All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E09.200420.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,009 --> 00:00:07,509 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:07,509 --> 00:00:10,050 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,289 (Jung Hae In) 4 00:00:24,460 --> 00:00:25,699 (Chae Soo Bin) 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,640 (Lee Ha Na) 6 00:00:34,439 --> 00:00:36,140 (Kim Sung Kyu) 7 00:00:39,140 --> 00:00:44,250 (This program contains indirect advertising and product placement.) 8 00:00:44,579 --> 00:00:46,719 (A Piece of Your Mind) 9 00:00:48,390 --> 00:00:50,619 It's not because of the location... 10 00:00:53,020 --> 00:00:55,060 and it's not because I'm tired. 11 00:00:55,060 --> 00:00:57,100 I think I'm sleeping well... 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,299 because someone's been by my side. 13 00:01:00,200 --> 00:01:01,630 I miss you. 14 00:01:03,200 --> 00:01:05,640 No one else will use that bedding. 15 00:01:05,640 --> 00:01:07,969 Come whenever you want to sleep well. 16 00:01:11,010 --> 00:01:13,079 I can't sleep in your room. 17 00:01:16,409 --> 00:01:18,879 I can hear what you're thinking. 18 00:01:19,420 --> 00:01:21,519 What you're thinking. 19 00:01:22,390 --> 00:01:23,719 You're right. 20 00:01:30,060 --> 00:01:33,400 (A Piece of Your Mind) 21 00:01:56,090 --> 00:01:57,459 (Episode 9) 22 00:01:57,459 --> 00:01:59,390 You haven't quit, have you? 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,030 You'll say what you don't mean. 24 00:02:01,129 --> 00:02:03,599 Don't. I'm at peace right now. 25 00:02:04,030 --> 00:02:06,260 Yes. Why are you at peace? 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,270 It's because of these babies. 27 00:02:08,870 --> 00:02:10,599 There is definitely a reason. 28 00:02:11,599 --> 00:02:14,169 You wake up one morning... 29 00:02:14,169 --> 00:02:17,379 and suddenly think of 100 reasons you shouldn't like him. 30 00:02:18,009 --> 00:02:19,810 - How do you know... - Listen. 31 00:02:20,080 --> 00:02:23,479 Kang In Wook and Han Seo Woo sit in the dark together... 32 00:02:23,750 --> 00:02:25,620 and just work hard. 33 00:02:25,680 --> 00:02:27,719 But to a stranger, that doesn't make sense. 34 00:02:28,590 --> 00:02:31,360 Whether nothing happens or something does, 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,659 there is definitely a reason. 36 00:02:33,460 --> 00:02:34,530 Think about it. 37 00:02:34,789 --> 00:02:37,159 Something simple and minute... 38 00:02:37,460 --> 00:02:40,400 that seems meaningless will come to mind. 39 00:02:42,569 --> 00:02:44,139 Will you stay here? 40 00:02:46,469 --> 00:02:48,069 Mr. Kang doesn't need me for practice. 41 00:02:48,069 --> 00:02:49,439 You stay here for me. 42 00:02:57,580 --> 00:02:59,449 There cannot be no reason. 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,919 I must put Ji Su back. 44 00:03:10,759 --> 00:03:11,759 Mr. Kang. 45 00:03:13,669 --> 00:03:15,199 Your playing is good. 46 00:03:15,729 --> 00:03:18,669 It's so good, I think of it before I go to bed. 47 00:03:19,500 --> 00:03:21,569 How could you write such music? 48 00:03:21,710 --> 00:03:23,469 If someone like me thinks it's nice, 49 00:03:23,469 --> 00:03:25,539 then it really is nice, isn't it? 50 00:03:25,740 --> 00:03:27,349 Did you listen to it that much? 51 00:03:27,349 --> 00:03:29,680 It stuck with me immediately. 52 00:03:30,780 --> 00:03:33,150 Can I stay and listen here? 53 00:03:35,449 --> 00:03:36,590 Do as you wish. 54 00:03:53,569 --> 00:03:55,509 - Sun Ho, move to the side. - What? 55 00:03:56,870 --> 00:03:57,909 Okay. 56 00:04:01,080 --> 00:04:02,710 You don't have to hide, though. 57 00:04:03,719 --> 00:04:04,719 Okay. 58 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 My gosh. 59 00:05:37,740 --> 00:05:40,310 Sun Ho asked me to fix the blinds. 60 00:05:41,379 --> 00:05:43,410 Did she send you on an errand too? 61 00:05:43,509 --> 00:05:44,980 No, well... 62 00:05:45,620 --> 00:05:47,949 You could've just said yes. 63 00:05:51,389 --> 00:05:52,389 So, 64 00:05:53,220 --> 00:05:55,490 if you don't have time to see me, 65 00:05:55,490 --> 00:05:57,459 why do you come to my place? 66 00:05:59,500 --> 00:06:02,569 What's the difference between seeing me and seeing my place? 67 00:06:05,300 --> 00:06:07,240 Was that deliberate? 68 00:06:08,310 --> 00:06:11,079 Going back and staying only for a while. 69 00:06:13,579 --> 00:06:14,610 Yes. 70 00:06:16,449 --> 00:06:17,680 You can't lie. 71 00:06:18,149 --> 00:06:19,819 - It's... - I miss you. 72 00:06:20,990 --> 00:06:22,290 I want to be with you. 73 00:06:26,459 --> 00:06:27,660 And I want to hold hands. 74 00:06:29,930 --> 00:06:31,699 It's my first two-way relationship. 75 00:06:39,839 --> 00:06:40,970 That's how I feel. 76 00:06:44,180 --> 00:06:45,740 Will you stay? I'll leave. 77 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 No. 78 00:07:24,920 --> 00:07:26,180 Are you still there, Sun Ho? 79 00:07:32,790 --> 00:07:34,730 Are the plants from my place doing well? 80 00:07:34,730 --> 00:07:36,490 Of course, they are. I'm... 81 00:07:44,199 --> 00:07:47,069 I thought that was all my wife left. 82 00:07:49,069 --> 00:07:51,379 In a completely unexpected place, 83 00:07:53,180 --> 00:07:55,050 she released me so I could breathe. 84 00:07:56,509 --> 00:07:57,819 Playing this tune... 85 00:07:59,149 --> 00:08:00,319 helps me go on. 86 00:08:04,019 --> 00:08:05,120 My wife. 87 00:08:09,860 --> 00:08:11,060 She left this world. 88 00:08:34,490 --> 00:08:36,850 I got the test results back. 89 00:08:38,820 --> 00:08:41,590 And? You don't have anything, do you? 90 00:08:42,929 --> 00:08:45,259 The doctor said to me that... 91 00:08:46,730 --> 00:08:49,370 he's never seen such a clear colon. 92 00:08:54,110 --> 00:08:55,370 That made me wonder... 93 00:08:55,370 --> 00:08:57,809 why I'd suffered so much. 94 00:08:57,809 --> 00:09:00,240 Everything I'd worried about was lifted in an instant. 95 00:09:00,980 --> 00:09:03,480 Having to see him morning and evening... 96 00:09:03,480 --> 00:09:05,620 after we broke up was such a pain. 97 00:09:06,580 --> 00:09:08,350 I get to see him after our break-up... 98 00:09:08,350 --> 00:09:09,919 when you're not supposed to. 99 00:09:10,389 --> 00:09:11,659 There are pros. 100 00:09:11,659 --> 00:09:14,090 Most people break up to stop seeing each other. 101 00:09:14,190 --> 00:09:17,129 You have to face each other if you work in the same office. 102 00:09:17,129 --> 00:09:18,659 You don't provide breakfast. 103 00:09:18,659 --> 00:09:20,259 - Shall I kick him out? - Yes. 104 00:09:20,259 --> 00:09:22,169 Aren't you Chang Seob's friend? 105 00:09:22,169 --> 00:09:23,429 It's hard on you. 106 00:09:23,429 --> 00:09:25,200 Who doesn't struggle after a break-up? 107 00:09:25,200 --> 00:09:27,070 - Chang Seob. - Darn it. 108 00:09:28,110 --> 00:09:29,769 That's all I have to say. 109 00:09:31,580 --> 00:09:32,639 You, you. 110 00:09:33,139 --> 00:09:35,750 Tell me another of your 100 reasons. 111 00:09:37,080 --> 00:09:39,450 I can't do that on the spur of the moment. 112 00:09:39,450 --> 00:09:40,720 There had better be 100. 