Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,201 --> 00:00:39,701
ANGEL GUTS: RED VERTIGO
2
00:00:42,275 --> 00:00:46,012
Nami:
Mayako Katsuragi
3
00:00:46,045 --> 00:00:50,049
Muraki:
Naoto Takenaka
4
00:00:58,791 --> 00:01:00,392
I'm sorry.
5
00:01:00,593 --> 00:01:02,561
You been out having
fun with that guy?
6
00:01:03,796 --> 00:01:05,931
No.
7
00:01:06,032 --> 00:01:07,833
Things go wrong when you're
not sleeping properly.
8
00:01:08,434 --> 00:01:09,401
Sure.
9
00:01:09,502 --> 00:01:13,639
Written & Directed by
Takashi Ishii
10
00:01:50,376 --> 00:01:52,411
I'll have to work over the holiday.
11
00:01:52,745 --> 00:01:54,747
Nami, I promised we'd see a movie.
12
00:01:55,381 --> 00:01:56,715
That's fine with me.
13
00:01:59,018 --> 00:02:00,686
- Has something gone wrong?
- Huh?
14
00:02:01,220 --> 00:02:02,321
It's come out fine.
15
00:02:04,023 --> 00:02:06,558
Take a seat. You haven't had
a break, so you must be tired.
16
00:02:07,159 --> 00:02:10,629
I'm OK, I'm OK.
Your work is what really counts.
17
00:02:14,233 --> 00:02:17,169
Who's this one?
Pretty, isn't she?
18
00:02:18,304 --> 00:02:19,371
Which one?
19
00:02:20,506 --> 00:02:21,940
Oh, her.
20
00:02:22,808 --> 00:02:24,009
She works in cabaret.
21
00:02:24,310 --> 00:02:25,377
She's a dog. A dog.
22
00:02:25,811 --> 00:02:27,312
There have been a lot recently...
23
00:02:27,580 --> 00:02:28,881
pictures of that girl.
24
00:02:29,081 --> 00:02:30,182
Really?
25
00:02:31,384 --> 00:02:33,686
It's all done according to what
seems to be the editor's taste.
26
00:02:34,453 --> 00:02:36,755
It's all part of the service.
27
00:02:38,190 --> 00:02:40,158
Good photos, aren't they?
28
00:02:41,460 --> 00:02:44,029
The camera shows the trust in her face.
29
00:02:44,964 --> 00:02:46,398
Her faith in you.
30
00:02:46,766 --> 00:02:49,702
Nami, is this the girl worrying you?
31
00:02:49,769 --> 00:02:50,970
Why do you ask?
32
00:02:55,274 --> 00:02:56,475
It's just a job.
33
00:02:56,676 --> 00:02:58,778
Part of it involves lots
of girls being around.
34
00:02:58,911 --> 00:03:00,212
It's no big thing to me.
35
00:03:00,846 --> 00:03:03,281
That's why I give you a hand.
I trust you.
36
00:03:03,549 --> 00:03:04,616
It's cool.
37
00:03:04,784 --> 00:03:06,719
Something's out of gear.
38
00:03:06,919 --> 00:03:08,220
Is it down there?
39
00:03:08,621 --> 00:03:11,490
Stop it.
We don't have time for that.
40
00:03:11,924 --> 00:03:13,992
Nami, if you were prepared
to work with me,
41
00:03:14,226 --> 00:03:16,728
I wouldn't mind not taking pictures
of the other girls.
42
00:03:18,364 --> 00:03:20,866
It's not for me...
displaying myself.
43
00:03:21,434 --> 00:03:22,802
But they're all Nami...
44
00:03:23,069 --> 00:03:24,804
it's always Nami's image I'm taking.
45
00:03:24,937 --> 00:03:26,872
My only thoughts are of Nami.
46
00:03:27,139 --> 00:03:28,140
I'm so pleased.
47
00:03:28,374 --> 00:03:32,077
Don't worry about me.
I believe in you.
48
00:03:32,144 --> 00:03:34,146
Wouldn't it be nice?
49
00:03:34,947 --> 00:03:37,249
- Let me take some.
- I don't want to.
50
00:03:38,017 --> 00:03:39,385
Do we have time?
51
00:03:44,256 --> 00:03:46,258
Looking good, Nami.
Great.
52
00:03:53,599 --> 00:03:55,534
Nami, you're so good-looking.
53
00:04:09,115 --> 00:04:11,183
Kent ji.
54
00:04:12,785 --> 00:04:13,919
What's the matter?
55
00:04:14,553 --> 00:04:17,722
She's in love?
56
00:04:17,990 --> 00:04:19,992
Is it 203? I'll see to it.
57
00:04:20,626 --> 00:04:21,627
You don't mind?
58
00:04:26,599 --> 00:04:27,833
Get it together.
