yan pala'ng "pagiging magkapatid". 837 00:58:26,166 --> 00:58:27,208 Hoy. 838 00:58:29,375 --> 00:58:30,583 Nakalimutan mo na ba? 839 00:58:30,666 --> 00:58:32,875 Sinubukan kang patayin ng Big Bro mo. 840 00:58:37,541 --> 00:58:39,000 Sigurado kang mapapapasok tayo ng taong 'to? 841 00:58:39,083 --> 00:58:40,708 Hoy. May dahilan kung bakit Jaki PI ang tawag sa 'kin. 842 00:58:40,791 --> 00:58:44,625 Pag nakuha natin ang access card niya, bukas na lahat ng pinto sa club ni Daniel. 843 00:58:44,708 --> 00:58:45,625 Kilala mo siya? 844 00:58:46,291 --> 00:58:47,166 Medyo. 845 00:58:47,250 --> 00:58:48,333 Pero sa ngayon, 846 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 ito'ng plano. 847 00:58:52,458 --> 00:58:54,333 Magpapanggap akong ahente. 848 00:58:55,125 --> 00:58:57,666 Habang ikaw, pupuslit sa bintana sa likod. 849 00:58:57,750 --> 00:58:58,625 Garantisado ka dito! 850 00:58:58,708 --> 00:59:00,166 Habang ginugulo ko siya, 851 00:59:00,250 --> 00:59:01,958 kunin mo'ng master card. 852 00:59:02,041 --> 00:59:04,208 Kita tayo sa kotse sa likod. 853 00:59:04,291 --> 00:59:06,083 Tapos, vroom! Alis na tayo! 854 00:59:08,916 --> 00:59:09,833 Ano'ng binebenta mo? 855 00:59:12,750 --> 00:59:14,041 May mas madali akong plano. 856 00:59:15,041 --> 00:59:15,916 Hoy! Ariff! 857 00:59:19,750 --> 00:59:20,750 Nasa'n ang card? 858 00:59:22,583 --> 00:59:23,541 Puwede din. 859 00:59:31,833 --> 00:59:33,958 May balita na si Black. Normal ang kilos ni Boss Sam. 860 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 Walang bakas ni Ariff, wala ring kakaiba. 861 00:59:38,208 --> 00:59:40,166 Nahanap na namin siya. 862 00:59:40,250 --> 00:59:42,250 Ipadala mo sa 'kin ang live location. 863 00:59:43,041 --> 00:59:44,041 Okay. 864 00:59:48,083 --> 00:59:49,541 Mag-isa ko 'tong gagawin. 865 01:00:01,083 --> 01:00:02,875 Nilason si Sheila? 866 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Base sa toxicology report, 867 01:00:06,541 --> 01:00:07,958 'yan ang nakalap namin. 868 01:00:10,541 --> 01:00:11,750 May isa pang problema. 869 01:00:13,041 --> 01:00:15,708 Nasa labas 'to ng kwarto ni Sheila no'ng namatay siya. 870 01:00:19,541 --> 01:00:22,875 Ito ngayon ang labas ng kwarto ni Sheila. May napapansin ka? 871 01:00:23,625 --> 01:00:27,000 Wala 'yong mga decor na 'yon sa footage na 'to. 872 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 Ano'ng ibig sabihin no'n? 873 01:00:28,791 --> 01:00:31,708 Kumpirmado. Na-edit ang video na 'to. 874 01:00:32,291 --> 01:00:34,000 Ano'ng sinasabi mo, Tuan Adlin? 875 01:00:34,791 --> 01:00:38,166 May traydor sa mga tao mo, Dato'. 876 01:00:39,583 --> 01:00:42,333 Seryosong akusasyon 'yan, Tuan Adlin. 877 01:00:42,416 --> 01:00:44,708 Maaaring maging matindi ang kahihinatnan ng mga salita mo. 878 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Matindi na'ng kinahinatnan, Dato'. 879 01:00:48,166 --> 01:00:49,666 Kaya ako nang-aalerto. 880 01:00:53,958 --> 01:00:57,833 Sigurado na kami na si Ayah Mus ang nasa likod ng pag-atake kay Boss Sam. 881 01:00:57,916 --> 01:01:01,416 Kulang ang ebidensya kasi nawala ang impormante namin, si Miki. 882 01:01:03,250 --> 01:01:06,833 Alam mo ang tungkol kay Ayah Mus, pero ngayon mo lang sinasabi sa 'kin? 883 01:01:06,916 --> 01:01:10,250 Kumpidensyal 'yon, Dato'. Di ko puwedeng basta sabihin sa 'yo. 884 01:01:10,333 --> 01:01:13,166 E, di, sana buhay pa ang anak ko! 885 01:01:14,041 --> 01:01:15,958 Alam mo ang gusto ko, di ba? 886 01:01:16,583 --> 01:01:19,041 Makipagtulungan ka sa 'min para pabagsakin ang sindikatong Naga. 887 01:01:19,625 --> 01:01:21,958 Hindi biro ang stage-four cancer, Dato'. 888 01:01:23,250 --> 01:01:24,166 Magsisi ka na. 889 01:01:25,750 --> 01:01:27,625 Mas mabuting mamatay habang ginagawa ang huling utos ng Diyos, 890 01:01:28,250 --> 01:01:30,000 kaysa mamatay na puno ng kasalanan. 891 01:01:30,708 --> 01:01:35,041 Tapos na ang giyera. Gusto mo bang magsimula ng panibago? 892 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 Hindi ako ang nagsimula no'n. 893 01:01:39,750 --> 01:01:41,208 Bukas pa rin ang alok ko. 894 01:01:43,541 --> 01:01:44,750 Pag-isipan mo. 895 01:01:53,166 --> 01:01:56,000 Akala mo, natatakot ako sa 'yo kasi big time na gangster ka? 896 01:01:56,958 --> 01:02:00,250 Kung gusto mo nitong video, mag-transfer ka ng 500K ngayon. 897 01:02:00,333 --> 01:02:01,333 Kung hindi, 898 01:02:01,916 --> 01:02:02,875 gagawin ko 'tong viral. 899 01:02:04,083 --> 01:02:07,083 Kailangan ko ng dalawang oras. Ang hirap ng encryption na 'to. 900 01:02:07,166 --> 01:02:09,250 Hoy. Parating na'ng buyer. 901 01:02:09,333 --> 01:02:12,291 Buksan mo na'ng flash drive, kundi patay tayong dalawa! 902 01:02:27,166 --> 01:02:28,666 Dito mo sinusunog ang pera mo? 903 01:02:29,541 --> 01:02:31,041 Bobo, hindi. 904 01:02:31,125 --> 01:02:33,125 Hindi ako nagsusunog ng pera dito. 905 01:02:33,208 --> 01:02:34,541 Dito ako gagawa ng pera. 906 01:02:38,625 --> 01:02:40,750 Sigurado kang di siya makakagawa ng kopya? 907 01:02:40,833 --> 01:02:42,916 Encrypted ang drive. Imposibleng mabuksan 'yon. 908 01:02:43,000 --> 01:02:45,708 Baka abutin pa ng Judgment Day bago niya mabuksan 'yon. 909 01:02:46,291 --> 01:02:47,708 Gano'n ka ka-confident? Ano'ng password? 910 01:02:49,000 --> 01:02:50,208 Hoy. Ano'ng password? 911 01:02:50,291 --> 01:02:51,541 Ano ba'ng problema mo, ha? 912 01:02:52,875 --> 01:02:54,125 Hindi mo alam, 'no? 913 01:02:55,333 --> 01:02:57,208 Ang password, B-10-08. 