All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E08.200414.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,009 --> 00:00:07,780 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:07,780 --> 00:00:10,009 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,289 (Jung Hae In) 4 00:00:24,460 --> 00:00:25,699 (Chae Soo Bin) 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,640 (Lee Ha Na) 6 00:00:34,439 --> 00:00:36,140 (Kim Sung Kyu) 7 00:00:39,140 --> 00:00:44,250 (This program contains indirect advertising and product placement.) 8 00:00:44,579 --> 00:00:46,719 (A Piece of Your Mind) 9 00:00:48,049 --> 00:00:49,450 I'll do it for you too. 10 00:00:51,090 --> 00:00:53,590 I'll be the person you need. 11 00:00:55,530 --> 00:00:56,829 The person next to you. 12 00:01:11,939 --> 00:01:15,409 (A Piece of Your Mind) 13 00:01:16,579 --> 00:01:17,819 (Episode 8) 14 00:01:26,219 --> 00:01:28,829 Gosh, that's hot. 15 00:01:39,439 --> 00:01:41,510 They sell delicious dried laver, you know. 16 00:01:41,510 --> 00:01:43,840 I'm making these to enjoy them myself. 17 00:01:46,510 --> 00:01:47,780 Want a beer? 18 00:01:47,780 --> 00:01:48,909 Sure. 19 00:02:01,090 --> 00:02:02,489 What about the others? 20 00:02:03,189 --> 00:02:06,299 Jin Su won't be back until past midnight... 21 00:02:06,299 --> 00:02:09,669 and Min Jung goes to bed once the TV show ends. 22 00:02:09,669 --> 00:02:12,099 I wonder what she does during the day though. 23 00:02:16,669 --> 00:02:20,110 You must've been exhausted over the past few days. 24 00:02:27,520 --> 00:02:28,819 Well, 25 00:02:28,819 --> 00:02:31,659 I've thought about it, 26 00:02:32,889 --> 00:02:36,060 and I feel burdened in a way. 27 00:02:36,189 --> 00:02:37,560 In what way is that? 28 00:02:37,599 --> 00:02:41,469 Because this will end up leading to a serious relationship. 29 00:02:42,169 --> 00:02:44,400 It's odd how things change for oneself. 30 00:02:44,400 --> 00:02:46,599 I didn't realize it when we dated in secret, 31 00:02:46,599 --> 00:02:50,009 but it's different now that everyone knows. 32 00:02:50,009 --> 00:02:52,509 I can't just plainly like you and it's confusing me. 33 00:02:52,509 --> 00:02:54,780 You like whom you like. Isn't that how it is? 34 00:02:54,949 --> 00:02:56,509 Not for me. 35 00:02:59,150 --> 00:03:02,490 How far along down the road must one think about then? 36 00:03:03,449 --> 00:03:05,919 Do we think about marriage... 37 00:03:05,919 --> 00:03:08,789 or do we go further as to parenthood? 38 00:03:08,960 --> 00:03:11,060 How can one... 39 00:03:11,060 --> 00:03:14,169 think and worry about those things right now? 40 00:03:14,169 --> 00:03:16,500 You build a relationship with the one you love... 41 00:03:16,500 --> 00:03:18,199 and that will then lead to marriage. 42 00:03:18,199 --> 00:03:20,909 Of course one thinks about the next stage. 43 00:03:21,210 --> 00:03:22,710 Then what stage are we in? 44 00:03:22,710 --> 00:03:24,810 The stage where we must think about our next stage. 45 00:03:24,810 --> 00:03:26,409 What's with all the stages... 46 00:03:26,409 --> 00:03:28,009 It's frustrating! 47 00:03:28,080 --> 00:03:30,180 Don't these worries come naturally to you? 48 00:03:32,520 --> 00:03:33,590 They don't. 49 00:03:38,590 --> 00:03:40,060 Cut to the chase. 50 00:03:40,060 --> 00:03:42,259 Don't beat around the bush. 51 00:03:42,259 --> 00:03:45,129 Set your worries and the other nonsense to the side... 52 00:03:45,930 --> 00:03:47,169 and just get to the point. 53 00:03:53,340 --> 00:03:55,969 Let's end this. 54 00:03:57,240 --> 00:03:59,580 It's all I've been thinking about for the past few days. 55 00:04:00,009 --> 00:04:02,810 I'm sorry, but I feel burdened. 56 00:04:12,719 --> 00:04:14,990 I'm home. 57 00:04:18,129 --> 00:04:20,699 This has been a while. 58 00:04:20,699 --> 00:04:23,740 On that note, I'll get out of your hair. 59 00:04:30,810 --> 00:04:32,910 Don't drag your chair! 60 00:04:55,800 --> 00:04:57,569 Unbelievable. 61 00:04:57,569 --> 00:04:59,000 It was awesome. 62 00:05:04,839 --> 00:05:06,040 I can't believe you're here. 63 00:05:06,040 --> 00:05:07,350 It is my place, you know. 64 00:05:08,310 --> 00:05:11,649 I'm glad you're here. Let's talk. Have a seat. 65 00:05:17,959 --> 00:05:20,529 The lease on this house ends next month. 66 00:05:20,529 --> 00:05:22,230 Can you have it extended in my name? 67 00:05:22,230 --> 00:05:23,899 You're going to leave anyway. 68 00:05:23,899 --> 00:05:25,500 - Says who? - You. 69 00:05:25,500 --> 00:05:28,629 You said you were only staying temporarily. 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,699 You came here for Kim Ji Su anyway. 71 00:05:33,170 --> 00:05:34,339 Sorry about that. 72 00:05:35,339 --> 00:05:37,810 That wasn't the only reason. 73 00:05:38,509 --> 00:05:40,079 Will you stay then? 74 00:05:41,009 --> 00:05:43,649 Yes, I want to settle down. 75 00:05:43,720 --> 00:05:46,079 I didn't expect that. Why? 76 00:05:47,319 --> 00:05:48,889 I've been getting good sleep. 77 00:05:49,589 --> 00:05:53,089 Right, of course. What reason do you need... 78 00:05:53,089 --> 00:05:55,459 to stay where you've been staying? I'll move in with you. 79 00:05:55,459 --> 00:05:57,129 No. It's uncomfortable. 80 00:05:57,129 --> 00:05:58,199 Then you'll stay elsewhere. 81 00:05:58,199 --> 00:05:59,699 Unbelievable. 82 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 You always end up letting me have my way. 83 00:06:04,569 --> 00:06:07,410 Are you sure about living in Seoul though? 84 00:06:07,410 --> 00:06:09,370 Yes, I like what I've been doing. 85 00:06:09,769 --> 00:06:12,579 Recently, I pulled a musician out of his slump. 86 00:06:13,579 --> 00:06:15,980 If his career takes off... 87 00:06:17,009 --> 00:06:19,920 It's unlike caring for plants. 88 00:06:19,920 --> 00:06:21,350 It's extremely rewarding. 89 00:06:22,250 --> 00:06:25,319 I must like people who I can help. 90 00:06:30,699 --> 00:06:32,000 - What? - I just... 91 00:06:32,529 --> 00:06:35,430 noticed a few things that are strange about you. 92 00:06:36,470 --> 00:06:37,639 Moon Sun Ho... 93 00:06:37,639 --> 00:06:40,000 I know he's married. There's a wife in the picture. 