59
00:04:36,275 --> 00:04:37,142
What's gone wrong?
60
00:04:38,644 --> 00:04:40,245
Something...
61
00:04:40,346 --> 00:04:42,881
something's... come adrift.
62
00:04:43,415 --> 00:04:44,516
From your willie?
63
00:04:44,750 --> 00:04:49,250
It feels like something
wet's coming out.
64
00:04:57,062 --> 00:04:58,863
I've fixed it.
65
00:04:59,565 --> 00:05:01,400
It had parted at the join.
66
00:05:01,901 --> 00:05:04,036
Now it won't happen again.
67
00:05:04,303 --> 00:05:05,504
Good.
68
00:05:18,184 --> 00:05:19,919
Relax and rest.
69
00:05:20,419 --> 00:05:22,320
Sleep's your top priority.
70
00:05:22,421 --> 00:05:23,388
Yes.
71
00:06:17,343 --> 00:06:19,712
- If it's for me, I'm not here.
- Fine.
72
00:06:22,948 --> 00:06:24,749
Hello.
73
00:06:28,387 --> 00:06:30,756
He didn't come by today.
74
00:06:31,490 --> 00:06:34,392
Yes. Thanks.
75
00:06:37,296 --> 00:06:39,231
Same one as before?
76
00:06:39,765 --> 00:06:41,767
Don't think it was.
77
00:06:42,134 --> 00:06:44,169
But these last two days...
78
00:06:44,270 --> 00:06:45,871
there have been a lot of people...
79
00:06:45,971 --> 00:06:48,006
asking "Is Muraki there?"
80
00:06:48,140 --> 00:06:49,608
They don't stand on ceremony.
81
00:06:50,276 --> 00:06:52,611
- Is it true what they say?
- What's that?
82
00:06:53,312 --> 00:06:55,781
Yesterday, you went off with
money belonging to...
83
00:06:56,749 --> 00:06:57,649
your company's investors.
84
00:06:57,750 --> 00:07:00,285
It was because they fired you.
85
00:07:02,421 --> 00:07:03,522
That's ridiculous.
86
00:07:03,789 --> 00:07:05,791
Would I do something crazy like that?
87
00:07:07,793 --> 00:07:11,663
It's alright, isn't it?
The nest egg I gave you to invest?
88
00:07:13,432 --> 00:07:15,534
Have I once let you down?
89
00:07:16,201 --> 00:07:18,836
Hey, let's have a little drink together.
90
00:07:22,308 --> 00:07:25,311
The bar's closed.
Don't pick it up.
91
00:07:26,679 --> 00:07:29,148
Sit down and have a drink.
92
00:07:34,687 --> 00:07:36,221
Why not?
93
00:07:36,322 --> 00:07:38,190
You wouldn't let me down.
94
00:07:39,959 --> 00:07:40,793
Your glass?
95
00:07:46,065 --> 00:07:48,200
I'm this bar's good luck mascot.
96
00:07:55,441 --> 00:07:56,608
In a way.
97
00:07:56,842 --> 00:07:58,710
But maybe not recently.
98
00:08:00,980 --> 00:08:03,582
There's no reason to say that.
99
00:08:08,587 --> 00:08:10,355
Isn't it the same old story?
100
00:08:13,392 --> 00:08:15,961
The magic touch has disappeared.
101
00:08:21,900 --> 00:08:24,869
But one more time with you and
things might get better.
102
00:08:29,008 --> 00:08:33,278
How about an investment of 100,000.
You'll triple it in six months.
103
00:08:34,446 --> 00:08:36,514
Right, that's settled.
104
00:08:43,188 --> 00:08:44,556
What's with you?
105
00:08:44,957 --> 00:08:48,026
It's because your wife left you,
you think I...
106
00:08:48,594 --> 00:08:50,529
Do you want me to play wife to you?
107
00:08:50,596 --> 00:08:53,098
You've said it.
108
00:08:53,732 --> 00:08:54,966
Don't do that.
109
00:08:56,535 --> 00:08:59,971
Don't do that here.
110
00:09:01,707 --> 00:09:03,709
Where are you off to?
111
00:09:04,176 --> 00:09:05,777
Pee pee.
112
00:09:07,279 --> 00:09:09,547
Haven't you just had one?
113
00:09:15,387 --> 00:09:19,887
Wait... Mama... I said wait.
114
00:09:21,293 --> 00:09:25,793
Mama. Mama. Mama.
115
00:10:14,146 --> 00:10:15,780
What's that?
116
00:10:16,348 --> 00:10:18,350
So you're here, are you?
117
00:10:19,585 --> 00:10:21,153
Don't you worry.
118
00:10:22,588 --> 00:10:24,890
I'm the keystone
of that company.
119
00:10:26,191 --> 00:10:30,691
Ten or twenty million yen is nothing
to them. They can easily cover up for me.