914 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Kuntento ka na? 915 01:03:04,708 --> 01:03:05,541 Hoy. 916 01:03:06,375 --> 01:03:07,833 Number ba ng apartment natin 'yon? 917 01:03:09,500 --> 01:03:10,875 Naaalala mo pala. 918 01:03:10,958 --> 01:03:12,833 Alam mo, mas mahirap kalimutan ang mapait na alaala. 919 01:03:15,083 --> 01:03:17,250 Nawala sa 'kin lahat dati. 920 01:03:19,583 --> 01:03:20,625 Tatay natin. 921 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 Bahay natin. 922 01:03:21,666 --> 01:03:22,708 Ikaw. 923 01:03:24,000 --> 01:03:25,833 Wala nang magandang nangyari no'n. 924 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 Tulong. 925 01:03:37,458 --> 01:03:38,583 Tulungan n'yo ako. 926 01:03:52,625 --> 01:03:54,166 Ariff. Flash drive ko 'yon. 927 01:04:29,583 --> 01:04:30,541 Jaki! Takbo! 928 01:05:23,750 --> 01:05:24,875 Pablo. 929 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 Bakit? 930 01:05:47,250 --> 01:05:48,083 Pablo! 931 01:05:51,458 --> 01:05:52,291 Jaki. 932 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Jaki! 933 01:06:24,000 --> 01:06:25,625 Nasa'n si Ariff? 934 01:06:38,625 --> 01:06:39,791 Nasa'n si Ariff? 935 01:07:05,583 --> 01:07:06,666 Pakawalan mo siya, Ghaz. 936 01:07:08,000 --> 01:07:09,458 Babarilin mo ako? 937 01:07:11,583 --> 01:07:12,625 Magpapaliwanag ako. 938 01:07:17,750 --> 01:07:19,208 Kapatid ko siya, Ghaz! 939 01:07:20,750 --> 01:07:22,250 E, ano ba ako? 940 01:08:17,500 --> 01:08:18,625 Ghaz, please. 941 01:09:26,166 --> 01:09:28,500 Pinagkatiwalaan kita. 942 01:09:34,708 --> 01:09:38,333 Binigay ko sa 'yo lahat! 943 01:09:45,291 --> 01:09:48,166 Ako din naman, gago! 944 01:10:08,500 --> 01:10:09,708 Gawin mo na, Ghaz. 945 01:10:10,791 --> 01:10:12,250 Patayin mo na ako. 946 01:10:14,916 --> 01:10:16,791 Hanggang makuntento ka. 947 01:12:51,833 --> 01:12:55,041 MAFIA BOSS NATAGPUANG PATAY 948 01:13:01,125 --> 01:13:04,708 Dalawang tao lang ang nakakaalam ng mga password sa mga CCTV namin. 949 01:13:13,666 --> 01:13:16,833 Una, ang lalaking pinakasalan ng anak ko. 950 01:13:18,041 --> 01:13:20,125 Pangalawa, sarili kong anak. 951 01:13:20,208 --> 01:13:23,083 Anak mo ba talaga ako? 952 01:13:25,166 --> 01:13:26,875 Bakri Salleh... 953 01:13:26,958 --> 01:13:29,083 Parurusahan ka ng Tujuh Naga, 954 01:13:29,166 --> 01:13:31,250 sa kasuklam-suklam mong pagtataksil. 955 01:13:31,333 --> 01:13:35,166 Pinagsisisihan ko ang araw na ginawa kitang kapatid. 956 01:13:43,041 --> 01:13:45,291 Bata pa ako no'n... 957 01:13:46,208 --> 01:13:47,833 pero naaalala ko... 958 01:13:49,125 --> 01:13:50,291 ang lahat. 959 01:13:51,083 --> 01:13:54,041 Sinubukan kong kalimutan lahat... 960 01:13:54,666 --> 01:13:57,333 Kaya wala akong sinabi sa 'yo. 961 01:13:57,916 --> 01:14:00,250 Pinaniwala mo talagang... 962 01:14:00,333 --> 01:14:02,250 ako lang ang anak mong lalaki. 963 01:14:03,416 --> 01:14:06,791 Handa akong gawin lahat para sa pamilya natin. 964 01:14:07,625 --> 01:14:11,625 Pero lahat ng pagsisikap ko, hindi sapat para sa 'yo. 965 01:14:12,875 --> 01:14:15,291 Sinira mo'ng buhay ko. 966 01:14:15,375 --> 01:14:18,958 Dapat itinuring mo akong parang sarili mong anak. 967 01:14:20,541 --> 01:14:21,666 Pero hindi. 968 01:14:23,458 --> 01:14:27,250 Binigay mo lahat ng pagmamahal mo sa iba. 969 01:14:29,750 --> 01:14:31,666 Nagawa mong piliin 'yong di natin kadugo... 970 01:14:33,333 --> 01:14:35,583 para mamuno sa pamilya! 971 01:14:38,083 --> 01:14:40,083 Kaya tatanungin kita ulit... 972 01:14:40,708 --> 01:14:42,666 anak mo ba talaga ako? 973 01:14:42,750 --> 01:14:48,708 O ako 'yong anak sa labas na inampon mo para pagbayaran ang mga kasalanan mo? 974 01:14:48,791 --> 01:14:53,041 Inampon kita para mapagbayaran ng tatay mo ang mga kasalanan niya. 975 01:14:53,916 --> 01:14:55,083 Hindi akin. 976 01:14:55,916 --> 01:14:57,500 Pero sayang... 977 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Katulad ka rin ng tatay mo. 978 01:15:01,708 --> 01:15:02,958 Traydor. 979 01:15:05,166 --> 01:15:06,458 Sinusumpa ko. 980 01:15:07,375 --> 01:15:12,416 Kung di ka parurusahan ng Diyos sa ginawa mo kay Sheila, 981 01:15:12,500 --> 01:15:14,416 ako mismo ang magpaparusa sa 'yo. 982 01:15:17,375 --> 01:15:21,916 Tawagin mo ang lahat at isama mo 'tong gago na 'to. 983 01:15:22,000 --> 01:15:23,291 Makikipagkita tayo kay Ayah Mus. 984 01:15:23,375 --> 01:15:26,416 Tapusin na natin lahat ng traydor ngayong gabi. 985 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 'Tay... 986 01:15:28,083 --> 01:15:30,875 Wala kang karapatang tawagin akong tatay. 987 01:15:44,791 --> 01:15:45,750 Pablo. 988 01:15:47,875 --> 01:15:48,750 Nasa'n ang lahat? 989 01:15:48,833 --> 01:15:50,250 Kasama nilang lahat si Ghaz, Dato'. 990 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Isakay n'yo sa iba 'yang gago na 'yan. 991 01:16:15,416 --> 01:16:16,625 Maghintay kayo dito. 992 01:16:16,708 --> 01:16:18,916 - Hoy, Ghaz. - Sabi ko, maghintay kayo dito. 993 01:16:57,625 --> 01:16:59,166 Gago! 994 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 'Tay! 995 01:17:41,958 --> 01:17:44,791 Ghaz! 996 01:17:51,875 --> 01:17:53,208 Jaki, dali, Jaki! 997 01:17:55,083 --> 01:17:55,875 Gago! 998 01:18:13,333 --> 01:18:14,708 Patay ba siya? 999 01:18:17,416 --> 01:18:18,375 Naka-bulletproof siya. 1000 01:18:19,375 --> 01:18:20,625 Pero mukhang malala 'yong kamay niya. 1001 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 Dadalhin ko siya sa ospital. 1002 01:18:22,125 --> 01:18:24,458 - Wag. - Sigurado, masusundan nila tayo do'n. 1003 01:18:26,291 --> 01:18:29,083 Jaki. Dalhin mo kami kahit saan basta ligtas. 