113 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 I'll make you list them all. 114 00:09:42,320 --> 00:09:44,389 Well, it's like... 115 00:09:45,159 --> 00:09:46,289 What was it? 116 00:09:46,289 --> 00:09:49,330 Hand over your 100 reasons. 117 00:09:49,429 --> 00:09:52,200 You can't. Why did you lie to me? 118 00:09:52,200 --> 00:09:53,500 Give me 100 reasons. 119 00:09:54,799 --> 00:09:56,870 Give me 100 reasons. 120 00:09:58,470 --> 00:10:00,809 100 reasons. 100 reasons. 121 00:10:03,169 --> 00:10:04,840 He kept telling me. 122 00:10:07,309 --> 00:10:08,779 "I need you, Seo Woo." 123 00:10:09,850 --> 00:10:10,950 "Be there for me." 124 00:10:11,379 --> 00:10:14,220 To come. To be with him. 125 00:10:14,220 --> 00:10:16,320 - I miss you. - He misses me. 126 00:10:16,320 --> 00:10:19,090 I want to be with you. And I want to hold hands. 127 00:10:20,320 --> 00:10:22,059 It's my first two-way relationship. 128 00:10:23,490 --> 00:10:24,799 There's no reason I can't go. 129 00:10:27,129 --> 00:10:30,200 This is clearly a two-way relationship. 130 00:11:17,250 --> 00:11:19,320 - That thing. - That thing. 131 00:11:22,519 --> 00:11:23,549 It's yours. 132 00:11:45,409 --> 00:11:47,279 The temperature dropped suddenly. 133 00:11:48,879 --> 00:11:50,009 This will be uncomfortable. 134 00:11:50,179 --> 00:11:51,820 Your back and shoulders will hurt. 135 00:11:52,379 --> 00:11:54,289 There's always a way. 136 00:11:55,820 --> 00:11:58,720 This posture helps the blood flow better in your legs, 137 00:11:58,720 --> 00:12:00,559 and it helps you fall asleep more easily. 138 00:14:00,710 --> 00:14:02,409 How did you know? 139 00:14:03,179 --> 00:14:05,120 I could feel you staring at me. 140 00:14:08,820 --> 00:14:10,419 Did it snow? 141 00:14:20,000 --> 00:14:21,429 It's the spring snow. 142 00:14:22,000 --> 00:14:24,399 The word "spring" makes everything sound better. 143 00:14:24,870 --> 00:14:27,840 Spring snow. Spring night. Spring cold. 144 00:14:29,539 --> 00:14:30,639 "Spring cold"? 145 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Yes. 146 00:14:32,480 --> 00:14:36,509 It's the kind of cold you get when you get lonely in spring. 147 00:14:37,549 --> 00:14:41,049 That's not what it actually means, but Eun Ju and I use it like that. 148 00:14:43,950 --> 00:14:45,659 The sound of the snow falling woke me up. 149 00:14:46,789 --> 00:14:48,860 You heard the snow fall? 150 00:14:51,100 --> 00:14:53,330 It's hard to hear that in Seoul. 151 00:14:53,559 --> 00:14:56,629 You can barely hear that even in the countryside. 152 00:14:56,629 --> 00:14:59,470 The snow needs to pile up on crocks for you to be able to hear that. 153 00:15:00,570 --> 00:15:04,279 I could hear it every now and then after I turned 18. 154 00:15:43,779 --> 00:15:45,179 That's interesting. 155 00:15:48,950 --> 00:15:50,690 Today's my first time recording at the studio. 156 00:15:51,190 --> 00:15:53,419 It's an official recording, and I'll be in charge. 157 00:15:57,730 --> 00:16:00,330 I'm glad it's snowing. It's a good sign. 158 00:16:25,659 --> 00:16:26,759 Sweep the entire place. 159 00:16:31,360 --> 00:16:32,629 Hurry up. 160 00:16:35,700 --> 00:16:36,730 Don't forget the corner over there. 161 00:16:53,649 --> 00:16:54,789 Oh, gosh. 162 00:16:57,889 --> 00:16:59,019 Are you okay? 163 00:16:59,019 --> 00:17:00,360 It's nothing to worry about. 164 00:17:00,559 --> 00:17:03,789 I must've made you even more nervous than you already are. 165 00:17:03,789 --> 00:17:05,799 Didn't you hurt your hand? 166 00:17:06,460 --> 00:17:08,630 I don't scar that easily. 167 00:17:09,529 --> 00:17:11,470 I'm more worried about you. 168 00:17:12,569 --> 00:17:13,769 Do you think I'll be able to do a good job? 169 00:17:13,769 --> 00:17:14,869 Of course. 170 00:17:14,970 --> 00:17:18,079 By the way, how's the musician's condition? 171 00:17:18,210 --> 00:17:20,880 I tried my best to bring out his best condition, 172 00:17:20,880 --> 00:17:22,650 but we chose the final piece yesterday. 173 00:17:23,750 --> 00:17:24,920 He'll do well. 174 00:17:24,920 --> 00:17:28,150 In Wook always does great as long as he's in good condition. 175 00:17:29,390 --> 00:17:30,920 Give me some good luck. 176 00:17:46,339 --> 00:17:47,470 Shall we begin? 177 00:17:47,970 --> 00:17:49,140 Okay. 178 00:19:18,930 --> 00:19:21,029 I really liked it. 179 00:19:24,700 --> 00:19:25,839 Then let's go with this one. 180 00:19:25,940 --> 00:19:27,039 Okay. 181 00:19:34,980 --> 00:19:36,480 You did great. 182 00:19:36,480 --> 00:19:37,779 You too. 183 00:19:38,279 --> 00:19:42,089 Thank you for letting me record this piece. 184 00:19:44,660 --> 00:19:48,529 I'll share the final recording before I upload it. 185 00:19:49,089 --> 00:19:51,759 You can share it with whomever before it gets released. 186 00:19:52,460 --> 00:19:53,599 I don't have anyone I want to share it with. 187 00:19:55,599 --> 00:19:57,869 I'm really tired right now. 188 00:19:57,869 --> 00:19:59,140 Oh, okay. 189 00:20:19,960 --> 00:20:21,160 Well... 190 00:20:30,099 --> 00:20:33,200 You two should be happy. What's with the long face? 191 00:20:35,569 --> 00:20:37,509 - We all did great. - Yes. 192 00:20:45,279 --> 00:20:47,750 Here you go. 193 00:20:48,089 --> 00:20:49,089 Thank you. 194 00:20:49,089 --> 00:20:50,789 Gosh, this looks delicious. 195 00:20:51,089 --> 00:20:52,089 It's good. 196 00:20:52,089 --> 00:20:53,420 - Do you like it? - Yes. 197 00:20:53,819 --> 00:20:57,230 He can cook most of the food we usually order, 198 00:20:57,490 --> 00:20:59,200 but he can't fry chicken like this. 199 00:20:59,200 --> 00:21:02,099 It's a pity that I can't eat this every time I crave chicken and beer. 200 00:21:02,099 --> 00:21:03,529 Our chef needs some improvement... 201 00:21:03,869 --> 00:21:06,640 when it comes to fried chicken and Pyeongyang-style cold noodles. 202 00:21:08,170 --> 00:21:11,410 Everything will be perfect once he masters them both. 203 00:21:11,710 --> 00:21:14,440 But doesn't he cook cold noodles? 204 00:21:14,440 --> 00:21:16,109 It's not perfect. 205 00:21:17,079 --> 00:21:18,549 If the pressure in the extruder is too strong, 206 00:21:18,549 --> 00:21:20,019 the noodles come out too hard. 207 00:21:20,019 --> 00:21:22,589 But if it's too weak, the noodles break apart too easily. 208 00:21:22,589 --> 00:21:26,089 It's important to use just the right amount of buckwheat, 209 00:21:26,089 --> 00:21:27,690 but that's really hard to do. 210 00:21:27,690 --> 00:21:29,829 Someone should donate their noodle extruder. 211 00:21:29,829 --> 00:21:31,460 - Forget it. - Okay. 212 00:21:32,130 --> 00:21:34,230 We're trying to find a way. Hey, wipe your mouth. 213 00:21:35,130 --> 00:21:37,200 Plus, it takes up too much space. 214 00:21:37,430 --> 00:21:40,839 There needs to be some pressure... Hey, wait. 215 00:21:42,009 --> 00:21:43,809 I put the blueprint in your storage room. 216 00:21:44,269 --> 00:21:45,509 Yes, it's still there. 217 00:21:45,839 --> 00:21:47,410 It's still there? 218 00:21:47,640 --> 00:21:49,450 My gosh, wait. 219 00:21:51,819 --> 00:21:52,980 Okay, done. 220 00:21:54,519 --> 00:21:56,720 Also, I'm taking a few days off starting today. 221 00:21:57,650 --> 00:21:59,059 Cheers. 