94 00:06:40,370 --> 00:06:44,040 But she suddenly left on this trip... 95 00:06:44,339 --> 00:06:45,879 and hasn't returned yet. 96 00:06:46,139 --> 00:06:47,810 That's what Mr. Kang said so far. 97 00:06:48,250 --> 00:06:49,379 What do I care? 98 00:06:49,379 --> 00:06:51,220 They could've split up long ago. 99 00:06:51,220 --> 00:06:53,120 - Forget about it. - Don't worry. 100 00:06:53,120 --> 00:06:54,620 I'm not mad enough to date him. 101 00:06:54,819 --> 00:06:57,720 I'll weigh out my options and angles... 102 00:06:57,720 --> 00:06:59,060 and date someone without issues. 103 00:07:00,829 --> 00:07:03,259 It's been a long time since I felt this way. 104 00:07:03,629 --> 00:07:05,629 I feel like I have some value. 105 00:07:06,129 --> 00:07:08,800 - When should I move out? - Take your time. 106 00:07:09,029 --> 00:07:11,199 My dear uncle. 107 00:07:11,199 --> 00:07:12,300 High-five. 108 00:07:13,870 --> 00:07:14,970 Thank you. 109 00:07:42,430 --> 00:07:44,569 It's not about the location. 110 00:07:52,879 --> 00:07:53,980 Are you going to work? 111 00:08:02,420 --> 00:08:03,920 How are you? 112 00:08:04,620 --> 00:08:06,759 Eun Ju and that guy. 113 00:08:08,329 --> 00:08:10,129 They broke up. 114 00:08:30,920 --> 00:08:34,350 Eun Ju, I'll have lunch at home. Let's eat together. 115 00:08:41,659 --> 00:08:42,659 My gosh. 116 00:08:43,330 --> 00:08:44,700 You're here early. 117 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 I'll be here until evening. Are you free? 118 00:08:48,570 --> 00:08:51,169 Yes. I just have to go out for lunch. 119 00:08:51,700 --> 00:08:53,000 Play yesterday's recording. 120 00:08:53,440 --> 00:08:54,440 Okay. 121 00:09:02,350 --> 00:09:03,549 Seo Woo, where are you going? 122 00:09:03,549 --> 00:09:05,950 I have to go home. I'll just have lunch. 123 00:09:05,950 --> 00:09:08,350 - Weren't you working? - I have to go. 124 00:09:25,070 --> 00:09:28,340 This is your recording from yesterday, isn't it? 125 00:09:48,429 --> 00:09:49,460 It's nice. 126 00:09:50,090 --> 00:09:52,360 If you hadn't dragged me out of the car, 127 00:09:52,899 --> 00:09:54,200 I couldn't have played. 128 00:10:09,909 --> 00:10:10,919 My goodness. 129 00:10:17,889 --> 00:10:18,990 You really came. 130 00:10:19,860 --> 00:10:21,960 I said I'd eat with you. 131 00:10:22,360 --> 00:10:23,529 I'm so out of breath. 132 00:10:29,269 --> 00:10:31,240 I cooked just one ramyeon. 133 00:10:32,570 --> 00:10:33,899 We can add rice later. 134 00:10:35,169 --> 00:10:37,679 I cooked some dried lavers. 135 00:10:39,840 --> 00:10:43,049 I can eat two bowls of rice with your dried lavers. 136 00:10:50,990 --> 00:10:52,720 - Eun Ju. - Yes? 137 00:10:54,529 --> 00:10:56,590 You and Chang Seob. What's going on? 138 00:10:57,090 --> 00:10:59,899 Chang Seob broke up with me. 139 00:11:00,200 --> 00:11:01,330 That crazy... 140 00:11:03,000 --> 00:11:05,500 It's not crazy. It's common. 141 00:11:06,899 --> 00:11:09,269 And you. Are you okay? 142 00:11:09,970 --> 00:11:12,610 I am. I don't feel a thing. 143 00:11:18,250 --> 00:11:19,350 What about work? 144 00:11:19,820 --> 00:11:21,950 I left halfway because I was worried about you. 145 00:11:23,120 --> 00:11:24,620 Eat up quickly and go. 146 00:11:32,299 --> 00:11:35,669 Can you come home early today? 147 00:11:39,399 --> 00:11:42,039 I'll get some octopus to make a lovely octopus soup. 148 00:11:42,570 --> 00:11:44,179 I need an energy booster. 149 00:11:44,940 --> 00:11:46,009 That sounds good. 150 00:11:52,980 --> 00:11:54,019 My tummy hurts. 151 00:12:01,190 --> 00:12:02,559 (Have a safe trip.) 152 00:12:11,500 --> 00:12:13,340 Did you sleep well last night? 153 00:12:14,269 --> 00:12:16,009 It's not about the location. 154 00:12:16,240 --> 00:12:17,409 You didn't? 155 00:12:20,639 --> 00:12:22,350 I'll look for another reason. 156 00:12:24,580 --> 00:12:25,750 What could there be? 157 00:12:38,000 --> 00:12:40,029 If we bring the hand into play, 158 00:12:40,759 --> 00:12:42,529 will it help reduce anxiety? 159 00:12:42,929 --> 00:12:44,070 Anxiety is usually caused by... 160 00:12:44,070 --> 00:12:46,799 the increase of certain neurotransmitters. 161 00:12:46,799 --> 00:12:49,909 Shouldn't the focus be on medicines to tone them down? 162 00:12:50,009 --> 00:12:51,340 Anxiety is caused by... 163 00:12:51,340 --> 00:12:53,279 as many things as there are people. 164 00:12:53,279 --> 00:12:55,909 Supportive therapy would help. 165 00:12:56,509 --> 00:12:57,679 In what way? 166 00:12:57,679 --> 00:13:00,120 - Let them hold hands. - Whose hand? 167 00:13:02,250 --> 00:13:03,789 The hand of the person they miss. 168 00:13:03,789 --> 00:13:06,190 Wow, you want to make a hand? 169 00:13:06,490 --> 00:13:08,429 - I agree. - No, by training. 170 00:13:08,730 --> 00:13:09,929 Patterned training. 171 00:13:09,929 --> 00:13:12,000 A certain pattern and pressure... 172 00:13:12,000 --> 00:13:13,860 can make the device sense it's a hand. 173 00:13:15,529 --> 00:13:18,799 We can model it to conform to the training. 174 00:13:18,799 --> 00:13:19,899 Like a phantom pain. 175 00:13:19,899 --> 00:13:22,039 In medicine, phantom pain... 176 00:13:22,940 --> 00:13:25,309 is when an amputee senses a pain... 177 00:13:26,179 --> 00:13:28,549 - in a missing limb. - Yes, it's similar. 178 00:13:28,809 --> 00:13:29,809 So basically, 179 00:13:29,809 --> 00:13:32,419 we approach as if it's about the brain, not the fingertips. 180 00:13:32,419 --> 00:13:33,779 Even if there's no hand, 181 00:13:33,779 --> 00:13:36,889 we can make them think they're holding a hand in midair. 182 00:13:37,860 --> 00:13:39,620 - We can make a hand. - No. 183 00:13:41,360 --> 00:13:42,460 Just the texture. 184 00:13:42,460 --> 00:13:46,159 If we use this with a conversational program at a care home, 185 00:13:46,159 --> 00:13:48,070 it would help dementia patients. 186 00:13:48,070 --> 00:13:49,600 Just holding a hand... 187 00:13:49,600 --> 00:13:51,799 offers them a huge amount of emotional stability. 188 00:13:52,169 --> 00:13:54,710 - I'll have a cappuccino. - Okay, one cappuccino. 189 00:13:54,710 --> 00:13:57,009 The others will have Americanos. 