1004 01:18:30,291 --> 01:18:31,166 Ariff... 1005 01:18:31,875 --> 01:18:33,208 Kapit lang, Ghaz. 1006 01:18:33,875 --> 01:18:34,708 Magiging okay ka. 1007 01:18:35,375 --> 01:18:36,708 Magiging maayos ka. 1008 01:18:48,333 --> 01:18:50,750 Sila lang 'yong bodyguards sa bahay? 1009 01:18:51,625 --> 01:18:52,791 Sila na 'yan lahat. 1010 01:18:53,833 --> 01:18:57,916 Sigurado kang wala silang kinausap na bodyguards sa HQ? 1011 01:18:58,000 --> 01:18:59,583 Positive. 1012 01:18:59,666 --> 01:19:01,750 Kinuha namin lahat ng phones nila. 1013 01:19:04,375 --> 01:19:06,791 Nakakabilib ang mga tao mo, Ayah Mus. 1014 01:19:08,041 --> 01:19:09,416 Mas nakakabilib ka. 1015 01:19:10,000 --> 01:19:11,875 Ang tigas ng puso mo. 1016 01:19:11,958 --> 01:19:13,583 Pinatay mo talaga 'yong matanda. 1017 01:19:14,875 --> 01:19:16,708 May talento ka talagang maging Naga. 1018 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Hindi pa, Ayah Mus. 1019 01:19:18,458 --> 01:19:21,000 Hangga't di natin alam kung buhay o patay si Ghaz. 1020 01:19:22,125 --> 01:19:24,583 Bakit di mo pa tinapos si Ghaz no'ng tinapos mo si Sheila? 1021 01:19:24,666 --> 01:19:26,916 Sinubukan na natin, di ba, Ayah Mus? 1022 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 O nakalimutan mo na? 1023 01:19:29,083 --> 01:19:33,541 Walang nakakalapit kay Ghaz pag kasama niya'ng mga bro niya. 1024 01:19:33,625 --> 01:19:35,875 Ito lang ang paraan para sirain siya. 1025 01:19:35,958 --> 01:19:37,083 Gusto mo akong patayin? 1026 01:19:37,166 --> 01:19:38,041 I-frame mo si Ariff. 1027 01:19:38,125 --> 01:19:39,416 Bulagin mo siya. 1028 01:19:39,500 --> 01:19:42,083 At pag di niya na alam ang gagawin... 1029 01:19:43,458 --> 01:19:44,708 Ghaz! 1030 01:19:44,791 --> 01:19:47,166 Do'n natin siya tatapusin. 1031 01:19:48,208 --> 01:19:49,208 Pero nagkamali ka. 1032 01:19:50,541 --> 01:19:53,166 Di mo naisip 'yong kapatid ni Ariff. 1033 01:19:56,833 --> 01:19:58,041 Wag kang mag-alala, Ayah Mus. 1034 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 Ipapakuha ko sa mga lalaking 'to ang video na 'yon. 1035 01:20:01,833 --> 01:20:03,291 Pa'no kung di sila magsalita? 1036 01:20:11,875 --> 01:20:13,875 Sigurado ka bang hindi na magwawala 'yan? 1037 01:20:13,958 --> 01:20:15,333 Wag kang mag-alala. 1038 01:20:15,416 --> 01:20:16,666 Kinausap na siya ng kapatid ko. 1039 01:20:16,750 --> 01:20:18,416 Nandito ako, sa tingin mo gagawa pa siya ng kalokohan? 1040 01:20:18,500 --> 01:20:19,708 Sasapakin ko siya. 1041 01:20:21,125 --> 01:20:22,000 Sasapakin? 1042 01:20:24,541 --> 01:20:25,833 Bakit? 1043 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Akala mo takot ako? 1044 01:20:27,000 --> 01:20:28,458 Hoy. Mahal ang mga antigo ni Nanay, ha? 1045 01:20:28,541 --> 01:20:30,416 Pag may nabasag, pupunta ka sa Bali para palitan. 1046 01:20:30,500 --> 01:20:31,916 Sagot mo. 1047 01:20:32,000 --> 01:20:34,416 Oo na. Ang arte mo naman. 1048 01:20:34,500 --> 01:20:36,166 Okay. Slay. 1049 01:20:37,500 --> 01:20:39,291 Slay ka nang slay. Ano ba 'yon? 1050 01:20:44,500 --> 01:20:47,875 Salamat, Jaki, sa pagtulong mo sa 'kin. 1051 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Kahit pagkatapos ng ginawa sa 'yo ni Ghaz. 1052 01:20:53,166 --> 01:20:54,000 Wala 'yon. 1053 01:20:54,833 --> 01:20:55,875 E, ikaw nga 'yong mas nadale. 1054 01:20:58,375 --> 01:21:00,500 Buti, hindi tumagos 'yong mga bala. 1055 01:21:00,583 --> 01:21:02,750 Kundi, mas grabe 'yan. 1056 01:21:05,041 --> 01:21:07,083 Mira, salamat. 1057 01:21:11,750 --> 01:21:13,958 Salamat talaga sa ginagawa mo para sa 'min. 1058 01:21:16,416 --> 01:21:17,791 Galit pa din ako, 'no. 1059 01:21:22,250 --> 01:21:24,041 Buti na lang, nurse ang girlfriend mo. 1060 01:21:24,625 --> 01:21:25,458 Hindi ko siya girlfriend. 1061 01:21:25,958 --> 01:21:26,791 Magkaibigan lang kami. 1062 01:21:27,708 --> 01:21:29,333 Papa! 1063 01:21:30,458 --> 01:21:31,666 Patay na ba'ng kaibigan mo? 1064 01:21:31,750 --> 01:21:34,458 Wag ka masyado lumapit. Mai-infect ka. 1065 01:21:36,875 --> 01:21:37,875 Papa? 1066 01:21:38,625 --> 01:21:40,291 Bakit di mo sinabing kinasal ka na? 1067 01:21:41,708 --> 01:21:44,250 Pa'no ko sasabihin sa 'yo? Nawala ka na. 1068 01:21:44,333 --> 01:21:45,250 Nasa'n ang nanay niya? 1069 01:21:45,333 --> 01:21:48,083 Umalis si Mama dala lahat ng pera ni Papa. 1070 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 Kasi baon na siya sa utang. 1071 01:21:50,291 --> 01:21:52,833 Ngayon, si Papa nagbabayad ng lahat. 1072 01:21:52,916 --> 01:21:56,166 Pero okay lang, kasi may trabaho si Papa kay Tito Daniel. 1073 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 Pagkatapos nito, mayaman na si Papa. 1074 01:21:57,875 --> 01:21:59,291 Mayaman? 1075 01:21:59,791 --> 01:22:00,708 Ano'ng laging sinasabi sa 'yo ni Papa? 1076 01:22:00,791 --> 01:22:02,500 Pag kumakain ka, 1077 01:22:02,583 --> 01:22:04,083 wag kang magsalita! 1078 01:22:06,166 --> 01:22:08,541 Sabi ni Papa, astig ka, Tito Ariff. 1079 01:22:08,625 --> 01:22:10,583 May negosyo ka sa ibang bansa. 1080 01:22:10,666 --> 01:22:12,875 Kaya hindi tayo nakakapagkita. 1081 01:22:12,958 --> 01:22:13,958 A, talaga? 