120
00:10:33,932 --> 00:10:37,769
Oh, I'm in pain.
121
00:10:39,104 --> 00:10:40,371
Give me your hand.
122
00:10:57,322 --> 00:10:58,790
You never give up, do you?
123
00:10:59,391 --> 00:11:02,427
- This is Muraki speaking...
- What time do you think it is?
124
00:11:02,594 --> 00:11:05,997
We're not at home at the moment.
Please leave your message.
125
00:11:08,200 --> 00:11:12,304
I didn't invest my 20 million yen
for your pleasure.
126
00:11:12,404 --> 00:11:14,205
Even if it kills you,
you have to give me back that money.
127
00:11:14,373 --> 00:11:16,475
Shall I burn clown your house,
SO you can claim on the insurance?
128
00:11:16,708 --> 00:11:19,010
Just sell your wife to a pimp.
129
00:11:19,244 --> 00:11:20,812
She's already gone.
130
00:11:28,086 --> 00:11:29,253
Yes. What's wrong?
131
00:11:29,521 --> 00:11:31,322
I'm feeling sick.
132
00:11:31,723 --> 00:11:33,224
I'll be right with you.
133
00:12:37,589 --> 00:12:39,190
Get a move on.
134
00:13:18,764 --> 00:13:19,798
Bitch.
135
00:13:45,791 --> 00:13:48,560
She's all ready...
waiting for you.
136
00:13:49,461 --> 00:13:50,595
I'm going to...
137
00:13:50,829 --> 00:13:52,730
I'm going to because I'm dying.
138
00:14:23,929 --> 00:14:25,196
What's happening?
139
00:14:25,430 --> 00:14:26,697
I thought this place was closed up.
140
00:14:26,865 --> 00:14:28,566
Doctor. Please call a doctor.
141
00:14:28,867 --> 00:14:30,101
Miss Tsuchiya.
142
00:14:43,582 --> 00:14:45,016
Kenji, my dear.
143
00:14:50,922 --> 00:14:55,422
Help me, Kent ji.
Help me.
144
00:15:08,907 --> 00:15:10,975
Kenji, my dear, help me.
145
00:15:11,676 --> 00:15:14,245
Wider again. That's it.
146
00:15:15,080 --> 00:15:16,414
That's really nice.
147
00:15:16,648 --> 00:15:18,049
Pull your panties tight.
Pull them tight.
148
00:15:18,116 --> 00:15:19,550
More. More. More.
149
00:15:31,463 --> 00:15:33,965
Show your crotch.
150
00:15:34,099 --> 00:15:37,435
Enough already.
I'm getting all wet.
151
00:15:37,669 --> 00:15:38,903
OK.
152
00:16:27,419 --> 00:16:31,156
Help. Kenji. Help me.
153
00:18:21,866 --> 00:18:24,735
What are you doing?
You horny thing.
154
00:18:25,236 --> 00:18:28,205
- Show me it.
- Show you what?
155
00:18:28,640 --> 00:18:29,941
Silly!
156
00:18:31,509 --> 00:18:32,810
No way.
157
00:18:37,616 --> 00:18:40,819
What's that? Naughty boy.
158
00:18:46,191 --> 00:18:49,127
I bet you're always doing
this with your wife?
159
00:18:49,394 --> 00:18:51,629
I told you, I'm not married.
160
00:18:52,197 --> 00:18:53,932
And I don't feel like
getting married either.
161
00:18:55,200 --> 00:18:56,634
You're that sort of person?
162
00:18:57,235 --> 00:18:59,770
That's the artists' sacrifice.
163
00:19:08,313 --> 00:19:11,783
So... What time does she get in?
164
00:19:12,350 --> 00:19:15,119
We've still got four hours left.
Make me something tasty.
165
00:19:15,120 --> 00:19:16,554
My stomach's empty.
166
00:19:16,721 --> 00:19:19,123
I'm off home.
I've no wish to meet the other woman.
167
00:19:20,291 --> 00:19:23,661
Hey, what sort of person is your wife?
A nurse?
168
00:19:28,466 --> 00:19:31,469
Haven't I told you often enough,
she's just some girl?
169
00:19:32,070 --> 00:19:34,539
Isn't there anything I can
trust you not to break?
170
00:19:44,282 --> 00:19:45,283
Oh, Nami...
171
00:20:04,235 --> 00:20:06,537
Who's that?
Mr. Miyao?
172
00:20:07,605 --> 00:20:08,839
It is, isn't it?
173
00:20:10,475 --> 00:20:13,478
You're being very tough.
174
00:20:13,678 --> 00:20:15,713
You shouldn't be drawing
up charges and things.
175
00:20:16,648 --> 00:20:18,716
Haven't I helped you in the past?
