All language subtitles for Angel_Guts_5_-_Red_Vertigo_(1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:39,701 ANGEL GUTS: RED VERTIGO 2 00:00:42,275 --> 00:00:46,012 Nami: Mayako Katsuragi 3 00:00:46,045 --> 00:00:50,049 Muraki: Naoto Takenaka 4 00:00:58,791 --> 00:01:00,392 I'm sorry. 5 00:01:00,593 --> 00:01:02,561 You been out having fun with that guy? 6 00:01:03,796 --> 00:01:05,931 No. 7 00:01:06,032 --> 00:01:07,833 Things go wrong when you're not sleeping properly. 8 00:01:08,434 --> 00:01:09,401 Sure. 9 00:01:09,502 --> 00:01:13,639 Written & Directed by Takashi Ishii 10 00:01:50,376 --> 00:01:52,411 I'll have to work over the holiday. 11 00:01:52,745 --> 00:01:54,747 Nami, I promised we'd see a movie. 12 00:01:55,381 --> 00:01:56,715 That's fine with me. 13 00:01:59,018 --> 00:02:00,686 - Has something gone wrong? - Huh? 14 00:02:01,220 --> 00:02:02,321 It's come out fine. 15 00:02:04,023 --> 00:02:06,558 Take a seat. You haven't had a break, so you must be tired. 16 00:02:07,159 --> 00:02:10,629 I'm OK, I'm OK. Your work is what really counts. 17 00:02:14,233 --> 00:02:17,169 Who's this one? Pretty, isn't she? 18 00:02:18,304 --> 00:02:19,371 Which one? 19 00:02:20,506 --> 00:02:21,940 Oh, her. 20 00:02:22,808 --> 00:02:24,009 She works in cabaret. 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,377 She's a dog. A dog. 22 00:02:25,811 --> 00:02:27,312 There have been a lot recently... 23 00:02:27,580 --> 00:02:28,881 pictures of that girl. 24 00:02:29,081 --> 00:02:30,182 Really? 25 00:02:31,384 --> 00:02:33,686 It's all done according to what seems to be the editor's taste. 26 00:02:34,453 --> 00:02:36,755 It's all part of the service. 27 00:02:38,190 --> 00:02:40,158 Good photos, aren't they? 28 00:02:41,460 --> 00:02:44,029 The camera shows the trust in her face. 29 00:02:44,964 --> 00:02:46,398 Her faith in you. 30 00:02:46,766 --> 00:02:49,702 Nami, is this the girl worrying you? 31 00:02:49,769 --> 00:02:50,970 Why do you ask? 32 00:02:55,274 --> 00:02:56,475 It's just a job. 33 00:02:56,676 --> 00:02:58,778 Part of it involves lots of girls being around. 34 00:02:58,911 --> 00:03:00,212 It's no big thing to me. 35 00:03:00,846 --> 00:03:03,281 That's why I give you a hand. I trust you. 36 00:03:03,549 --> 00:03:04,616 It's cool. 37 00:03:04,784 --> 00:03:06,719 Something's out of gear. 38 00:03:06,919 --> 00:03:08,220 Is it down there? 39 00:03:08,621 --> 00:03:11,490 Stop it. We don't have time for that. 40 00:03:11,924 --> 00:03:13,992 Nami, if you were prepared to work with me, 41 00:03:14,226 --> 00:03:16,728 I wouldn't mind not taking pictures of the other girls. 42 00:03:18,364 --> 00:03:20,866 It's not for me... displaying myself. 43 00:03:21,434 --> 00:03:22,802 But they're all Nami... 44 00:03:23,069 --> 00:03:24,804 it's always Nami's image I'm taking. 45 00:03:24,937 --> 00:03:26,872 My only thoughts are of Nami. 46 00:03:27,139 --> 00:03:28,140 I'm so pleased. 47 00:03:28,374 --> 00:03:32,077 Don't worry about me. I believe in you. 48 00:03:32,144 --> 00:03:34,146 Wouldn't it be nice? 49 00:03:34,947 --> 00:03:37,249 - Let me take some. - I don't want to. 50 00:03:38,017 --> 00:03:39,385 Do we have time? 51 00:03:44,256 --> 00:03:46,258 Looking good, Nami. Great. 52 00:03:53,599 --> 00:03:55,534 Nami, you're so good-looking. 53 00:04:09,115 --> 00:04:11,183 Kent ji. 54 00:04:12,785 --> 00:04:13,919 What's the matter? 55 00:04:14,553 --> 00:04:17,722 She's in love? 56 00:04:17,990 --> 00:04:19,992 Is it 203? I'll see to it. 57 00:04:20,626 --> 00:04:21,627 You don't mind? 58 00:04:26,599 --> 00:04:27,833 Get it together. 59 00:04:36,275 --> 00:04:37,142 What's gone wrong? 