222 00:21:59,890 --> 00:22:01,289 - Let's eat. - Cheers, guys. 223 00:22:01,789 --> 00:22:03,559 - Get some needed rest. - Got it. 224 00:22:17,569 --> 00:22:19,240 Remember the plant you were interested in? 225 00:22:19,539 --> 00:22:21,339 I couldn't give you that since it's Seo Woo's. 226 00:22:21,650 --> 00:22:22,650 Anyway, here you go. 227 00:22:27,650 --> 00:22:28,920 What's this? 228 00:22:28,920 --> 00:22:30,349 I bought them a few days ago. 229 00:22:31,319 --> 00:22:34,519 I wanted to use them today, but the timing didn't seem right. 230 00:22:36,029 --> 00:22:37,390 A few days ago, 231 00:22:38,230 --> 00:22:41,470 the day before you mentioned your wife. 232 00:22:43,900 --> 00:22:45,140 Anyway, you should celebrate. 233 00:22:45,500 --> 00:22:47,470 I'm sure it'll be fine just for today. 234 00:22:48,509 --> 00:22:51,509 Still, that's just my opinion, so the choice is yours. 235 00:23:22,170 --> 00:23:24,039 Jin Su, breakfast is ready! 236 00:23:30,849 --> 00:23:32,579 Where did one of the chairs go? 237 00:23:32,819 --> 00:23:34,990 Oh, the lady at the end of the room took it. 238 00:23:35,390 --> 00:23:36,390 I see. 239 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 No! 240 00:23:41,490 --> 00:23:42,789 - What... - What's going on? 241 00:23:47,660 --> 00:23:49,700 I still have the key from when I stayed in that room. 242 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 What's this about? 243 00:23:51,029 --> 00:23:53,940 You know... The hanging from the ceiling. 244 00:23:53,940 --> 00:23:55,210 It's a common method. 245 00:23:55,210 --> 00:23:58,440 Even in "The Shawshank Redemption", the inn, ceiling, chair... 246 00:23:59,240 --> 00:24:01,109 - We should get in there. - What are you talking about? 247 00:24:01,109 --> 00:24:04,180 This isn't some inn, you know. Don't be absurd. 248 00:24:05,779 --> 00:24:07,779 - My gosh. What do we do? - The key. 249 00:24:07,779 --> 00:24:09,549 Yes, the key. Open it! 250 00:24:09,720 --> 00:24:10,890 Oh, no. 251 00:24:18,089 --> 00:24:19,160 No! 252 00:24:24,230 --> 00:24:26,099 My gosh. 253 00:24:27,470 --> 00:24:28,970 What did you write up there? 254 00:24:28,970 --> 00:24:32,180 How can I remember when it was years ago? 255 00:24:32,680 --> 00:24:35,279 You were the student who lived in this room? 256 00:24:35,279 --> 00:24:36,410 Min Jung? 257 00:24:36,410 --> 00:24:38,049 Just "Min Jung"? 258 00:24:38,380 --> 00:24:41,690 Even as a kid, you always used to treat me like a peer. 259 00:24:42,190 --> 00:24:45,019 You're so old now. I can hardly recognize you. 260 00:24:45,490 --> 00:24:47,789 I thought you were older than me at first too. 261 00:24:49,890 --> 00:24:51,930 She called me a rich girl... 262 00:24:51,930 --> 00:24:53,430 just because I was being given this business. 263 00:24:53,430 --> 00:24:55,900 You have no idea how annoying it was. 264 00:24:55,900 --> 00:24:57,329 - But I'm right. - As if. 265 00:24:58,099 --> 00:25:00,599 You're not going to do anything bad, right? 266 00:25:01,470 --> 00:25:03,539 - Why would I? - What's this? 267 00:25:03,539 --> 00:25:05,509 You wrote a boy's name and then erased it. 268 00:25:06,140 --> 00:25:07,440 Seo Jun Hui? 269 00:25:08,950 --> 00:25:12,119 Gosh, now I remember. I was so silly back then. 270 00:25:13,049 --> 00:25:15,650 There's more. Cha Hyun Woo. 271 00:25:15,849 --> 00:25:17,319 It seems like you scratched it off with your nails. 272 00:25:17,490 --> 00:25:18,759 What else could I do after breaking up with him? 273 00:25:18,759 --> 00:25:20,019 How many boyfriends did you have? 274 00:25:20,019 --> 00:25:22,190 You could've at least erased them properly. 275 00:25:22,190 --> 00:25:23,289 I was popular, you know. 276 00:25:25,259 --> 00:25:27,400 "A fun day filled with joy." 277 00:25:27,400 --> 00:25:29,230 "Don't forget this day." 278 00:25:29,230 --> 00:25:31,029 "May 2002." 279 00:25:32,140 --> 00:25:34,799 - What day was that? - I have no idea. 280 00:25:34,970 --> 00:25:36,910 But you wrote not to forget it. 281 00:25:37,109 --> 00:25:38,940 I guess it was something fun. 282 00:25:40,980 --> 00:25:43,380 So there she is. The happy and bright Min Jung. 283 00:25:46,049 --> 00:25:47,119 Cheer up. 284 00:25:47,680 --> 00:25:50,690 Another name would make it look like the Big Dipper. 285 00:25:51,720 --> 00:25:54,259 Welcome, Min Jung. 286 00:25:57,259 --> 00:25:59,359 - You gained a lot of weight though. - What? 287 00:26:00,230 --> 00:26:02,930 I'm glad you got rid of those awful curls. 288 00:26:05,470 --> 00:26:07,769 - Should I write Chang Seob's name? - Stop it! 289 00:26:11,839 --> 00:26:13,009 Wait, hold on. 290 00:26:13,009 --> 00:26:15,109 Pressing that will upload the song, right? 291 00:26:18,210 --> 00:26:19,720 - Just a second. - Done. 292 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 ("No. 1" by Kang In Wook was successfully uploaded.) 293 00:26:33,759 --> 00:26:36,630 (Han Seo Woo, No. 1) 294 00:27:08,160 --> 00:27:09,900 Mom, Dad, 295 00:27:11,940 --> 00:27:14,940 this is the song I edited that was finally released. 296 00:27:15,609 --> 00:27:16,670 Amazing, right? 297 00:27:42,329 --> 00:27:45,700 (A fun day filled with joy. Don't forget this day. May 2002.) 298 00:27:56,750 --> 00:27:58,420 What did you think of the music? 299 00:27:58,750 --> 00:28:00,720 How can it not be good when you recorded it? 300 00:28:02,490 --> 00:28:04,349 How can I congratulate you though? 301 00:28:04,890 --> 00:28:06,259 Any thoughts? 302 00:28:07,690 --> 00:28:09,559 I've never thought about these things before. 303 00:28:11,160 --> 00:28:12,200 Seo Woo. 304 00:28:15,829 --> 00:28:17,099 You two... 305 00:28:17,099 --> 00:28:20,400 He's Mr. Dawn, the guy who works here during the night. 306 00:28:23,240 --> 00:28:24,309 Right, Mr. Dawn. 307 00:28:24,940 --> 00:28:26,380 Hello, there. 308 00:28:26,910 --> 00:28:28,710 I heard a lot about you. 309 00:28:28,910 --> 00:28:30,779 Do you know each other through work? 310 00:28:30,779 --> 00:28:34,680 He booked the studio, but he got the hours wrong. 311 00:28:36,650 --> 00:28:38,559 Now that you're done, you should leave. 312 00:28:40,619 --> 00:28:42,430 - Bye. - Bye. 313 00:28:43,089 --> 00:28:44,089 Goodness. 314 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 Just a second. 315 00:28:59,079 --> 00:29:00,440 Why didn't you tell me you were friends? 316 00:29:00,740 --> 00:29:01,779 We're friends. 317 00:29:06,319 --> 00:29:07,319 Uncle! 318 00:29:13,490 --> 00:29:14,490 Seo Woo? 319 00:29:16,960 --> 00:29:19,730 Just so you know, I decided to congratulate you... 320 00:29:19,960 --> 00:29:23,269 on your first recording with a tangible gift. 321 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 Take a look at your bank account. 322 00:29:31,140 --> 00:29:32,410 (Wired transfer from Moon Sun Ho, 3,500 US dollars) 323 00:29:32,410 --> 00:29:33,880 (Receive wire transfer) 324 00:29:38,619 --> 00:29:40,319 (Wire transfer for audio file) 325 00:29:40,319 --> 00:29:41,920 (Receive wire transfer) 326 00:29:42,720 --> 00:29:45,559 You receive a raise of 30 percent! 327 00:29:46,720 --> 00:29:48,759 My gosh. You startled me. 328 00:29:48,960 --> 00:29:50,089 Congratulations. 329 00:29:50,390 --> 00:29:53,430 It's the least I can do for my top engineer. 