Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,009 --> 00:00:07,509
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:07,509 --> 00:00:09,880
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,289
(Jung Hae In)
4
00:00:24,460 --> 00:00:25,699
(Chae Soo Bin)
5
00:00:32,140 --> 00:00:33,640
(Lee Ha Na)
6
00:00:34,439 --> 00:00:36,140
(Kim Sung Kyu)
7
00:00:39,140 --> 00:00:44,250
(This program contains indirect
advertising and product placement.)
8
00:00:44,579 --> 00:00:46,719
(A Piece of Your Mind)
9
00:00:47,549 --> 00:00:49,219
He still doesn't know, does he?
10
00:00:51,759 --> 00:00:53,890
He doesn't know
that you have feelings for him.
11
00:00:55,829 --> 00:00:57,500
You said you liked to look at him.
12
00:01:00,799 --> 00:01:02,369
A one-sided love, to be exact.
13
00:01:06,200 --> 00:01:07,739
Not anymore?
14
00:01:09,010 --> 00:01:10,140
Well...
15
00:01:23,219 --> 00:01:24,390
I like it.
16
00:01:26,930 --> 00:01:29,659
I like to look at him.
17
00:01:30,900 --> 00:01:33,359
How he cherishes you,
18
00:01:33,469 --> 00:01:35,170
and yearns for you.
19
00:01:36,569 --> 00:01:39,670
Seeing someone
putting in such effort.
20
00:01:40,969 --> 00:01:42,370
It's all so nice.
21
00:01:43,480 --> 00:01:46,379
Ha Won doesn't know
how you feel, does he?
22
00:01:47,480 --> 00:01:48,680
No.
23
00:01:49,379 --> 00:01:51,480
I don't want him to know.
24
00:01:53,790 --> 00:01:57,859
You didn't know how much
Ha Won liked you.
25
00:02:03,230 --> 00:02:04,560
I wish that...
26
00:02:05,430 --> 00:02:07,430
he doesn't know too.
27
00:02:21,009 --> 00:02:24,580
(A Piece of Your Mind)
28
00:02:29,650 --> 00:02:30,860
Why are you following me out?
29
00:02:30,860 --> 00:02:33,360
It's late. Let me walk you home.
30
00:02:41,069 --> 00:02:42,300
- So...
- Don't.
31
00:02:42,300 --> 00:02:44,270
- Don't do what?
- Don't do anything.
32
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
But I haven't.
33
00:02:45,270 --> 00:02:48,840
Exactly, and it's all fine.
Don't worry about what Ji Su said...
34
00:02:48,840 --> 00:02:50,639
- I'll forget it ever happened.
- What...
35
00:02:50,639 --> 00:02:52,680
No, don't even do that either.
36
00:02:56,110 --> 00:02:57,780
What do you mean
you like to look at me?
37
00:03:00,050 --> 00:03:02,050
- Good night.
- Wait for me.
38
00:03:02,050 --> 00:03:03,490
I won't do anything.
39
00:03:03,919 --> 00:03:05,560
Are you sure about that though?
40
00:03:09,729 --> 00:03:11,159
Isn't there anything
I can do for you?
41
00:03:11,860 --> 00:03:13,900
Will you do anything I ask of you?
42
00:03:13,900 --> 00:03:15,069
Go ahead and ask.
43
00:03:16,430 --> 00:03:18,270
It won't be easy.
44
00:03:19,569 --> 00:03:20,810
That's for me to decide.
45
00:03:22,969 --> 00:03:24,909
You must be in a good mood.
46
00:03:26,039 --> 00:03:29,310
You turned out to be
Ji Su's trigger point,
47
00:03:29,650 --> 00:03:31,580
so of course you are.
48
00:03:31,580 --> 00:03:34,419
Well, it's all true, so good night.
49
00:03:47,569 --> 00:03:50,030
You've got to be kidding me!
50
00:03:57,210 --> 00:03:58,439
Ji Su.
51
00:04:04,319 --> 00:04:06,050
Is it too awkward here?
52
00:04:08,490 --> 00:04:10,050
How about I head to the studio?
53
00:04:10,090 --> 00:04:12,159
You seem to be
more comfortable there.
54
00:04:34,310 --> 00:04:36,379
I'm here at the studio.
55
00:04:39,220 --> 00:04:41,089
Here, let me unplug this.
56
00:04:46,259 --> 00:04:47,629
Is it too dark in here?
57
00:05:08,579 --> 00:05:10,310
Why is this place comforting to you?
58
00:05:11,579 --> 00:05:13,149
You said the sound felt cozy.
59
00:05:21,160 --> 00:05:22,259
Ji Su?
60
00:05:28,370 --> 00:05:31,500
Okay, we'll take it
one step at a time.
61
00:05:36,009 --> 00:05:37,939
After I left Norway,
62
00:05:39,310 --> 00:05:41,480
you repeatedly said this
when you got scared...
63
00:05:41,910 --> 00:05:43,579
on the way home.
64
00:05:44,920 --> 00:05:47,620
Won, I can do this by myself.
65
00:05:50,920 --> 00:05:54,230
I can get used to this.
One step at a time.
66
00:06:09,310 --> 00:06:10,410
So all right.
67
00:06:13,079 --> 00:06:14,480
We'll take it one step at a time.
68
00:06:35,470 --> 00:06:37,029
Did you manage to talk to her?
69
00:06:57,720 --> 00:07:00,560
No, she won't talk to me.
70
00:07:03,829 --> 00:07:06,160
Anyway, just remember
that I know nothing.
71
00:07:39,800 --> 00:07:40,829
We'll end up becoming...
72
00:07:41,029 --> 00:07:43,269
a microphone rental shop
at this rate.
73
00:07:43,370 --> 00:07:47,339
Why can't we record
music like that at my studio?
74
00:07:47,670 --> 00:07:49,670
It pays a lot by the hour.
75
00:07:49,670 --> 00:07:51,740
But Jin Moo brings us a lot of gigs.
76
00:07:51,740 --> 00:07:52,839
How's that any good...
77
00:07:52,839 --> 00:07:55,009
when they bring
their own engineers with them?
78
00:07:55,009 --> 00:07:57,009
We can't put you to use.
79
00:07:58,449 --> 00:08:00,850
I guess this field
is tough to crack, right?
80
00:08:00,850 --> 00:08:02,620
It's the same for every other field.
81
00:08:02,790 --> 00:08:06,160
What if you're 60
when people finally recognize you?
82
00:08:06,160 --> 00:08:08,129
This isn't so bad, you know.
83
00:08:08,160 --> 00:08:09,990
I'm grateful to even have a job.
84
00:08:10,029 --> 00:08:11,259
What a liar.
85
00:08:17,000 --> 00:08:20,240
You'll probably get your chance
before you turn 60 though.
86
00:08:21,939 --> 00:08:23,709
Gosh.
87
00:08:25,480 --> 00:08:27,750
You can leave those here.
88
00:08:28,079 --> 00:08:29,579
Let me at least put these back.
89
00:08:29,579 --> 00:08:32,279
I'll do that. I forgot that
I had a visitor coming over.
