All language subtitles for Birds at Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 5 00:01:10,000 --> 00:01:11,958 Ei. 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,958 O, la naiba. 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,958 O, Doamne, tipul ăsta e mort? 8 00:01:17,000 --> 00:01:18,958 La naiba, hei! 9 00:01:19,000 --> 00:01:19,958 Ce naiba? 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Du-te și adu Narcanul. 11 00:01:25,000 --> 00:01:27,958 Stai cu mine. 12 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Bine, haide, haide... 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,958 Oriunde e în regulă. 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,958 A injecta… 15 00:01:42,000 --> 00:01:45,958 5, 4, 3, 2, 1… 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,958 (Muzică) 17 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 (Statică radio) 18 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 Hei, ce e bine, omule. 19 00:02:45,000 --> 00:02:49,958 Da, mi-ai spus, la naiba, să vin la tine și am venit. 20 00:02:50,000 --> 00:02:53,958 De ce mi-ai spus să vin în vizită dacă tu nu vei fi acolo? 21 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 La fel ca data trecută, același lucru care mi se întâmplă mereu. 22 00:02:57,000 --> 00:02:59,958 Ce vrei sa spui? 23 00:03:00,000 --> 00:03:01,958 Da, omule... 24 00:03:02,000 --> 00:03:03,958 Am fost deja acolo și m-am întors. 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,958 Îmi va lua încă 45 de minute să ajung acolo. 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,958 Poți să ne întâlnim undeva? 27 00:03:09,000 --> 00:03:10,958 Întâlnește-mă la jumătatea drumului. 28 00:03:11,000 --> 00:03:12,958 Frate, parcă aș avea nevoie de asta. 29 00:03:13,000 --> 00:03:14,958 Am așteptat toată ziua. 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 Mi-ai spus să trec pe la tine. 31 00:03:17,000 --> 00:03:18,958 M-ai făcut să bat la ușa ta ca un nenorocit. 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,958 Vecinii tăi mă întreabă și alte prostii. 33 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 Fii al naibii de curioasă. 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,958 Omule, te rog. 35 00:03:27,000 --> 00:03:28,958 Doar ajută-mă aici. 36 00:03:29,000 --> 00:03:30,958 În fiecare zi vin la tine. 37 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 În fiecare zi nu merg la nimeni altcineva. 38 00:04:28,000 --> 00:04:31,958 Hei, omule, te-am tot sunat. 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,958 Nu te gândi la ce s-a întâmplat cu tine. 40 00:04:35,000 --> 00:04:36,958 Nu știi unde ești? 41 00:04:37,000 --> 00:04:38,958 Sau de ce nu vrei să-mi iei nenorociții de bani? 42 00:04:39,000 --> 00:04:39,958 Dar ascultă. 43 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Am nevoie de mai multă porcărie din asta. 44 00:04:44,000 --> 00:04:47,958 Pentru că nu am mai pățit așa ceva până acum. 45 00:04:48,000 --> 00:04:54,958 Adică, rahatul ăla m-a schimbat. 46 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Și sunt într-o situație al naibii de proastă acum. 47 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 (Bătând) 48 00:05:23,000 --> 00:05:26,958 Buna ziua. 49 00:05:27,000 --> 00:05:29,958 Hei, frate, te-am sunat toată ziua. 50 00:05:30,000 --> 00:05:32,958 Unde naiba ai fost? 51 00:05:33,000 --> 00:05:34,958 Da, știu că am înțeles. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,958 Dar există ceva. 53 00:05:37,000 --> 00:05:39,958 E de la același tip? 54 00:05:40,000 --> 00:05:41,958 Nu, nu sunt bine. 55 00:05:42,000 --> 00:05:43,958 E ceva în neregulă. 56 00:05:44,000 --> 00:05:45,958 Ceva este cu adevărat în neregulă. 57 00:05:46,000 --> 00:05:47,958 Ca în secunda în care am pus asta. 58 00:05:48,000 --> 00:05:49,958 Ca și cum a început pielea mea, nenorocita. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,958 Omule, așa cum este totul. 60 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Ceva nu e în regulă, frate. 61 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 La naiba. 