330 00:29:54,160 --> 00:29:55,769 Thank you. 331 00:30:21,390 --> 00:30:22,829 How did you do all this? 332 00:30:24,059 --> 00:30:25,200 The frying pans did. 333 00:30:27,359 --> 00:30:28,359 Congratulations. 334 00:30:29,970 --> 00:30:31,730 I can't believe it. 335 00:30:32,839 --> 00:30:35,210 I've been congratulated more today than I would be in my whole life. 336 00:30:37,009 --> 00:30:38,470 I don't know if I can have it all. 337 00:30:40,079 --> 00:30:41,210 Dig in. 338 00:30:56,630 --> 00:30:57,630 It's good. 339 00:31:05,970 --> 00:31:06,970 You said... 340 00:31:07,700 --> 00:31:10,640 that you sometimes hear the snow fall. 341 00:31:12,140 --> 00:31:14,140 It started when you around 18. 342 00:31:15,650 --> 00:31:16,950 Did something... 343 00:31:18,309 --> 00:31:19,720 happen to you back then? 344 00:31:24,450 --> 00:31:25,619 My mom... 345 00:31:30,289 --> 00:31:34,000 I've never talked about her out loud... 346 00:31:35,160 --> 00:31:36,500 that I can't seem to find the words. 347 00:31:40,069 --> 00:31:42,470 She died in a similar way... 348 00:31:43,910 --> 00:31:45,279 your parents did. 349 00:31:49,309 --> 00:31:50,650 Because of heavy snow. 350 00:31:53,619 --> 00:31:54,920 That was it. 351 00:31:56,420 --> 00:31:57,819 But the reason... 352 00:32:00,960 --> 00:32:02,589 However much I thought, 353 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 I just couldn't accept it. 354 00:32:34,720 --> 00:32:36,660 I waited for it to snow. 355 00:32:39,329 --> 00:32:40,599 To find out... 356 00:32:42,730 --> 00:32:45,440 a reason that made sense. 357 00:32:49,109 --> 00:32:52,910 I was surprised when you said that even nature makes mistakes. 358 00:33:00,380 --> 00:33:02,950 Nature can never make mistakes. 359 00:33:05,119 --> 00:33:07,259 That's what I wanted to believe. 360 00:33:10,059 --> 00:33:11,289 That's why... 361 00:33:12,630 --> 00:33:15,299 you heard the snow fall since you were 18. 362 00:33:24,670 --> 00:33:28,180 I ruined your special day with a sob story. 363 00:33:38,960 --> 00:33:42,660 When I woke up this morning 364 00:33:44,130 --> 00:33:50,200 And saw the bed covers folded up nicely 365 00:33:51,130 --> 00:33:58,609 I suddenly had a thought 366 00:34:00,410 --> 00:34:04,410 I wish I disappeared 367 00:34:06,779 --> 00:34:10,789 If I were to disappear 368 00:34:12,760 --> 00:34:18,230 As if I were never 369 00:34:19,159 --> 00:34:23,699 Even in this place 370 00:34:25,000 --> 00:34:29,469 If I go on living like this 371 00:34:30,409 --> 00:34:38,150 Then there will be a reason 372 00:34:39,380 --> 00:34:44,550 Where I cannot disappear 373 00:34:45,519 --> 00:34:49,159 If I go on living like this 374 00:34:51,789 --> 00:34:54,000 A reason... 375 00:34:56,030 --> 00:34:58,469 where you must never disappear. 376 00:35:28,130 --> 00:35:29,730 (From Seo Woo) 377 00:35:29,730 --> 00:35:31,599 I got a raise. 378 00:35:31,699 --> 00:35:34,539 Here's a red cardigan instead of red thermal underwear. 379 00:35:34,800 --> 00:35:37,010 Now I'll pay 70 percent of the rent. 380 00:35:37,210 --> 00:35:38,710 If you wear this, 381 00:35:38,710 --> 00:35:41,309 you'll think of what you can do for yourself. 382 00:35:41,409 --> 00:35:43,250 Promise you'll do that. 383 00:35:56,989 --> 00:36:00,730 What I can do for myself, 384 00:36:02,099 --> 00:36:03,769 only I know. 385 00:36:06,599 --> 00:36:08,199 Only I know. 386 00:36:15,710 --> 00:36:20,579 Hey. My team chose my project this time. 387 00:36:20,679 --> 00:36:23,119 I focused only on ASMR tracks. 388 00:36:23,119 --> 00:36:26,289 They'll release mine on the app. 389 00:36:32,260 --> 00:36:34,300 He used to love eggs. 390 00:36:35,500 --> 00:36:36,900 I remember Cha Hyun Woo. 391 00:36:40,099 --> 00:36:41,400 What about Seo Jun Hui? 392 00:36:41,840 --> 00:36:43,110 He was younger than me. 393 00:36:49,980 --> 00:36:51,349 Do you need to go to the farm? 394 00:36:51,679 --> 00:36:52,719 No. 395 00:36:53,050 --> 00:36:56,190 Hoon is over there. To cool down for a couple of days. 396 00:36:56,420 --> 00:36:57,849 Doesn't he know I'm in Seoul? 397 00:36:57,849 --> 00:36:59,260 How dare he order me... 398 00:36:59,820 --> 00:37:01,920 Tell him to clean up while he's there. 399 00:37:01,920 --> 00:37:03,760 And take his things from storage. 400 00:37:04,130 --> 00:37:05,960 He can't get into the storage. 401 00:37:05,960 --> 00:37:07,099 You can go and let him in. 402 00:37:07,630 --> 00:37:08,730 Okay. 403 00:37:09,630 --> 00:37:10,929 Do you need anything? 404 00:37:10,969 --> 00:37:14,000 Cash. That house needs cash. 405 00:37:18,809 --> 00:37:19,940 Hello. 406 00:37:19,980 --> 00:37:21,440 Ma'am. 407 00:37:22,710 --> 00:37:25,309 Did you hurt your wrist? 408 00:37:25,309 --> 00:37:27,380 Yes. Up to the elbow. 409 00:37:28,019 --> 00:37:29,789 I'm getting forgetful. 410 00:37:30,750 --> 00:37:33,820 I can't work for a while. 411 00:37:34,059 --> 00:37:37,460 But my last project was your first. 412 00:37:38,530 --> 00:37:40,159 So I'm really pleased. 413 00:37:40,159 --> 00:37:42,570 You must come back when you recover. 414 00:37:42,570 --> 00:37:44,170 We're a team. 415 00:37:45,000 --> 00:37:46,769 I was really good at it. 416 00:37:46,969 --> 00:37:50,340 You were. You turned tuning into an art. 417 00:37:51,110 --> 00:37:53,539 You almost cried in the studio. 418 00:37:53,909 --> 00:37:56,510 Isn't that why you decided to work here? 419 00:37:57,750 --> 00:37:59,050 Isn't it a great place to cry? 420 00:38:00,480 --> 00:38:02,489 Is it your first time here? 421 00:38:02,489 --> 00:38:04,920 My senior asked to see me here. 422 00:38:05,760 --> 00:38:07,389 I'll wait outside. 423 00:38:07,719 --> 00:38:09,030 How old are you? 424 00:38:09,929 --> 00:38:11,389 In my last year of university. 425 00:38:11,630 --> 00:38:13,130 It's a tough age. 426 00:38:14,130 --> 00:38:15,769 But it's nice, isn't it? 427 00:38:18,230 --> 00:38:20,940 You lived with your parents. 428 00:38:22,409 --> 00:38:25,269 Your mom's in the kitchen when you wake up. 429 00:38:26,409 --> 00:38:30,809 In the evening, your dad comes home from work. 430 00:38:31,380 --> 00:38:33,050 And you had siblings. 431 00:38:50,030 --> 00:38:53,000 It feels like a dream. How did I manage that? 432 00:39:00,309 --> 00:39:02,309 My parents died in an accident. 433 00:39:04,980 --> 00:39:07,150 I'm okay, but sometimes I just... 434 00:39:07,750 --> 00:39:09,019 Just a moment. 435 00:39:09,889 --> 00:39:11,349 Come in here. 436 00:39:24,300 --> 00:39:28,099 Don't hold back. You can cry in here. 437 00:40:08,409 --> 00:40:10,809 I'm really glad you took this job. 438 00:40:11,010 --> 00:40:12,380 You're very good. 439 00:40:13,480 --> 00:40:15,989 Did you come all the way here to say that? 440 00:40:15,989 --> 00:40:17,090 Of course. 441 00:40:18,050 --> 00:40:19,820 I wanted to praise you. 442 00:40:36,869 --> 00:40:39,510 In a place that you liked, Ji Su, 443 00:40:41,380 --> 00:40:44,250 in the atmosphere you liked. 444 00:40:46,380 --> 00:40:49,690 I wanted to say hello. 445 00:41:10,309 --> 00:41:11,809 Ji Su. 446 00:41:16,409 --> 00:41:17,750 Ji Su? 447 00:41:21,480 --> 00:41:22,949 Is it broken? 448 00:41:23,989 --> 00:41:25,920 What's broken? 449 00:41:30,429 --> 00:41:32,329 What is broken? 450 00:41:40,900 --> 00:41:42,070 Are you alone? 