90
00:08:32,279 --> 00:08:33,850
I see.
91
00:08:38,919 --> 00:08:40,320
I'll take that.
92
00:08:40,759 --> 00:08:42,129
Good job today.
93
00:08:46,000 --> 00:08:47,230
Just a second.
94
00:08:50,970 --> 00:08:52,070
My gosh.
95
00:08:55,669 --> 00:08:57,980
Can you get the door for me?
96
00:08:57,980 --> 00:08:59,009
Sure.
97
00:09:03,309 --> 00:09:04,580
Goodness.
98
00:09:18,529 --> 00:09:20,159
I can't believe you.
99
00:09:20,159 --> 00:09:21,669
How can you blurt out my secret?
100
00:09:21,669 --> 00:09:24,940
A one-sided love is supposed
to be kept a secret, you know.
101
00:09:25,169 --> 00:09:26,570
What are you talking about?
102
00:09:26,570 --> 00:09:29,169
Ha Won heard what you said.
103
00:09:29,169 --> 00:09:31,240
Were you with Ha Won?
104
00:09:31,580 --> 00:09:33,179
You said you were at home.
105
00:09:34,480 --> 00:09:37,419
What were you two doing
alone at night?
106
00:09:38,919 --> 00:09:40,179
That's Han Seo Woo.
107
00:09:40,590 --> 00:09:42,990
Leave with an interval.
Don't cross paths with her.
108
00:09:42,990 --> 00:09:44,659
Nothing good will come from meeting.
109
00:09:44,659 --> 00:09:46,519
- Avoid her.
- Why must I do that?
110
00:09:46,519 --> 00:09:48,759
The Kim Ji Su
you are desperate to know about.
111
00:09:48,759 --> 00:09:50,590
Seo Woo knows too much about her.
112
00:09:50,929 --> 00:09:54,429
And Seo Woo, in turn, wants to
know about you more than anyone.
113
00:09:55,299 --> 00:09:56,899
However crazy you both get,
114
00:09:56,899 --> 00:09:58,299
the conclusion is Kim Ji Su.
115
00:09:58,570 --> 00:10:00,600
Why even go there?
It's best you don't know.
116
00:10:00,600 --> 00:10:02,710
Don't even mention Ji Su's name.
117
00:10:02,710 --> 00:10:05,639
Ji Su, Ji Su. You say it the most.
118
00:10:06,139 --> 00:10:07,139
I do?
119
00:10:07,139 --> 00:10:10,610
The address is 47-431 Okin-dong.
120
00:10:13,080 --> 00:10:15,250
It's a house that doubles as
Ha Won's office.
121
00:10:15,490 --> 00:10:17,220
This is where
we discuss what's important.
122
00:10:17,789 --> 00:10:19,090
It's the shipping address.
123
00:10:20,019 --> 00:10:22,830
That's why he wanted
the plates sent there.
124
00:10:22,830 --> 00:10:25,330
- I guess so.
- The plates.
125
00:10:26,700 --> 00:10:28,269
I know that I sold them,
126
00:10:28,269 --> 00:10:29,600
but why did I?
127
00:10:30,470 --> 00:10:32,539
She doesn't know why she sold them?
128
00:10:34,370 --> 00:10:35,740
(Prescription)
129
00:10:38,080 --> 00:10:40,950
If you keep talking to her,
she finds out herself.
130
00:10:42,450 --> 00:10:46,549
Don't you think it would be nice
to open the window and record here?
131
00:10:46,850 --> 00:10:48,450
Not just a concert hall,
132
00:10:48,450 --> 00:10:51,259
but recordings made at homes
or churches sound nice too.
133
00:10:51,259 --> 00:10:52,620
The sound here is nice.
134
00:10:53,490 --> 00:10:56,190
In a nice church,
the piano sounds nicer.
135
00:10:56,490 --> 00:10:57,799
This house is like that.
136
00:10:58,230 --> 00:11:00,559
I'll try recording something here.
137
00:11:00,929 --> 00:11:02,799
If you do, play it for me.
138
00:11:03,169 --> 00:11:04,269
You bet I will.
139
00:11:04,269 --> 00:11:06,769
Use work as an excuse
to stay here with Won.
140
00:11:07,169 --> 00:11:08,740
Stop it.
141
00:11:10,269 --> 00:11:11,710
Are there any curtains?
142
00:11:12,539 --> 00:11:15,450
- No.
- How far does the sun reach?
143
00:11:18,649 --> 00:11:20,750
It lights the whole living room.
144
00:11:20,990 --> 00:11:23,519
Sunshine is rare in Oslo
and the days are short.
145
00:11:24,559 --> 00:11:27,460
I saw photos from Korea and
there were curtains in every room.
146
00:11:27,889 --> 00:11:30,059
Won and I used to say...
147
00:11:30,059 --> 00:11:32,659
why would they hide from
the precious sunlight?
148
00:11:32,659 --> 00:11:34,330
Sunlight is precious to me too.
149
00:11:35,129 --> 00:11:37,399
- I live in a semi-basement.
- Do you?
150
00:11:38,169 --> 00:11:39,700
Have you been to Ha Won's place?
151
00:11:40,470 --> 00:11:41,940
Of course not.
152
00:11:42,139 --> 00:11:44,240
I wonder how he lives.
153
00:11:45,139 --> 00:11:47,879
- Shall I visit for you?
- You just need an excuse.
154
00:11:49,350 --> 00:11:50,750
Show me this place.
155
00:11:59,620 --> 00:12:01,059
He won't even invite me over.
156
00:12:02,629 --> 00:12:05,860
I'm sending proof that
this is his office.
157
00:12:06,059 --> 00:12:08,830
Ha Won goes there to work.
You go for personal reasons.
158
00:12:16,440 --> 00:12:18,379
- I feel more comfortable.
- What?
159
00:12:19,840 --> 00:12:23,250
I feel more comfortable around you.
160
00:12:24,850 --> 00:12:27,350
Let's pick out some furniture
that will suit this room.
161
00:12:28,149 --> 00:12:29,820
He only needs the minimum.
162
00:12:30,090 --> 00:12:32,019
Won doesn't keep unnecessary things.
163
00:12:32,820 --> 00:12:33,990
Help me out.
164
00:12:39,100 --> 00:12:41,730
Then do me a favor as well.
165
00:12:42,330 --> 00:12:43,399
What is it?
166
00:13:08,960 --> 00:13:10,590
What's odd is,
167
00:13:10,590 --> 00:13:13,860
Ji Su doesn't know
why she sold the plates.
168
00:13:14,830 --> 00:13:16,100
Why did she sell them?
169
00:13:19,570 --> 00:13:20,639
I don't know.
170
00:13:28,909 --> 00:13:30,110
This is where you live?
171
00:13:36,690 --> 00:13:38,090
I send an email.
172
00:13:39,259 --> 00:13:41,960
The shipping address
is too bare. Buy these.
173
00:13:49,230 --> 00:13:52,200
- This is Ji Su's taste.
- We picked them out together.
174
00:13:53,570 --> 00:13:54,669
Buy all these.
175
00:13:54,669 --> 00:13:56,840
That way, she'll do me a favor.