60 00:04:38,644 --> 00:04:40,245 Something... 61 00:04:40,346 --> 00:04:42,881 something's... come adrift. 62 00:04:43,415 --> 00:04:44,516 From your willie? 63 00:04:44,750 --> 00:04:49,250 It feels like something wet's coming out. 64 00:04:57,062 --> 00:04:58,863 I've fixed it. 65 00:04:59,565 --> 00:05:01,400 It had parted at the join. 66 00:05:01,901 --> 00:05:04,036 Now it won't happen again. 67 00:05:04,303 --> 00:05:05,504 Good. 68 00:05:18,184 --> 00:05:19,919 Relax and rest. 69 00:05:20,419 --> 00:05:22,320 Sleep's your top priority. 70 00:05:22,421 --> 00:05:23,388 Yes. 71 00:06:17,343 --> 00:06:19,712 - If it's for me, I'm not here. - Fine. 72 00:06:22,948 --> 00:06:24,749 Hello. 73 00:06:28,387 --> 00:06:30,756 He didn't come by today. 74 00:06:31,490 --> 00:06:34,392 Yes. Thanks. 75 00:06:37,296 --> 00:06:39,231 Same one as before? 76 00:06:39,765 --> 00:06:41,767 Don't think it was. 77 00:06:42,134 --> 00:06:44,169 But these last two days... 78 00:06:44,270 --> 00:06:45,871 there have been a lot of people... 79 00:06:45,971 --> 00:06:48,006 asking "Is Muraki there?" 80 00:06:48,140 --> 00:06:49,608 They don't stand on ceremony. 81 00:06:50,276 --> 00:06:52,611 - Is it true what they say? - What's that? 82 00:06:53,312 --> 00:06:55,781 Yesterday, you went off with money belonging to... 83 00:06:56,749 --> 00:06:57,649 your company's investors. 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,285 It was because they fired you. 85 00:07:02,421 --> 00:07:03,522 That's ridiculous. 86 00:07:03,789 --> 00:07:05,791 Would I do something crazy like that? 87 00:07:07,793 --> 00:07:11,663 It's alright, isn't it? The nest egg I gave you to invest? 88 00:07:13,432 --> 00:07:15,534 Have I once let you down? 89 00:07:16,201 --> 00:07:18,836 Hey, let's have a little drink together. 90 00:07:22,308 --> 00:07:25,311 The bar's closed. Don't pick it up. 91 00:07:26,679 --> 00:07:29,148 Sit down and have a drink. 92 00:07:34,687 --> 00:07:36,221 Why not? 93 00:07:36,322 --> 00:07:38,190 You wouldn't let me down. 94 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Your glass? 95 00:07:46,065 --> 00:07:48,200 I'm this bar's good luck mascot. 96 00:07:55,441 --> 00:07:56,608 In a way. 97 00:07:56,842 --> 00:07:58,710 But maybe not recently. 98 00:08:00,980 --> 00:08:03,582 There's no reason to say that. 99 00:08:08,587 --> 00:08:10,355 Isn't it the same old story? 100 00:08:13,392 --> 00:08:15,961 The magic touch has disappeared. 101 00:08:21,900 --> 00:08:24,869 But one more time with you and things might get better. 102 00:08:29,008 --> 00:08:33,278 How about an investment of 100,000. You'll triple it in six months. 103 00:08:34,446 --> 00:08:36,514 Right, that's settled. 104 00:08:43,188 --> 00:08:44,556 What's with you? 105 00:08:44,957 --> 00:08:48,026 It's because your wife left you, you think I... 106 00:08:48,594 --> 00:08:50,529 Do you want me to play wife to you? 107 00:08:50,596 --> 00:08:53,098 You've said it. 108 00:08:53,732 --> 00:08:54,966 Don't do that. 109 00:08:56,535 --> 00:08:59,971 Don't do that here. 110 00:09:01,707 --> 00:09:03,709 Where are you off to? 111 00:09:04,176 --> 00:09:05,777 Pee pee. 112 00:09:07,279 --> 00:09:09,547 Haven't you just had one? 113 00:09:15,387 --> 00:09:19,887 Wait... Mama... I said wait. 114 00:09:21,293 --> 00:09:25,793 Mama. Mama. Mama. 115 00:10:14,146 --> 00:10:15,780 What's that? 116 00:10:16,348 --> 00:10:18,350 So you're here, are you? 117 00:10:19,585 --> 00:10:21,153 Don't you worry. 118 00:10:22,588 --> 00:10:24,890 I'm the keystone of that company. 