451 00:41:42,570 --> 00:41:43,809 Yes. 452 00:41:46,380 --> 00:41:47,409 What's that? 453 00:41:47,409 --> 00:41:48,639 It's nothing. 454 00:41:51,210 --> 00:41:53,079 I didn't know you were coming. 455 00:41:54,619 --> 00:41:56,519 - I'll be off now. - Were you... 456 00:41:58,320 --> 00:41:59,460 really alone? 457 00:42:02,260 --> 00:42:03,360 No one's here. 458 00:42:07,829 --> 00:42:08,960 Someone was here. 459 00:42:11,900 --> 00:42:13,139 I love cash. 460 00:42:13,699 --> 00:42:15,769 Shopping is the best way to cheer myself up. 461 00:42:18,409 --> 00:42:19,780 Hey, guys. 462 00:42:21,539 --> 00:42:22,980 Thanks, Uncle. 463 00:42:25,349 --> 00:42:27,320 My goodness. Mr. Kang. 464 00:42:28,280 --> 00:42:29,389 I didn't know you were here. 465 00:42:31,719 --> 00:42:32,789 What's the matter? 466 00:42:37,059 --> 00:42:38,230 I must be crazy. 467 00:42:42,059 --> 00:42:43,230 I even hear things now. 468 00:42:47,840 --> 00:42:52,110 We also receive projects from a large corporation. 469 00:42:52,510 --> 00:42:54,179 They collect people's voices. 470 00:42:54,639 --> 00:42:56,610 Anyway, that's what you heard. 471 00:42:58,679 --> 00:43:00,349 What kind of company collects people's voices? 472 00:43:01,679 --> 00:43:02,849 It's confidential. 473 00:43:02,849 --> 00:43:04,920 Anyway, it's not a weird place. 474 00:43:05,960 --> 00:43:08,389 And you're not crazy, okay? 475 00:43:16,630 --> 00:43:20,039 I normally don't like hearing people talk about their hardships. 476 00:43:20,369 --> 00:43:21,469 It's depressing. 477 00:43:21,869 --> 00:43:24,940 But I'll be nice and hear you out. 478 00:43:25,539 --> 00:43:26,780 Go ahead and tell me what happened. 479 00:43:51,400 --> 00:43:52,469 "Kim Ji Su". 480 00:43:52,469 --> 00:43:53,769 (From Kim Ji Su, To Moon Jung Sook) 481 00:44:02,039 --> 00:44:03,079 We'll talk here. 482 00:44:06,719 --> 00:44:09,449 Ji Su likes seeing the sunset. 483 00:44:10,590 --> 00:44:11,619 So I'll talk to her then. 484 00:44:26,369 --> 00:44:27,400 Hoon. 485 00:44:28,940 --> 00:44:29,969 Hoon. 486 00:44:31,510 --> 00:44:33,840 It's cold outside. Here's your takeout food. 487 00:44:42,719 --> 00:44:44,289 - Hey, wait. - Give me that. 488 00:44:51,329 --> 00:44:53,230 I'm doing well. 489 00:44:54,159 --> 00:44:57,769 My husband and I had a hard time getting used to living in Seoul. 490 00:44:58,469 --> 00:45:02,440 But I'm relieved to know that you're somewhere nearby... 491 00:45:03,369 --> 00:45:05,070 because I don't know anyone here. 492 00:45:06,409 --> 00:45:07,710 Come to think of it, 493 00:45:07,880 --> 00:45:11,010 I always end up living in unfamiliar places. 494 00:45:12,409 --> 00:45:14,750 I used to miss Seoul when I was in Oslo. 495 00:45:15,280 --> 00:45:17,920 But now that I'm in Seoul, I miss Oslo. 496 00:45:19,090 --> 00:45:20,460 Especially around this time of year. 497 00:45:21,920 --> 00:45:24,489 The entire neighborhood was like a huge Christmas tree. 498 00:45:25,960 --> 00:45:27,059 Merry Christmas. 499 00:45:28,230 --> 00:45:30,869 December 24, 2019. 500 00:45:32,230 --> 00:45:33,269 P. S. 501 00:45:34,769 --> 00:45:36,710 Please forget about what I wrote... 502 00:45:37,570 --> 00:45:38,710 in the previous letter. 503 00:45:45,110 --> 00:45:46,719 - Hey. - Is this the previous letter? 504 00:45:47,380 --> 00:45:49,380 Yes, that's it. 505 00:45:50,820 --> 00:45:52,519 I'd like to meet you one day. 506 00:45:52,860 --> 00:45:55,519 Here's my phone number. Please call me. 507 00:45:55,960 --> 00:45:59,289 Once Ha Won is okay, everything else will also be okay. 508 00:45:59,929 --> 00:46:02,030 Everything will be okay. 509 00:46:02,030 --> 00:46:03,400 (I found out why Ha Won's mother died.) 510 00:46:03,400 --> 00:46:05,599 I found out why Ha Won's mother died. 511 00:46:10,769 --> 00:46:12,469 I'd like to meet you one day. 512 00:46:12,739 --> 00:46:15,539 Here's my phone number. Please call me. 513 00:46:15,539 --> 00:46:19,079 Once Ha Won is okay, everything else will also be okay. 514 00:46:19,650 --> 00:46:21,679 Everything will be okay. 515 00:46:21,849 --> 00:46:23,150 (I found out why Ha Won's mother died.) 516 00:46:23,150 --> 00:46:25,320 I found out why Ha Won's mother died. 517 00:46:28,619 --> 00:46:29,630 Hey. 518 00:46:32,929 --> 00:46:35,429 I already checked everything. 519 00:46:35,429 --> 00:46:38,269 It came to the wrong address. 520 00:46:46,179 --> 00:46:48,039 (From Kim Ji Su) 521 00:47:13,570 --> 00:47:14,570 Ji Su. 522 00:47:15,539 --> 00:47:16,940 Guess where I am. 523 00:47:19,809 --> 00:47:21,909 It sounds like you're at the place where I delivered my plates. 524 00:47:22,340 --> 00:47:23,349 You're right. 525 00:47:35,590 --> 00:47:37,760 I found out why Ha Won's mother died. 526 00:47:38,429 --> 00:47:39,530 I feel so distressed. 527 00:47:41,130 --> 00:47:44,199 Please call me, Ms. Moon. I want to meet you. 528 00:47:44,199 --> 00:47:45,500 (December 16, 2019, From Kim Ji Su) 529 00:47:47,139 --> 00:47:48,969 It seems like you don't read my letters, 530 00:47:49,369 --> 00:47:50,840 and that puts me at ease. 531 00:47:52,570 --> 00:47:55,579 I've always wanted to say this out loud. 532 00:47:58,949 --> 00:48:00,050 I miss... 533 00:48:01,019 --> 00:48:02,219 Ha Won. 534 00:48:06,389 --> 00:48:10,289 Once Ha Won is okay, everything else will also be okay. 535 00:48:10,289 --> 00:48:11,929 (January 22, 2020, From Kim Ji Su) 536 00:48:11,929 --> 00:48:12,929 Everything... 537 00:48:14,130 --> 00:48:15,300 will be okay. 538 00:48:16,159 --> 00:48:17,800 What I regret the most... 539 00:48:20,670 --> 00:48:21,769 is having told her the truth. 540 00:48:28,980 --> 00:48:31,380 I gathered all your old videos. 541 00:48:32,210 --> 00:48:33,219 My videos? 542 00:48:33,219 --> 00:48:34,849 Some are from back when you used to be in your early 20s. 543 00:48:36,019 --> 00:48:38,889 I'm going to open your own webpage later on. 544 00:48:39,690 --> 00:48:41,619 - Are you that happy? - Yes. 545 00:48:42,289 --> 00:48:45,059 It's really hard to get chosen as a pianist in April's Piano. 546 00:48:45,059 --> 00:48:46,800 And this is your first time. 547 00:48:47,460 --> 00:48:48,500 I'm so happy. 548 00:48:53,639 --> 00:48:54,639 This is nice. 549 00:48:56,769 --> 00:48:58,670 You worked so hard. 550 00:48:58,909 --> 00:49:00,480 You have no connections here. 551 00:49:00,480 --> 00:49:02,210 And I know how much effort you put into this. 552 00:49:02,579 --> 00:49:04,280 I'm glad the world finally acknowledges that. 553 00:49:06,519 --> 00:49:08,219 You no longer need to struggle. 554 00:49:09,889 --> 00:49:10,989 "Struggle"? 555 00:49:16,489 --> 00:49:17,829 This is nothing. 556 00:49:19,159 --> 00:49:20,929 What gives me a hard time is what lies deep inside my heart. 557 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 What is it? 558 00:49:29,070 --> 00:49:30,139 If I tell you, 559 00:49:31,639 --> 00:49:32,769 would you be able to understand? 560 00:49:33,210 --> 00:49:34,309 Let me hear what it is first. 561 00:49:36,679 --> 00:49:37,750 Then I won't tell you. 562 00:49:38,949 --> 00:49:42,250 Go ahead. I'm in a great mood. 563 00:49:48,159 --> 00:49:49,789 It's something that happened when I was really young. 564 00:49:50,159 --> 00:49:51,389 How young? 565 00:49:54,760 --> 00:49:56,159 When I lived in Norway. 