176
00:13:58,240 --> 00:14:00,379
She's always worrying about you.
177
00:14:00,740 --> 00:14:02,309
What's there to worry about me?
178
00:14:04,179 --> 00:14:06,120
I'm worried about
the person who lives here.
179
00:14:08,289 --> 00:14:09,590
The door looks shabby.
180
00:14:10,960 --> 00:14:13,320
And it looks cold and damp.
181
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
You're staring at me
a little too obviously.
182
00:14:23,029 --> 00:14:24,240
That was offensive.
183
00:14:25,470 --> 00:14:28,139
I won't say. I scored a big one.
184
00:14:29,139 --> 00:14:31,710
- What is it?
- What will you do for me?
185
00:14:31,879 --> 00:14:33,440
You always ask what I'll do.
186
00:14:33,909 --> 00:14:35,649
Say it, and don't
worry about the severity.
187
00:14:38,149 --> 00:14:40,679
I really will tell you,
so you must do it for me.
188
00:14:42,419 --> 00:14:46,620
I always wake at 2am and 4am.
189
00:14:48,129 --> 00:14:51,000
I'll call you when I do.
190
00:14:56,429 --> 00:14:58,399
It's quite severe, isn't it?
191
00:14:59,700 --> 00:15:01,139
I'm always awake then.
192
00:15:02,039 --> 00:15:03,870
- Call me.
- I can?
193
00:15:09,049 --> 00:15:11,519
Ji Su agreed to talk to you.
194
00:15:14,789 --> 00:15:15,919
Tomorrow evening.
195
00:15:19,120 --> 00:15:20,559
You're moved.
196
00:15:21,289 --> 00:15:22,590
I did it, didn't I?
197
00:15:33,899 --> 00:15:36,769
- What are you doing?
- Looking at you pitifully.
198
00:15:40,539 --> 00:15:42,210
I'm looking at you pitifully.
199
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Seo Woo.
200
00:16:00,500 --> 00:16:01,529
Thank you.
201
00:16:58,620 --> 00:17:01,460
(2:04am)
202
00:17:06,230 --> 00:17:11,599
(Mr. Dawn)
203
00:17:16,740 --> 00:17:21,210
(Han Seo Woo)
204
00:18:08,890 --> 00:18:10,160
Room service.
205
00:18:15,470 --> 00:18:17,500
- Shall I extend your stay?
- No.
206
00:18:18,269 --> 00:18:19,440
You won't come back to work?
207
00:18:19,640 --> 00:18:22,410
I plan to visit
all the hotels in the chain...
208
00:18:22,410 --> 00:18:24,910
and spend the coupons
I collected on the job.
209
00:18:25,710 --> 00:18:27,309
You never took a holiday.
210
00:18:28,450 --> 00:18:29,750
You must have lots of coupons.
211
00:18:30,779 --> 00:18:31,880
Enjoy your stay.
212
00:19:00,339 --> 00:19:01,410
What about Seo Woo?
213
00:19:01,710 --> 00:19:03,180
She already ate and left.
214
00:19:07,890 --> 00:19:09,549
What are you wearing?
215
00:19:12,359 --> 00:19:13,690
What's wrong with it?
216
00:19:14,359 --> 00:19:16,859
It's just you and me.
Why can't I dress comfortably?
217
00:19:18,460 --> 00:19:21,529
Try and keep the chemistry alive.
I'm going to leave.
218
00:19:27,170 --> 00:19:29,839
Will you please finish your soup?
219
00:19:40,250 --> 00:19:42,119
It's what he used to wear.
220
00:19:43,420 --> 00:19:45,359
Hurry up and send me the list.
221
00:19:45,359 --> 00:19:47,660
Please don't take too long.
222
00:19:48,089 --> 00:19:49,690
Hey, Min Jung.
223
00:19:50,329 --> 00:19:52,799
Did you come early to see me?
224
00:19:52,930 --> 00:19:54,460
Would you like to come with me
to my office?
225
00:19:54,460 --> 00:19:56,069
No, I'll be there after I eat this.
226
00:19:57,829 --> 00:20:00,539
Are you going on a trip?
227
00:20:01,839 --> 00:20:04,640
Dr. Song,
our appointment is at 1:30pm.
228
00:20:04,710 --> 00:20:06,980
- Yes.
- It's 1:15pm right now.
229
00:20:07,809 --> 00:20:09,250
I'll see you on time.
230
00:20:10,349 --> 00:20:11,650
My gosh.
231
00:20:11,920 --> 00:20:15,349
I feel like it's been ages
since I last went on a trip.
232
00:20:15,349 --> 00:20:18,720
I don't know why I live like this.
I always eat gimbaps and sandwiches.
233
00:20:19,460 --> 00:20:20,720
Dr. Song.
234
00:20:21,660 --> 00:20:23,029
Right.
235
00:20:23,930 --> 00:20:25,900
Oh, I almost forgot.
236
00:20:25,900 --> 00:20:27,730
Would you like to participate
in a test experiment?
237
00:20:30,170 --> 00:20:32,799
It's not out in the market yet.
238
00:20:32,900 --> 00:20:35,039
But there's a conversational
AI device...
239
00:20:35,509 --> 00:20:38,839
that can be run based on
your personality and emotions.
240
00:20:38,839 --> 00:20:40,210
What do you think?
Are you interested?
241
00:20:40,609 --> 00:20:42,009
I'll see you at 1:30pm.
242
00:20:42,049 --> 00:20:43,849
Okay, fine.
243
00:20:44,309 --> 00:20:45,880
My goodness.
244
00:20:46,880 --> 00:20:49,450
I bought this a while ago,
so it's still warm.
245
00:20:49,920 --> 00:20:52,289
You can eat this, too.
I'll see you later at my office.
246
00:20:53,259 --> 00:20:54,960
Gosh, my back.
247
00:20:55,059 --> 00:20:59,200
My back hurts so much because
I'm always sitting in my office.
248
00:21:00,329 --> 00:21:02,670
I heard it's really good
for your menopause...
249
00:21:02,930 --> 00:21:05,599
to always keep your body
moving like this.
250
00:21:06,170 --> 00:21:08,970
See you in 10 minutes. 10 minutes.
251
00:21:16,349 --> 00:21:18,420
Gosh, tuna? I don't want this.
252
00:21:32,160 --> 00:21:33,900
Did you find a place to stay?
253
00:21:35,099 --> 00:21:37,329
Did you come all the way here
to ask me that?
254
00:21:47,240 --> 00:21:50,180
Well, you never answer my calls.
255
00:21:50,180 --> 00:21:52,349
Just go ahead
and enjoy your love life.
256
00:21:52,349 --> 00:21:53,750
You don't need to walk on eggshells.
257
00:21:54,819 --> 00:21:56,990
Gosh, you don't care at all.
258
00:21:58,089 --> 00:21:59,420
I'll go now.
259
00:22:02,359 --> 00:22:04,589
My goodness, you clumsy girl.
260
00:22:09,069 --> 00:22:10,869
Why do you look so down?
261
00:22:14,069 --> 00:22:15,869
Now that I don't have
a lot of work to do,
262
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
I keep getting sick.