119 00:10:26,191 --> 00:10:30,691 Ten or twenty million yen is nothing to them. They can easily cover up for me. 120 00:10:33,932 --> 00:10:37,769 Oh, I'm in pain. 121 00:10:39,104 --> 00:10:40,371 Give me your hand. 122 00:10:57,322 --> 00:10:58,790 You never give up, do you? 123 00:10:59,391 --> 00:11:02,427 - This is Muraki speaking... - What time do you think it is? 124 00:11:02,594 --> 00:11:05,997 We're not at home at the moment. Please leave your message. 125 00:11:08,200 --> 00:11:12,304 I didn't invest my 20 million yen for your pleasure. 126 00:11:12,404 --> 00:11:14,205 Even if it kills you, you have to give me back that money. 127 00:11:14,373 --> 00:11:16,475 Shall I burn clown your house, SO you can claim on the insurance? 128 00:11:16,708 --> 00:11:19,010 Just sell your wife to a pimp. 129 00:11:19,244 --> 00:11:20,812 She's already gone. 130 00:11:28,086 --> 00:11:29,253 Yes. What's wrong? 131 00:11:29,521 --> 00:11:31,322 I'm feeling sick. 132 00:11:31,723 --> 00:11:33,224 I'll be right with you. 133 00:12:37,589 --> 00:12:39,190 Get a move on. 134 00:13:18,764 --> 00:13:19,798 Bitch. 135 00:13:45,791 --> 00:13:48,560 She's all ready... waiting for you. 136 00:13:49,461 --> 00:13:50,595 I'm going to... 137 00:13:50,829 --> 00:13:52,730 I'm going to because I'm dying. 138 00:14:23,929 --> 00:14:25,196 What's happening? 139 00:14:25,430 --> 00:14:26,697 I thought this place was closed up. 140 00:14:26,865 --> 00:14:28,566 Doctor. Please call a doctor. 141 00:14:28,867 --> 00:14:30,101 Miss Tsuchiya. 142 00:14:43,582 --> 00:14:45,016 Kenji, my dear. 143 00:14:50,922 --> 00:14:55,422 Help me, Kent ji. Help me. 144 00:15:08,907 --> 00:15:10,975 Kenji, my dear, help me. 145 00:15:11,676 --> 00:15:14,245 Wider again. That's it. 146 00:15:15,080 --> 00:15:16,414 That's really nice. 147 00:15:16,648 --> 00:15:18,049 Pull your panties tight. Pull them tight. 148 00:15:18,116 --> 00:15:19,550 More. More. More. 149 00:15:31,463 --> 00:15:33,965 Show your crotch. 150 00:15:34,099 --> 00:15:37,435 Enough already. I'm getting all wet. 151 00:15:37,669 --> 00:15:38,903 OK. 152 00:16:27,419 --> 00:16:31,156 Help. Kenji. Help me. 153 00:18:21,866 --> 00:18:24,735 What are you doing? You horny thing. 154 00:18:25,236 --> 00:18:28,205 - Show me it. - Show you what? 155 00:18:28,640 --> 00:18:29,941 Silly! 156 00:18:31,509 --> 00:18:32,810 No way. 157 00:18:37,616 --> 00:18:40,819 What's that? Naughty boy. 158 00:18:46,191 --> 00:18:49,127 I bet you're always doing this with your wife? 159 00:18:49,394 --> 00:18:51,629 I told you, I'm not married. 160 00:18:52,197 --> 00:18:53,932 And I don't feel like getting married either. 161 00:18:55,200 --> 00:18:56,634 You're that sort of person? 162 00:18:57,235 --> 00:18:59,770 That's the artists' sacrifice. 163 00:19:08,313 --> 00:19:11,783 So... What time does she get in? 164 00:19:12,350 --> 00:19:15,119 We've still got four hours left. Make me something tasty. 165 00:19:15,120 --> 00:19:16,554 My stomach's empty. 166 00:19:16,721 --> 00:19:19,123 I'm off home. I've no wish to meet the other woman. 167 00:19:20,291 --> 00:19:23,661 Hey, what sort of person is your wife? A nurse? 168 00:19:28,466 --> 00:19:31,469 Haven't I told you often enough, she's just some girl? 169 00:19:32,070 --> 00:19:34,539 Isn't there anything I can trust you not to break? 170 00:19:44,282 --> 00:19:45,283 Oh, Nami... 171 00:20:04,235 --> 00:20:06,537 Who's that? Mr. Miyao? 172 00:20:07,605 --> 00:20:08,839 It is, isn't it? 173 00:20:10,475 --> 00:20:13,478 You're being very tough. 174 00:20:13,678 --> 00:20:15,713 You shouldn't be drawing up charges and things. 175 00:20:16,648 --> 00:20:18,716 Haven't I helped you in the past? 176 00:20:19,584 --> 00:20:23,321 Because of what you've been saying on the phone, my wife's gone back to her hometown. 