1082 01:22:15,416 --> 01:22:16,416 Tito. 1083 01:22:17,250 --> 01:22:19,833 Talaga po bang magkapatid kayo ni Papa? 1084 01:22:21,041 --> 01:22:22,541 Bakit mas gwapo si Tito? 1085 01:22:22,625 --> 01:22:24,208 Hoy! 1086 01:22:24,958 --> 01:22:27,541 No'ng ginawa ka ni Papa, kamukha ko siya. 1087 01:22:27,625 --> 01:22:29,041 Kundi, tingin mo magiging gwapo ka? 1088 01:22:29,125 --> 01:22:30,416 Ang daldal ng batang 'to. 1089 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 Kainin mo 'to. Ubusin mo. 1090 01:22:34,541 --> 01:22:36,000 Madaldal nga siya. 1091 01:22:36,083 --> 01:22:37,125 Parang ikaw. 1092 01:22:37,208 --> 01:22:38,125 Ubusin mo 'yan! 1093 01:22:46,500 --> 01:22:47,583 Nasa'n ako? 1094 01:22:51,083 --> 01:22:52,666 Dapat nakinig ako kay Sheila. 1095 01:22:54,833 --> 01:22:56,541 Kasalanan ko lahat 'to, di ba? 1096 01:22:58,416 --> 01:22:59,875 Wala na 'yon sa kontrol mo, Ghaz. 1097 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 Pinagkatiwalaan ko siya. 1098 01:23:04,166 --> 01:23:06,500 Pinagkatiwalaan ko talaga siya. 1099 01:23:07,250 --> 01:23:08,458 Hindi mo kasalanan 'yon. 1100 01:23:16,500 --> 01:23:18,791 Nabulag ako pagkamatay ni Sheila. 1101 01:23:20,958 --> 01:23:22,875 Umabot pa sa puntong inakusahan kita. 1102 01:23:24,708 --> 01:23:26,875 Bakit mo ako niligtas, Ariff? 1103 01:23:30,166 --> 01:23:32,208 Di naman kita puwedeng basta iwan na lang, di ba? 1104 01:23:41,458 --> 01:23:46,291 Itong mga nakaraang araw ang pinakamabigat sa buong buhay ko. 1105 01:23:47,125 --> 01:23:49,541 Nawalan ako ng pamilya. 1106 01:23:50,458 --> 01:23:54,666 Nawala sa 'kin lahat ng taong pinagkakatiwalaan ko. 1107 01:23:58,291 --> 01:24:01,291 Kayo na lang ang meron ako ngayon. 1108 01:24:05,041 --> 01:24:06,916 Alam kong... 1109 01:24:07,000 --> 01:24:09,458 naging tapat kayong lahat sa tatay ko. 1110 01:24:13,166 --> 01:24:16,791 Kaya sana gano'n din ang ipakita n'yo sa 'kin. 1111 01:24:33,958 --> 01:24:36,750 Isa lang ang hinihingi ko. 1112 01:24:37,875 --> 01:24:39,125 Tulungan n'yo ako, 1113 01:24:39,208 --> 01:24:40,791 at suportahan n'yo ako, 1114 01:24:41,416 --> 01:24:44,583 na hanapin ang mga traydor na 'yon hanggang sa mahuli sila! 1115 01:24:54,041 --> 01:24:56,041 Walang tiwala sa 'yo ang mga tao mo. 1116 01:24:57,583 --> 01:24:58,750 Ramdam mo 'yon, di ba? 1117 01:25:01,250 --> 01:25:03,541 Asikasuhin mo na agad 'yong video na 'yon. 1118 01:25:09,166 --> 01:25:11,458 Alam naming tinatago mo ang laptop ni Jaki. 1119 01:25:11,541 --> 01:25:14,125 Tulungan mo na lang si Fadlan na hanapin si Ariff. Bakit ka pa magpapakahirap? 1120 01:25:14,208 --> 01:25:15,250 Tuta ka lang. 1121 01:25:16,541 --> 01:25:18,875 Mas gugustuhin ko pang mamatay... 1122 01:25:19,583 --> 01:25:24,458 kaysa maging tapat sa gagong pinatay ang sarili niyang pamilya. 1123 01:25:35,875 --> 01:25:37,708 Kausap ko si Jaki kanina, pareho naming naisip, 1124 01:25:37,791 --> 01:25:40,458 kailangan mo nang isali ang pulis, Ariff. 1125 01:25:46,333 --> 01:25:48,458 Mira, alam ko, pinahirapan kita nang sobra. 1126 01:25:49,041 --> 01:25:50,458 - Pero sa ngayon... - Ariff, please. 1127 01:25:51,166 --> 01:25:53,583 Hindi lang 'to tungkol sa 'kin. 1128 01:25:53,666 --> 01:25:55,083 Pa'no naman ang kapatid mo, si Jaki? 1129 01:25:55,833 --> 01:25:57,250 'Yong pamangkin mo? 1130 01:26:01,458 --> 01:26:05,750 Ayokong sa susunod, 'yong batang 'yon naman ang tatahian ko. 1131 01:26:07,541 --> 01:26:09,083 Si Ghaz... 1132 01:26:09,166 --> 01:26:10,666 nakipagsabwatan kay Ariff? 1133 01:26:11,750 --> 01:26:14,416 Para patayin sina Sheila at Dato' Zul? 1134 01:26:16,333 --> 01:26:18,416 Ewan ko sa inyo, ha, 1135 01:26:19,000 --> 01:26:22,125 pero para saโ€™kin, medyo mahirap paniwalaan. 1136 01:26:22,208 --> 01:26:23,125 Oo nga. 1137 01:26:25,666 --> 01:26:26,708 Naiintindihan ko. 1138 01:26:27,291 --> 01:26:30,000 Hindi mo naman kailangang paniwalaan lahat 'yon. 1139 01:26:30,083 --> 01:26:32,750 Ang dapat mong paniwalaan sa ngayon, 1140 01:26:32,833 --> 01:26:34,291 ako na... 1141 01:26:34,375 --> 01:26:36,125 ang bagong leader ng mga Naga. 1142 01:26:37,875 --> 01:26:39,291 Kung buhay pa si Ghaz, 1143 01:26:39,375 --> 01:26:41,666 sigurado akong susunod sa kanya lahat ng tao mo. 1144 01:26:42,541 --> 01:26:44,875 Di mo na kailangan problemahin 'yon. 1145 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 Mga tao ko sila. 1146 01:26:47,375 --> 01:26:49,625 Ako na'ng bahala sa kanila. 1147 01:26:49,708 --> 01:26:52,458 Hindi puwedeng dalawa ang head ng mga Naga. 1148 01:26:54,625 --> 01:26:55,458 Tama ka. 1149 01:26:56,083 --> 01:26:59,250 Ihahain ko sa 'yo ang ulo ni Ghaz na naka-silver platter pa. 1150 01:27:00,916 --> 01:27:06,083 Patutunayan ko sa inyong lahat na nandito, 1151 01:27:06,166 --> 01:27:10,250 na ako lang ang pinuno sa pamilyang 'to. 1152 01:27:10,333 --> 01:27:11,333 Ako lang! 1153 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 Naiintindihan mo ba 'yang sinasabi mo? 1154 01:27:14,791 --> 01:27:17,833 Binilin sa 'kin ni Tatay na protektahan ang pamilyang 'to, 1155 01:27:17,916 --> 01:27:19,000 hindi traydurin sila. 1156 01:27:19,083 --> 01:27:20,666 Wala na tayong choice, Ghaz. 1157 01:27:20,750 --> 01:27:21,625 Siyempre meron! 1158 01:27:21,708 --> 01:27:24,333 Magkasama naman tayo. Ano pa ba'ng di natin napagdaanan? 1159 01:27:24,416 --> 01:27:26,041 Nalagpasan na natin lahat, nandito pa din tayo! 1160 01:27:26,125 --> 01:27:27,708 Iba no'n, Ghaz. 1161 01:27:27,791 --> 01:27:30,333 Hindi lang naman tayo ang magkasama. Di mo ba naiintindihan? 1162 01:27:30,416 --> 01:27:31,750 Alam ko. 1163 01:27:31,833 --> 01:27:34,083 Pero di alam ng mga kasama natin na buhay pa ako. 1164 01:27:34,166 --> 01:27:36,208 Pag nalaman nila, sasama sila sa 'tin. 1165 01:27:36,291 --> 01:27:37,458 Sigurado ka ba na buhay pa sila? 1166 01:27:39,166 --> 01:27:41,083 Hindi kita maintindihan, Ariff. 