176
00:20:19,584 --> 00:20:23,321
Because of what you've been saying on the
phone, my wife's gone back to her hometown.
177
00:20:23,788 --> 00:20:25,256
No more, please.
178
00:20:27,859 --> 00:20:29,093
Hello?
179
00:20:31,396 --> 00:20:33,564
Boss... sorry...
180
00:20:34,833 --> 00:20:39,333
Good morning.
Yes. Yes.
181
00:20:41,306 --> 00:20:43,708
That's correct... OK.
182
00:20:46,444 --> 00:20:48,345
What's this about being fired?
183
00:20:49,647 --> 00:20:51,215
So the charges...
184
00:20:52,884 --> 00:20:56,287
But most of these things
could happen to just about anybody.
185
00:21:02,227 --> 00:21:06,698
Huh... Why...? Eh?
186
00:21:12,837 --> 00:21:14,271
It's Muraki speaking.
187
00:21:14,439 --> 00:21:18,939
We're not at home at the moment.
Please leave your message.
188
00:21:21,613 --> 00:21:23,915
Are you still alive,
you robbing scum?
189
00:21:24,582 --> 00:21:25,849
You're going to be dead soon.
190
00:22:26,110 --> 00:22:27,478
How stupid!
191
00:22:28,346 --> 00:22:30,281
The fact that I took care of
three million yen won't stop me.
192
00:22:33,351 --> 00:22:36,320
I just need to get it together.
193
00:22:36,487 --> 00:22:39,022
I'm gonna overcome this crisis,
otherwise my life will be...
194
00:23:28,172 --> 00:23:29,606
Bad luck follows me around.
195
00:23:31,442 --> 00:23:33,243
This time it's manslaughter.
196
00:23:51,863 --> 00:23:53,397
Tsuchiya, Nami...
197
00:23:55,266 --> 00:23:57,101
And these are her details.
198
00:24:02,373 --> 00:24:04,742
It's no fun keeping a corpse company.
199
00:24:29,434 --> 00:24:32,804
Yes? Kang yo Finance.
Ohkawa speaking.
200
00:24:32,971 --> 00:24:35,573
This is... Muraki.
201
00:24:36,007 --> 00:24:37,274
Ah.
202
00:24:37,608 --> 00:24:39,076
Is the boss around?
203
00:24:39,310 --> 00:24:41,979
The receptionist insists that
he's away on a business trip.
204
00:24:43,381 --> 00:24:45,549
You still there... Ohkawa?
205
00:24:45,783 --> 00:24:47,417
What do you think you're doing?
206
00:24:47,585 --> 00:24:51,322
Contact the police straightaway.
207
00:24:51,422 --> 00:24:53,490
The scandal's putting
a real squeeze on us.
208
00:25:20,351 --> 00:25:21,585
Hey, you.
209
00:25:23,921 --> 00:25:25,989
My life's hit the rocks.
210
00:29:30,167 --> 00:29:32,702
You've got it all wrong. Wait.
211
00:29:36,540 --> 00:29:37,674
Please wait!
212
00:29:41,379 --> 00:29:42,680
Please wait!
213
00:29:52,356 --> 00:29:53,457
Are you all right?
214
00:29:53,557 --> 00:29:55,191
Please listen to what I've got to say.
215
00:29:55,660 --> 00:29:56,794
No!
216
00:29:59,697 --> 00:30:02,666
I understand.
I'm not going to do you harm.
217
00:30:02,667 --> 00:30:03,934
Get away!
218
00:30:05,136 --> 00:30:07,371
Don't come any closer.
219
00:30:15,946 --> 00:30:18,014
Is that how you provide help?
220
00:30:19,317 --> 00:30:23,721
There are good hospitals around.
Why didn't you try them?
221
00:30:24,088 --> 00:30:28,425
Why?
Why are you like this?
222
00:31:43,067 --> 00:31:44,868
What if I were to die?
223
00:31:49,907 --> 00:31:52,676
You really hate me that much?
224
00:31:57,782 --> 00:31:59,016
Don't mess with me!
225
00:32:01,919 --> 00:32:04,554
I'm not gonna let it finish like this.
226
00:32:15,933 --> 00:32:18,435
Do you know how much profit
I made for the company?
227
00:32:19,503 --> 00:32:21,438
The customers thought highly of me.
228
00:32:22,940 --> 00:32:25,208
I lived a life of stress
on their behalf.
229
00:32:28,312 --> 00:32:30,580
Nothing else... that's how it was.
230
00:32:30,815 --> 00:32:32,783
Don't take me for a fool!
231
00:32:37,521 --> 00:32:41,525
Who am [...7?
What do you think I am?
232
00:32:42,927 --> 00:32:45,996
This is me. This is me.
233
00:33:28,138 --> 00:33:29,305
This is me.