190 00:13:57,370 --> 00:13:59,809 Send me more papers on anxiety. 191 00:13:59,809 --> 00:14:00,840 Okay. 192 00:14:08,190 --> 00:14:10,649 Thanks to you guys, in a short while, 193 00:14:11,259 --> 00:14:13,519 that will pour me drinks depending on my mood. 194 00:14:14,059 --> 00:14:15,289 That will happen. 195 00:14:15,889 --> 00:14:17,389 We need a hand and texture. 196 00:14:17,389 --> 00:14:18,799 Why just the texture? 197 00:14:19,500 --> 00:14:22,100 You can make what you want if you join another team. 198 00:14:22,600 --> 00:14:24,399 It got faster. 199 00:14:24,600 --> 00:14:26,070 You're doing well. 200 00:14:26,669 --> 00:14:27,870 It's delicious. 201 00:14:28,870 --> 00:14:30,110 - Hey. - Good job. 202 00:14:30,610 --> 00:14:33,580 It's time Min Jung uploads something on her social media. 203 00:14:33,879 --> 00:14:35,710 - She always does at 1pm. - Really? 204 00:15:03,440 --> 00:15:04,610 This isn't it. 205 00:15:16,389 --> 00:15:19,419 Mr. Kang, how about you take a break? 206 00:15:29,529 --> 00:15:31,870 You got this plant as a gift. 207 00:15:33,039 --> 00:15:34,039 Yes. 208 00:15:38,240 --> 00:15:39,340 From whom? 209 00:15:44,379 --> 00:15:45,450 A friend. 210 00:15:46,620 --> 00:15:47,950 What kind of friend? 211 00:15:50,149 --> 00:15:53,090 A friend that only I think of as a friend. 212 00:15:53,620 --> 00:15:55,559 She doesn't think of me that way. 213 00:15:56,360 --> 00:15:57,899 Why is it just you? 214 00:16:01,000 --> 00:16:03,370 Because I know how I feel. 215 00:16:03,769 --> 00:16:05,840 I don't know how she feels. 216 00:16:09,570 --> 00:16:11,110 She went far away. 217 00:16:11,509 --> 00:16:15,509 So there's no way for me to find out what she thinks. 218 00:16:23,220 --> 00:16:25,720 Mr. Kang, instead of releasing an entire album, 219 00:16:25,720 --> 00:16:30,960 you could just release 1 or 2 soundtracks. 220 00:16:45,240 --> 00:16:46,940 Why is it so quiet? 221 00:16:49,210 --> 00:16:50,580 We're back to square one. 222 00:17:28,450 --> 00:17:30,950 Mr. Kang, that was nice. 223 00:17:33,059 --> 00:17:34,730 Should we keep going? 224 00:18:08,829 --> 00:18:11,829 Shouldn't we collect data regarding the neural canal? 225 00:18:11,900 --> 00:18:14,400 Make sure to request them to gather more data. 226 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 I'll look into the algorithm a bit more. 227 00:18:16,000 --> 00:18:17,700 Okay, great. 228 00:18:18,940 --> 00:18:20,069 Let's take a break. 229 00:18:20,940 --> 00:18:22,339 What is he doing? 230 00:18:27,109 --> 00:18:28,250 What... 231 00:18:43,190 --> 00:18:44,730 - Are you done? - Yes. 232 00:18:45,329 --> 00:18:46,460 Great work. 233 00:18:46,460 --> 00:18:47,759 I'm proud of you. 234 00:19:04,720 --> 00:19:06,349 Are you going to stay here? 235 00:19:06,920 --> 00:19:08,089 No. 236 00:19:10,089 --> 00:19:14,359 Do you always need Seo Woo to be here when you play? 237 00:19:15,829 --> 00:19:17,359 I guess she brings out my best. 238 00:20:21,359 --> 00:20:22,930 Hey, Eun Ju. 239 00:20:25,059 --> 00:20:27,259 Yes, I'll be home. 240 00:20:27,599 --> 00:20:29,930 I think I'm on my way. 241 00:20:32,500 --> 00:20:34,200 You want to know where I am? 242 00:20:40,410 --> 00:20:42,980 Eun Ju, I'll be right there. 243 00:20:44,920 --> 00:20:46,619 You're on your way? 244 00:20:47,220 --> 00:20:48,589 My gosh. 245 00:20:50,119 --> 00:20:52,259 Did you spray something on the blanket? 246 00:20:52,259 --> 00:20:53,819 I fell asleep so easily. 247 00:20:53,819 --> 00:20:54,890 You can sleep here. 248 00:20:54,930 --> 00:20:56,190 No, it's okay. 249 00:20:56,190 --> 00:20:59,230 I dropped by because I wanted to keep you company. 250 00:20:59,230 --> 00:21:00,599 But I need to go now. 251 00:21:06,670 --> 00:21:08,410 But you just came. You can't leave already. 252 00:21:10,809 --> 00:21:12,380 Did you get some sleep? 253 00:21:12,609 --> 00:21:15,109 I tired myself out today, so I'm hoping I'll get some sleep. 254 00:21:17,180 --> 00:21:20,519 Eun Ju is going through something, so I need to be with her. 255 00:21:20,519 --> 00:21:21,890 She's not doing very well. 256 00:21:21,890 --> 00:21:23,119 I'll come back next time. 257 00:21:25,319 --> 00:21:27,519 I'm so popular these days. 258 00:21:27,519 --> 00:21:29,329 Everyone needs me. 259 00:21:29,329 --> 00:21:31,859 Even Mr. Kang wants me to keep him company when he plays the piano. 260 00:21:35,299 --> 00:21:38,339 Kang In Wook is married. You know that, right? 261 00:21:38,569 --> 00:21:39,799 Yes. 262 00:21:46,809 --> 00:21:49,309 Why did you just emphasize the fact that he's married? 263 00:21:49,309 --> 00:21:50,880 No way. 264 00:21:50,950 --> 00:21:52,980 - No, it's not that. - My goodness. 265 00:21:52,980 --> 00:21:54,220 No way. 266 00:21:55,049 --> 00:21:57,619 Did my 1 percent become 20 percent? 267 00:21:57,619 --> 00:21:58,789 No, it's just that... 268 00:21:59,319 --> 00:22:01,559 Sun Ho also keeps talking about him. 269 00:22:02,059 --> 00:22:05,329 So I'm worried he might be giving people the wrong message. 270 00:22:05,329 --> 00:22:08,000 That's another 5 percent. It's 25 percent now. 271 00:22:08,029 --> 00:22:09,430 No, that's not... 272 00:22:20,509 --> 00:22:21,950 25 percent? 273 00:22:31,220 --> 00:22:32,420 Hey, Eun Ju. 274 00:22:32,420 --> 00:22:34,220 Chang Seob just came home, and it's driving me crazy. 275 00:22:34,220 --> 00:22:35,789 We've broken up, so he shouldn't be home. 276 00:22:35,789 --> 00:22:38,230 And why would he eat something that I cooked for myself? 277 00:22:38,230 --> 00:22:40,660 I'm not okay! I'm not okay at all! 278 00:22:51,910 --> 00:22:55,410 I didn't eat dinner, and I had a truckload of work today. 279 00:22:55,809 --> 00:22:58,779 I took a short nap, but I'm still exhausted. 280 00:22:58,779 --> 00:23:00,420 Tell me what's going on, but keep it short. 281 00:23:01,950 --> 00:23:03,450 I'm thinking about what to do. 282 00:23:05,259 --> 00:23:06,920 You're not really going to break up, are you? 283 00:23:06,920 --> 00:23:08,130 No, it's not that. 284 00:23:08,430 --> 00:23:11,799 I'm thinking about whether to stay here or leave. 