1167 01:27:41,166 --> 01:27:45,708 Hindi ka ba galit sa ginawa ng gagong 'yon kay Sheila? 1168 01:27:45,791 --> 01:27:46,750 Kay Tatay! 1169 01:27:46,833 --> 01:27:48,083 Siyempre galit ako. 1170 01:27:48,166 --> 01:27:50,375 Ipapaubaya mo siya sa pulis? 1171 01:27:50,458 --> 01:27:51,333 Gusto mong tumawag ng pulis? 1172 01:27:51,416 --> 01:27:53,750 Pa'no ba nila siya papahirapan? 1173 01:27:53,833 --> 01:27:56,208 Sapat ba ang parusa nila 1174 01:27:56,291 --> 01:27:58,666 sa ginawa niya kay Sheila at kay Tatay? 1175 01:27:58,750 --> 01:28:00,291 Alam kong kulang 'yon. 1176 01:28:00,375 --> 01:28:02,125 Pero sa ngayon, please, Ghaz... 1177 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 kailangan kong isipin ang pamilya ko. 1178 01:28:04,125 --> 01:28:07,375 Hindi sila mapapahamak hangga't nandito tayo. 1179 01:28:07,458 --> 01:28:09,916 Sorry, Ghaz. Ayokong sumama sa laban mo. 1180 01:28:10,708 --> 01:28:12,208 Parating na ang pulis. 1181 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 Ghaz... 1182 01:28:18,083 --> 01:28:21,250 Ayoko lang madamay ang pamilya ko dahil sa 'tin. 1183 01:28:35,291 --> 01:28:36,208 Yo, Malik. 1184 01:28:36,750 --> 01:28:39,166 Gusto mo bang i-torture kita, 1185 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 o gusto mong i-torture ko siya? 1186 01:28:43,208 --> 01:28:45,875 Kung gusto mong mabuhay, sabihin mo na ngayon, 1187 01:28:45,958 --> 01:28:46,958 nasa'n ang putang inang laptop na 'yon? 1188 01:28:51,708 --> 01:28:52,708 Pablo. 1189 01:28:53,500 --> 01:28:54,750 Sayang lang ang oras dito. 1190 01:28:55,875 --> 01:28:57,250 Nauubusan ka na ng oras, Fad. 1191 01:29:06,791 --> 01:29:08,750 Dalhin n'yo siya sa likod. 1192 01:30:06,541 --> 01:30:08,250 Makinig kang mabuti sa 'kin. 1193 01:30:08,333 --> 01:30:10,125 Nasa'n ang putang inang laptop? 1194 01:30:26,166 --> 01:30:28,458 - Sir. - Buhay pa pala? 1195 01:30:30,958 --> 01:30:32,125 Ghaz? 1196 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Buksan mo ang pinto, Ghaz. 1197 01:30:36,666 --> 01:30:38,125 Sir, teka lang. 1198 01:30:38,208 --> 01:30:39,625 Puwede bang hanapin ko muna'ng susi? 1199 01:30:39,708 --> 01:30:41,291 Sir! 1200 01:30:43,375 --> 01:30:45,500 Patay ako. Kailangan ko nang pumuntang Bali. 1201 01:30:54,750 --> 01:30:56,583 Pinaglalaruan n'yo ba ako? 1202 01:30:57,916 --> 01:30:59,750 Hindi pa ba malinaw ang usapan natin? 1203 01:30:59,833 --> 01:31:03,666 Matutulungan ko lang kayo kung tutulungan n'yo ako ni Ghaz na pabagsakin ang Naga. 1204 01:31:05,083 --> 01:31:05,958 Wala na siya. Ano na? 1205 01:31:07,125 --> 01:31:08,916 Wala nang usapan. Posasan silang lahat. 1206 01:31:09,000 --> 01:31:10,791 Pero hindi ako kasali, Sir! 1207 01:31:10,875 --> 01:31:12,083 Teka. Sir! 1208 01:31:12,166 --> 01:31:13,750 - Sir. Teka lang. - Sir. 1209 01:31:13,833 --> 01:31:15,166 Puwede bang kumalma kayo saglit? 1210 01:31:16,458 --> 01:31:17,750 Di ko alam kung sa'n siya nagpunta, Sir. 1211 01:31:18,708 --> 01:31:20,708 At di ko kontrol ang buhay niya. 1212 01:31:20,791 --> 01:31:22,791 Pero kung gusto n'yo talagang pabagsakin ang mga Naga, 1213 01:31:22,875 --> 01:31:24,416 nandito lahat ng ebidensyang kailangan n'yo. 1214 01:31:56,666 --> 01:31:58,833 Di natin alam kung ga'no tayo katagal do'n. 1215 01:32:00,083 --> 01:32:01,041 Nasa'n 'yong mga damit ko? 1216 01:32:01,125 --> 01:32:04,708 Isuot mo na lang 'yong damit ni Papa. Pati boxers, gawin mong pants. 1217 01:32:04,791 --> 01:32:06,583 Hindi naman 'to first time. 1218 01:32:06,666 --> 01:32:08,000 Konti na lang. 1219 01:32:09,000 --> 01:32:11,250 - Di ba mga damit ni Ayam 'yan? - Ano naman? 1220 01:32:11,333 --> 01:32:13,416 Hindi puwedeng pupunta kami sa safe house 1221 01:32:13,500 --> 01:32:14,333 na dala lang 'yong damit namin, di ba? 1222 01:32:14,416 --> 01:32:15,791 Emergency 'to, Bro. 1223 01:32:21,458 --> 01:32:24,291 Ariff, alam ko'ng nararamdaman mo... 1224 01:32:24,375 --> 01:32:26,625 Ganyan talaga ang mga tao, di ba? 1225 01:32:27,833 --> 01:32:29,416 May kanya-kanya tayong paraan... 1226 01:32:32,625 --> 01:32:35,041 Pero ang naintindihan ko sa mga taong pinapahalagahan ang samahan, 1227 01:32:37,541 --> 01:32:41,250 ang magkapatid, hindi papabayaan ang isa't isa. 1228 01:32:42,416 --> 01:32:43,875 Kahit ano'ng mangyari. 1229 01:32:46,625 --> 01:32:48,041 Gano'n ang pagkakaintindi ko. 1230 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Mas alam mo siguro 'yan. 1231 01:32:51,958 --> 01:32:53,041 Handa na ang safe house. 1232 01:32:53,125 --> 01:32:54,791 Importante lang ang dalhin n'yo. 1233 01:32:54,875 --> 01:32:56,375 Aalis tayo sa loob ng 30 minutes. 1234 01:32:57,208 --> 01:32:58,375 Yes, Sir! 1235 01:33:22,625 --> 01:33:24,041 A... 1236 01:33:24,750 --> 01:33:26,541 ganyan ka ba bumati? 1237 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 Naiintindihan ko, Ghaz... 1238 01:33:40,958 --> 01:33:42,041 Wala kang pagpipilian... 1239 01:33:48,041 --> 01:33:50,291 Alagaan mo ang mga kapatid natin, Ghaz. 1240 01:33:52,541 --> 01:33:53,666 Takbo. 1241 01:34:17,083 --> 01:34:19,708 Di ko alam kung sino pa'ng puwede kong pagkatiwalaan. 1242 01:34:21,166 --> 01:34:22,291 Abang Sham... 1243 01:34:23,541 --> 01:34:27,333 Ikaw na lang ang natitirang puwedeng tumulong sa 'kin kay Fadlan. 1244 01:34:32,833 --> 01:34:33,875 Tama na 'yan, Ghaz. 1245 01:34:35,958 --> 01:34:38,500 Ipaubaya mo na sa pulis si Fadlan. 1246 01:34:38,583 --> 01:34:39,666 Ano'ng sinasabi mo? 1247 01:34:40,541 --> 01:34:41,416 Pa'no si Sheila? 