62 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 (Respirație grea) 63 00:06:28,000 --> 00:06:29,958 Hei, unde dracu' ești? Ridică telefonul. 64 00:06:30,000 --> 00:06:31,958 Avem nevoie urgentă de ajutorul tău. 65 00:06:32,000 --> 00:06:36,958 Toți banii ăștia nenorociți pe care i-am cheltuit cu tine și tu nu poți răspunde la nenorocitul de telefon? 66 00:06:37,000 --> 00:06:39,958 Hei, ce naiba? 67 00:06:40,000 --> 00:06:43,958 Suntem într-o mare problemă acum și avem nevoie de ajutorul tău, la naiba. 68 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Vă rog să ridicați. 69 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 (Fluri mai ușoare) 70 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Crezi că e gata deja? 71 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 (Pisica toarce) 72 00:09:21,000 --> 00:09:22,958 Hei, sunt Kat. 73 00:09:23,000 --> 00:09:25,958 Chiar am nevoie să ridici telefonul chiar acum. 74 00:09:26,000 --> 00:09:27,958 Pentru că am ieșit. 75 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 Și ai cele mai bune lucruri. 76 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Deci ar fi foarte, foarte grozav dacă m-ai suna înapoi. 77 00:09:35,000 --> 00:09:36,958 CÂT MAI CURÂND POSIBIL. 78 00:09:37,000 --> 00:09:38,958 Singura problemă este... 79 00:09:39,000 --> 00:09:41,958 Nu te pot întâlni. 80 00:09:42,000 --> 00:09:43,958 Îți voi împărtăși locația mea. 81 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Deci, dacă ai putea, te rog să treci pe lângă mine. 82 00:10:11,000 --> 00:10:13,958 Hei, omule, da, știu. 83 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Da, sunt bine, dar... 84 00:10:17,000 --> 00:10:20,958 Ați înțeles deja asta? 85 00:10:21,000 --> 00:10:23,958 Omule, te rog, frate, haide. 86 00:10:24,000 --> 00:10:26,958 Lasă-mă să trec înainte să mergeți voi să alegeți - 87 00:10:27,000 --> 00:10:29,958 Te rog, frate. Nu-mi pasă dacă așteaptă acolo. 88 00:10:30,000 --> 00:10:33,958 Mi-ai spus că vei avea asta. Mi-ai spus că mă vei scuti de asta. 89 00:10:34,000 --> 00:10:36,034 Omule, ce naiba? Știi cât timp o să dureze asta, la naiba...? 90 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 (Tunet) 91 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 La dracu. 92 00:12:52,000 --> 00:12:53,958 Ce naiba? 93 00:12:54,000 --> 00:12:56,958 Da, e cam ciudat. 94 00:12:57,000 --> 00:13:01,958 Mă doare puțin, dar îmi place. 95 00:13:02,000 --> 00:13:03,958 Asta e de-a dreptul nasol. 96 00:13:04,000 --> 00:13:06,958 La dracu. 97 00:13:07,000 --> 00:13:08,958 Trebuie să mai luăm niște. 98 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 CÂT MAI CURÂND POSIBIL. 99 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 Ei bine, nu avem bani. 100 00:13:17,000 --> 00:13:20,958 Aşa... 101 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Putem lua câteva. 102 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Bine. 103 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 La naiba! 104 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 (Întrerupător de lumină) 105 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 (Întrerupător de lumină) 106 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 (Placa pornită) 107 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 (Telefonul vibrează) 108 00:14:29,000 --> 00:14:32,958 Buna ziua. 109 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 Bine, bine, sunt obosit. Vorbesc mai târziu. 110 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 (Zgomote ciudate) 111 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Buna ziua. 112 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 (Fluri mai ușoare) 113 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 (Sună telefonul) 114 00:15:57,000 --> 00:15:59,958 Da, pot să trec acum? 115 00:16:00,000 --> 00:16:01,958 La naiba, frate. 116 00:16:02,000 --> 00:16:03,958 Da, la naiba. 117 00:16:04,000 --> 00:16:05,958 În sfârșit, nici nu o să mă joc de-a dreptul, frate. 