285 00:23:12,099 --> 00:23:13,730 I haven't made up my mind yet. 286 00:23:13,930 --> 00:23:15,930 Shouldn't you have thought that through already? 287 00:23:15,930 --> 00:23:18,500 Hey, I may have broken up with her. 288 00:23:18,500 --> 00:23:20,799 But that doesn't mean I want to move out of this place. 289 00:23:20,970 --> 00:23:22,440 I thought I should end it first... 290 00:23:22,440 --> 00:23:23,670 What are you talking about? 291 00:23:24,569 --> 00:23:26,339 Gosh, I'm starving. 292 00:23:26,809 --> 00:23:28,779 I'm too tired to even fight with you. 293 00:23:28,779 --> 00:23:30,150 Go and eat the rest of the soup. 294 00:23:30,180 --> 00:23:32,579 Eun Ju's octopus soup is amazing. 295 00:23:32,819 --> 00:23:35,990 You should leave. There's no need to think about it. Just move out. 296 00:24:01,680 --> 00:24:04,920 Eun Ju is going through something, so I need to be with her. 297 00:24:04,920 --> 00:24:06,420 She's not doing very well. 298 00:24:14,190 --> 00:24:15,589 I finished everything. 299 00:24:18,460 --> 00:24:19,859 Do you know what I was looking for? 300 00:25:30,970 --> 00:25:33,200 It wasn't because I was tired. 301 00:25:49,890 --> 00:25:52,160 - Thank you. - Thank you. 302 00:25:52,160 --> 00:25:54,019 - Goodbye. - Thank you. 303 00:26:01,500 --> 00:26:03,700 Why are you bringing your stuff here? 304 00:26:03,700 --> 00:26:05,039 Because it's my place. 305 00:26:07,039 --> 00:26:08,240 No, it's not. 306 00:26:08,240 --> 00:26:09,740 I told you that it'll be mine soon. 307 00:26:12,180 --> 00:26:13,640 Let's go. 308 00:26:13,839 --> 00:26:14,980 So these... 309 00:26:20,849 --> 00:26:21,920 Come on in. 310 00:26:23,019 --> 00:26:24,049 Sun Ho! 311 00:26:31,559 --> 00:26:33,700 - Sun Ho? - Yes. 312 00:26:34,259 --> 00:26:36,299 I had it changed to my name. 313 00:26:36,630 --> 00:26:38,130 It was someone else's before. 314 00:26:40,500 --> 00:26:42,869 My uncle has finally decided to move on. 315 00:26:43,710 --> 00:26:44,980 He probably... 316 00:26:44,980 --> 00:26:47,640 hoped for a chance to see Kim Ji Su again, 317 00:26:48,380 --> 00:26:50,109 but he can't now. 318 00:26:50,380 --> 00:26:53,049 I thought he'd leave Seoul, but he's going to stay. 319 00:26:55,990 --> 00:26:58,789 He's not like how he used to be before. 320 00:26:59,119 --> 00:27:00,789 He no longer seems to be wandering. 321 00:27:02,230 --> 00:27:04,130 But hearing how... 322 00:27:04,329 --> 00:27:07,430 he's finally over Ji Su made me upset though. 323 00:27:07,599 --> 00:27:08,630 Why? 324 00:27:08,630 --> 00:27:11,299 All I've seen are those who are cold-hearted... 325 00:27:11,299 --> 00:27:14,369 or overly passionate when it comes to love. 326 00:27:15,039 --> 00:27:17,440 But my uncle was of a different kind. 327 00:27:17,440 --> 00:27:19,180 He was a breath of fresh air, 328 00:27:19,180 --> 00:27:20,880 so I guess I rooted for him in a way. 329 00:27:21,440 --> 00:27:23,210 As if that's anything to root for. 330 00:27:23,210 --> 00:27:24,509 What? 331 00:27:25,079 --> 00:27:26,779 Root for what he has going for him. 332 00:27:26,779 --> 00:27:28,720 What are families for? 333 00:27:28,720 --> 00:27:31,250 Gosh. It's like you're a fan of his now. 334 00:27:31,990 --> 00:27:33,160 I agree that he's unique. 335 00:27:37,890 --> 00:27:40,359 - Do I just put these up here? - Yes. 336 00:27:51,339 --> 00:27:52,640 Jisu? 337 00:27:53,039 --> 00:27:55,079 - And the device? - I got rid of it. 338 00:28:00,150 --> 00:28:01,220 Jisu... 339 00:28:04,890 --> 00:28:06,589 - Seo Woo? - Oh, right! 340 00:28:12,859 --> 00:28:13,859 Hawon? 341 00:28:18,329 --> 00:28:19,339 Let's go. 342 00:28:20,170 --> 00:28:22,710 Mr. Kang has been bombarding me with texts. 343 00:28:23,069 --> 00:28:25,009 I only ask because I don't know. 344 00:28:25,009 --> 00:28:27,079 Does he need you for practice sessions too? 345 00:28:27,880 --> 00:28:29,549 Not really. 346 00:28:30,150 --> 00:28:32,579 He's been requesting you nonstop though. 347 00:29:20,359 --> 00:29:22,769 Why on earth did I take this? 348 00:29:25,569 --> 00:29:26,599 Still, 349 00:29:27,900 --> 00:29:28,970 Ji Su... 350 00:29:34,940 --> 00:29:36,009 Where are you right now? 351 00:30:08,309 --> 00:30:09,849 Is it possible? 352 00:30:10,779 --> 00:30:12,720 That'd be amazing. 353 00:30:12,880 --> 00:30:14,579 Taking one's hand... 354 00:30:14,579 --> 00:30:16,049 calms you down, right? 355 00:30:16,450 --> 00:30:17,789 It's even worse in hospitals. 356 00:30:17,789 --> 00:30:19,920 Even a checkup can be nerve-wracking, 357 00:30:20,220 --> 00:30:23,190 so it'd be nice if someone holds your hand. 358 00:30:23,759 --> 00:30:26,029 That's exactly what I'm going to try to do. 359 00:30:29,299 --> 00:30:31,130 Feeling one's touch without physical contact. 360 00:30:34,700 --> 00:30:35,809 Do this for me. 361 00:30:41,539 --> 00:30:42,750 Close your eyes. 362 00:30:47,279 --> 00:30:48,519 Don't open them. 363 00:31:09,509 --> 00:31:10,710 Didn't you feel anything? 364 00:31:12,009 --> 00:31:13,380 I'm not the sensitive type. 365 00:31:14,480 --> 00:31:15,650 Open your eyes. 366 00:31:17,079 --> 00:31:19,480 This is what... 367 00:31:21,150 --> 00:31:22,750 I'm going to do. 368 00:31:26,259 --> 00:31:27,559 Now, close your eyes again. 369 00:31:46,509 --> 00:31:49,250 It's because you acknowledged it. You know the pattern now. 370 00:31:51,380 --> 00:31:52,779 It's as if we were holding hands. 371 00:32:00,289 --> 00:32:01,519 No, that'd be this. 372 00:32:59,450 --> 00:33:00,750 Are you listening to music? 373 00:33:05,319 --> 00:33:06,460 Sounds good. 374 00:33:09,759 --> 00:33:10,990 It's scary... 375 00:33:13,299 --> 00:33:14,430 but also beautiful. 376 00:33:23,109 --> 00:33:24,339 It's the last song... 377 00:33:25,440 --> 00:33:27,339 Ji Su heard. 378 00:34:07,619 --> 00:34:09,349 It's not because of the location... 379 00:34:10,650 --> 00:34:11,989 and it's not because I'm tired. 380 00:34:14,289 --> 00:34:16,059 I think I'm sleeping well... 381 00:34:18,429 --> 00:34:20,300 because someone's been by my side. 382 00:34:24,800 --> 00:34:25,900 Could you... 383 00:34:28,639 --> 00:34:30,170 be here for me? 384 00:34:34,840 --> 00:34:35,949 I miss you. 385 00:35:02,769 --> 00:35:03,840 I'll try again. 