1248 01:34:41,500 --> 01:34:43,166 Ano ba'ng balak mong gawin, Ghaz? 1249 01:34:44,291 --> 01:34:46,083 Kahit na patayin mo si Fadlan, 1250 01:34:46,833 --> 01:34:49,583 hindi mo na maibabalik ang pamilyang nawala sa 'yo, Ghaz. 1251 01:34:50,166 --> 01:34:51,875 Ang natira na lang sa 'yo... 1252 01:34:51,958 --> 01:34:53,125 ay galit. 1253 01:34:53,708 --> 01:34:57,833 Akala mo, mawawala ang galit sa loob mo kapag napatay mo siya? 1254 01:35:06,250 --> 01:35:07,583 Ang singsing ng tatay mo. 1255 01:35:08,875 --> 01:35:11,083 Siya lang 'yong matapang na lumaban kay Dato' Zul. 1256 01:35:12,041 --> 01:35:13,833 Kaya sumama ako sa kanya. 1257 01:35:14,541 --> 01:35:16,166 Para ko na siyang kapatid. 1258 01:35:21,375 --> 01:35:22,708 Nakikita ko siya... 1259 01:35:24,958 --> 01:35:26,541 sa 'yo... 1260 01:35:28,750 --> 01:35:30,333 Panahon mo na. 1261 01:35:32,666 --> 01:35:33,666 Oo. 1262 01:35:41,166 --> 01:35:42,041 Jaki. 1263 01:35:43,166 --> 01:35:45,833 Sorry, Jaki, sa mga problemang dinala ko. 1264 01:35:47,375 --> 01:35:49,958 Gano'n talaga. Ano ba'ng magagawa mo? 1265 01:35:50,041 --> 01:35:51,708 Saka, bunso kitang kapatid. 1266 01:35:51,791 --> 01:35:54,583 Kung may problema ka, sabay tayong lalaban. 1267 01:35:58,791 --> 01:36:01,666 Pumasok na kayo sa van, tama na 'yang chismis. 1268 01:36:11,916 --> 01:36:12,833 Ano'ng problema? 1269 01:36:13,541 --> 01:36:14,791 Natatakot ako. 1270 01:36:17,416 --> 01:36:18,541 Makinig kang mabuti kay Papa. 1271 01:36:19,416 --> 01:36:21,291 Hangga't nandito si Papa at Tito, 1272 01:36:21,375 --> 01:36:23,500 di nila kayang saktan ang pamilya natin. 1273 01:36:35,791 --> 01:36:37,375 Wag kayong mag-alala. 1274 01:36:39,125 --> 01:36:40,500 Ligtas lahat. 1275 01:36:40,583 --> 01:36:41,541 Mamaya pagdating natin... 1276 01:36:46,041 --> 01:36:47,125 Dapa! 1277 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 Jaki, dapa! 1278 01:37:33,583 --> 01:37:34,791 Ariff. 1279 01:37:36,000 --> 01:37:37,458 Kunin mo 'to. 1280 01:37:37,541 --> 01:37:39,708 - Iligtas n'yo ang sarili n'yo. - Okay. 1281 01:37:45,250 --> 01:37:46,083 Dali! 1282 01:37:50,291 --> 01:37:51,875 Dito! Pasok, Jaki! 1283 01:37:53,208 --> 01:37:54,791 Mira, dito kayo. 1284 01:37:54,875 --> 01:37:56,166 Jaki, tingnan mo'ng likod. 1285 01:38:29,166 --> 01:38:30,208 Jaki! 1286 01:38:36,291 --> 01:38:37,458 Dito lang kayo! 1287 01:38:41,416 --> 01:38:43,083 - Jaki! - Dali! 1288 01:39:04,833 --> 01:39:05,958 Wala sa kanya. 1289 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Fad! 1290 01:39:07,916 --> 01:39:09,416 Fadlan! 1291 01:39:09,500 --> 01:39:12,250 Siraulo, inatake mo 'yong pulis? 1292 01:39:14,041 --> 01:39:14,916 Inatake mo 'yong pulis? 1293 01:39:15,583 --> 01:39:16,791 Baliw ka na ba? 1294 01:39:16,875 --> 01:39:18,208 Hindi ka ba nag-iisip? Nasa'n ang utak mo? 1295 01:39:18,791 --> 01:39:19,750 Wala akong choice. 1296 01:39:19,833 --> 01:39:21,458 Sabi mo, kontrolado mo! 1297 01:39:25,333 --> 01:39:28,291 Naisip mo ba, pag lumabas ang video... 1298 01:39:28,375 --> 01:39:29,625 hindi lang pulis ang hahabol sa 'yo, 1299 01:39:30,333 --> 01:39:31,708 pati mga tao ni Ghaz. 1300 01:39:31,791 --> 01:39:33,000 Iiwan na kita! 1301 01:39:34,375 --> 01:39:35,375 Makinig kang mabuti sa 'kin. 1302 01:39:35,458 --> 01:39:37,541 Wala akong paki sa kailangan mong gawin. 1303 01:39:37,625 --> 01:39:39,458 Pero asikasuhin mo na 'yang video. 1304 01:39:39,541 --> 01:39:40,958 Bago pa kita asikasuhin. 1305 01:39:59,125 --> 01:40:01,833 Mira, dito lang kayo hanggang dumating ang pulis, okay? 1306 01:40:07,000 --> 01:40:07,875 Adi... 1307 01:40:11,000 --> 01:40:12,166 pangako ko... 1308 01:40:13,666 --> 01:40:15,208 ibabalik ko si Papa mo, okay? 1309 01:40:19,041 --> 01:40:20,708 Ariff, ano'ng gagawin mo? 1310 01:40:28,958 --> 01:40:29,833 Bantayan mo si Adi. 1311 01:40:31,250 --> 01:40:32,250 Ariff! 1312 01:40:32,750 --> 01:40:34,333 Di mo kailangang gawin 'to. 1313 01:40:34,416 --> 01:40:35,875 Ibigay mo na lang sa pulis ang flash drive. 1314 01:40:35,958 --> 01:40:37,500 Di mo kailangan ilagay ang sarili mo sa panganib. 1315 01:40:37,583 --> 01:40:38,500 Mira. 1316 01:40:40,375 --> 01:40:42,083 Kapatid ko si Jaki, Mira. 1317 01:40:46,208 --> 01:40:47,458 Si Papa! 1318 01:40:53,333 --> 01:40:54,250 Hi, Bro. 1319 01:40:54,333 --> 01:40:56,375 Kung ayaw mong mamatay ang kapatid mong walang kuwenta, 1320 01:40:56,458 --> 01:40:57,958 halika dito, mag-usap tayo. 1321 01:40:58,541 --> 01:41:00,291 Dalhin mo na din ang package ko. 1322 01:41:00,375 --> 01:41:01,250 Okay? 1323 01:41:31,875 --> 01:41:33,750 Nabanggit ni Jaki na ayos 'yong mga gamit mo. 1324 01:41:38,416 --> 01:41:39,875 Sa'n mo kinuha ang mga 'to? 1325 01:41:41,125 --> 01:41:42,458 DIY, Bro. 1326 01:41:43,375 --> 01:41:44,375 Baby lang 'yan. Hindi nakakamatay. 1327 01:41:44,458 --> 01:41:47,375 Pero kaya kang patulugin. 1328 01:41:50,833 --> 01:41:51,958 Ano naman 'yan? 1329 01:41:52,041 --> 01:41:53,583 'Yan ang tatay. 1330 01:41:53,666 --> 01:41:54,958 Hiroshima. 1331 01:42:28,291 --> 01:42:29,583 Nasa'n si Ghaz? 1332 01:42:32,291 --> 01:42:33,583 Buhay ba siya o patay? 1333 01:42:38,458 --> 01:42:40,208 Tapat ka pa rin sa kanya? 1334 01:42:40,916 --> 01:42:42,500 Kung gusto mo'ng video, pakawalan mo'ng kapatid ko. 1335 01:42:42,583 --> 01:42:43,750 Video muna. 1336 01:42:46,625 --> 01:42:48,958 Lapit ka pa, ikakalat ko 'to. 1337 01:42:51,791 --> 01:42:53,166 May kopya ka. 1338 01:42:54,208 --> 01:42:55,041 Nag-iisa lang 'to. 1339 01:42:56,125 --> 01:42:57,458 Nasa kotse 'yong original. 