263
00:22:17,440 --> 00:22:20,480
Why don't you have work to do?
Chang Seob eats the most.
264
00:22:20,710 --> 00:22:22,910
You guys ate a lot as well.
265
00:22:22,910 --> 00:22:26,420
I took such good care of you guys.
You guys ate like pigs.
266
00:22:27,250 --> 00:22:31,019
Look at you yelling at me.
Now, you sound more like yourself.
267
00:22:34,059 --> 00:22:35,759
Then...
268
00:22:36,359 --> 00:22:38,660
why don't you move back in?
269
00:22:38,660 --> 00:22:41,630
I have coupons left
at the hair salon I used to go to.
270
00:22:42,000 --> 00:22:43,329
You can use them instead.
271
00:22:43,700 --> 00:22:44,799
It's my gift.
272
00:23:01,789 --> 00:23:04,089
What time is she
going to talk to you tonight?
273
00:23:04,089 --> 00:23:06,890
I'll be in charge of the hardware
and sensor signal.
274
00:23:06,890 --> 00:23:09,089
Do Hyun will be in charge
of the processor and output.
275
00:23:09,089 --> 00:23:11,630
I'm going to be in charge
of the software training.
276
00:23:11,660 --> 00:23:14,259
How far have you tested it?
277
00:23:14,359 --> 00:23:16,069
She won't give me an answer.
278
00:23:16,930 --> 00:23:18,640
Let me help.
279
00:23:21,099 --> 00:23:23,670
- Where are you going?
- Outside to take a break.
280
00:23:50,470 --> 00:23:51,970
Ji Su.
281
00:23:52,869 --> 00:23:54,700
What time do you want
to talk tonight?
282
00:24:00,410 --> 00:24:01,750
Okay.
283
00:24:03,849 --> 00:24:06,519
See you tonight at 6pm. Good luck.
284
00:24:10,549 --> 00:24:11,819
Is she leaving?
285
00:24:15,690 --> 00:24:17,660
Tonight at 6pm.
286
00:24:18,059 --> 00:24:19,500
Finally.
287
00:24:51,460 --> 00:24:52,829
- Good work.
- Thanks.
288
00:24:52,829 --> 00:24:54,329
- Good work.
- Good work.
289
00:24:54,329 --> 00:24:55,799
- Good work.
- Thanks.
290
00:24:57,069 --> 00:24:58,569
Who are you meeting
tonight at 6pm?
291
00:24:58,900 --> 00:25:00,269
Is it near the studio?
292
00:25:00,440 --> 00:25:02,769
Give out our business cards
to everyone you meet.
293
00:25:02,769 --> 00:25:04,339
Let's do our best
to promote the studio.
294
00:25:04,339 --> 00:25:07,180
My gosh, we didn't decide
on the location.
295
00:25:08,950 --> 00:25:10,450
Have a seat.
296
00:25:13,720 --> 00:25:15,190
My goodness, hello.
297
00:25:15,190 --> 00:25:17,319
Hey, In Wook.
Let's sit right next to them.
298
00:25:21,589 --> 00:25:24,660
You can get a discount
when you come to practice.
299
00:25:30,299 --> 00:25:32,799
- Why don't I get one?
- I was just about to give you one.
300
00:25:33,470 --> 00:25:34,670
Here.
301
00:25:35,769 --> 00:25:38,579
I heard your wife went on a trip.
Is she not back yet?
302
00:25:42,250 --> 00:25:44,579
No, she's still there.
303
00:25:47,880 --> 00:25:50,990
Why do women go on a trip
by themselves?
304
00:25:51,319 --> 00:25:52,890
What about men?
305
00:25:53,720 --> 00:25:55,789
I don't think it has
anything to do with gender.
306
00:25:55,789 --> 00:25:58,160
I'm sure everybody has
a good reason for it.
307
00:25:58,160 --> 00:26:00,930
Maybe she needed some time
to think on her own.
308
00:26:00,930 --> 00:26:02,069
Or she could've gone there
to meet someone.
309
00:26:02,069 --> 00:26:03,569
Meet whom?
310
00:26:04,670 --> 00:26:06,039
Sun Ho, that's enough.
311
00:26:06,869 --> 00:26:10,240
He's very sensitive these days
because of the recording.
312
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
I heard In Wook's going to be
left out. That's nonsense.
313
00:26:14,240 --> 00:26:17,150
I've never heard of that before.
Who told you that?
314
00:26:17,250 --> 00:26:18,950
That's not it.
The recording just got canceled.
315
00:26:27,789 --> 00:26:29,589
Try to set a new recording date.
316
00:26:29,690 --> 00:26:32,000
In Wook will
quickly get back on his feet.
317
00:26:33,460 --> 00:26:34,630
Excuse me.
318
00:26:35,569 --> 00:26:37,569
You left something very important.
319
00:26:44,309 --> 00:26:46,140
Did I do something wrong?
320
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Why are you being so cold to me?
321
00:26:48,349 --> 00:26:52,380
Just be honest and tell me
what made you get so angry.
322
00:26:52,819 --> 00:26:55,750
Is it because I told you your wife
probably left to meet someone?
323
00:26:55,849 --> 00:26:58,619
You have a wild imagination.
I was talking about a friend.
324
00:26:58,619 --> 00:27:00,220
A female friend.
325
00:27:00,259 --> 00:27:02,660
She could've gone to meet
a friend who's... Gosh.
326
00:27:05,730 --> 00:27:06,960
Your wife...
327
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
You're handsome.
328
00:27:18,839 --> 00:27:20,509
What did I just say?
329
00:27:44,769 --> 00:27:46,099
Do you see me?
330
00:27:48,869 --> 00:27:50,269
No, I don't.
331
00:27:54,039 --> 00:27:56,210
I see you. Over here.
332
00:27:57,180 --> 00:27:58,349
I see you, too.
333
00:28:15,430 --> 00:28:16,529
Let's go that way.
334
00:28:50,230 --> 00:28:53,940
Ji Su, we didn't decide
where you two were going to talk.
335
00:28:55,339 --> 00:28:56,670
I'm near the recording studio.
336
00:29:00,009 --> 00:29:01,079
The footbridge?
337
00:29:05,619 --> 00:29:06,849
Yes, I know where it is.
338
00:29:09,549 --> 00:29:11,289
You'll only talk to him once?
339
00:29:12,289 --> 00:29:14,220
Must you draw the line like that?
340
00:29:18,960 --> 00:29:21,400
Okay, just once.
341
00:29:22,930 --> 00:29:23,930
All right.
342
00:29:26,099 --> 00:29:27,869
Promise me you'll talk...
343
00:29:29,569 --> 00:29:31,069
to Ha Won later on.
344
00:29:31,880 --> 00:29:34,079
Even though it's just this one time.
345
00:29:42,289 --> 00:29:43,319
You can rest now.
346
00:29:51,529 --> 00:29:54,259
You heard her, right?
She'll only talk to you once.
347
00:29:59,039 --> 00:30:02,109
What can one say
in that short period of time?
348
00:30:04,170 --> 00:30:05,309
It's hard to decide.