118 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Niciodată n-am văzut o greutate așa. 119 00:16:10,000 --> 00:16:12,958 Da, frate. Crezi că pot simți un mic gust de pe deasupra? 120 00:16:13,000 --> 00:16:15,958 Ca și cum nimeni n-a călcat pe ea încă, nu-i așa? 121 00:16:16,000 --> 00:16:17,958 O, Doamne. 122 00:16:18,000 --> 00:16:19,958 La naiba! 123 00:16:20,000 --> 00:16:21,958 Da, am totul. 124 00:16:22,000 --> 00:16:23,958 Tot. 125 00:16:24,000 --> 00:16:25,958 Da, suntem pe cale să facem niște afaceri, frate. 126 00:16:26,000 --> 00:16:27,958 Da, frate. 127 00:16:28,000 --> 00:16:29,958 Nu pot să aștept. 128 00:16:30,000 --> 00:16:31,958 Da, da, știu. 129 00:16:32,000 --> 00:16:34,003 Adică ar fi grozav dacă ai putea să-l aduci 130 00:16:34,045 --> 00:16:36,000 eu, dar nu mă împiedic, știi, e mult. 131 00:16:55,000 --> 00:16:58,958 Rahatul ăsta te va droga până vei muri. 132 00:16:59,000 --> 00:17:01,958 Nu mint, de aceea nu se pot opri din a o face. 133 00:17:02,000 --> 00:17:07,000 Sunt singurul din oraș care are porcăria asta și acum ți-o dau ție. 134 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 (Pufnește) 135 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 (SMS) 136 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 (Grohăit) 137 00:18:19,000 --> 00:18:21,958 Îți spun. Ăsta nu e ceva obișnuit. 138 00:18:22,000 --> 00:18:24,958 Nu e ceva obișnuit. Nu e ceva obișnuit. 139 00:18:25,000 --> 00:18:29,958 Asta e diferit, da. Haita aceea diferită a morții. 140 00:18:30,000 --> 00:18:32,958 În sfârșit ai fost atacat cu un zoo? 141 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 Cizmat. 142 00:18:35,000 --> 00:18:36,958 Fără idee. 143 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Nu știu ce naiba faci. 144 00:18:41,000 --> 00:18:42,958 Cu siguranță băiat. 145 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Ți-am dat otrava aia nenorocită. 146 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 (Sună telefonul) 147 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Ce-ai făcut? 148 00:20:55,000 --> 00:20:57,958 Să o vezi o dată. 149 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Ascultă-o din nou vorbind. 150 00:21:39,000 --> 00:21:40,958 (Fornăind) 151 00:21:41,000 --> 00:21:43,958 Oh, asta simți și tu? Data viitoare când te văd, te voi distruge! 152 00:21:44,000 --> 00:21:46,958 Nici n-o să vezi cum vine. O să te distrug! 153 00:21:47,000 --> 00:21:48,958 Nu te duce dracului cu tine. Nu-mi vorbi așa. 154 00:21:49,000 --> 00:21:52,958 La dracu’ cu tine. Jur pe Dumnezeu că te omor, dracului. 155 00:21:53,000 --> 00:21:55,264 Te voi omorî, la naiba, și voi bea. 156 00:21:55,306 --> 00:21:57,958 să-ți curgă nenorocitul de sânge din față. 157 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Idiotule nenorocit. 158 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 (Fornăind) 159 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 (Râsete maniacale) 160 00:23:33,000 --> 00:23:36,958 Sora mea cea mică îmi spunea mereu... 161 00:23:37,000 --> 00:23:39,958 Că urma să mor. 162 00:23:40,000 --> 00:23:42,958 Ea a fost mereu alături de mine. 163 00:23:43,000 --> 00:23:48,000 Când ar fi trebuit să fiu eu cel care o protejează. 164 00:23:50,000 --> 00:23:52,958 Nu știam că ai o soră. 165 00:23:53,000 --> 00:23:59,958 Da, a fost ucisă. 166 00:24:00,000 --> 00:24:03,958 Asta e aiurea. 167 00:24:04,000 --> 00:24:09,958 Au intrat prin efracție în casa ei și au ucis-o. 168 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Îmi pare atât de rău. Doamne, da. 169 00:24:20,000 --> 00:24:22,958 Uneori, când mă împușc... 170 00:24:23,000 --> 00:24:28,958 Simt că o să mor. 171 00:24:29,000 --> 00:24:32,958 Dar de fiecare dată nu o fac. 172 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 Mi-e din ce în ce mai puțin frică de moarte. 173 00:24:40,000 --> 00:24:43,958 Uneori simt că sunt deja mort. 174 00:24:44,000 --> 00:24:47,958 Sau ca și cum aș fi blocat undeva, ca și cum nu mai pot... 175 00:24:48,000 --> 00:24:51,958 Ca și cum nu aș putea muri. 176 00:24:52,000 --> 00:24:55,958 Toți avem motivele noastre pentru care facem porcăria asta. 177 00:24:56,000 --> 00:24:58,958 Și Kat. 178 00:24:59,000 --> 00:25:03,958 Te vom ajuta să-i găsești pe ucigașii surorii tale. 179 00:25:04,000 --> 00:25:05,958 Dar mai întâi. 