1340 01:42:58,208 --> 01:42:59,750 Pakawalan mo'ng kapatid ko, 1341 01:42:59,833 --> 01:43:04,791 kundi malalaman ng lahat ang pagtraydor mo kay Ghaz at sa pamilya. 1342 01:43:05,458 --> 01:43:07,041 Hoy, Fad. Alam mo naman, di ba? 1343 01:43:07,125 --> 01:43:10,125 Kakampi kay Ghaz lahat ng mga kapatid namin, 1344 01:43:10,208 --> 01:43:12,791 pag napanood nila ang video. 1345 01:43:12,875 --> 01:43:14,041 Bobo ka talaga. 1346 01:43:15,500 --> 01:43:18,125 Akala mo may paki sa 'yo 'yong hayop na 'yon? 1347 01:43:18,708 --> 01:43:22,875 Sidekick ka lang sa buhay niya. 1348 01:43:22,958 --> 01:43:27,875 Ba't sa tingin mo ang dali niyang naniwalang pinatay mo si Sheila? 1349 01:43:29,500 --> 01:43:30,791 Ang lakas... 1350 01:43:31,541 --> 01:43:33,041 ng ilusyon mo. 1351 01:43:35,125 --> 01:43:37,833 Sa tingin mo, lahat ng pinagdaanan n'yo ni Ghaz, 1352 01:43:38,791 --> 01:43:40,166 may halaga? 1353 01:43:42,833 --> 01:43:45,166 Tungkol ba sa 'kin 'yan, o tungkol sa 'yo? 1354 01:43:53,458 --> 01:43:55,541 Pa'no ko masisigurong di mo kami papatayin? 1355 01:43:55,625 --> 01:43:59,375 Di kita papatayin hangga't di mo sinasabi kung nasa'n si Ghaz. 1356 01:43:59,458 --> 01:44:03,083 Kung talagang patay na siya, gusto kong makita ang bangkay sa harap ko. 1357 01:44:04,166 --> 01:44:05,666 Pagod na ako. 1358 01:44:08,041 --> 01:44:09,625 Ibigay mo sa 'kin ang phone. 1359 01:44:20,166 --> 01:44:22,166 Sinasayang mo talaga'ng oras ko. 1360 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 - Jaki! - Akala mo nakikipaglaro ako, gago? 1361 01:44:25,166 --> 01:44:27,833 - Okay! Tama na! - Ngayon, kailangan mong pumili. 1362 01:44:27,916 --> 01:44:31,541 Magiging tapat ka pa rin ba sa peke mong kapatid, 1363 01:44:31,625 --> 01:44:33,208 o dito sa tunay mong kapatid? 1364 01:44:33,291 --> 01:44:35,041 Okay! Sa loob ng kotse! 1365 01:44:35,125 --> 01:44:36,375 Sa likod. 1366 01:44:37,833 --> 01:44:40,375 Ano pa'ng hinihintay n'yo? Dali! Mga bobo! 1367 01:44:47,250 --> 01:44:48,083 Pakawalan mo na siya. 1368 01:44:56,166 --> 01:44:57,083 Ibigay mo sa 'kin... 1369 01:44:57,791 --> 01:44:58,916 'yong phone. 1370 01:45:13,041 --> 01:45:14,416 Sa impiyerno ang bagsak mo. 1371 01:45:16,041 --> 01:45:18,500 Gago! 1372 01:45:19,541 --> 01:45:21,583 Bomba! 1373 01:45:46,750 --> 01:45:49,000 Gago! 1374 01:46:01,750 --> 01:46:02,583 Ariff! 1375 01:46:56,458 --> 01:46:57,375 Ariff! 1376 01:47:03,583 --> 01:47:05,625 Sinabi ko na kanina. 1377 01:47:05,708 --> 01:47:07,416 Bobo ka talaga. 1378 01:47:07,500 --> 01:47:09,416 Akala mo matatakasan mo ako? 1379 01:47:09,500 --> 01:47:10,666 Hoy, tanga. 1380 01:47:12,000 --> 01:47:14,541 May saysay ba lahat ng 'to? 1381 01:47:14,625 --> 01:47:17,416 At least, alam na ng lahat kung anong klaseng gago ka. 1382 01:47:19,083 --> 01:47:20,250 Huling beses ko nang itatanong 'to. 1383 01:47:22,375 --> 01:47:24,083 Nasa'n si Ghaz? 1384 01:47:47,708 --> 01:47:48,791 Sumaiyo ang kapayapaan. 1385 01:48:08,000 --> 01:48:09,291 Sorry, late ako. 1386 01:48:15,583 --> 01:48:17,333 - Bro Sham! - Kumusta, Ariff? 1387 01:48:19,833 --> 01:48:21,166 Barilin n'yo, mga bobo! 1388 01:48:26,791 --> 01:48:28,666 - Abang Sham. I-cover mo ako. - Sige. 1389 01:48:29,333 --> 01:48:30,166 Uy. 1390 01:49:10,958 --> 01:49:12,666 - Abang Sham, i-cover mo ang likod. - Okay. 1391 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Ariff, ilayo mo na'ng kapatid mo dito. 1392 01:49:21,958 --> 01:49:23,166 Simpleng utos, di pa magawa! 1393 01:49:23,250 --> 01:49:25,000 Sabi ko, patayin na siya kanina! 1394 01:49:25,083 --> 01:49:26,041 Ngayon, gulo na 'to! 1395 01:49:26,125 --> 01:49:27,541 Mga walang kwentang bobo! 1396 01:49:49,208 --> 01:49:50,458 Ganyan ka ba bumati? 1397 01:49:50,541 --> 01:49:52,333 Lumabas kang duwag ka! 1398 01:50:03,333 --> 01:50:04,875 Salamat sa Diyos, Ariff. 1399 01:50:04,958 --> 01:50:06,666 Ligtas na tayo. 1400 01:50:11,166 --> 01:50:12,833 Ayaw umandar! 1401 01:50:12,916 --> 01:50:16,708 Kakapasalamat ko lang! Bakit na naman? 1402 01:50:16,791 --> 01:50:17,791 Pa'no ko malalaman kung ba't ayaw umandar? 1403 01:50:17,875 --> 01:50:19,958 Pinasabog mo kasi ang kotse ko! 1404 01:50:20,041 --> 01:50:21,208 Sakay tayo sa iba! 1405 01:50:21,291 --> 01:50:24,375 Pero pinasabog n'yo lahat ng kotse! 1406 01:50:30,458 --> 01:50:31,291 Shit! 1407 01:50:33,458 --> 01:50:34,708 Naubusan ka na ba ng bala, big boy? 1408 01:50:36,625 --> 01:50:38,833 Hoy! Lumabas ka, harapin mo ako, gago! 1409 01:50:48,166 --> 01:50:49,541 Gago ka. 1410 01:51:34,916 --> 01:51:35,791 Ariff. 1411 01:51:36,875 --> 01:51:38,666 Tagain mo na! 1412 01:52:38,541 --> 01:52:40,041 Bakit, Pablo? 1413 01:52:41,583 --> 01:52:42,666 Sorry, Ariff. 1414 01:52:43,458 --> 01:52:45,083 Ganyan talaga ang buhay. 1415 01:52:49,666 --> 01:52:53,000 At ganyan ka mamamatay. 1416 01:52:54,375 --> 01:52:55,250 Ariff. 1417 01:52:59,625 --> 01:53:01,500 Tandaan mo ang araw na 'to, okay? 1418 01:53:01,583 --> 01:53:03,500 Kasi iniligtas kita ngayong araw. 1419 01:53:05,916 --> 01:53:07,583 Para akong si John Wick, Bro. 1420 01:53:11,208 --> 01:53:12,208 Jaki! 1421 01:53:27,291 --> 01:53:30,791 Tinuring kitang parang sariling kapatid. 1422 01:53:31,333 --> 01:53:33,625 Di kita trinaydor kahit kailan, Fadlan. 