566 00:49:56,869 --> 00:49:58,900 How bad could it be? 567 00:49:59,300 --> 00:50:00,940 It's fine as long as no one died. 568 00:50:00,940 --> 00:50:02,099 What if someone did? 569 00:50:04,469 --> 00:50:05,570 You look so startled. 570 00:50:07,239 --> 00:50:08,639 No, I'm not startled. 571 00:50:11,150 --> 00:50:13,719 When I used to live in Europe, 572 00:50:14,949 --> 00:50:17,590 I didn't make any Korean friends because I wanted to adjust. 573 00:50:19,190 --> 00:50:20,760 I was young and stubborn. 574 00:50:23,659 --> 00:50:25,289 I didn't even use Korean. 575 00:50:27,059 --> 00:50:29,699 And there's this Korean guy I used to hate. 576 00:50:30,530 --> 00:50:31,929 Why did you hate him? 577 00:50:33,570 --> 00:50:34,570 Actually, 578 00:50:35,199 --> 00:50:37,809 that doesn't matter. You could hate people for no reason. 579 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 So what happened? 580 00:50:40,710 --> 00:50:42,210 "You could hate people for no reason." 581 00:50:43,510 --> 00:50:44,909 "That doesn't matter." 582 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 That's correct. 583 00:51:03,900 --> 00:51:05,699 It was snowing. 584 00:51:06,130 --> 00:51:07,300 It was snowing heavily. 585 00:51:08,969 --> 00:51:11,110 - Gosh, I'm sorry. - No, it's fine. 586 00:51:13,309 --> 00:51:15,309 Are you Korean? 587 00:51:15,780 --> 00:51:18,449 You've been walking past here for about two months now. 588 00:51:18,480 --> 00:51:21,619 You never answered me, so I thought you weren't Korean. 589 00:51:22,380 --> 00:51:24,389 You go to the nearby high school, right? 590 00:51:25,489 --> 00:51:27,960 Everyone at the school was finding shelter, 591 00:51:29,019 --> 00:51:31,059 but I ended up saying... 592 00:51:35,260 --> 00:51:37,400 Ha Won's on his way here. 593 00:51:45,309 --> 00:51:46,440 So let me get this straight. 594 00:51:46,579 --> 00:51:49,639 Because of an unnecessary lie you told someone, 595 00:51:49,639 --> 00:51:51,579 that person suffered an accident? 596 00:51:54,579 --> 00:51:55,920 So what? 597 00:51:59,389 --> 00:52:01,090 Why did you tell me? 598 00:52:01,489 --> 00:52:04,489 It's not a big deal unless you make it a big deal. 599 00:52:04,489 --> 00:52:06,159 You shouldn't have told me. 600 00:52:06,289 --> 00:52:08,099 It was a mistake. 601 00:52:09,500 --> 00:52:10,800 Why can't you say... 602 00:52:13,239 --> 00:52:15,000 that it's all right? 603 00:52:15,000 --> 00:52:16,469 How is this all right? 604 00:52:16,469 --> 00:52:17,539 Ji Su... 605 00:52:21,880 --> 00:52:24,349 You can't be this way. Back then... 606 00:52:26,750 --> 00:52:27,980 Ha Won... 607 00:52:28,949 --> 00:52:30,849 Oh, no. 608 00:52:32,889 --> 00:52:35,789 Ji Su, why can't you take my side on this? 609 00:52:35,960 --> 00:52:37,559 Why? 610 00:52:39,190 --> 00:52:41,159 Just tell me it's all right... 611 00:52:41,159 --> 00:52:43,199 and I'll be able to live again. 612 00:52:45,070 --> 00:52:47,199 Why couldn't she take my side? 613 00:52:50,739 --> 00:52:53,070 If only she had taken my side. 614 00:52:57,510 --> 00:52:59,380 It wasn't a big deal. 615 00:53:00,320 --> 00:53:01,750 It's okay. 616 00:53:06,420 --> 00:53:07,789 It's all right. 617 00:53:28,579 --> 00:53:31,150 Let me hear the music you recorded with Ms. Eun. 618 00:53:31,150 --> 00:53:32,710 I'll know immediately. 619 00:53:33,110 --> 00:53:36,380 There's this feeling, you know, and I'll detect it. 620 00:53:39,889 --> 00:53:41,489 Are you ready then? 621 00:53:41,760 --> 00:53:43,159 I can't wait. 622 00:53:43,590 --> 00:53:45,730 The pianist is Kang In Wook. 623 00:54:10,690 --> 00:54:12,119 It's scary... 624 00:54:12,949 --> 00:54:14,289 but beautiful. 625 00:54:16,889 --> 00:54:18,690 You shouldn't have told me. 626 00:54:20,030 --> 00:54:22,760 I know why Ha Won's mother died. 627 00:54:23,260 --> 00:54:26,699 It wasn't due to the heavy snow. 628 00:54:27,869 --> 00:54:31,010 Ji Su, why can't you take my side on this? Why? 629 00:54:31,010 --> 00:54:33,110 My husband was involved. 630 00:54:34,940 --> 00:54:37,210 I can't handle this by myself. 631 00:54:37,880 --> 00:54:39,880 I want the world to know, 632 00:54:40,750 --> 00:54:42,679 but I also can't say anything. 633 00:54:44,190 --> 00:54:46,150 It's why I'm writing to you. 634 00:54:47,690 --> 00:54:51,159 I'm writing to you because I know you won't read them. 635 00:55:21,090 --> 00:55:22,889 You should go with Consul Moon. 636 00:55:23,760 --> 00:55:26,130 You'll be better off than staying with my mom. 637 00:55:26,389 --> 00:55:27,829 I'll feel more relieved too. 638 00:55:29,699 --> 00:55:31,070 It won't snow. 639 00:55:32,030 --> 00:55:33,300 I can't leave this place. 640 00:55:35,269 --> 00:55:36,400 You can. 641 00:55:37,570 --> 00:55:40,610 I'll stay and find out what happened. 642 00:55:57,690 --> 00:55:58,929 Look up at the ceiling. 643 00:56:01,699 --> 00:56:03,130 It'll calm you down. 644 00:56:17,679 --> 00:56:18,909 I remember... 645 00:56:22,250 --> 00:56:26,050 why I sold the bowls. 646 00:56:26,889 --> 00:56:28,190 I finally remember. 647 00:56:30,260 --> 00:56:33,360 I remember the reason. 648 00:56:35,260 --> 00:56:36,500 I remember... 649 00:56:38,230 --> 00:56:39,500 why. 650 00:56:46,340 --> 00:56:49,139 Could it have been something else... 651 00:56:49,139 --> 00:56:50,710 than the heavy snow? 652 00:56:51,579 --> 00:56:54,219 She died someplace that wasn't the shelter. 653 00:56:54,219 --> 00:56:56,920 You've already asked me that thousands of times. 654 00:56:56,949 --> 00:56:58,420 It seems she went out to look for you. 655 00:56:58,420 --> 00:57:00,389 That's what I don't understand. 656 00:57:00,920 --> 00:57:03,460 She knew how to stay safe in a blizzard. 657 00:57:04,030 --> 00:57:05,960 Go to the school or the halfway shelter. 658 00:57:07,400 --> 00:57:10,670 She knew better than anyone, so why would she be elsewhere? 659 00:57:10,670 --> 00:57:11,699 Ha Won... 660 00:57:12,929 --> 00:57:15,070 It seems like Ji Su found something out recently. 661 00:57:15,599 --> 00:57:18,809 If it was something she thought you should know, 662 00:57:18,809 --> 00:57:20,739 she would've told you. 663 00:57:21,309 --> 00:57:24,179 She didn't because it wasn't important. 664 00:57:25,780 --> 00:57:27,380 She sought you out. 665 00:57:28,219 --> 00:57:30,389 She wrote numerous letters to you. 666 00:57:30,389 --> 00:57:31,489 If that was the case, 667 00:57:31,489 --> 00:57:33,760 then it really must not have been important. 668 00:57:34,559 --> 00:57:36,929 I'm certain that something else happened. 669 00:57:36,929 --> 00:57:38,989 Can this old lady give you some advice? 670 00:57:38,989 --> 00:57:41,099 A lot of what's true can make you suffer... 671 00:57:41,099 --> 00:57:42,699 and some things are better not known. 672 00:57:42,699 --> 00:57:45,070 I don't care about... 673 00:57:45,070 --> 00:57:48,099 what happens afterward or how it can shape my life. 674 00:57:51,170 --> 00:57:52,940 What terrifies me the most... 675 00:57:55,179 --> 00:57:57,349 is not knowing what I should. 676 00:58:00,519 --> 00:58:02,019 Gosh, it's cold. 677 00:58:02,480 --> 00:58:04,119 It's chilly outside. 678 00:58:07,920 --> 00:58:08,960 Ha Won, 679 00:58:11,289 --> 00:58:12,889 remember how we first met? 680 00:58:13,489 --> 00:58:14,760 It was in Boston. 