177 00:20:23,788 --> 00:20:25,256 No more, please. 178 00:20:27,859 --> 00:20:29,093 Hello? 179 00:20:31,396 --> 00:20:33,564 Boss... sorry... 180 00:20:34,833 --> 00:20:39,333 Good morning. Yes. Yes. 181 00:20:41,306 --> 00:20:43,708 That's correct... OK. 182 00:20:46,444 --> 00:20:48,345 What's this about being fired? 183 00:20:49,647 --> 00:20:51,215 So the charges... 184 00:20:52,884 --> 00:20:56,287 But most of these things could happen to just about anybody. 185 00:21:02,227 --> 00:21:06,698 Huh... Why...? Eh? 186 00:21:12,837 --> 00:21:14,271 It's Muraki speaking. 187 00:21:14,439 --> 00:21:18,939 We're not at home at the moment. Please leave your message. 188 00:21:21,613 --> 00:21:23,915 Are you still alive, you robbing scum? 189 00:21:24,582 --> 00:21:25,849 You're going to be dead soon. 190 00:22:26,110 --> 00:22:27,478 How stupid! 191 00:22:28,346 --> 00:22:30,281 The fact that I took care of three million yen won't stop me. 192 00:22:33,351 --> 00:22:36,320 I just need to get it together. 193 00:22:36,487 --> 00:22:39,022 I'm gonna overcome this crisis, otherwise my life will be... 194 00:23:28,172 --> 00:23:29,606 Bad luck follows me around. 195 00:23:31,442 --> 00:23:33,243 This time it's manslaughter. 196 00:23:51,863 --> 00:23:53,397 Tsuchiya, Nami... 197 00:23:55,266 --> 00:23:57,101 And these are her details. 198 00:24:02,373 --> 00:24:04,742 It's no fun keeping a corpse company. 199 00:24:29,434 --> 00:24:32,804 Yes? Kang yo Finance. Ohkawa speaking. 200 00:24:32,971 --> 00:24:35,573 This is... Muraki. 201 00:24:36,007 --> 00:24:37,274 Ah. 202 00:24:37,608 --> 00:24:39,076 Is the boss around? 203 00:24:39,310 --> 00:24:41,979 The receptionist insists that he's away on a business trip. 204 00:24:43,381 --> 00:24:45,549 You still there... Ohkawa? 205 00:24:45,783 --> 00:24:47,417 What do you think you're doing? 206 00:24:47,585 --> 00:24:51,322 Contact the police straightaway. 207 00:24:51,422 --> 00:24:53,490 The scandal's putting a real squeeze on us. 208 00:25:20,351 --> 00:25:21,585 Hey, you. 209 00:25:23,921 --> 00:25:25,989 My life's hit the rocks. 210 00:29:30,167 --> 00:29:32,702 You've got it all wrong. Wait. 211 00:29:36,540 --> 00:29:37,674 Please wait! 212 00:29:41,379 --> 00:29:42,680 Please wait! 213 00:29:52,356 --> 00:29:53,457 Are you all right? 214 00:29:53,557 --> 00:29:55,191 Please listen to what I've got to say. 215 00:29:55,660 --> 00:29:56,794 No! 216 00:29:59,697 --> 00:30:02,666 I understand. I'm not going to do you harm. 217 00:30:02,667 --> 00:30:03,934 Get away! 218 00:30:05,136 --> 00:30:07,371 Don't come any closer. 219 00:30:15,946 --> 00:30:18,014 Is that how you provide help? 220 00:30:19,317 --> 00:30:23,721 There are good hospitals around. Why didn't you try them? 221 00:30:24,088 --> 00:30:28,425 Why? Why are you like this? 222 00:31:43,067 --> 00:31:44,868 What if I were to die? 223 00:31:49,907 --> 00:31:52,676 You really hate me that much? 224 00:31:57,782 --> 00:31:59,016 Don't mess with me! 225 00:32:01,919 --> 00:32:04,554 I'm not gonna let it finish like this. 226 00:32:15,933 --> 00:32:18,435 Do you know how much profit I made for the company? 227 00:32:19,503 --> 00:32:21,438 The customers thought highly of me. 228 00:32:22,940 --> 00:32:25,208 I lived a life of stress on their behalf. 229 00:32:28,312 --> 00:32:30,580 Nothing else... that's how it was. 230 00:32:30,815 --> 00:32:32,783 Don't take me for a fool! 231 00:32:37,521 --> 00:32:41,525 Who am [...7? What do you think I am? 232 00:32:42,927 --> 00:32:45,996 This is me. This is me. 233 00:33:28,138 --> 00:33:29,305 This is me. 234 00:33:30,474 --> 00:33:33,710 I'm not gonna let it finish like this. 235 00:33:42,019 --> 00:33:43,520 Shit! 236 00:34:06,644 --> 00:34:08,479 I can't get it up. 237 00:34:10,414 --> 00:34:13,083 I can't... I can't! 238 00:34:16,921 --> 00:34:18,422 Shit! 239 00:34:19,423 --> 00:34:20,991 I can't. 240 00:34:21,158 --> 00:34:23,793 I can't. 241 00:34:50,321 --> 00:34:51,522 Maybe... 