1423 01:53:33,708 --> 01:53:35,083 Pero ikaw... 1424 01:53:35,166 --> 01:53:38,291 tinraydor mo ang sarili mong kapatid, gago! 1425 01:53:41,083 --> 01:53:43,833 Hindi ako ang pumatay kay Sheila, Ghaz. 1426 01:53:44,416 --> 01:53:46,666 Isipin mong mabuti, Ghaz... 1427 01:53:47,958 --> 01:53:51,000 kung nakinig ka lang sa kanya simula pa lang... 1428 01:53:52,250 --> 01:53:54,166 hindi sana nangyari 'to. 1429 01:53:58,208 --> 01:53:59,875 Pero matigas ang ulo mo... 1430 01:54:01,458 --> 01:54:03,375 sakim ka, Ghaz. 1431 01:54:06,625 --> 01:54:09,041 Gusto mo, sa 'yo lahat! 1432 01:54:10,041 --> 01:54:13,833 Pinatay mo si Sheila no'ng araw na pinili mong maging Naga! 1433 01:54:21,541 --> 01:54:22,375 Jaki. 1434 01:54:23,666 --> 01:54:25,541 Jaki? Okay ka lang, Jaki? 1435 01:54:25,625 --> 01:54:28,291 Tatlong beses akong sinaksak ng gagong 'yon. 1436 01:54:28,375 --> 01:54:29,833 Siyempre, di ako okay. 1437 01:54:32,125 --> 01:54:33,500 Kapit lang, Jaki. 1438 01:54:39,750 --> 01:54:41,041 Jaki, kailangan mong kumapit... 1439 01:54:41,625 --> 01:54:42,750 kapit lang. 1440 01:54:58,291 --> 01:54:59,666 Bro Sham! 1441 01:55:05,000 --> 01:55:06,791 Gamitin mo 'to. Dahan-dahan. 1442 01:55:09,250 --> 01:55:11,166 Ariff, ilipat natin siya sa kotse. 1443 01:55:25,583 --> 01:55:26,458 Ariff. 1444 01:55:29,041 --> 01:55:31,208 Hindi mo siya kayang iwan nang gano'n, di ba? 1445 01:55:35,875 --> 01:55:37,083 Ang magkapatid... 1446 01:55:37,750 --> 01:55:39,916 hindi papabayaan ang isa't isa. 1447 01:55:48,958 --> 01:55:51,333 Abang Sham. Dalhin mo siya sa ospital. 1448 01:56:05,125 --> 01:56:06,666 Tandaan mo, Ghaz. 1449 01:56:08,000 --> 01:56:09,375 Pinili mo 'to. 1450 01:56:10,791 --> 01:56:11,791 Akala mo ba talaga... 1451 01:56:12,958 --> 01:56:14,291 karapat-dapat kang... 1452 01:56:14,375 --> 01:56:15,666 maging Naga? 1453 01:56:20,750 --> 01:56:22,958 Sino ka ba sa tingin mo, gago? 1454 01:56:26,708 --> 01:56:28,291 Ayan na siya! 1455 01:56:28,375 --> 01:56:30,375 Ang loyal na aso. 1456 01:58:25,458 --> 01:58:26,541 Ghaz... 1457 01:58:27,333 --> 01:58:28,541 Bumangon ka, Ghaz... 1458 01:58:30,583 --> 01:58:32,458 Umalis ka na dito, tanga... 1459 01:58:33,541 --> 01:58:35,375 hayaan mo na akong mamatay mag-isa. 1460 01:58:37,166 --> 01:58:39,666 Ano ba'ng sinasabi mo, Ghaz? 1461 01:58:40,541 --> 01:58:43,125 Nasira ang buhay mo dahil sa 'kin... 1462 01:58:46,625 --> 01:58:48,666 Namatay si Sheila dahil sa 'kin... 1463 01:58:52,166 --> 01:58:54,250 Dapat pa ba akong mabuhay? 1464 01:59:13,541 --> 01:59:15,500 Hindi kita iiwan. 1465 01:59:16,708 --> 01:59:18,458 Kapatid kita. 1466 01:59:22,291 --> 01:59:23,375 Bumangon ka, Ghaz. 1467 01:59:52,708 --> 01:59:55,250 EMERGENCY 1468 02:00:19,041 --> 02:00:21,250 PAGKATAPOS NG DALAWANG BUWAN 1469 02:00:21,333 --> 02:00:26,041 Ang pagkamatay ng dalawa sa pinakabigating pinuno ng mafia sa bansa, 1470 02:00:26,125 --> 02:00:31,125 ay naging malaking dagok sa mga organisadong krimen sa bansa. 1471 02:00:31,208 --> 02:00:32,833 Taglay ang pinakabagong ebidensya, 1472 02:00:32,916 --> 02:00:34,875 hindi titigil ang kapulisan 1473 02:00:34,958 --> 02:00:38,375 sa pagtunton ng mga suspek hanggang... 1474 02:00:43,000 --> 02:00:44,125 Tito. 1475 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 Sa'n ka pupunta? 1476 02:00:46,875 --> 02:00:48,625 Makikipagkita ka ba kay Tita Mira? 1477 02:00:49,833 --> 02:00:50,708 Hindi. 1478 02:00:51,625 --> 02:00:52,875 Makikipagkita ako sa kaibigan ko. 1479 02:00:52,958 --> 02:00:54,208 Puwede akong sumama? 1480 02:00:54,791 --> 02:00:57,458 Oo naman, pero mangako ka sa 'kin... 1481 02:00:58,791 --> 02:01:01,666 na tahimik ka lang habang nag-uusap kami ng kaibigan ko. 1482 02:01:01,750 --> 02:01:02,666 Okay ba 'yon? 1483 02:01:03,458 --> 02:01:04,875 Sige. Promise. 1484 02:01:06,041 --> 02:01:06,916 Good boy. 1485 02:01:35,916 --> 02:01:39,333 Akala mo makakaalis ka na lang nang walang paalam? 1486 02:01:43,875 --> 02:01:47,166 Di naman ako mawawala habambuhay. 1487 02:01:51,666 --> 02:01:54,875 Pag nahanap mo na ang nanay mo, wag mong kalimutang bumalik. 1488 02:01:55,458 --> 02:01:58,166 Tingnan natin. Babalik ako pag may dahilan. 1489 02:01:59,000 --> 02:02:01,541 Ang alam ko lang, kailangan kong gawin ko 'to para kay Sheila. 1490 02:02:01,625 --> 02:02:04,000 Matagal ang biyahe pa-Thailand. 1491 02:02:04,083 --> 02:02:05,000 Sigurado kang di mo kailangan ng kaibigan? 1492 02:02:05,875 --> 02:02:07,208 Siguro sa susunod. 1493 02:02:08,958 --> 02:02:09,875 Tito! 1494 02:02:10,541 --> 02:02:14,500 Kung pupunta si Tito sa Thailand, puwede akong sumama? 1495 02:02:18,958 --> 02:02:19,958 Hoy, bata. 1496 02:02:21,625 --> 02:02:23,791 Mag-aral ka na lang, wag mong pakialaman ang di dapat. 1497 02:02:27,875 --> 02:02:28,750 Ariff. 1498 02:02:32,875 --> 02:02:34,125 Alagaan mo ang pamilya mo. 1499 02:02:37,083 --> 02:02:40,000 Bigyan mo siya ng buhay na di natin naranasan bago 'to. 1500 02:03:23,166 --> 02:03:26,041 Tinupad ni Ghaz ang pangako niya kay Sheila. 1501 02:03:29,541 --> 02:03:33,291 Si Abang Sham ang pumalit na Naga. 1502 02:03:33,375 --> 02:03:35,041 Kinailangan 'tong tanggapin ng iba 1503 02:03:35,916 --> 02:03:39,625 matapos tulungan ni Abang Sham si Ghaz na pabagsakin sina Ayah Mus at Fadlan. 1504 02:03:55,833 --> 02:03:57,208 Iba na ang buhay ngayon... 1505 02:03:58,500 --> 02:03:59,833 Di na gaya dati. 1506 02:04:02,750 --> 02:04:05,250 Pero kahit iba na ang takbo ng buhay... 1507 02:04:05,333 --> 02:04:07,916 may mga samahan na hindi mabubuwag. 1508 02:05:39,083 --> 02:05:40,250 Sorry, Ariff... 1509 02:05:42,333 --> 02:05:44,083 Wala akong choice... 1510 02:09:47,583 --> 02:09:51,250 Nagsalin ng Subtitle: Naomi Hagi 100217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.