386 00:35:11,480 --> 00:35:12,550 Ms. Han? 387 00:35:15,280 --> 00:35:16,320 Ms. Han? 388 00:35:25,059 --> 00:35:26,099 Ji Su, 389 00:35:29,500 --> 00:35:30,630 if... 390 00:35:32,070 --> 00:35:33,599 If... 391 00:35:35,000 --> 00:35:36,940 Ha Won does move on from you, 392 00:35:37,909 --> 00:35:38,940 I'll make up for it... 393 00:35:40,679 --> 00:35:43,110 by remembering you that much more. 394 00:37:42,699 --> 00:37:44,929 You should've told me you're going out. 395 00:37:52,780 --> 00:37:54,039 Ms. Han. 396 00:37:56,349 --> 00:37:58,409 It shouldn't fall. 397 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 It fell on the ground. 398 00:38:12,559 --> 00:38:13,860 Let's focus. 399 00:38:24,610 --> 00:38:27,639 Something urgent came up at the studio and I couldn't leave. 400 00:38:37,320 --> 00:38:38,949 Are you at the studio? 401 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Yes. 402 00:38:49,500 --> 00:38:50,800 Then it's fine. 403 00:39:01,380 --> 00:39:03,980 I'll text you soon. Sorry. 404 00:39:13,389 --> 00:39:14,519 It's okay. 405 00:39:15,460 --> 00:39:17,130 You can take your time. 406 00:39:47,820 --> 00:39:50,659 Why are you sighing? 407 00:39:53,630 --> 00:39:55,000 Eun Ju. 408 00:39:58,369 --> 00:40:02,469 Even when I'm stuck in my room, I can hear Chang Seob. 409 00:40:02,809 --> 00:40:07,179 I hear him walk, open the door, drink water, pee. 410 00:40:11,280 --> 00:40:14,380 You pay just half the rent, so half of this room is mine. 411 00:40:16,420 --> 00:40:17,550 Eun Ju. 412 00:40:19,119 --> 00:40:20,920 About love. 413 00:40:20,920 --> 00:40:23,789 Shut up. Don't mention love or life. 414 00:40:23,789 --> 00:40:24,829 I've had enough. 415 00:40:25,559 --> 00:40:29,829 I've been drinking and emptying my guts for tomorrow's health check. 416 00:40:29,900 --> 00:40:32,099 I feel so weak. 417 00:40:36,710 --> 00:40:39,710 Talk about yourself. Why did you sigh? 418 00:40:39,780 --> 00:40:41,239 Go on. Talk. 419 00:40:42,610 --> 00:40:46,150 Maybe it's because nothing ever worked out for me, 420 00:40:46,619 --> 00:40:49,349 but whenever I think something's going well, 421 00:40:49,349 --> 00:40:51,550 I come up with 100 reasons it won't. 422 00:40:51,550 --> 00:40:53,260 That's so typical of you. 423 00:40:53,260 --> 00:40:56,489 You always have a story that'll make you feel down. 424 00:40:58,829 --> 00:41:01,030 Tell me just 1 of the 100. 425 00:41:02,300 --> 00:41:03,699 I feel as if... 426 00:41:04,869 --> 00:41:08,670 I stole the love one should feel for another. 427 00:41:08,699 --> 00:41:11,340 Hey. Are you seeing Chang Seob? 428 00:41:11,340 --> 00:41:12,710 Are you crazy? 429 00:41:13,210 --> 00:41:14,610 Your hair... 430 00:41:14,809 --> 00:41:17,610 I had it done with the coupon Su Ji gave me. 431 00:41:17,610 --> 00:41:20,780 The stylist gained so much weight in just a year. 432 00:41:20,780 --> 00:41:24,590 When I said so, she went on to say she wouldn't honor the coupon. 433 00:41:24,820 --> 00:41:26,619 I bet she was ticked off. So? 434 00:41:26,619 --> 00:41:28,789 I said I got dumped and she felt bad for me. 435 00:41:28,789 --> 00:41:30,090 She did it right away. 436 00:41:30,230 --> 00:41:33,400 Good for you. Well done. 437 00:41:34,760 --> 00:41:36,570 What does he look like? 438 00:41:37,369 --> 00:41:38,530 Your 100 reasons. 439 00:41:39,130 --> 00:41:40,340 100 reasons. 440 00:41:42,000 --> 00:41:44,469 Won. Your shoulders... 441 00:41:45,239 --> 00:41:47,639 Do this with your shoulders. 442 00:41:48,010 --> 00:41:49,909 Yes, nice and square. That's it. 443 00:41:50,449 --> 00:41:52,619 Part your fringe to the side. 444 00:41:52,619 --> 00:41:54,780 - My fringe? - To the side. 445 00:41:56,449 --> 00:41:57,920 That's it. 446 00:41:58,090 --> 00:42:00,420 You must show your full face, like me. 447 00:42:01,090 --> 00:42:03,789 Passport photos... The corners of your mouth. 448 00:42:04,730 --> 00:42:07,000 Yes. Something like that. 449 00:42:07,000 --> 00:42:08,300 It's not a passport photo. 450 00:42:08,300 --> 00:42:09,469 Then what is it? 451 00:42:10,070 --> 00:42:12,300 Why take a photo if it's not for a document? 452 00:42:13,170 --> 00:42:16,269 Someone asked me to send a photo of my face. 453 00:42:18,710 --> 00:42:19,880 Who is it? 454 00:42:20,440 --> 00:42:23,750 You said you were busy and you really were busy. 455 00:42:24,150 --> 00:42:26,920 Who would ask you for a selfie? 456 00:42:28,019 --> 00:42:30,190 Oh. A selfie. 457 00:42:36,730 --> 00:42:40,800 I... I don't have any photos of him. At all. 458 00:42:40,800 --> 00:42:43,000 Then why are you looking for one? 459 00:42:47,340 --> 00:42:48,400 Is it time? 460 00:42:48,699 --> 00:42:52,409 I need to go to the toilet. Darn it. 461 00:43:12,130 --> 00:43:14,860 I went to all the restaurants you told me to go to. 462 00:43:17,000 --> 00:43:19,969 I went through the list. I cleared it. 463 00:43:21,070 --> 00:43:22,909 Mom ate everything. 464 00:43:26,409 --> 00:43:27,980 That's done. 465 00:43:38,719 --> 00:43:41,219 They're 4 to 5-minute pieces that I wrote. 466 00:43:41,420 --> 00:43:43,030 You pick one. 467 00:43:43,389 --> 00:43:45,260 We can record it. 468 00:43:52,000 --> 00:43:53,300 This one. 469 00:43:55,800 --> 00:43:57,809 I put it on paper. 470 00:43:59,139 --> 00:44:02,780 What you played in the hall on the spot. 471 00:44:03,110 --> 00:44:04,909 You played it yesterday too. 472 00:44:27,900 --> 00:44:31,170 I liked it, so I recorded it and put it on paper. 473 00:44:31,710 --> 00:44:33,309 That tune should've disappeared. 474 00:44:33,309 --> 00:44:34,340 There's no such thing. 475 00:44:34,340 --> 00:44:35,940 This song is like that. 476 00:44:37,179 --> 00:44:40,119 To someone, when they were really struggling, 477 00:44:40,119 --> 00:44:43,820 this song could've been a great help. 478 00:44:45,389 --> 00:44:48,420 Music saves the world? Is that it? 479 00:44:50,090 --> 00:44:51,289 Yes. 480 00:44:52,329 --> 00:44:54,400 It saved someone for a few seconds. 481 00:44:55,130 --> 00:44:57,900 For a few seconds, it definitely did. 482 00:45:02,170 --> 00:45:03,239 Hand it over. 483 00:45:05,909 --> 00:45:07,079 I'll play it. 484 00:45:22,559 --> 00:45:26,159 An unseen sense of touch that will reduce anxiety? 