242 00:34:52,890 --> 00:34:54,758 I didn't want to sleep alone. 243 00:34:57,461 --> 00:34:59,596 I just wanted to be next to you. 244 00:35:01,398 --> 00:35:03,466 Even somebody who was unconscious. 245 00:35:06,136 --> 00:35:07,470 Maybe... 246 00:35:12,343 --> 00:35:13,777 But that's not correct. 247 00:35:14,712 --> 00:35:15,913 Maybe... 248 00:35:17,481 --> 00:35:21,981 It's wrong... I wanted to have sex... 249 00:35:24,121 --> 00:35:28,621 I thought... if I could have sex... 250 00:35:31,562 --> 00:35:36,062 it might end my run of bad luck. 251 00:35:41,672 --> 00:35:43,240 I'm a selfish person. 252 00:36:18,709 --> 00:36:20,043 I'm so sorry. 253 00:36:20,411 --> 00:36:21,845 Can you forgive me? 254 00:36:42,866 --> 00:36:44,500 Don't touch. 255 00:36:54,445 --> 00:36:56,079 I'll take you on. 256 00:36:57,448 --> 00:36:59,516 I'll publish everything you did. 257 00:37:00,517 --> 00:37:03,319 It'll tear your life into little pieces. 258 00:37:09,326 --> 00:37:11,728 You think of me as a thing. 259 00:37:13,030 --> 00:37:15,399 What sort of things do you think people are? 260 00:37:20,404 --> 00:37:22,406 Men don't feel for living creatures. 261 00:37:29,680 --> 00:37:31,348 That's why I won't forgive you. 262 00:37:32,850 --> 00:37:35,118 Things are hard for me. 263 00:37:38,689 --> 00:37:42,059 The electricity's still on. 264 00:37:48,065 --> 00:37:50,500 Maybe this is a biker's club. 265 00:37:57,307 --> 00:37:59,809 Maybe this is where they put on the discos. 266 00:38:10,888 --> 00:38:14,524 Good evening... this is room service. 267 00:38:15,959 --> 00:38:17,827 I brought you your dinner. 268 00:38:18,595 --> 00:38:20,530 What do you say? 269 00:38:27,604 --> 00:38:30,473 I remembered I'd bought this. 270 00:38:31,308 --> 00:38:33,343 You haven't eaten a thing since morning. 271 00:38:36,480 --> 00:38:37,614 Eat something. 272 00:39:59,263 --> 00:40:00,764 I found this. 273 00:40:02,266 --> 00:40:04,268 You can find a lot of things around here. 274 00:40:05,903 --> 00:40:08,071 There's enough of civilization here. 275 00:40:09,506 --> 00:40:11,708 We could set up home... Until they discover us. 276 00:40:14,578 --> 00:40:15,779 Whatever you say, 277 00:40:16,013 --> 00:40:18,281 there's the blessing of not having a phone. 278 00:40:26,356 --> 00:40:27,857 It's certainly raining. 279 00:40:29,459 --> 00:40:32,028 It's been non-stop since our meeting this morning. 280 00:40:33,797 --> 00:40:35,231 It will never stop. 281 00:40:36,466 --> 00:40:38,935 My wife vanished. 282 00:40:39,870 --> 00:40:41,671 People have hounded me. 283 00:40:42,039 --> 00:40:43,540 Haven't they just? 284 00:40:43,874 --> 00:40:46,676 I'm a stockbroker... I sell stocks. 285 00:40:48,545 --> 00:40:51,047 I was trading 100 or 200 million yen everyday... 286 00:40:52,316 --> 00:40:53,884 I lost all perspective about money... 287 00:40:54,051 --> 00:40:56,753 When I realized, I embezzled customers' money and put it in my own account. 288 00:40:57,487 --> 00:41:01,987 Before I realized it, I'd accumulated a big debt. 289 00:41:06,063 --> 00:41:08,065 I got fired for doing this. 290 00:41:08,765 --> 00:41:10,833 The customers threw stones at me... 291 00:41:11,768 --> 00:41:13,770 they chased me and I ran away... 292 00:41:15,906 --> 00:41:18,775 I felt as if everybody in the world was chasing after me. 293 00:41:21,345 --> 00:41:23,480 I was looking back in fear all the time. 294 00:41:23,513 --> 00:41:26,716 Then I realized you were in front of me and... bang. 295 00:41:31,421 --> 00:41:33,656 Sorry, it doesn't answer why I did... 296 00:41:34,291 --> 00:41:36,726 what I did to you in the car... 297 00:41:38,528 --> 00:41:42,164 When I found out that you were alive, 298 00:41:43,300 --> 00:41:45,168 my head was spinning... 