349
00:30:06,579 --> 00:30:08,339
There's something
I'd like to hear...
350
00:30:10,180 --> 00:30:11,609
and something
I'd like to say to her.
351
00:30:16,390 --> 00:30:17,519
I'll get going then.
352
00:30:52,119 --> 00:30:54,660
(5:59pm)
353
00:31:26,259 --> 00:31:27,289
Ji Su.
354
00:31:39,240 --> 00:31:40,269
Ji Su?
355
00:32:16,869 --> 00:32:17,910
Ji Su?
356
00:32:21,539 --> 00:32:22,579
Ji Su.
357
00:32:30,920 --> 00:32:32,119
Ji Su...
358
00:32:32,720 --> 00:32:36,059
Misery found me
but I never contacted him.
359
00:32:36,490 --> 00:32:38,329
I won't ever.
360
00:32:40,829 --> 00:32:42,170
I know.
361
00:32:43,700 --> 00:32:44,900
I know why you don't want to,
362
00:32:48,140 --> 00:32:49,569
but please talk to him.
363
00:32:59,079 --> 00:33:00,119
Ji Su.
364
00:33:04,450 --> 00:33:05,460
Ji Su?
365
00:33:08,019 --> 00:33:10,890
"Ji Su. Ji Su. Ji Su."
366
00:33:11,690 --> 00:33:13,200
Were you going
to call for me all day?
367
00:33:29,880 --> 00:33:30,950
What is it?
368
00:33:32,220 --> 00:33:33,849
Why aren't you saying anything?
369
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Right...
370
00:33:51,000 --> 00:33:53,400
This is it though.
You only get one conversation.
371
00:33:55,099 --> 00:33:56,440
What will you talk about?
372
00:34:01,039 --> 00:34:05,079
I thought about
what I should talk to you about.
373
00:34:09,389 --> 00:34:10,489
You know,
374
00:34:12,519 --> 00:34:14,260
I have wondered about...
375
00:34:14,260 --> 00:34:18,059
what we'd talk about
if we were to talk one last time.
376
00:34:20,630 --> 00:34:22,869
- Then was this on purpose?
- Yes.
377
00:34:24,099 --> 00:34:27,800
I wanted to know what you'd say
for our final conversation.
378
00:34:29,469 --> 00:34:31,840
But here you are lost for words.
379
00:34:35,809 --> 00:34:37,349
"Ji Su. Ji Su."
380
00:34:38,820 --> 00:34:40,920
I kept listening to you
saying my name.
381
00:34:43,389 --> 00:34:46,289
Do you see the cathedral
with the blue roof?
382
00:34:49,559 --> 00:34:52,260
- Yes.
- You can see three trees above it.
383
00:34:53,059 --> 00:34:54,800
Then there's the housing building
for students.
384
00:35:01,739 --> 00:35:02,739
What about the high school...
385
00:35:02,739 --> 00:35:04,670
- on the left?
- I don't recall.
386
00:35:06,480 --> 00:35:07,840
So where's Seo Woo?
387
00:35:08,909 --> 00:35:10,250
Can you find her for me?
388
00:35:18,389 --> 00:35:19,489
And then what?
389
00:35:20,190 --> 00:35:22,260
- Just find her first.
- Why?
390
00:35:22,559 --> 00:35:25,090
I want to do her a favor,
that's all.
391
00:35:25,900 --> 00:35:29,230
How does it feel to know
that she likes to watch you?
392
00:35:32,340 --> 00:35:35,300
- I don't know.
- Well, that's a first.
393
00:35:36,840 --> 00:35:38,909
It felt odd to me.
394
00:35:40,809 --> 00:35:42,010
Well,
395
00:35:42,110 --> 00:35:45,380
I can't deny that you two
seem compatible in a way.
396
00:35:45,980 --> 00:35:48,780
There's someone I think that will
get along well with Ji Su.
397
00:36:17,179 --> 00:36:18,980
Is the conversation over already?
398
00:36:26,119 --> 00:36:27,320
This is what Ji Su wants.
399
00:36:28,219 --> 00:36:30,289
This is making me uncomfortable.
400
00:36:31,360 --> 00:36:33,000
I saw a lot of pretty things.
401
00:36:33,000 --> 00:36:34,929
- Can you show me...
- Do something.
402
00:36:34,929 --> 00:36:36,199
what's behind Seo Woo?
403
00:36:52,449 --> 00:36:54,320
Look at the shelf
in front of Seo Woo.
404
00:36:55,380 --> 00:36:58,090
It's my favorite diffuser. Buy one.
405
00:36:58,090 --> 00:36:59,190
I don't have the money.
406
00:37:00,019 --> 00:37:02,360
- But I don't need it.
- Well, it's for me.
407
00:37:03,460 --> 00:37:05,599
The candle next to it
smells nice too.
408
00:37:05,599 --> 00:37:06,760
I'd rather not buy that.
409
00:37:08,230 --> 00:37:09,570
Seo Woo, I'm sorry.
410
00:37:10,570 --> 00:37:11,599
We should go.
411
00:37:11,599 --> 00:37:15,039
What's that behind you?
Something's sparkling.
412
00:37:15,840 --> 00:37:16,940
They're stickers.
413
00:37:21,010 --> 00:37:24,650
I think these are much prettier.
414
00:37:32,719 --> 00:37:34,219
Are you at the footbridge?
415
00:37:35,019 --> 00:37:36,059
Yes.
416
00:37:36,559 --> 00:37:40,360
I feel like I'm there with you two
which is nice.
417
00:37:44,170 --> 00:37:45,739
Are you standing side by side?
418
00:37:46,369 --> 00:37:47,840
Are you close?
419
00:37:49,710 --> 00:37:52,710
We are
since we're sharing earphones.
420
00:37:52,710 --> 00:37:55,139
Then you must be looking
at Ha Won from the side.
421
00:37:58,010 --> 00:37:59,219
I guess you can say that.
422
00:37:59,550 --> 00:38:01,650
Ha Won, the same goes for you too.
423
00:38:03,550 --> 00:38:04,550
Actually, no.
424
00:38:05,889 --> 00:38:08,260
She's looking at me,
so I'm seeing her from the front.
425
00:38:09,860 --> 00:38:11,389
Now, you can see my profile.
426
00:38:12,289 --> 00:38:15,300
Ha Won's profile face
is what I last saw too.
427
00:38:15,460 --> 00:38:16,500
At the cafe!
428
00:38:17,099 --> 00:38:20,170
You ran away after seeing him there.
429
00:38:20,170 --> 00:38:21,440
Sure. If you say so.
430
00:38:21,869 --> 00:38:23,710
What's that supposed to mean?
431
00:38:26,110 --> 00:38:27,539
When else did you see me?
432
00:38:27,940 --> 00:38:29,349
Is the sun setting?
433
00:38:30,050 --> 00:38:32,349
Show me what you two are seeing.
434
00:38:44,730 --> 00:38:46,500
So that's what it looks like...
435
00:38:46,699 --> 00:38:49,030
when the sun sets over there.
436
00:38:49,929 --> 00:38:51,630
I'd wanted to see.