485 00:45:26,659 --> 00:45:30,670 I'm sure you'll solve the technical challenges. 486 00:45:30,900 --> 00:45:32,230 But... 487 00:45:32,969 --> 00:45:36,670 who would use that solely for medical purposes? 488 00:45:37,610 --> 00:45:39,579 It must not be done. 489 00:45:39,980 --> 00:45:43,650 If it's unseen, it'll be even more likely to get abused. 490 00:45:47,780 --> 00:45:50,590 You'll create something that isn't there? 491 00:45:52,449 --> 00:45:55,019 You're quite consistent. 492 00:45:57,030 --> 00:45:58,289 I guess I am. 493 00:45:58,789 --> 00:46:00,929 I can't seem to get away from it. 494 00:46:04,369 --> 00:46:05,670 I should. 495 00:46:07,099 --> 00:46:08,400 I won't do this. 496 00:46:08,400 --> 00:46:11,340 Can you make that decision so quickly? 497 00:46:12,010 --> 00:46:13,510 I haven't even started anything yet. 498 00:46:14,510 --> 00:46:16,750 Thank you for everything. 499 00:46:17,650 --> 00:46:19,349 We can't stop here. 500 00:46:19,349 --> 00:46:21,349 It's not a serious illness. 501 00:46:22,519 --> 00:46:25,789 And you can't tell me what to do. 502 00:46:26,719 --> 00:46:28,420 I just came to say goodbye. 503 00:46:29,059 --> 00:46:30,630 I don't want to say goodbye. 504 00:46:32,659 --> 00:46:34,400 Where is Eun Ju Boarding House? 505 00:46:35,659 --> 00:46:38,230 - Does that really exist? - I appreciate your effort. 506 00:46:40,269 --> 00:46:42,239 Why don't we meet as friends? 507 00:46:43,539 --> 00:46:45,809 We could meet up and eat together once or twice a month. 508 00:46:46,139 --> 00:46:48,210 I don't have any friends either. 509 00:46:48,210 --> 00:46:49,650 I'm always either at work or at home taking care of my kid. 510 00:46:49,849 --> 00:46:51,510 I've lost touch with my friends. 511 00:46:51,750 --> 00:46:54,579 I'm sorry. I don't think I'll have time. 512 00:46:56,550 --> 00:46:58,820 I'm going to leave this place. 513 00:47:02,789 --> 00:47:03,929 Oh, well. 514 00:47:03,929 --> 00:47:07,230 I'll just have to chat with your device. 515 00:47:11,599 --> 00:47:15,840 She's exactly like you except for one thing. 516 00:47:16,409 --> 00:47:17,469 What's that? 517 00:47:18,510 --> 00:47:19,579 She's bright. 518 00:47:21,280 --> 00:47:23,610 - Then that's not me. - It's you. 519 00:47:24,210 --> 00:47:26,550 You're just temporarily going through something right now. 520 00:47:27,050 --> 00:47:28,119 "Temporarily"? 521 00:47:34,519 --> 00:47:37,230 Can I talk to the device? 522 00:47:37,230 --> 00:47:38,429 The bright version of yourself? 523 00:47:41,559 --> 00:47:43,130 It's against the rules... 524 00:47:44,070 --> 00:47:46,769 to let the patient... 525 00:47:47,570 --> 00:47:49,269 talk to the device. 526 00:47:49,769 --> 00:47:51,809 I'd like to hear... 527 00:47:52,139 --> 00:47:54,380 what my bright-self has to say. 528 00:47:55,739 --> 00:47:57,079 I know that. 529 00:47:57,579 --> 00:48:00,050 Can't you just let Min Jung be an exception? 530 00:48:00,050 --> 00:48:02,420 We need to do it now. That's our only option. 531 00:48:02,989 --> 00:48:04,250 I'm in front of your office. 532 00:48:21,039 --> 00:48:22,070 Come in. 533 00:48:25,769 --> 00:48:27,880 How am I supposed to talk to myself? 534 00:48:28,610 --> 00:48:29,610 I know, right? 535 00:48:30,250 --> 00:48:32,309 You're not here for treatment. 536 00:48:34,179 --> 00:48:37,690 This is just a private meeting. 537 00:48:38,190 --> 00:48:41,860 You're no longer my patient. We agreed to be friends. 538 00:48:42,260 --> 00:48:43,389 So you can drink. 539 00:48:46,659 --> 00:48:49,599 He's the guy who developed this device. 540 00:48:51,699 --> 00:48:54,400 I can't do anything without his permission. 541 00:48:55,300 --> 00:48:56,769 Just ignore him. 542 00:48:58,510 --> 00:49:00,139 How can I ignore him when he's right there? 543 00:49:00,840 --> 00:49:03,510 Look at him. He's very quiet. 544 00:49:04,480 --> 00:49:05,550 He's not here. 545 00:49:06,349 --> 00:49:07,480 Okay then. 546 00:49:10,789 --> 00:49:13,090 - Cheers. - You're going to drink as well? 547 00:49:13,760 --> 00:49:15,119 No, I'm just going to clink cups. 548 00:49:16,289 --> 00:49:17,530 I don't drink during working hours. 549 00:49:19,630 --> 00:49:21,159 He really bothers me. 550 00:49:21,500 --> 00:49:22,760 Should I turn it on or not? 551 00:49:31,340 --> 00:49:32,469 Okay. 552 00:49:34,309 --> 00:49:35,409 It's on. 553 00:49:38,210 --> 00:49:39,250 There. 554 00:49:45,550 --> 00:49:46,590 Min Jung. 555 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 Hello? 556 00:49:54,960 --> 00:49:56,900 Why aren't you saying anything? 557 00:50:11,909 --> 00:50:13,219 Min Jung. 558 00:50:14,150 --> 00:50:15,150 Yes? 559 00:50:17,289 --> 00:50:18,789 Why are you so bright? 560 00:50:20,960 --> 00:50:22,059 Why? 561 00:50:25,730 --> 00:50:28,500 Why do you sound so happy and worry-free? 562 00:50:33,099 --> 00:50:34,099 Seriously. 563 00:50:36,710 --> 00:50:37,769 Why are you bright? 564 00:50:40,610 --> 00:50:41,780 How brazen of you. 565 00:50:42,679 --> 00:50:46,250 Why? How? Why? 566 00:50:46,679 --> 00:50:47,780 My goodness, you startled me. 567 00:50:53,389 --> 00:50:55,159 What's your purpose in life? 568 00:50:56,389 --> 00:50:57,460 What's the matter with you? 569 00:51:03,570 --> 00:51:05,429 You can't even run fast enough. 570 00:51:32,860 --> 00:51:33,960 Mom. 571 00:51:46,840 --> 00:51:47,909 Mom. 572 00:51:53,380 --> 00:51:54,420 Mom. 573 00:51:58,289 --> 00:51:59,320 Mom. 574 00:52:25,750 --> 00:52:26,949 Oh, no! 575 00:52:27,849 --> 00:52:29,280 Oh, my dear! 576 00:52:33,789 --> 00:52:35,989 My gosh, my baby! 577 00:52:37,289 --> 00:52:40,329 My goodness! No! 578 00:52:43,130 --> 00:52:44,570 Open your eyes. 579 00:52:45,400 --> 00:52:48,199 Please open your eyes! I'm here! 580 00:52:48,769 --> 00:52:51,409 I'm here. Please open your eyes. 581 00:52:51,739 --> 00:52:53,380 Oh, my goodness. 582 00:52:53,780 --> 00:52:56,480 What am I going to do! 583 00:53:02,550 --> 00:53:04,949 If I ran a little bit faster... 584 00:53:06,889 --> 00:53:11,190 If I ran... If I was just a little bit faster... 