299 00:41:47,037 --> 00:41:48,538 I had only one thought... 300 00:41:49,539 --> 00:41:51,741 that for the first time in my life... 301 00:42:23,907 --> 00:42:25,141 Look here. 302 00:42:25,208 --> 00:42:26,976 It's a cassette player. 303 00:42:27,711 --> 00:42:29,412 Is it going to work? 304 00:42:34,584 --> 00:42:38,588 No, it's not. The battery's gone moldy. 305 00:42:46,863 --> 00:42:50,499 Aren't you eating? Don't you like the smell? 306 00:43:35,712 --> 00:43:37,280 What's up? 307 00:43:38,648 --> 00:43:40,416 Have you developed an appetite? 308 00:43:42,719 --> 00:43:45,221 Once you fill up, you may feel like having a chat. 309 00:43:54,131 --> 00:43:55,866 I need a pee. 310 00:44:43,113 --> 00:44:45,548 You still haven't forgiven me? 311 00:44:50,720 --> 00:44:51,987 I see you haven't. 312 00:44:53,123 --> 00:44:54,691 After what I've done... 313 00:44:54,925 --> 00:44:57,127 it's too much to ask. 314 00:45:00,230 --> 00:45:04,730 Hey, although you were unconscious for a long time... 315 00:45:05,869 --> 00:45:09,572 you really, really didn't see a thing. 316 00:45:11,808 --> 00:45:15,444 I can take a rest from work here. 317 00:45:16,446 --> 00:45:18,314 I haven't slept for six years. 318 00:45:19,316 --> 00:45:23,019 In the end, I fell into a deep sleep. 319 00:45:28,024 --> 00:45:30,326 I may be wrong-headed, but I'm not a bad man. 320 00:45:30,760 --> 00:45:32,895 If you could forgive me... 321 00:45:33,964 --> 00:45:35,665 When we're back in Tokyo... 322 00:45:37,167 --> 00:45:41,667 I could do something, not much, but if I could... 323 00:45:46,776 --> 00:45:49,779 - I'm not going back. - What? 324 00:45:51,281 --> 00:45:55,781 There's nowhere for me to go back to. 325 00:46:02,993 --> 00:46:05,428 I've been dragged through the gutter. 326 00:46:07,063 --> 00:46:09,298 I don't feel right. 327 00:46:11,301 --> 00:46:13,703 If I could get into a warm bath... 328 00:46:13,870 --> 00:46:17,206 that's all I'd want. What do you say? 329 00:46:17,207 --> 00:46:20,643 That's great... should we go? 330 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 Would a motel somewhere do? I'd wait outside. 331 00:46:26,316 --> 00:46:29,385 When you look like that, you're beautiful. 332 00:46:29,786 --> 00:46:31,788 In the meantime, I'll buy you clothes. 333 00:46:34,090 --> 00:46:36,525 Don't think I've forgiven you yet. 334 00:46:40,597 --> 00:46:42,732 There aren't many around here... 335 00:46:43,400 --> 00:46:45,235 but this might suit us. 336 00:46:45,468 --> 00:46:47,403 I bought you panty hose. 337 00:46:48,238 --> 00:46:49,472 Thanks. 338 00:46:49,973 --> 00:46:52,108 The old man at the store gave me a strange look. 339 00:46:52,108 --> 00:46:54,743 They don't normally see someone like me buying women's underwear. 340 00:46:56,179 --> 00:46:57,613 Funny old man. 341 00:46:59,916 --> 00:47:02,418 Once I've paid for this, I have left... 342 00:47:04,120 --> 00:47:07,690 I'm going to have to use my cards. 343 00:47:13,997 --> 00:47:15,131 Excuse me. 344 00:47:16,266 --> 00:47:17,634 What's wrong? 345 00:47:29,713 --> 00:47:31,648 I'd like to wash my hair, too. 346 00:47:32,582 --> 00:47:34,717 -Will you? - There. 347 00:47:35,151 --> 00:47:36,952 We may as well. 348 00:48:02,479 --> 00:48:04,614 Well, that's the way things are. 349 00:48:06,116 --> 00:48:08,918 Hey, why don't you tell me about yourself? 