437
00:38:51,630 --> 00:38:55,809
I thought it would be nice
to see the sunset from there.
438
00:38:58,710 --> 00:39:02,579
I remembered that Seo Woo
told me to go to a high spot,
439
00:39:03,679 --> 00:39:05,579
and that's the place I saw.
440
00:39:21,059 --> 00:39:23,829
It would be nice
to see the sun set here.
441
00:40:05,269 --> 00:40:07,639
That's the extent of my last memory.
442
00:40:11,079 --> 00:40:12,409
After that,
443
00:40:13,920 --> 00:40:15,619
there's nothing.
444
00:40:43,280 --> 00:40:45,579
She doesn't know
what happened after.
445
00:40:47,519 --> 00:40:50,219
She doesn't know
why she sold her plates,
446
00:40:50,449 --> 00:40:52,389
and she doesn't know...
447
00:40:54,420 --> 00:40:56,130
she went to Norway.
448
00:40:58,360 --> 00:41:00,230
She'll find out on her own.
449
00:41:04,570 --> 00:41:07,170
She can't. She can't know.
450
00:41:08,440 --> 00:41:11,070
She can't find out
what happened to herself.
451
00:41:24,050 --> 00:41:25,289
Stop it.
452
00:41:26,320 --> 00:41:28,260
Stop talking to her.
453
00:41:29,730 --> 00:41:31,929
The more you say,
the more she learns.
454
00:41:31,929 --> 00:41:34,900
And if she gets the hint,
she'll know everything.
455
00:41:35,429 --> 00:41:36,900
Why did she sell the plates?
456
00:41:36,900 --> 00:41:38,570
To do whatever she could.
457
00:41:46,280 --> 00:41:49,409
She sold her plates
and went to Norway.
458
00:41:50,250 --> 00:41:52,280
It's all related to
why she was unhappy,
459
00:41:52,280 --> 00:41:53,750
and you know about it.
460
00:41:54,420 --> 00:41:55,579
Right?
461
00:41:56,989 --> 00:41:58,119
Ji Su.
462
00:41:59,619 --> 00:42:01,460
Why did she have a tough time?
463
00:42:02,320 --> 00:42:04,960
She didn't want to speak of it.
464
00:42:05,090 --> 00:42:06,559
Don't try to find out.
465
00:42:13,639 --> 00:42:16,940
She'll find out in the end!
Just stop it!
466
00:42:20,039 --> 00:42:23,809
If there's no Ji Su, there's
no reason for her to be unhappy.
467
00:42:23,809 --> 00:42:26,219
There's nothing. It doesn't exist.
468
00:42:26,219 --> 00:42:28,179
That's what it's like.
469
00:42:34,260 --> 00:42:36,389
Not being able to see it
doesn't mean it doesn't exist.
470
00:42:38,230 --> 00:42:39,530
It's there.
471
00:42:40,059 --> 00:42:41,199
To me.
472
00:42:41,730 --> 00:42:44,530
That's an illusion
that weirdos have.
473
00:42:44,530 --> 00:42:47,170
Unrequited love
is on the same spectrum.
474
00:42:58,510 --> 00:42:59,750
Seo Woo.
475
00:43:01,050 --> 00:43:02,179
I meant...
476
00:43:25,089 --> 00:43:26,399
Don't mock me.
477
00:43:27,399 --> 00:43:32,129
I do my best to promote the studio.
478
00:43:32,739 --> 00:43:37,038
I comfort the sensitive freaks
who are musicians.
479
00:43:38,109 --> 00:43:40,938
I'll show everyone by doing this.
480
00:43:43,379 --> 00:43:44,449
This way.
481
00:43:47,848 --> 00:43:50,018
My goodness.
482
00:44:27,558 --> 00:44:28,819
(2:09am)
483
00:44:28,819 --> 00:44:29,828
(2:10am)
484
00:44:51,649 --> 00:44:54,049
(Mr. Dawn)
485
00:45:07,728 --> 00:45:10,728
I'm not sure if this will
make sense to you,
486
00:45:12,899 --> 00:45:15,069
but what I was told the most...
487
00:45:17,339 --> 00:45:19,138
was to forget Ji Su.
488
00:45:20,379 --> 00:45:22,038
To give up.
489
00:45:24,908 --> 00:45:26,078
But...
490
00:45:27,449 --> 00:45:29,449
I don't know what that means.
491
00:45:34,058 --> 00:45:36,989
What do you do
to forget and give up?
492
00:45:41,629 --> 00:45:43,299
She was there when she wasn't.
493
00:45:44,868 --> 00:45:46,538
She was there
when I couldn't see her.
494
00:45:49,069 --> 00:45:51,268
How can I explain that?
495
00:45:54,038 --> 00:45:56,708
I didn't know how to
put that into words,
496
00:45:57,248 --> 00:45:59,149
so I don't tell anyone about it.
497
00:46:05,348 --> 00:46:06,658
I'm just saying.
498
00:46:12,859 --> 00:46:15,598
It's different from
your one-sided love.
499
00:46:16,098 --> 00:46:18,669
You're right. It's different.
500
00:46:18,728 --> 00:46:20,638
I do this for myself.
501
00:46:21,339 --> 00:46:24,038
My one-sided love makes me happy.
502
00:46:25,368 --> 00:46:27,478
It's very different from you.
503
00:46:36,888 --> 00:46:38,748
You can't stand
being curious, can you?
504
00:46:43,288 --> 00:46:45,158
Ji Su said her husband...
505
00:46:45,728 --> 00:46:47,799
made a mistake.
506
00:46:49,529 --> 00:46:50,828
That is what...
507
00:46:51,629 --> 00:46:54,899
weighed her down so much
that she couldn't go out.
508
00:46:56,138 --> 00:46:58,839
She sold the plates just so
she could do something.
509
00:47:01,009 --> 00:47:03,049
That's all that I know.
510
00:47:04,348 --> 00:47:07,419
To be more accurate,
that's the extent that...
511
00:47:09,118 --> 00:47:12,219
Ji Su explained as the reason for
her unhappiness.
512
00:47:12,618 --> 00:47:14,018
That's it.
513
00:47:15,658 --> 00:47:17,458
That's why I'm telling you.
514
00:47:18,029 --> 00:47:20,129
Don't try to find out any more.
515
00:47:21,029 --> 00:47:23,169
What Ji Su didn't say...
516
00:47:25,129 --> 00:47:26,768
should be kept unknown.
517
00:48:09,308 --> 00:48:10,578
In Wook, how did you...
518
00:48:18,118 --> 00:48:19,618
If you guys were going to lie to me,
519
00:48:22,759 --> 00:48:24,089
you should've done a better job.
520
00:48:24,089 --> 00:48:26,699
No, it's just...
Why didn't you tell him?
521
00:48:26,799 --> 00:48:28,129
I thought you already told him.
522
00:48:28,129 --> 00:48:29,669
When did I say that?
523
00:48:30,169 --> 00:48:32,799
You should've told him.
You guys are unbelievable.
524
00:48:33,799 --> 00:48:35,339
What's wrong with you?
525
00:48:35,339 --> 00:48:37,438
You're the one who wanted him out.