234
00:33:30,474 --> 00:33:33,710
I'm not gonna let it finish like this.
235
00:33:42,019 --> 00:33:43,520
Shit!
236
00:34:06,644 --> 00:34:08,479
I can't get it up.
237
00:34:10,414 --> 00:34:13,083
I can't... I can't!
238
00:34:16,921 --> 00:34:18,422
Shit!
239
00:34:19,423 --> 00:34:20,991
I can't.
240
00:34:21,158 --> 00:34:23,793
I can't.
241
00:34:50,321 --> 00:34:51,522
Maybe...
242
00:34:52,890 --> 00:34:54,758
I didn't want to sleep alone.
243
00:34:57,461 --> 00:34:59,596
I just wanted to be next to you.
244
00:35:01,398 --> 00:35:03,466
Even somebody who was unconscious.
245
00:35:06,136 --> 00:35:07,470
Maybe...
246
00:35:12,343 --> 00:35:13,777
But that's not correct.
247
00:35:14,712 --> 00:35:15,913
Maybe...
248
00:35:17,481 --> 00:35:21,981
It's wrong...
I wanted to have sex...
249
00:35:24,121 --> 00:35:28,621
I thought... if I could have sex...
250
00:35:31,562 --> 00:35:36,062
it might end my run of bad luck.
251
00:35:41,672 --> 00:35:43,240
I'm a selfish person.
252
00:36:18,709 --> 00:36:20,043
I'm so sorry.
253
00:36:20,411 --> 00:36:21,845
Can you forgive me?
254
00:36:42,866 --> 00:36:44,500
Don't touch.
255
00:36:54,445 --> 00:36:56,079
I'll take you on.
256
00:36:57,448 --> 00:36:59,516
I'll publish everything you did.
257
00:37:00,517 --> 00:37:03,319
It'll tear your life
into little pieces.
258
00:37:09,326 --> 00:37:11,728
You think of me as a thing.
259
00:37:13,030 --> 00:37:15,399
What sort of things
do you think people are?
260
00:37:20,404 --> 00:37:22,406
Men don't feel for living creatures.
261
00:37:29,680 --> 00:37:31,348
That's why I won't forgive you.
262
00:37:32,850 --> 00:37:35,118
Things are hard for me.
263
00:37:38,689 --> 00:37:42,059
The electricity's still on.
264
00:37:48,065 --> 00:37:50,500
Maybe this is a biker's club.
265
00:37:57,307 --> 00:37:59,809
Maybe this is where
they put on the discos.
266
00:38:10,888 --> 00:38:14,524
Good evening...
this is room service.
267
00:38:15,959 --> 00:38:17,827
I brought you your dinner.
268
00:38:18,595 --> 00:38:20,530
What do you say?
269
00:38:27,604 --> 00:38:30,473
I remembered I'd bought this.
270
00:38:31,308 --> 00:38:33,343
You haven't eaten
a thing since morning.
271
00:38:36,480 --> 00:38:37,614
Eat something.
272
00:39:59,263 --> 00:40:00,764
I found this.
273
00:40:02,266 --> 00:40:04,268
You can find a lot of things
around here.
274
00:40:05,903 --> 00:40:08,071
There's enough of civilization here.
275
00:40:09,506 --> 00:40:11,708
We could set up home...
Until they discover us.
276
00:40:14,578 --> 00:40:15,779
Whatever you say,
277
00:40:16,013 --> 00:40:18,281
there's the blessing of not
having a phone.
278
00:40:26,356 --> 00:40:27,857
It's certainly raining.
279
00:40:29,459 --> 00:40:32,028
It's been non-stop since
our meeting this morning.
280
00:40:33,797 --> 00:40:35,231
It will never stop.
281
00:40:36,466 --> 00:40:38,935
My wife vanished.
282
00:40:39,870 --> 00:40:41,671
People have hounded me.
283
00:40:42,039 --> 00:40:43,540
Haven't they just?
284
00:40:43,874 --> 00:40:46,676
I'm a stockbroker...
I sell stocks.
285
00:40:48,545 --> 00:40:51,047
I was trading 100 or 200
million yen everyday...
286
00:40:52,316 --> 00:40:53,884
I lost all perspective about money...
287
00:40:54,051 --> 00:40:56,753
When I realized, I embezzled customers'
money and put it in my own account.
288
00:40:57,487 --> 00:41:01,987
Before I realized it,
I'd accumulated a big debt.
289
00:41:06,063 --> 00:41:08,065
I got fired for doing this.
290
00:41:08,765 --> 00:41:10,833
The customers threw stones at me...
291
00:41:11,768 --> 00:41:13,770
they chased me and I ran away...
292
00:41:15,906 --> 00:41:18,775
I felt as if everybody in the
world was chasing after me.
293
00:41:21,345 --> 00:41:23,480
I was looking back in fear all the time.