350 00:48:09,552 --> 00:48:11,387 I don't even know your name, 351 00:48:11,488 --> 00:48:15,988 or why, early that morning, you were walking along with an apron in your pocket. 352 00:48:22,899 --> 00:48:24,500 Are you going to let me in on it? 353 00:48:28,271 --> 00:48:29,939 You're a young wife. 354 00:48:31,207 --> 00:48:34,210 You were off to buy the morning miso and tofu. 355 00:48:38,148 --> 00:48:40,917 Sorry, just joking. 356 00:48:45,855 --> 00:48:49,725 We didn't get married. 357 00:48:55,532 --> 00:48:57,967 I'm a nurse. 358 00:48:59,736 --> 00:49:01,170 I see. 359 00:49:04,674 --> 00:49:06,108 My work... 360 00:49:08,478 --> 00:49:10,046 finished early. 361 00:49:14,050 --> 00:49:18,550 I was tired, on the way home. 362 00:49:22,759 --> 00:49:24,193 You're telling lies. 363 00:49:25,328 --> 00:49:28,331 Your old man had brought back a woman. 364 00:49:30,133 --> 00:49:34,633 Not having slept, I felt dizzy. 365 00:49:38,408 --> 00:49:41,144 No details remain... 366 00:49:42,579 --> 00:49:47,079 I've forgotten everything. 367 00:49:48,084 --> 00:49:52,288 Sorry... that's enough... sorry. 368 00:49:54,924 --> 00:49:59,424 My patients... wanted to rape me. 369 00:50:03,666 --> 00:50:06,935 And... when I got home... 370 00:50:08,104 --> 00:50:11,874 the man I'd trusted the most... 371 00:50:11,941 --> 00:50:14,376 I was wrong... 372 00:50:15,512 --> 00:50:17,947 I was hit by a car... 373 00:50:18,314 --> 00:50:22,384 and then assaulted. 374 00:50:26,823 --> 00:50:30,893 I was assaulted not just once or twice, 375 00:50:32,395 --> 00:50:34,897 but three times in one day. 376 00:50:38,067 --> 00:50:39,268 Sorry. 377 00:55:05,401 --> 00:55:07,336 Do you mind if I cum inside you? 378 00:58:22,298 --> 00:58:24,433 I don't want to go back to Tokyo. 379 00:58:27,803 --> 00:58:30,038 Let's just go from place to place. 380 00:58:31,240 --> 00:58:32,741 Us two, going together. 381 00:59:13,416 --> 00:59:16,652 Well... that's just great. 382 00:59:25,494 --> 00:59:26,862 You up? 383 00:59:28,431 --> 00:59:31,167 Thanks a lot. Does it suit me? 384 00:59:35,004 --> 00:59:36,805 Has something happened? 385 00:59:37,239 --> 00:59:38,807 Does it look nice? 386 00:59:40,309 --> 00:59:43,078 Yeah. I meant to get up before 6. 387 00:59:45,114 --> 00:59:49,384 To get some cash out... on my credit card. 388 00:59:53,456 --> 00:59:55,324 I'm sorry. 389 00:59:55,958 --> 00:59:58,827 You bought this to give me a present. 390 00:59:58,894 --> 01:00:01,529 - I've hardly... - Why not go home? 391 01:00:06,469 --> 01:00:10,969 Someone who's used to playing with fortunes... can't let this get him down. 392 01:00:11,407 --> 01:00:13,108 You can't give up. 393 01:00:14,143 --> 01:00:16,645 Let me look after this. 394 01:00:19,782 --> 01:00:23,218 Wow, I feel good. 395 01:00:33,863 --> 01:00:35,497 Hey. Hey. 396 01:00:35,564 --> 01:00:36,798 Mmmm? 397 01:00:37,066 --> 01:00:38,667 An air-conditioned place, 398 01:00:38,868 --> 01:00:41,670 en-suite, where you can do what you want... where could you find a hotel like that? 399 01:00:42,738 --> 01:00:45,574 What? Is that right? 400 01:00:49,011 --> 01:00:50,679 - Let's go! - Let's go! 401 01:00:52,748 --> 01:00:54,182 You dope. 402 01:01:01,891 --> 01:01:03,893 How about that? 403 01:01:04,593 --> 01:01:06,394 We're out of gas. 404 01:01:07,663 --> 01:01:09,765 I'm sorry... I didn't think. 405 01:01:10,833 --> 01:01:13,836 Should we go home? Get a taxi and use a cheque? 