526
00:48:50,288 --> 00:48:52,018
Mr. Kang, what brings you here?
527
00:48:52,958 --> 00:48:54,018
I came to the studio.
528
00:48:54,859 --> 00:48:56,328
I'll unlock the door for you.
529
00:49:05,069 --> 00:49:06,538
Is the door lock locked?
530
00:49:07,739 --> 00:49:08,799
Just a second.
531
00:49:34,828 --> 00:49:36,058
Did you come to work?
532
00:49:36,268 --> 00:49:38,098
I think the door's locked
from the inside.
533
00:49:38,899 --> 00:49:39,938
What...
534
00:49:40,799 --> 00:49:41,899
What...
535
00:49:44,268 --> 00:49:45,268
No!
536
00:49:52,748 --> 00:49:54,848
Mr. Kang, I'm really sorry.
537
00:49:55,179 --> 00:49:57,149
But can you go somewhere...
538
00:49:57,549 --> 00:49:59,788
for just 30 minutes?
539
00:49:59,788 --> 00:50:01,158
I'll meet the person in charge...
540
00:50:01,158 --> 00:50:02,618
and open the door for you.
541
00:50:04,158 --> 00:50:06,658
I'll send you the passcode
as soon as I get there.
542
00:50:06,658 --> 00:50:07,728
I'm sorry.
543
00:50:18,868 --> 00:50:20,739
Don't try to find out any more.
544
00:50:21,208 --> 00:50:23,149
What Ji Su didn't say...
545
00:50:23,149 --> 00:50:24,478
should be kept unknown.
546
00:50:39,288 --> 00:50:42,328
My gosh, why did you drink so much?
547
00:50:42,728 --> 00:50:45,169
I can normally hold my liquor.
548
00:50:45,328 --> 00:50:47,569
Goodbye alcohol.
I'm going to stop drinking.
549
00:50:47,799 --> 00:50:49,169
No one's going to believe you.
550
00:50:52,438 --> 00:50:53,578
If you sent me the passcode,
551
00:50:53,578 --> 00:50:55,638
I would've opened the door
for Mr. Kang.
552
00:50:56,708 --> 00:50:59,078
- Who?
- Mr. Kang is waiting.
553
00:51:00,018 --> 00:51:01,049
Wait a second.
554
00:51:04,348 --> 00:51:06,049
Mr. Kang sent me a text yesterday.
555
00:51:07,018 --> 00:51:08,319
I even texted back.
556
00:51:09,518 --> 00:51:10,828
But I don't remember anything.
557
00:51:12,089 --> 00:51:14,529
Thank goodness I tried so hard
to promote our studio.
558
00:51:14,529 --> 00:51:17,098
- The passcode.
- I'm so proud of myself.
559
00:51:17,728 --> 00:51:19,199
I just sent it to you.
560
00:51:20,538 --> 00:51:21,569
Look.
561
00:51:22,699 --> 00:51:24,638
But... But what am I doing here?
562
00:51:24,969 --> 00:51:27,038
- Don't you live here?
- I don't live in Seoul.
563
00:51:27,438 --> 00:51:29,779
Gosh, look at this mess.
564
00:51:30,149 --> 00:51:33,449
Is this supposed to be a bedroom,
a living room, or a kitchen?
565
00:51:33,449 --> 00:51:36,018
I should get going now.
Mr. Kang is really angry.
566
00:51:36,018 --> 00:51:37,149
I'm going to call a cab.
567
00:51:38,549 --> 00:51:39,589
Wait for me.
568
00:52:13,788 --> 00:52:15,319
There's someone in the studio.
569
00:52:15,688 --> 00:52:17,828
- I wonder who's there.
- The cab is here.
570
00:52:20,558 --> 00:52:21,998
He's my uncle.
571
00:52:22,399 --> 00:52:24,429
It's okay. If you politely...
572
00:52:24,429 --> 00:52:27,299
ask him to leave,
he'll go ahead and leave.
573
00:52:27,299 --> 00:52:28,638
He's a kind guy.
574
00:52:28,638 --> 00:52:31,208
Or I'll just tell him
to leave instead.
575
00:52:31,208 --> 00:52:34,038
Wait just five minutes.
I'll be right there.
576
00:52:34,379 --> 00:52:35,478
Okay, bye.
577
00:52:36,779 --> 00:52:38,679
I wonder what made him
stay up all night this time.
578
00:52:40,419 --> 00:52:41,719
What do you think?
579
00:52:41,919 --> 00:52:44,018
He stayed up all night thinking
about someone's unhappiness.
580
00:53:04,169 --> 00:53:05,908
Uncle, you should leave.
581
00:53:06,109 --> 00:53:08,339
Mr. Kang is there.
You should let him inside.
582
00:53:15,819 --> 00:53:17,489
He's a sensitive guy,
so he won't ask you to leave.
583
00:53:17,489 --> 00:53:19,089
You should leave first. Hurry.
584
00:53:22,788 --> 00:53:23,929
What are you doing?
Get in the elevator.
585
00:53:25,458 --> 00:53:27,899
I left my cell phone inside.
586
00:53:28,328 --> 00:53:29,429
I'll see you there.
587
00:54:03,328 --> 00:54:04,368
Ji Su.
588
00:54:05,169 --> 00:54:07,138
Can you guess where I am right now?
589
00:54:24,049 --> 00:54:25,118
Ji Su.
590
00:54:26,688 --> 00:54:28,319
Stop the music.
591
00:54:42,699 --> 00:54:44,638
You told me you've never been
to Ha Won's house, right?
592
00:54:45,969 --> 00:54:47,208
Well, I have.
593
00:54:52,649 --> 00:54:54,848
Let me tell you what I saw there.
594
00:54:57,649 --> 00:54:59,788
The entire house
was filled with you.
595
00:55:06,658 --> 00:55:07,728
But...
596
00:55:09,498 --> 00:55:10,799
this isn't right.
597
00:55:23,308 --> 00:55:25,149
I heard In Wook's going to be
left out. That's nonsense.
598
00:55:25,149 --> 00:55:27,779
I've never heard of that before.
Who told you that?
599
00:55:28,978 --> 00:55:31,449
I heard your wife went on a trip.
Is she not back yet?
600
00:55:37,328 --> 00:55:39,728
It's not like she went there
to meet her first love.
601
00:55:41,228 --> 00:55:43,498
- If we could apologize...
- To whom?
602
00:55:43,498 --> 00:55:45,069
If I could apologize to Ha Won...
603
00:55:47,569 --> 00:55:48,839
You're not in touch anymore.
604
00:56:16,199 --> 00:56:19,868
"209-0696".
605
00:56:35,118 --> 00:56:36,919
"209-0696".
606
00:56:38,419 --> 00:56:40,188
Can I borrow your phone?
607
00:56:41,158 --> 00:56:43,158
I'm sorry,
but we don't have a phone.
608
00:56:45,589 --> 00:56:46,699
I'm sorry.
609
00:56:49,998 --> 00:56:51,469
But can you call this number
and check if the receiver...
610
00:56:51,899 --> 00:56:53,669
is a man or a woman?