180 00:25:06,000 --> 00:25:08,958 Avem nevoie de mai multă porcărie din asta. 181 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 (Muzică) 182 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Nu știu dacă mă pun cu tipii ăștia. 183 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 (Bătând) 184 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 (pufnește) 185 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 (Deschiderea ușii) 186 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 (Deschiderea porții) 187 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 (Încuierea porții) 188 00:28:46,000 --> 00:28:49,958 Hei, am avut cele mai ciudate vise în ultima vreme. 189 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 (Clicuri mai ușoare) 190 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 Nu știu, am doar senzația că sunt un semn rău. 191 00:29:07,000 --> 00:29:10,958 Ca și cum mi-aș vedea dinții căzând. 192 00:29:11,000 --> 00:29:15,958 Ca și cum oglinzile se sparg și alte prostii. 193 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Mergând naibii la înmormântări. 194 00:29:23,000 --> 00:29:28,958 Nu prea se simte la fel. Aproape că da. 195 00:29:29,000 --> 00:29:31,958 E ca și cum. 196 00:29:32,000 --> 00:29:34,958 Cy trebuie să pună ceva în rahatul ăla. 197 00:29:35,000 --> 00:29:38,958 Habar n-am când primim prostii de la alții. 198 00:29:39,000 --> 00:29:41,958 Pur și simplu nu se simte cu adevărat... 199 00:29:42,000 --> 00:29:44,958 Pur și simplu nu se simte la fel. 200 00:29:45,000 --> 00:29:49,958 Rahatul lui Cy e cu adevărat diferit. 201 00:29:50,000 --> 00:29:54,958 Cred că mi-a făcut sângele să se încingă. 202 00:29:55,000 --> 00:29:59,958 Pur și simplu sângele meu parcă se schimbă. 203 00:30:00,000 --> 00:30:01,958 Ce vrei să spui? 204 00:30:02,000 --> 00:30:04,958 Nu știu. 205 00:30:05,000 --> 00:30:08,958 Nu simți asta? 206 00:30:09,000 --> 00:30:10,958 Simt ceva, dar... 207 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Coincidenţă? 208 00:30:28,000 --> 00:30:31,958 Aici! 209 00:30:32,000 --> 00:30:34,958 Vom avea nevoie de Narcan, unde este? 210 00:30:35,000 --> 00:30:37,958 Nu știu unde e nenorocitul ăla de Narcan. Du-te și ia-l. 211 00:30:38,000 --> 00:30:39,958 Du-te și ia-l. 212 00:30:40,000 --> 00:30:43,958 La dracu. 213 00:30:44,000 --> 00:30:47,958 Unde e rahatul ăsta? O, Doamne! 214 00:30:48,000 --> 00:30:51,958 Oh. 215 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 La naiba. 216 00:30:58,000 --> 00:30:59,958 Nu. 217 00:31:00,000 --> 00:31:01,958 La naiba! 218 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 La dracu. 219 00:31:16,000 --> 00:31:17,958 La dracu. 220 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Așteaptă. 221 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 (Bufnituri de corp) 222 00:31:46,000 --> 00:31:47,958 Ascultă, omule, ți-am luat rahatul. 223 00:31:48,000 --> 00:31:53,958 Și prietena mea, Kat, e moartă, la naiba. 224 00:31:54,000 --> 00:31:56,958 E în garajul ăla acum, omule. 225 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 Din cauza rahatului tău. Cel mai bun prieten al meu, afurisit, e mort. 226 00:32:04,000 --> 00:32:07,958 Și nici măcar nu răspunzi la telefon. Și avem nevoie de mai mult din rahatul ăla, omule. 227 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Avem nevoie de mai mulți. Suntem pe moarte aici. 228 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 Sună-mă înapoi. 229 00:33:04,000 --> 00:33:07,958 Ce naiba o să facem? Nu știu, dracu'. 230 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Te poți calma? Am nevoie de o secundă să mă gândesc. 231 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Ah, deci poți gândi. 232 00:33:21,000 --> 00:33:24,958 Trebuie să ne dăm seama de ceva 233 00:33:25,000 --> 00:33:29,958 N-am putut dormi de zile întregi, nu pot să mă gândesc. 