681 00:58:16,059 --> 00:58:20,000 When a blizzard hits, the snow stacks up to at least our knees. 682 00:58:20,000 --> 00:58:23,500 Right? But then I saw a guy on the street... 683 00:58:23,500 --> 00:58:26,309 staring up at the sky. 684 00:58:26,309 --> 00:58:30,079 At first, I thought your neck would be sore the next day. 685 00:58:30,650 --> 00:58:32,250 But then I realized... 686 00:58:33,210 --> 00:58:37,019 that you were glaring at the sky. 687 00:58:37,489 --> 00:58:38,719 It was intense. 688 00:58:40,989 --> 00:58:42,019 Ha Won, 689 00:58:43,760 --> 00:58:45,030 I'm sure Kim Ji Su... 690 00:58:46,690 --> 00:58:48,699 thought about her too whenever it snowed. 691 00:58:48,699 --> 00:58:50,400 But then... 692 00:58:50,400 --> 00:58:54,599 she recently figured out it wasn't just the snow... 693 00:58:54,599 --> 00:58:56,369 that caused your mother's accident. 694 00:58:57,170 --> 00:59:00,809 It must've been something that could ease your mind. 695 00:59:01,809 --> 00:59:03,139 A realization. 696 00:59:04,679 --> 00:59:07,579 I'm sure that's all she wanted to tell you. 697 00:59:07,579 --> 00:59:09,079 I have a theory. 698 00:59:09,079 --> 00:59:10,150 And what's that? 699 00:59:10,289 --> 00:59:11,750 The reason Ji Su was miserable. 700 00:59:11,750 --> 00:59:14,920 Didn't you spend years trying to not think about her husband? 701 00:59:15,289 --> 00:59:17,289 I never said it was her husband. 702 00:59:17,960 --> 00:59:21,000 Well, what else can it be? Still, you decided to block him out, 703 00:59:21,699 --> 00:59:23,059 so keep it that way. 704 00:59:35,539 --> 00:59:36,610 Hello? 705 00:59:36,610 --> 00:59:37,610 Sun Ho, it's me. 706 00:59:37,980 --> 00:59:38,980 Yes? 707 00:59:38,980 --> 00:59:41,079 Is Kim Ji Su's husband a foreigner? 708 00:59:41,079 --> 00:59:43,380 I'm curious as to why you want to know. 709 00:59:43,380 --> 00:59:46,750 Kim Ji Su and Ha Won were the only Koreans in Norway. 710 00:59:46,750 --> 00:59:47,820 Why do you think they were so close? 711 00:59:48,690 --> 00:59:50,289 It was only those two. 712 00:59:50,929 --> 00:59:53,590 Anyway, don't you dare ask Uncle about that. 713 00:59:54,099 --> 00:59:55,599 He even left his phone here. 714 00:59:55,699 --> 00:59:57,469 He can't do anything without it. 715 00:59:57,469 --> 00:59:59,630 - He left it here on purpose. - Why? 716 00:59:59,900 --> 01:00:01,599 To distance himself from the world. 717 01:00:03,369 --> 01:00:04,739 I don't care if he does. 718 01:00:05,039 --> 01:00:07,239 - You won't come here? - Why should I? 719 01:00:07,239 --> 01:00:08,739 I'm really busy. Bye. 720 01:00:10,750 --> 01:00:11,849 Why did she snap? 721 01:00:22,659 --> 01:00:23,860 Hey, you. 722 01:00:25,059 --> 01:00:27,030 What are you doing outside someone's home? Move. 723 01:00:30,500 --> 01:00:32,130 Why are you smiling? 724 01:00:32,469 --> 01:00:33,800 I'm here to see Seo Woo. 725 01:00:35,940 --> 01:00:37,010 You're the 100... 726 01:00:39,539 --> 01:00:40,880 It's nice to meet you. 727 01:00:48,719 --> 01:00:50,280 Come on in. 728 01:00:57,260 --> 01:00:59,489 Seo Woo's not picking up. 729 01:00:59,730 --> 01:01:01,300 Did you not call her? 730 01:01:02,860 --> 01:01:04,269 I'll wait at the studio. 731 01:01:04,670 --> 01:01:06,000 Tell her to come over. 732 01:01:06,900 --> 01:01:08,300 I left my phone at home. 733 01:01:09,539 --> 01:01:11,139 Did you have breakfast? 734 01:01:11,510 --> 01:01:13,739 It's fine. I don't feel well. 735 01:01:13,739 --> 01:01:14,809 Oh, dear. 736 01:01:15,110 --> 01:01:16,909 If I don't even offer you water, 737 01:01:16,909 --> 01:01:18,380 Seo Woo will kill me. 738 01:01:21,849 --> 01:01:22,880 Sit down. 739 01:01:29,389 --> 01:01:30,860 When you don't feel well, 740 01:01:30,860 --> 01:01:32,389 crusty rice in water is best. 741 01:01:50,210 --> 01:01:51,210 It's nice. 742 01:01:53,050 --> 01:01:55,780 Why did you come without an appointment? 743 01:01:58,750 --> 01:02:00,150 Because I wanted to see her. 744 01:02:00,559 --> 01:02:02,519 You won't say anything upsetting, right? 745 01:02:03,090 --> 01:02:04,789 I don't want her to get upset. 746 01:02:04,960 --> 01:02:06,030 No. 747 01:02:06,760 --> 01:02:08,159 When I'm with Seo Woo, 748 01:02:10,099 --> 01:02:11,400 my mind clears. 749 01:02:12,730 --> 01:02:13,800 And I feel relaxed. 750 01:02:14,440 --> 01:02:16,469 She does that to you. 751 01:02:18,269 --> 01:02:20,239 Looking at her cheers you up. 752 01:02:21,480 --> 01:02:22,610 I feel the same. 753 01:02:25,750 --> 01:02:27,050 So, 754 01:02:27,750 --> 01:02:30,849 why does Seo Woo have so many issues? 755 01:02:32,889 --> 01:02:36,659 She has 100 reasons that stop her from liking someone. 756 01:02:37,489 --> 01:02:39,090 I asked for them all, 757 01:02:39,090 --> 01:02:40,699 and they're all stupid. 758 01:02:43,400 --> 01:02:44,730 Tell me just one. 759 01:02:46,400 --> 01:02:49,070 She feels as if someone's misfortune is her happiness. 760 01:02:49,070 --> 01:02:50,239 How silly. 761 01:02:50,639 --> 01:02:51,710 Right? 762 01:02:53,340 --> 01:02:55,309 She's usually quite cheerful, 763 01:02:55,309 --> 01:02:56,940 but she gets timid suddenly. 764 01:02:56,940 --> 01:02:58,510 She's always leaning over like this, 765 01:02:58,510 --> 01:03:00,079 slouched over like a wet rag. 766 01:03:00,309 --> 01:03:02,150 "I don't know. I won't do it." 767 01:03:02,150 --> 01:03:03,380 "Leave me alone." 768 01:03:03,619 --> 01:03:05,590 She made up those 100 reasons... 769 01:03:05,789 --> 01:03:07,789 because she felt like shrinking away. 770 01:03:09,420 --> 01:03:10,530 Is the food bad? 771 01:03:10,789 --> 01:03:12,489 Why won't you eat? It's an insult to me. 772 01:03:16,730 --> 01:03:17,800 It's good. 773 01:03:41,360 --> 01:03:42,460 My goodness. 774 01:03:54,300 --> 01:03:55,500 Is something up? 775 01:03:56,469 --> 01:03:57,610 What is it this time? 776 01:03:58,840 --> 01:04:00,369 Talk to me. 777 01:04:02,880 --> 01:04:04,409 You're acting weird. 778 01:04:06,510 --> 01:04:07,550 Hey. 779 01:04:11,920 --> 01:04:14,489 Go home. Don't stay outside. 780 01:04:17,789 --> 01:04:19,190 Are you going home? 781 01:04:22,929 --> 01:04:24,769 - I came to see Seo Woo. - Seo Woo? 782 01:04:25,329 --> 01:04:27,869 She's out on work, with Mr. Kang. 783 01:04:28,469 --> 01:04:30,070 They're shooting a music video. Cool, right? 784 01:04:30,539 --> 01:04:32,269 I want to promote him as best we can. 785 01:04:32,869 --> 01:04:35,139 - Did you call her to meet? - No. 786 01:04:36,280 --> 01:04:37,380 I miss her. 787 01:04:38,079 --> 01:04:39,579 My gosh. Hey. 788 01:04:41,750 --> 01:04:44,289 - You... Is that... - It's that. 789 01:05:05,309 --> 01:05:06,570 I don't like the sound. 790 01:05:13,349 --> 01:05:14,449 It echoes too much. 791 01:05:19,289 --> 01:05:22,260 Can't you just pretend to play? 792 01:05:22,659 --> 01:05:24,760 You were against that, so we're even recording you. 793 01:05:25,260 --> 01:05:27,929 We'll edit the video to fit the music, 794 01:05:27,929 --> 01:05:29,059 so let's just shoot. 795 01:05:29,659 --> 01:05:30,969 It's not even a classical piece. 796 01:05:46,750 --> 01:05:49,480 Ms. Moon chose this place because... 