611
00:56:54,598 --> 00:56:55,638
You want me to check?
612
00:56:59,368 --> 00:57:01,578
You just need to let me know
if it's a man or a woman.
613
00:57:11,848 --> 00:57:13,658
If a guy picks up,
614
00:57:16,489 --> 00:57:18,429
can you ask him
if his name is Ha Won?
615
00:57:28,998 --> 00:57:30,038
Never mind.
616
00:57:32,509 --> 00:57:33,538
Forget I asked.
617
00:57:36,339 --> 00:57:39,279
Sir! You left your money...
618
00:57:45,188 --> 00:57:46,888
Just stop it already.
619
00:57:48,618 --> 00:57:50,058
Just...
620
00:57:55,828 --> 00:57:58,169
let me only mourn you.
621
00:58:24,029 --> 00:58:26,029
You hoped her misery
would bring her back.
622
00:58:26,188 --> 00:58:28,299
You wished she'd call
if things got tough.
623
00:58:28,899 --> 00:58:31,669
That's the hope
you've been living with.
624
00:58:32,899 --> 00:58:34,169
But that's enough.
625
00:58:35,799 --> 00:58:38,938
It's time you end
your unrequited love.
626
00:58:40,279 --> 00:58:44,848
You said you didn't know
how to or why you needed to.
627
00:58:46,109 --> 00:58:47,978
Well, my one-sided love...
628
00:58:48,118 --> 00:58:50,518
has at least a one-percent chance.
629
00:58:51,319 --> 00:58:53,348
How can I dare say that?
630
00:58:54,919 --> 00:58:56,618
Because you're at least alive.
631
00:58:59,728 --> 00:59:01,998
But yours has no chance at all,
632
00:59:02,029 --> 00:59:03,799
so let it go.
633
00:59:07,098 --> 00:59:08,498
I'm sorry...
634
00:59:09,699 --> 00:59:11,509
I know this hurts.
635
00:59:12,638 --> 00:59:14,908
And that's why I'll move on too.
636
00:59:15,609 --> 00:59:18,908
I'll not hold on to that
meek one-percent chance.
637
00:59:19,279 --> 00:59:21,518
But you should've
moved on years ago.
638
01:00:25,348 --> 01:00:26,848
Where on earth did he go?
639
01:01:18,969 --> 01:01:20,129
But you're miserable.
640
01:01:20,799 --> 01:01:22,299
My life is good.
641
01:01:22,598 --> 01:01:26,308
I'm somewhat unhappy
but somewhat in bliss.
642
01:01:26,339 --> 01:01:29,509
She'll find out in the end!
Just stop it!
643
01:01:32,609 --> 01:01:36,348
If there's no Ji Su, there's
no reason for her to be unhappy.
644
01:01:36,348 --> 01:01:38,819
There's nothing. It doesn't exist.
645
01:01:38,819 --> 01:01:40,788
That's what it's like.
646
01:01:41,359 --> 01:01:45,629
Well, my one-sided love
has at least a one-percent chance.
647
01:01:47,899 --> 01:01:49,429
Because you're at least alive.
648
01:01:57,009 --> 01:01:58,239
Are you alone?
649
01:01:58,969 --> 01:02:00,268
Yes.
650
01:02:02,308 --> 01:02:04,308
There's something
I wanted to do for you.
651
01:02:05,408 --> 01:02:06,808
What's that?
652
01:02:12,518 --> 01:02:14,719
I want to give you a hug,
653
01:02:16,719 --> 01:02:18,228
but...
654
01:02:18,529 --> 01:02:20,259
That's out of the blue.
655
01:02:20,259 --> 01:02:21,859
I wish to give you a hug...
656
01:02:22,828 --> 01:02:24,868
and pat you on the back.
657
01:02:28,268 --> 01:02:29,699
Yell at the top of your lungs.
658
01:02:31,469 --> 01:02:33,268
What's gotten into you?
659
01:02:34,438 --> 01:02:36,478
Yell at the top of your lungs.
660
01:02:36,708 --> 01:02:37,879
Go ahead.
661
01:02:42,919 --> 01:02:44,419
Some more.
662
01:02:48,388 --> 01:02:49,658
That's it.
663
01:02:52,288 --> 01:02:55,458
When you said
you'd only let me talk to you once,
664
01:02:56,498 --> 01:02:58,929
I thought about
what I wanted to hear from you...
665
01:03:01,699 --> 01:03:03,938
and what I wanted to say to you.
666
01:03:08,339 --> 01:03:11,509
I couldn't decide
on which I wanted though.
667
01:03:12,708 --> 01:03:14,018
And now?
668
01:03:15,319 --> 01:03:17,388
I'll say what I want to tell you.
669
01:03:24,529 --> 01:03:26,089
Because saying this...
670
01:03:26,188 --> 01:03:30,158
will be like giving you that hug.
671
01:03:31,799 --> 01:03:33,029
And what's what?
672
01:03:37,509 --> 01:03:39,438
Whenever you were upset...
673
01:03:41,879 --> 01:03:43,179
or depressed,
674
01:03:44,009 --> 01:03:45,279
I used to say this to you.
675
01:03:50,078 --> 01:03:51,489
Ji Su.
676
01:03:53,188 --> 01:03:54,618
Ji Su...
677
01:03:56,089 --> 01:03:57,728
Ji Su.
678
01:03:58,629 --> 01:03:59,828
Ji Su?
679
01:04:08,438 --> 01:04:09,768
"Ji Su."
680
01:04:11,109 --> 01:04:12,438
"Ji Su."
681
01:04:14,279 --> 01:04:15,538
"Ji Su."
682
01:04:18,808 --> 01:04:20,179
"Ji Su."
683
01:04:25,219 --> 01:04:26,388
"Ji Su."
684
01:04:31,658 --> 01:04:32,859
You can...
685
01:04:35,399 --> 01:04:36,529
rest now.
686
01:05:49,699 --> 01:05:52,009
(A Piece of Your Mind)
687
01:05:52,438 --> 01:05:54,679
What kind of music
do you want to listen to?
688
01:05:54,808 --> 01:05:57,379
I guess you missed Mr. Dawn.
689
01:05:57,379 --> 01:05:58,478
You have a vacant room, right?
690
01:05:58,478 --> 01:06:01,319
You should vet people
before letting them in!
691
01:06:01,518 --> 01:06:04,419
I'm curious as to how
that one percent will grow.
692
01:06:04,419 --> 01:06:05,819
I'll teach him to be strong.
693
01:06:05,819 --> 01:06:07,719
You think you know better?
694
01:06:07,719 --> 01:06:10,888
Mr. Kang, I've had it with you
and your constant shenanigans.
695
01:06:10,888 --> 01:06:12,328
Why let him push you around?
696
01:06:12,458 --> 01:06:14,529
How can one never cry?
697
01:06:15,029 --> 01:06:16,998
Don't you have anything
to say to Mr. Dawn?
698
01:06:17,029 --> 01:06:18,368
It's good to see you,
699
01:06:18,699 --> 01:06:19,929
Ha Won.
700
01:06:23,267 --> 01:06:26,330
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
45523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.