234 00:33:30,000 --> 00:33:33,958 Dacă măcar priza ar răspunde la telefon, am putea mai avea niște porcării din astea. 235 00:33:34,000 --> 00:33:36,958 Poate am putea găsi o cale de ieșire din asta. 236 00:33:37,000 --> 00:33:39,958 Crezi că am reușit să dorm? 237 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 Crezi că am fost în stare să fac altceva decât să intru în panică? 238 00:33:48,000 --> 00:33:51,958 Trebuie să facem ceva cu ea. 239 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Nu putem lăsa cadavrul în garaj așa. 240 00:33:58,000 --> 00:34:01,958 Nu știu ce vom face. 241 00:34:02,000 --> 00:34:05,958 Dar nu putem continua să facem asta, nu putem continua să alergăm. 242 00:34:06,000 --> 00:34:09,958 Va trebui să plecăm, naiba, din oraș. 243 00:34:10,000 --> 00:34:13,958 Adică n-o caută nimeni, e o dependentă nenorocită, dar... 244 00:34:14,000 --> 00:34:19,000 Încă e un cadavru pe mâinile noastre. 245 00:34:22,000 --> 00:34:24,958 Ei bine, dacă încep să o caute... 246 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Trebuie să avem un plan. 247 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Ce naiba? 248 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 (Muzică) 249 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 (Înjunghiere) 250 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 (Feliere) 251 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 (Clopot) 252 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 (Static) 253 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 (Bătând) 254 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Nu cred că e nimeni acasă. 255 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 (Dialog ininteligibil) 256 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 E deschis. 257 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 (Zgomot puternic) 258 00:42:43,000 --> 00:42:44,958 Ei. 259 00:42:45,000 --> 00:42:48,958 Vezi asta? O, la naiba. 260 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Trebuie să plecăm de aici. 261 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 (Static) 262 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 (Ușa bipăie) 263 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 (Înjunghiere) 264 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 (Apă) 265 00:45:31,000 --> 00:45:33,958 Tu, prima dată Kat. 266 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Apoi ștecherul. 267 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Ce se întâmplă de fapt, de exemplu? 268 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 Ca și cum asta nu ar fi normal. 269 00:45:48,000 --> 00:45:51,958 Știi ce se spune. 270 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Moartea vine în trei. 271 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 Se pare că trebuie să ne păzim spatele. 272 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 Ar fi trebuit să stăm departe de asta. 273 00:46:12,000 --> 00:46:15,958 Kat spunea toate porcăriile astea ultima dată când am vorbit. 274 00:46:16,000 --> 00:46:19,958 Îmi pare rău că a avut încredere în noi. 275 00:46:20,000 --> 00:46:23,958 Acum zăcea moartă undeva. 276 00:46:24,000 --> 00:46:27,958 La fel ca mufa. 277 00:46:28,000 --> 00:46:31,958 Am dat-o în bară. 278 00:46:32,000 --> 00:46:33,958 Ceva este ciudat. 279 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 Se întâmplă ceva ciudat. 280 00:46:43,000 --> 00:46:45,958 Și Kat spunea toate porcăriile alea. 281 00:46:46,000 --> 00:46:47,958 Despre familia ei, despre sora ei. 282 00:46:48,000 --> 00:46:51,958 Ea a avut încredere în noi. 283 00:46:52,000 --> 00:46:54,958 Ea chiar a avut încredere în noi. 284 00:46:55,000 --> 00:46:57,958 Și cum am răsplăti-o? 285 00:46:58,000 --> 00:47:01,958 Înfășurând-o într-o pătură. 286 00:47:02,000 --> 00:47:07,958 Și acum priza? 287 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Pur și simplu întins acolo, în nenorocita aia de casă. 288 00:47:15,000 --> 00:47:17,958 Trebuie să ne dăm seama de ceva. 289 00:47:18,000 --> 00:47:19,958 Asta e prea ciudat. 