294
00:41:23,513 --> 00:41:26,716
Then I realized you were in
front of me and... bang.
295
00:41:31,421 --> 00:41:33,656
Sorry, it doesn't answer why I did...
296
00:41:34,291 --> 00:41:36,726
what I did to you in the car...
297
00:41:38,528 --> 00:41:42,164
When I found out that you were alive,
298
00:41:43,300 --> 00:41:45,168
my head was spinning...
299
00:41:47,037 --> 00:41:48,538
I had only one thought...
300
00:41:49,539 --> 00:41:51,741
that for the first time in my life...
301
00:42:23,907 --> 00:42:25,141
Look here.
302
00:42:25,208 --> 00:42:26,976
It's a cassette player.
303
00:42:27,711 --> 00:42:29,412
Is it going to work?
304
00:42:34,584 --> 00:42:38,588
No, it's not.
The battery's gone moldy.
305
00:42:46,863 --> 00:42:50,499
Aren't you eating?
Don't you like the smell?
306
00:43:35,712 --> 00:43:37,280
What's up?
307
00:43:38,648 --> 00:43:40,416
Have you developed an appetite?
308
00:43:42,719 --> 00:43:45,221
Once you fill up,
you may feel like having a chat.
309
00:43:54,131 --> 00:43:55,866
I need a pee.
310
00:44:43,113 --> 00:44:45,548
You still haven't forgiven me?
311
00:44:50,720 --> 00:44:51,987
I see you haven't.
312
00:44:53,123 --> 00:44:54,691
After what I've done...
313
00:44:54,925 --> 00:44:57,127
it's too much to ask.
314
00:45:00,230 --> 00:45:04,730
Hey, although you were
unconscious for a long time...
315
00:45:05,869 --> 00:45:09,572
you really, really didn't see a thing.
316
00:45:11,808 --> 00:45:15,444
I can take a rest from work here.
317
00:45:16,446 --> 00:45:18,314
I haven't slept for six years.
318
00:45:19,316 --> 00:45:23,019
In the end,
I fell into a deep sleep.
319
00:45:28,024 --> 00:45:30,326
I may be wrong-headed,
but I'm not a bad man.
320
00:45:30,760 --> 00:45:32,895
If you could forgive me...
321
00:45:33,964 --> 00:45:35,665
When we're back in Tokyo...
322
00:45:37,167 --> 00:45:41,667
I could do something,
not much, but if I could...
323
00:45:46,776 --> 00:45:49,779
- I'm not going back.
- What?
324
00:45:51,281 --> 00:45:55,781
There's nowhere for me to go back to.
325
00:46:02,993 --> 00:46:05,428
I've been dragged through the gutter.
326
00:46:07,063 --> 00:46:09,298
I don't feel right.
327
00:46:11,301 --> 00:46:13,703
If I could get into a warm bath...
328
00:46:13,870 --> 00:46:17,206
that's all I'd want.
What do you say?
329
00:46:17,207 --> 00:46:20,643
That's great... should we go?
330
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Would a motel somewhere do?
I'd wait outside.
331
00:46:26,316 --> 00:46:29,385
When you look like that,
you're beautiful.
332
00:46:29,786 --> 00:46:31,788
In the meantime,
I'll buy you clothes.
333
00:46:34,090 --> 00:46:36,525
Don't think I've forgiven you yet.
334
00:46:40,597 --> 00:46:42,732
There aren't many around here...
335
00:46:43,400 --> 00:46:45,235
but this might suit us.
336
00:46:45,468 --> 00:46:47,403
I bought you panty hose.
337
00:46:48,238 --> 00:46:49,472
Thanks.
338
00:46:49,973 --> 00:46:52,108
The old man at the store
gave me a strange look.
339
00:46:52,108 --> 00:46:54,743
They don't normally see someone
like me buying women's underwear.
340
00:46:56,179 --> 00:46:57,613
Funny old man.
341
00:46:59,916 --> 00:47:02,418
Once I've paid for this,
I have left...
342
00:47:04,120 --> 00:47:07,690
I'm going to have to use my cards.
343
00:47:13,997 --> 00:47:15,131
Excuse me.
344
00:47:16,266 --> 00:47:17,634
What's wrong?
345
00:47:29,713 --> 00:47:31,648
I'd like to wash my hair, too.
346
00:47:32,582 --> 00:47:34,717
-Will you?
- There.
347
00:47:35,151 --> 00:47:36,952
We may as well.
348
00:48:02,479 --> 00:48:04,614
Well, that's the way things are.
349
00:48:06,116 --> 00:48:08,918
Hey, why don't you tell me
about yourself?
350
00:48:09,552 --> 00:48:11,387
I don't even know your name,
351
00:48:11,488 --> 00:48:15,988
or why, early that morning, you were
walking along with an apron in your pocket.