406 01:01:14,036 --> 01:01:16,772 Hold your horses. We've still got a gas can. 407 01:01:17,106 --> 01:01:20,542 - Wasn't there a gas station? - Yeah, I'm sure there was. 408 01:01:20,709 --> 01:01:23,044 I'll try using my legs. Wait here. 409 01:01:23,712 --> 01:01:25,613 I don't mind... going home. 410 01:01:25,848 --> 01:01:27,282 What did you say? 411 01:01:27,483 --> 01:01:31,353 We won't be able to get cash tomorrow. Without a car... I'm going. 412 01:01:34,557 --> 01:01:36,425 I'll come with you. 413 01:01:38,227 --> 01:01:39,795 Please, wait right here. 414 01:01:45,734 --> 01:01:47,802 - Hey. - Mmm? 415 01:01:49,438 --> 01:01:50,872 Nothing. 416 01:01:54,243 --> 01:01:56,745 What's wrong with that Merc? 417 01:01:57,880 --> 01:02:00,215 If you get a gang of bikers coming around... 418 01:02:00,382 --> 01:02:02,450 You'll come down from the sky and save me. 419 01:02:02,651 --> 01:02:06,321 Just leave it to me. Down from the sky or across the ocean in one jump! 420 01:02:07,890 --> 01:02:09,758 Be quick. 421 01:02:53,202 --> 01:02:54,770 No good, eh? 422 01:02:55,004 --> 01:02:56,638 You've been very sympathetic. 423 01:02:57,006 --> 01:03:00,075 - Whereabouts is it? - A way back up there. 424 01:03:39,048 --> 01:03:42,117 Cheer up, I'll give you a lift back. 425 01:03:42,351 --> 01:03:44,252 You sure? You're a great help. 426 01:03:44,353 --> 01:03:47,489 I'll get the car. Whereabouts are we heading? 427 01:03:47,690 --> 01:03:52,190 Let's see... Turn right into the road, and then... 428 01:03:52,628 --> 01:03:57,128 - Come on. Come on. Stop. - Thanks. 429 01:04:03,505 --> 01:04:06,508 Oi, oi, hang on a minute. 430 01:04:08,711 --> 01:04:13,211 Get something and wipe this mark off. 431 01:04:15,384 --> 01:04:17,519 What was that? 432 01:04:18,087 --> 01:04:19,888 I told you to wipe it. 433 01:04:22,157 --> 01:04:24,092 Didn't you just mark it? 434 01:04:25,094 --> 01:04:26,795 You think I marked it? 435 01:04:26,962 --> 01:04:31,299 - I said you did, didn't 1? - Sorry. I was in a rush. 436 01:04:46,415 --> 01:04:48,483 What's going on? 437 01:04:50,119 --> 01:04:52,387 What did you do? 438 01:04:52,488 --> 01:04:55,057 Get in... or stay by yourself! 439 01:05:20,082 --> 01:05:21,283 Nami. 440 01:07:08,891 --> 01:07:10,192 Nami. 441 01:07:58,507 --> 01:08:00,575 If I go back... 442 01:08:01,109 --> 01:08:04,178 I'll separate myself from him. 443 01:08:04,580 --> 01:08:07,182 I'll look for an apartment. 444 01:08:07,516 --> 01:08:12,016 Finally, it'll be work, work, work. 445 01:08:13,755 --> 01:08:15,623 I'll give it my best shot. 446 01:08:44,620 --> 01:08:46,688 He never came back, did he? 447 01:09:00,369 --> 01:09:03,372 So, that's the end of that. 448 01:09:32,668 --> 01:09:34,403 It works! 449 01:10:09,838 --> 01:10:12,807 I'm on my own again... 450 01:11:53,675 --> 01:11:56,644 Well, will it be alright? 451 01:11:58,280 --> 01:11:59,714 Cast: 452 01:11:59,915 --> 01:12:03,318 Mayako Katsuragu as Nami 453 01:12:04,319 --> 01:12:08,323 Naoto Takenaka as Muraki 454 01:12:09,324 --> 01:12:13,328 Hirofumi Kobayashi as Kenji 455 01:12:14,329 --> 01:12:18,333 Jun lzumi as Ayumi 456 01:12:19,334 --> 01:12:23,338 Kazuyo Ezaki as Nogawa 457 01:12:24,339 --> 01:12:28,839 Akira Otaka, Akira Emoto & Saeko Kizuki 458 01:12:30,345 --> 01:12:34,845 Producers: Yoshiyuki Kaino & Naoya Narita 459 01:12:36,351 --> 01:12:40,851 Planner: Takashi Sakuda 460 01:12:42,357 --> 01:12:46,857 Cinematographer: Yasushi Sasakibara 461 01:12:48,363 --> 01:12:52,863 Editor: Akimasa Kawashima 462 01:12:54,369 --> 01:12:58,869 Production Design & Art Direction: Terumi Hosoishi 463 01:13:00,375 --> 01:13:04,875 Sound: Yoshiro Sakawa 464 01:13:06,381 --> 01:13:10,881 Assistant Director: Sadaaki Haginiwa 465 01:13:15,457 --> 01:13:19,957 Director: Takashi Ishii 31777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.