290 00:47:20,000 --> 00:47:22,958 Ei, ce spui? 291 00:47:23,000 --> 00:47:27,958 (Vorbind în limbi) 292 00:47:28,000 --> 00:47:30,958 Ui, renunță la asta. 293 00:47:31,000 --> 00:47:35,000 (Vorbind în limbi) 294 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 (Muzică) 295 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 (Bătând) 296 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 (Ușa se deschide) 297 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 (Înjunghiere) 298 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 (Fornăind) 299 00:50:52,000 --> 00:50:56,958 Omule, porcăria asta e bună, dar... 300 00:50:57,000 --> 00:50:59,958 Am nevoie de ceva diferit. 301 00:51:00,000 --> 00:51:05,958 Ceva nou, știi? Ceva ce n-am mai mâncat până acum. 302 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 Ce vrei să spui? 303 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 Ai văzut vreodată pe cineva murind? 304 00:51:16,000 --> 00:51:18,958 Ce vrei sa spui? 305 00:51:19,000 --> 00:51:20,958 Tot sângele acela. Acela pompa. 306 00:51:21,000 --> 00:51:23,958 Înăuntrul lor. Viu. 307 00:51:24,000 --> 00:51:26,958 Este doar stocat în pielea lor ulterior. 308 00:51:27,000 --> 00:51:28,958 Doar aștept. 309 00:51:29,000 --> 00:51:30,958 Bine, frate. Poate e doar o porție proastă. 310 00:51:31,000 --> 00:51:33,958 Hai să scăpăm de el. Să scăpăm de el? 311 00:51:34,000 --> 00:51:36,958 Hai să-l vindem și să luăm niște chestii noi. Să-l vindem? 312 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Nu-ți amintești? Prin ce a trebuit să trecem ca să ajungem la porcăria asta? 313 00:51:44,000 --> 00:51:47,958 Nu putem să-l vindem. Avem nevoie de asta. 314 00:51:48,000 --> 00:51:50,958 Atunci care e problema? 315 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Nu mă interesează să explic. 316 00:51:56,000 --> 00:51:59,958 Bine, omule, hai să împărțim. Ia-ți jumătatea și fă ce vrei. 317 00:52:00,000 --> 00:52:02,958 Îl iau pe al meu. Îl voi vinde pe al meu. 318 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 Oricum ar fi. Nu-mi pasă deloc ce faci. 319 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 (Squelching) 320 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 (Respirație grea) 321 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 (Robinetul curge) 322 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 (Vorbind în limbi) 323 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 (Robinetul curge) 324 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 (Vorbind în limbi) 325 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 (Întrerupător de lumină) 326 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 (Statică radio) 327 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 (Muzică) 328 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 (Bâzâitul cuptorului cu microunde) 329 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 (Clicuri mai ușoare) 330 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 (Șampanie) 331 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 (Ușa de garaj se închide) 332 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 (Clincătul paharelor) 333 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 (Înjunghiere) 334 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 (Sufocare) 335 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 (Bip la cuptorul cu microunde) 336 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 (Se toarnă șampanie) 337 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 (Întrerupător de lumină) 338 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 (Pufnește) 339 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 La dracu'? 340 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Nu, nu. 341 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 (Înjunghiere) 342 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 (Deschiderea porții) 343 01:02:29,000 --> 01:02:30,958 (Înjunghiere) 344 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 O, la naiba. 345 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 (Muzică)23431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.