352
00:48:22,899 --> 00:48:24,500
Are you going to let me in on it?
353
00:48:28,271 --> 00:48:29,939
You're a young wife.
354
00:48:31,207 --> 00:48:34,210
You were off to buy
the morning miso and tofu.
355
00:48:38,148 --> 00:48:40,917
Sorry, just joking.
356
00:48:45,855 --> 00:48:49,725
We didn't get married.
357
00:48:55,532 --> 00:48:57,967
I'm a nurse.
358
00:48:59,736 --> 00:49:01,170
I see.
359
00:49:04,674 --> 00:49:06,108
My work...
360
00:49:08,478 --> 00:49:10,046
finished early.
361
00:49:14,050 --> 00:49:18,550
I was tired, on the way home.
362
00:49:22,759 --> 00:49:24,193
You're telling lies.
363
00:49:25,328 --> 00:49:28,331
Your old man had brought back a woman.
364
00:49:30,133 --> 00:49:34,633
Not having slept, I felt dizzy.
365
00:49:38,408 --> 00:49:41,144
No details remain...
366
00:49:42,579 --> 00:49:47,079
I've forgotten everything.
367
00:49:48,084 --> 00:49:52,288
Sorry... that's enough... sorry.
368
00:49:54,924 --> 00:49:59,424
My patients... wanted to rape me.
369
00:50:03,666 --> 00:50:06,935
And... when I got home...
370
00:50:08,104 --> 00:50:11,874
the man I'd trusted the most...
371
00:50:11,941 --> 00:50:14,376
I was wrong...
372
00:50:15,512 --> 00:50:17,947
I was hit by a car...
373
00:50:18,314 --> 00:50:22,384
and then assaulted.
374
00:50:26,823 --> 00:50:30,893
I was assaulted not just
once or twice,
375
00:50:32,395 --> 00:50:34,897
but three times in one day.
376
00:50:38,067 --> 00:50:39,268
Sorry.
377
00:55:05,401 --> 00:55:07,336
Do you mind if I cum inside you?
378
00:58:22,298 --> 00:58:24,433
I don't want to go back to Tokyo.
379
00:58:27,803 --> 00:58:30,038
Let's just go from place to place.
380
00:58:31,240 --> 00:58:32,741
Us two, going together.
381
00:59:13,416 --> 00:59:16,652
Well... that's just great.
382
00:59:25,494 --> 00:59:26,862
You up?
383
00:59:28,431 --> 00:59:31,167
Thanks a lot.
Does it suit me?
384
00:59:35,004 --> 00:59:36,805
Has something happened?
385
00:59:37,239 --> 00:59:38,807
Does it look nice?
386
00:59:40,309 --> 00:59:43,078
Yeah. I meant to get up before 6.
387
00:59:45,114 --> 00:59:49,384
To get some cash out...
on my credit card.
388
00:59:53,456 --> 00:59:55,324
I'm sorry.
389
00:59:55,958 --> 00:59:58,827
You bought this to give me a present.
390
00:59:58,894 --> 01:00:01,529
- I've hardly...
- Why not go home?
391
01:00:06,469 --> 01:00:10,969
Someone who's used to playing with
fortunes... can't let this get him down.
392
01:00:11,407 --> 01:00:13,108
You can't give up.
393
01:00:14,143 --> 01:00:16,645
Let me look after this.
394
01:00:19,782 --> 01:00:23,218
Wow, I feel good.
395
01:00:33,863 --> 01:00:35,497
Hey. Hey.
396
01:00:35,564 --> 01:00:36,798
Mmmm?
397
01:00:37,066 --> 01:00:38,667
An air-conditioned place,
398
01:00:38,868 --> 01:00:41,670
en-suite, where you can do what you want...
where could you find a hotel like that?
399
01:00:42,738 --> 01:00:45,574
What? Is that right?
400
01:00:49,011 --> 01:00:50,679
- Let's go!
- Let's go!
401
01:00:52,748 --> 01:00:54,182
You dope.
402
01:01:01,891 --> 01:01:03,893
How about that?
403
01:01:04,593 --> 01:01:06,394
We're out of gas.
404
01:01:07,663 --> 01:01:09,765
I'm sorry... I didn't think.
405
01:01:10,833 --> 01:01:13,836
Should we go home?
Get a taxi and use a cheque?
406
01:01:14,036 --> 01:01:16,772
Hold your horses.
We've still got a gas can.
407
01:01:17,106 --> 01:01:20,542
- Wasn't there a gas station?
- Yeah, I'm sure there was.
408
01:01:20,709 --> 01:01:23,044
I'll try using my legs.
Wait here.
409
01:01:23,712 --> 01:01:25,613
I don't mind... going home.
410
01:01:25,848 --> 01:01:27,282
What did you say?