585 00:53:13,400 --> 00:53:18,730 If only I got there a little bit faster... 586 00:53:23,769 --> 00:53:26,469 If I got there fast enough to hold her hand... 587 00:53:30,550 --> 00:53:32,579 If only I got to hold her hand... 588 00:53:33,349 --> 00:53:35,920 If only she got to hold my hand... 589 00:53:37,250 --> 00:53:40,559 She was holding her hand out just like this. 590 00:53:41,420 --> 00:53:46,489 But I got there too late. If I only I got there fast enough... 591 00:54:37,179 --> 00:54:38,179 Thank you. 592 00:54:40,150 --> 00:54:42,619 I went home once or twice a month. 593 00:54:43,250 --> 00:54:46,090 I was too busy with work, and my life was so hectic. 594 00:54:46,090 --> 00:54:48,059 - Welcome. - I booked a room. 595 00:54:48,059 --> 00:54:49,389 What's your name? 596 00:54:50,760 --> 00:54:53,530 My daughter checked my Instagram page... 597 00:54:53,530 --> 00:54:55,429 every morning as soon as she woke up. 598 00:54:55,800 --> 00:54:58,400 She liked seeing a lot of likes on my posts. 599 00:54:58,800 --> 00:55:01,099 If I didn't eat properly, she'd tell me off. 600 00:55:03,039 --> 00:55:05,739 And the next day, I'd eat what she recommends... 601 00:55:05,739 --> 00:55:07,039 and take photos of it. 602 00:55:07,679 --> 00:55:11,409 That's all I ever did for her. 603 00:55:14,420 --> 00:55:16,849 I realized something after she passed away. 604 00:55:17,719 --> 00:55:19,619 That without her, 605 00:55:19,789 --> 00:55:22,090 nothing means anything in this life. 606 00:55:22,719 --> 00:55:25,030 There's no reason to throw myself at my job... 607 00:55:25,030 --> 00:55:28,329 and even to stay alive for that matter. 608 00:55:28,960 --> 00:55:31,730 I just can't forgive myself. 609 00:56:03,130 --> 00:56:06,570 If only I could've held her hand once more. 610 00:56:24,889 --> 00:56:28,619 Didn't someone take my hand earlier? 611 00:56:31,429 --> 00:56:32,860 It saved me. 612 00:56:39,329 --> 00:56:41,039 Ms. Kim, your purse. 613 00:56:42,340 --> 00:56:43,369 Right. 614 00:56:47,679 --> 00:56:49,210 - Bye. - Thank you. 615 00:56:51,610 --> 00:56:53,349 I was here visiting someone. 616 00:56:53,619 --> 00:56:55,920 Where are you off to next? Can I join you? 617 00:56:55,920 --> 00:56:57,320 I have somewhere to be. 618 00:56:57,320 --> 00:56:58,989 Can I please come with you? 619 00:56:58,989 --> 00:57:00,690 I don't want to be alone right now. 620 00:57:06,190 --> 00:57:08,699 Go by yourself and stop whining. 621 00:57:10,059 --> 00:57:12,070 The hand wasn't a woman's. 622 00:57:20,710 --> 00:57:22,280 What are you listening to? 623 00:57:22,579 --> 00:57:24,710 - Mr. Kang's music. - Of course. 624 00:57:24,809 --> 00:57:27,250 How does it feel... 625 00:57:27,250 --> 00:57:30,820 to be with Kang In Wook in the studio all day? 626 00:57:31,050 --> 00:57:32,449 What do you mean? 627 00:57:32,449 --> 00:57:34,190 I'm just curious, that's all. 628 00:57:34,190 --> 00:57:36,690 You don't feel other emotions, right? 629 00:57:36,690 --> 00:57:37,860 I don't. 630 00:57:38,460 --> 00:57:39,690 All right then. 631 00:57:40,329 --> 00:57:42,400 When I'm at work, it's all I focus on. 632 00:57:42,429 --> 00:57:43,800 I get it. 633 00:57:45,070 --> 00:57:46,630 There's someone I like though. 634 00:57:46,630 --> 00:57:49,000 When did you have time to start dating? 635 00:57:49,000 --> 00:57:51,809 I'm not dating anyone. He's just someone I like. 636 00:57:51,809 --> 00:57:53,010 Isn't that the same thing? 637 00:57:53,010 --> 00:57:55,980 Oh, I get it. A one-sided love? 638 00:57:56,579 --> 00:57:59,110 I have romantic feelings for him... 639 00:57:59,110 --> 00:58:03,449 and he thinks of me as a nice person. 640 00:58:03,590 --> 00:58:05,719 It's similar but totally different. 641 00:58:05,719 --> 00:58:07,219 Like chalk and cheese. 642 00:58:07,219 --> 00:58:09,190 I am not sure if it's that different. 643 00:58:10,960 --> 00:58:12,929 It doesn't seem one-sided to me. 644 00:58:15,800 --> 00:58:17,530 You're not the most intuitive type, 645 00:58:17,530 --> 00:58:19,300 so it can't be one-sided if he has you confused. 646 00:58:19,329 --> 00:58:20,900 How come? 647 00:58:20,900 --> 00:58:23,539 That's not something even I was able to think of. 648 00:58:23,769 --> 00:58:26,170 I just randomly spat it out. 649 00:58:26,909 --> 00:58:29,510 It's not like I could tell you to quit on him. 650 00:58:29,880 --> 00:58:31,780 Consider it as a morale booster. 651 00:58:32,110 --> 00:58:33,619 You always say things you don't mean. 652 00:58:33,619 --> 00:58:34,719 Did you like it though? 653 00:58:47,800 --> 00:58:50,329 (Mr. Dawn) 654 00:58:52,769 --> 00:58:54,070 Hello? 655 00:58:54,840 --> 00:58:56,869 Do you know "banbogi" is? 656 00:58:57,510 --> 00:58:59,510 "Banbogi"? 657 00:59:00,239 --> 00:59:01,780 Does it mean to see half of something? 658 00:59:01,780 --> 00:59:03,710 When studying Korean, 659 00:59:03,710 --> 00:59:06,179 I looked up dictionaries and Korean maps. 660 00:59:06,809 --> 00:59:08,920 That's a word I learned from the dictionary. 661 00:59:09,320 --> 00:59:11,190 When a married woman... 662 00:59:11,719 --> 00:59:13,619 missed her mother, 663 00:59:13,619 --> 00:59:16,320 she'd travel home but stop halfway. 664 00:59:16,320 --> 00:59:17,659 That's what the word means. 665 00:59:17,690 --> 00:59:19,789 Then it's an archaic word. 666 00:59:19,789 --> 00:59:21,730 It's not used these days. 667 00:59:21,730 --> 00:59:23,099 We should... 668 00:59:23,530 --> 00:59:24,530 do that too. 669 00:59:26,469 --> 00:59:28,570 Walk 10 minutes from where you are... 670 00:59:28,869 --> 00:59:30,440 and I'll drive for 10 minutes from where I am. 671 00:59:31,210 --> 00:59:33,010 That'll bring us to the footbridge. 672 00:59:34,079 --> 00:59:35,579 We'll see each other there. 673 00:59:35,780 --> 00:59:38,510 I'm at work, so I can't stay for long. 674 00:59:38,510 --> 00:59:40,079 That's the beauty of it. 675 00:59:40,210 --> 00:59:43,119 Let's keep it short and heartwarming. 676 01:00:05,840 --> 01:00:07,010 Your hand, please. 677 01:00:18,690 --> 01:00:19,920 Short... 678 01:00:20,920 --> 01:00:22,219 and heartwarming. 679 01:00:30,429 --> 01:00:31,469 There. 