797 01:05:49,480 --> 01:05:51,289 it has a nice look... 798 01:05:51,289 --> 01:05:53,090 that will suit the poster too. 799 01:05:53,489 --> 01:05:55,090 Then you haven't been here. 800 01:05:55,789 --> 01:05:58,590 Forget Sun Ho, but you should've checked the location. 801 01:06:01,659 --> 01:06:03,829 The locations we can go to right now are... 802 01:06:03,829 --> 01:06:05,400 one, our recording studio. 803 01:06:05,400 --> 01:06:07,469 Two, Mr. Choi's studio. 804 01:06:08,039 --> 01:06:09,539 We can check the schedule, 805 01:06:09,539 --> 01:06:12,110 or we can shoot where you used to live, 806 01:06:12,110 --> 01:06:14,480 or a place that's familiar to you. 807 01:06:14,880 --> 01:06:15,909 My house sounds good. 808 01:06:16,340 --> 01:06:18,409 The apartment I lived in when I was four. 809 01:06:18,780 --> 01:06:20,780 My aunt who was a pianist lived in Oslo. 810 01:06:21,679 --> 01:06:22,820 Can we shoot there? 811 01:06:23,780 --> 01:06:25,519 When can we find a house with a nice sound? 812 01:06:26,949 --> 01:06:28,460 There is one. 813 01:06:29,190 --> 01:06:31,230 My friend said it sounded nice. 814 01:06:33,760 --> 01:06:34,800 Never mind. 815 01:06:36,860 --> 01:06:39,230 Number two. Jin Moo's studio. 816 01:06:39,769 --> 01:06:40,769 Okay. 817 01:06:56,079 --> 01:06:58,519 - My goodness. - Did I startle you? 818 01:06:59,519 --> 01:07:00,760 This is nothing. 819 01:07:01,059 --> 01:07:03,260 I almost passed out with shock earlier. 820 01:07:03,789 --> 01:07:05,989 - It's nice to see you. - What did you do? 821 01:07:07,699 --> 01:07:11,000 As you can see, the sound wasn't great here, 822 01:07:11,199 --> 01:07:14,599 and the director said, "It's not even a classical piece." 823 01:07:14,800 --> 01:07:17,000 We decided to shoot at Mr. Choi's studio. 824 01:07:17,239 --> 01:07:19,869 - I got him to say yes. - No way. It's not pretty there. 825 01:07:19,869 --> 01:07:22,380 This place is pretty, but the sound is terrible. 826 01:07:25,409 --> 01:07:26,480 How dare you? 827 01:07:28,449 --> 01:07:29,849 That's it. 828 01:07:30,280 --> 01:07:32,420 That's why you're so high-spirited. 829 01:07:33,150 --> 01:07:34,519 Han Seo Woo you... 830 01:07:37,960 --> 01:07:39,460 (Kim Hoon) 831 01:07:43,429 --> 01:07:45,000 I said I won't come over. 832 01:07:51,340 --> 01:07:52,610 (Eun Ju) 833 01:07:52,610 --> 01:07:54,940 Did you meet the guy who wanted to see you? 834 01:07:58,710 --> 01:08:00,150 (Call history) 835 01:08:00,679 --> 01:08:04,349 (Mr. Dawn) 836 01:08:07,719 --> 01:08:09,559 The phone is turned off... 837 01:08:15,030 --> 01:08:16,699 It's really bad here. 838 01:08:16,699 --> 01:08:20,600 The plants in the entrance are all dead. 839 01:08:21,970 --> 01:08:23,069 That's impossible. 840 01:08:23,539 --> 01:08:25,369 - Send a photo. - Get over here. 841 01:08:25,710 --> 01:08:26,909 See for yourself. 842 01:08:29,140 --> 01:08:32,380 My gosh. What is he up to? 843 01:08:32,979 --> 01:08:34,380 I'll get going now. 844 01:08:36,420 --> 01:08:37,449 Let's go. 845 01:09:17,989 --> 01:09:19,229 They look fine. 846 01:09:28,800 --> 01:09:29,970 Hoon lied. 847 01:09:30,699 --> 01:09:31,770 Where is he? 848 01:09:46,789 --> 01:09:47,789 How pretty. 849 01:09:50,859 --> 01:09:52,029 Where's Hoon? 850 01:09:55,029 --> 01:09:56,800 - What is the matter with you? - Wait. 851 01:09:56,800 --> 01:09:58,970 Sun Ho. Sun Ho, wait. 852 01:09:59,369 --> 01:10:00,970 I need your help, Sun Ho. 853 01:10:01,899 --> 01:10:02,970 (It wasn't because of the blizzard.) 854 01:10:02,970 --> 01:10:04,000 What? 855 01:10:04,170 --> 01:10:06,369 Kim Ji Su's husband is the reason why Ha Won's mom died? 856 01:10:06,869 --> 01:10:09,510 My gosh, what a crazy jerk. 857 01:10:09,939 --> 01:10:11,609 I can't believe this. 858 01:10:12,550 --> 01:10:14,149 How are we going to catch him? 859 01:10:14,149 --> 01:10:15,649 We should find him and ask. 860 01:10:15,649 --> 01:10:16,819 I disagree. 861 01:10:17,350 --> 01:10:18,420 Are you kidding me? 862 01:10:18,420 --> 01:10:21,720 You can't do anything with this. It'll only make Ha Won miserable. 863 01:10:22,020 --> 01:10:25,229 Hoon, let's say Ha Won found this guy. 864 01:10:25,229 --> 01:10:29,060 He'll let go after he finds out what really happened. 865 01:10:29,659 --> 01:10:32,029 He's Kim Ji Su's husband. He won't be rude to him. 866 01:10:32,029 --> 01:10:33,930 Why not? He has every right to be angry. 867 01:10:33,930 --> 01:10:37,869 Anyway, we need to catch that jerk and put an end to this. 868 01:10:38,470 --> 01:10:39,640 I'll deal with this. 869 01:10:39,710 --> 01:10:42,680 You should tear that apart. I trust you. 870 01:10:42,680 --> 01:10:43,779 You tear it apart. 871 01:10:43,779 --> 01:10:45,449 It's your letter. 872 01:10:47,149 --> 01:10:50,989 I can't believe Kim Ji Su had to go through all this. 873 01:10:51,649 --> 01:10:53,489 My gosh. 874 01:10:53,489 --> 01:10:55,560 (From Kim Ji Su, To Moon Jung Sook) 875 01:10:57,060 --> 01:10:59,260 I remember why I sold the bowls. 876 01:10:59,789 --> 01:11:01,060 I remember... 877 01:11:02,460 --> 01:11:03,729 why. 878 01:11:04,430 --> 01:11:06,899 She can't. She can't know. 879 01:11:07,869 --> 01:11:09,970 She can't find out what happened to herself. 880 01:11:09,970 --> 01:11:11,970 The more you say, the more she learns. 881 01:11:11,970 --> 01:11:14,539 And if she gets the hint, she'll know everything. 882 01:11:14,539 --> 01:11:16,979 In a place that you liked, Ji Su, 883 01:11:16,979 --> 01:11:19,449 in the atmosphere you liked. 884 01:11:19,449 --> 01:11:22,119 Ji Su likes seeing the sunset. 885 01:11:22,680 --> 01:11:24,020 So I'll talk to her then. 886 01:11:25,119 --> 01:11:27,220 The pianist is Kang In Wook. 887 01:11:27,960 --> 01:11:31,689 What triggered you, Ji Su? 888 01:11:44,170 --> 01:11:45,239 Ha Won. 889 01:11:46,170 --> 01:11:47,979 Would you like to go to Norway? 890 01:11:49,380 --> 01:11:51,710 All I need is a yes. 891 01:11:51,750 --> 01:11:53,210 Once Ha Won is okay... 892 01:11:53,210 --> 01:11:56,579 Ji Su's husband apparently made a mistake. 893 01:11:56,579 --> 01:11:57,850 The reason Ji Su was miserable. 894 01:11:57,850 --> 01:12:01,020 Didn't you spend years trying to not think about her husband? 895 01:12:01,020 --> 01:12:02,920 I never said it was her husband. 896 01:12:03,060 --> 01:12:05,529 I found out why Ha Won's mother died. 897 01:12:48,199 --> 01:12:50,500 (A Piece of Your Mind) 898 01:12:51,039 --> 01:12:52,369 Do you know anything about him? 899 01:12:52,369 --> 01:12:53,770 I like you a lot. 900 01:12:53,770 --> 01:12:56,579 Kim Ji Su. She's my friend. 901 01:12:56,880 --> 01:12:58,510 Should I just mess it up? 902 01:12:58,550 --> 01:13:00,149 Don't suppress yourself. Shout from the top of your lungs. 903 01:13:02,350 --> 01:13:03,720 I'll stay by your side. 904 01:13:04,420 --> 01:13:05,819 Would you like to live here? 905 01:13:06,149 --> 01:13:08,390 I like how empty this house is. 906 01:13:08,390 --> 01:13:10,319 I guess he can't afford a frying pan. 907 01:13:10,319 --> 01:13:12,029 I get to fill it up. 908 01:13:12,029 --> 01:13:13,859 Why did it have to be him? 909 01:13:13,859 --> 01:13:15,630 I'm dying to know. 910 01:13:15,859 --> 01:13:19,069 We can't let Ha Won and In Wook meet each other. 911 01:13:21,430 --> 01:13:23,798 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.