411
01:01:27,483 --> 01:01:31,353
We won't be able to get cash tomorrow.
Without a car... I'm going.
412
01:01:34,557 --> 01:01:36,425
I'll come with you.
413
01:01:38,227 --> 01:01:39,795
Please, wait right here.
414
01:01:45,734 --> 01:01:47,802
- Hey.
- Mmm?
415
01:01:49,438 --> 01:01:50,872
Nothing.
416
01:01:54,243 --> 01:01:56,745
What's wrong with that Merc?
417
01:01:57,880 --> 01:02:00,215
If you get a gang of bikers
coming around...
418
01:02:00,382 --> 01:02:02,450
You'll come down from the sky
and save me.
419
01:02:02,651 --> 01:02:06,321
Just leave it to me. Down from
the sky or across the ocean in one jump!
420
01:02:07,890 --> 01:02:09,758
Be quick.
421
01:02:53,202 --> 01:02:54,770
No good, eh?
422
01:02:55,004 --> 01:02:56,638
You've been very sympathetic.
423
01:02:57,006 --> 01:03:00,075
- Whereabouts is it?
- A way back up there.
424
01:03:39,048 --> 01:03:42,117
Cheer up,
I'll give you a lift back.
425
01:03:42,351 --> 01:03:44,252
You sure? You're a great help.
426
01:03:44,353 --> 01:03:47,489
I'll get the car.
Whereabouts are we heading?
427
01:03:47,690 --> 01:03:52,190
Let's see...
Turn right into the road, and then...
428
01:03:52,628 --> 01:03:57,128
- Come on. Come on. Stop.
- Thanks.
429
01:04:03,505 --> 01:04:06,508
Oi, oi, hang on a minute.
430
01:04:08,711 --> 01:04:13,211
Get something and wipe this mark off.
431
01:04:15,384 --> 01:04:17,519
What was that?
432
01:04:18,087 --> 01:04:19,888
I told you to wipe it.
433
01:04:22,157 --> 01:04:24,092
Didn't you just mark it?
434
01:04:25,094 --> 01:04:26,795
You think I marked it?
435
01:04:26,962 --> 01:04:31,299
- I said you did, didn't 1?
- Sorry. I was in a rush.
436
01:04:46,415 --> 01:04:48,483
What's going on?
437
01:04:50,119 --> 01:04:52,387
What did you do?
438
01:04:52,488 --> 01:04:55,057
Get in... or stay by yourself!
439
01:05:20,082 --> 01:05:21,283
Nami.
440
01:07:08,891 --> 01:07:10,192
Nami.
441
01:07:58,507 --> 01:08:00,575
If I go back...
442
01:08:01,109 --> 01:08:04,178
I'll separate myself from him.
443
01:08:04,580 --> 01:08:07,182
I'll look for an apartment.
444
01:08:07,516 --> 01:08:12,016
Finally, it'll be work, work, work.
445
01:08:13,755 --> 01:08:15,623
I'll give it my best shot.
446
01:08:44,620 --> 01:08:46,688
He never came back, did he?
447
01:09:00,369 --> 01:09:03,372
So, that's the end of that.
448
01:09:32,668 --> 01:09:34,403
It works!
449
01:10:09,838 --> 01:10:12,807
I'm on my own again...
450
01:11:53,675 --> 01:11:56,644
Well, will it be alright?
451
01:11:58,280 --> 01:11:59,714
Cast:
452
01:11:59,915 --> 01:12:03,318
Mayako Katsuragu as Nami
453
01:12:04,319 --> 01:12:08,323
Naoto Takenaka as Muraki
454
01:12:09,324 --> 01:12:13,328
Hirofumi Kobayashi as Kenji
455
01:12:14,329 --> 01:12:18,333
Jun lzumi as Ayumi
456
01:12:19,334 --> 01:12:23,338
Kazuyo Ezaki as Nogawa
457
01:12:24,339 --> 01:12:28,839
Akira Otaka, Akira Emoto
& Saeko Kizuki
458
01:12:30,345 --> 01:12:34,845
Producers:
Yoshiyuki Kaino & Naoya Narita
459
01:12:36,351 --> 01:12:40,851
Planner:
Takashi Sakuda
460
01:12:42,357 --> 01:12:46,857
Cinematographer:
Yasushi Sasakibara
461
01:12:48,363 --> 01:12:52,863
Editor:
Akimasa Kawashima
462
01:12:54,369 --> 01:12:58,869
Production Design & Art Direction:
Terumi Hosoishi
463
01:13:00,375 --> 01:13:04,875
Sound:
Yoshiro Sakawa
464
01:13:06,381 --> 01:13:10,881
Assistant Director:
Sadaaki Haginiwa
465
01:13:15,457 --> 01:13:19,957
Director:
Takashi Ishii
31777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.