680 01:00:33,800 --> 01:00:35,440 You're probably busy tonight, so... 681 01:00:35,440 --> 01:00:37,309 I'm not. 682 01:00:38,039 --> 01:00:39,469 Then I'll see you later. 683 01:01:12,440 --> 01:01:14,480 No, this wasn't the feeling either. 684 01:01:25,190 --> 01:01:26,889 He asked me to be with him. 685 01:01:26,889 --> 01:01:28,019 Be there for me. 686 01:01:28,019 --> 01:01:29,719 And I said I'd be there for him. 687 01:01:29,719 --> 01:01:31,260 I need to be there for him. 688 01:01:34,699 --> 01:01:36,599 Then that's what I should do. 689 01:01:36,829 --> 01:01:40,099 He asked me for help, so all I have to do is help him. 690 01:01:40,539 --> 01:01:43,070 I can't though because I dropped the device? 691 01:01:44,309 --> 01:01:47,440 What kind of story am I writing in my head? 692 01:02:06,030 --> 01:02:07,800 (Baked sweet potatoes) 693 01:02:18,539 --> 01:02:20,340 I cleaned up the place. 694 01:02:26,610 --> 01:02:28,079 I cleaned. 695 01:02:32,719 --> 01:02:35,059 You do it well if you put your mind to it. 696 01:02:41,059 --> 01:02:42,960 Did you sleep here? 697 01:02:44,130 --> 01:02:46,570 I've been staying here from time to time. 698 01:02:46,929 --> 01:02:48,400 It must be uncomfortable. 699 01:02:48,639 --> 01:02:50,440 I've never been one to sleep properly. 700 01:02:55,210 --> 01:02:56,840 Well, 701 01:02:57,039 --> 01:02:59,949 I'm here because you needed help sleeping. 702 01:03:00,050 --> 01:03:01,820 So... 703 01:03:02,679 --> 01:03:04,820 Let's set things up first. 704 01:03:05,090 --> 01:03:06,789 Where was I? 705 01:03:08,159 --> 01:03:09,360 In the room. 706 01:03:09,360 --> 01:03:13,559 Right, I was in the room and you were on the couch. 707 01:03:15,030 --> 01:03:16,659 You should put down your purse first. 708 01:03:20,900 --> 01:03:24,070 The door was open, right? 709 01:03:24,070 --> 01:03:27,039 Let's recreate the scene. 710 01:03:28,340 --> 01:03:31,579 This is exactly where I was that day. 711 01:03:32,909 --> 01:03:35,880 So the angle we were at... 712 01:03:37,349 --> 01:03:40,820 You were there and I slept on the couch. 713 01:03:40,820 --> 01:03:42,659 That's right. 714 01:03:42,789 --> 01:03:46,730 Let's get some sleep then. Good night. 715 01:03:48,300 --> 01:03:49,929 When do we eat this though? 716 01:04:12,550 --> 01:04:14,489 Where is that thing? 717 01:04:15,360 --> 01:04:17,059 - "That thing"? - Yes, that thing. 718 01:04:17,059 --> 01:04:20,329 That... That thing. The... 719 01:04:20,559 --> 01:04:22,300 I don't have it, so let's just eat. 720 01:04:23,630 --> 01:04:24,670 Okay. 721 01:04:29,400 --> 01:04:30,539 A frying pan. 722 01:04:31,110 --> 01:04:33,139 That's what I was trying to say. 723 01:04:46,820 --> 01:04:48,760 I once went a month without sleeping. 724 01:04:49,820 --> 01:04:50,829 Why? 725 01:04:53,730 --> 01:04:55,230 It was before I left Oslo. 726 01:05:19,019 --> 01:05:21,320 Others might find it strange, 727 01:05:23,659 --> 01:05:26,460 but not sleeping and not eating at the right times, 728 01:05:27,500 --> 01:05:29,460 and sleeping in any room you want. 729 01:05:30,460 --> 01:05:31,630 And not settling somewhere. 730 01:05:33,199 --> 01:05:35,440 I'm used to that. 731 01:05:42,079 --> 01:05:43,739 It's the same bed linen. 732 01:05:45,210 --> 01:05:46,949 You said that's why you slept well. 733 01:05:47,920 --> 01:05:49,449 That new ones have a sound. 734 01:05:52,989 --> 01:05:55,389 In the spring and fall, on a sunny day, 735 01:05:55,389 --> 01:05:58,389 Eun Ju and I put out all the bedding to air in the sun. 736 01:05:59,030 --> 01:06:00,900 That night, I sleep so well. 737 01:06:06,769 --> 01:06:09,039 I should hang a clothesline in the garden. 738 01:06:11,710 --> 01:06:12,809 Let's do that. 739 01:06:20,250 --> 01:06:22,579 I'll leave as soon as you fall asleep. 740 01:06:22,920 --> 01:06:24,050 I have to go. 741 01:06:28,420 --> 01:06:30,829 The boarding house suddenly got busy. 742 01:06:31,130 --> 01:06:32,530 It's a bit... 743 01:06:36,860 --> 01:06:38,900 It's working. You should sleep. 744 01:06:41,070 --> 01:06:43,500 Let's go before I get too sleepy. 745 01:06:46,369 --> 01:06:47,510 I'll take you home. 746 01:06:58,219 --> 01:07:00,389 No one else will use that bedding. 747 01:07:01,320 --> 01:07:03,519 Come whenever you want to sleep well. 748 01:07:05,389 --> 01:07:07,429 I can't sleep in your room. 749 01:07:12,530 --> 01:07:14,840 I can hear what you're thinking. 750 01:07:19,570 --> 01:07:21,239 What you're thinking. 751 01:07:22,880 --> 01:07:23,940 You're right. 752 01:07:52,639 --> 01:07:53,969 - Hey. - What? 753 01:07:54,380 --> 01:07:57,309 Tell me one more of the 100 reasons it won't work. 754 01:07:57,309 --> 01:07:59,349 (Epilogue) 755 01:08:01,349 --> 01:08:04,519 This. You won't let me go out. 756 01:08:04,519 --> 01:08:06,289 You want me too much. 757 01:08:06,619 --> 01:08:08,820 It's just today. I need you just for tonight. 758 01:08:08,820 --> 01:08:10,289 Not from tomorrow. 759 01:08:11,760 --> 01:08:13,730 I don't want to be alone tonight. 760 01:08:14,300 --> 01:08:15,460 It gives me the shudders. 761 01:08:24,609 --> 01:08:25,640 Thumb's up. 762 01:08:55,000 --> 01:08:57,569 (A Piece of Your Mind) 763 01:08:57,569 --> 01:08:58,840 Suddenly, one day, 764 01:08:58,840 --> 01:09:01,840 you have 100 reasons you can't like that person. 765 01:09:01,840 --> 01:09:03,109 Was that deliberate? 766 01:09:03,109 --> 01:09:04,979 Turning back and staying only for a while. 767 01:09:04,979 --> 01:09:06,010 Yes. 768 01:09:06,010 --> 01:09:08,050 What was your daughter's name? 769 01:09:08,050 --> 01:09:10,079 You know, hanging from the ceiling. 770 01:09:10,750 --> 01:09:11,750 Don't! 771 01:09:11,949 --> 01:09:13,020 Ji Su? 772 01:09:13,750 --> 01:09:14,960 Someone was in here. 773 01:09:15,420 --> 01:09:17,529 I'll make an exception and listen to you. 774 01:09:17,890 --> 01:09:19,289 It's fine as long as no one dies. 775 01:09:19,689 --> 01:09:20,899 What if she died? 776 01:09:21,329 --> 01:09:23,500 Wanting to see and be with someone. 777 01:09:24,329 --> 01:09:26,130 It's never been two-ways for me before. 778 01:09:28,320 --> 01:09:30,688 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.