All language subtitles for [MagicStar] Voltes V Legacy - Episode.4 Terra Erthu’s ‘Voltes V’ Project [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,412 --> 00:01:23,124 Previously on Voltes V Legacy. 2 00:01:28,296 --> 00:01:30,507 Head for the vehicles! 3 00:01:36,179 --> 00:01:37,555 You need to leave us! 4 00:01:37,555 --> 00:01:39,390 We’re all escaping together! 5 00:01:39,390 --> 00:01:41,893 You can’t die so leave us! 6 00:01:44,562 --> 00:01:48,233 I promise, I shall return to free the slaves! 7 00:01:50,193 --> 00:01:52,987 The slaves who rebelled have surrendered, your highness. 8 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 And Hrothgar? 9 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 Unfortunately he managed to escape. 10 00:01:56,616 --> 00:01:59,494 My name is Mary Anne, welcome to our Planet Earth! 11 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 What planet are you from? 12 00:02:00,787 --> 00:02:02,163 I come from Boazan. 13 00:02:02,455 --> 00:02:07,585 It’s my home that was turned into a tyrannical empire by our evil emperor. 14 00:02:07,585 --> 00:02:12,423 Their ambition is to conquer the universe, including your planet. 15 00:02:12,423 --> 00:02:17,178 I noticed your weapons are weak. You stand no chance against Boazania. 16 00:02:17,178 --> 00:02:22,558 Now is the time to build strong defenses that will help your world. 17 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Poor child. 18 00:02:46,958 --> 00:02:49,919 He might never get to know his father. 19 00:02:50,420 --> 00:02:53,881 Rozalia, don’t say things like that! 20 00:02:54,465 --> 00:02:59,762 Unless we see the body of your husband, my son... 21 00:02:59,762 --> 00:03:03,391 We can’t say that Hrothgar is dead! 22 00:03:03,391 --> 00:03:06,894 He can still come back to save us! 23 00:03:09,147 --> 00:03:14,652 Yes my grandson, your father will never abandon us! 24 00:03:16,404 --> 00:03:19,449 What will you name him? 25 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Are you happy? 26 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 My love? 27 00:03:34,422 --> 00:03:38,468 I am much happier because I can serve Boazan. 28 00:03:41,012 --> 00:03:45,349 And I can ensure a bright future ahead of our first child. 29 00:03:46,934 --> 00:03:51,105 The next emperor of Boazania! 30 00:03:51,814 --> 00:03:53,524 Emperor right away? 31 00:03:53,983 --> 00:03:55,943 My pregnancy’s still early. 32 00:03:56,194 --> 00:03:59,697 How can you ensure that our child will be a boy? 33 00:04:01,407 --> 00:04:02,617 I’m sure! 34 00:04:03,910 --> 00:04:05,787 I even prepared for it! 35 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 This! 36 00:04:12,752 --> 00:04:15,546 This will be his very first weapon 37 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 That he’ll use 38 00:04:18,299 --> 00:04:21,427 As the head savior of the empire! 39 00:04:23,429 --> 00:04:27,850 A dagger which symbolizes our family. 40 00:04:30,937 --> 00:04:32,897 The twin doves! 41 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 Such a beautiful gift for our future child! 42 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 Zardoz. 43 00:05:00,424 --> 00:05:02,677 Zardoz! 44 00:05:03,386 --> 00:05:07,932 Zardoz, which means “STRONG”! 45 00:05:09,267 --> 00:05:11,852 The name befits him well! 46 00:05:12,603 --> 00:05:17,733 For this child will become our strength! 47 00:05:18,276 --> 00:05:20,820 Isn’t that right my grandson? 48 00:05:26,242 --> 00:05:27,451 Rozalia? 49 00:05:29,245 --> 00:05:30,705 Rozalia? 50 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 Rozalia don’t fall asleep! 51 00:05:33,165 --> 00:05:35,126 Rozalia fight it!!! 52 00:05:38,462 --> 00:05:39,839 Rozalia? 53 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Rozalia! 54 00:05:49,598 --> 00:05:51,809 My poor grandson! 55 00:05:52,476 --> 00:05:55,313 His mother has left him, too! 56 00:05:55,604 --> 00:05:56,939 Rozalia! 57 00:06:18,377 --> 00:06:20,796 If my wife was only alive... 58 00:06:23,090 --> 00:06:24,884 She would’ve already given birth. 59 00:06:28,679 --> 00:06:31,390 Maybe we’d already have a son. 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,518 I'm sorry. 61 00:06:36,270 --> 00:06:38,981 You can’t do anything except 62 00:06:39,857 --> 00:06:43,569 Start over, rebuild yourself. 63 00:06:44,653 --> 00:06:46,655 Forget your painful past. 64 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 You are right. 65 00:06:52,495 --> 00:06:54,163 Hrothgar is dead. 66 00:06:56,707 --> 00:06:58,375 I’m a different person now. 67 00:07:00,544 --> 00:07:03,214 I’m a different person who’s now living in your planet. 68 00:07:05,049 --> 00:07:07,426 Correct, and that’s why... 69 00:07:09,094 --> 00:07:10,971 We should change your name! 70 00:07:11,555 --> 00:07:12,973 For your new identity! 71 00:07:13,808 --> 00:07:16,143 What new name would you like? 72 00:07:16,769 --> 00:07:19,396 What name do you think fits me? 73 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 You’re strong. 74 00:07:26,946 --> 00:07:29,448 You’re impervious to bullets. 75 00:07:35,162 --> 00:07:38,249 You survived and reached our planet. 76 00:07:40,000 --> 00:07:42,628 So your name should reflect that. 77 00:07:43,963 --> 00:07:46,173 It should be inspiring to listen to. 78 00:07:48,801 --> 00:07:51,470 Strong... arms... 79 00:07:56,892 --> 00:07:58,102 Armstrong! 80 00:07:59,853 --> 00:08:00,729 Right! 81 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 Ned Armstrong. 82 00:08:07,278 --> 00:08:10,030 Ned... Armstrong... 83 00:08:10,948 --> 00:08:13,576 Ned’s the name of my late father. 84 00:08:15,035 --> 00:08:18,122 Sorry if I’m letting you use it, but if you don’t like it 85 00:08:18,122 --> 00:08:18,914 I like it! 86 00:08:21,333 --> 00:08:23,085 It’s a beautiful name! 87 00:08:25,796 --> 00:08:27,256 So from now on... 88 00:08:29,341 --> 00:08:31,802 That’s what you’ll call me. 89 00:08:33,596 --> 00:08:36,599 Ned Armstrong! 90 00:08:38,892 --> 00:08:41,395 Now that you’ve got a new name... 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 We should also change your hairstyle! 92 00:08:46,108 --> 00:08:47,860 You need to get a haircut! 93 00:09:23,228 --> 00:09:25,856 I want to see my nephew. 94 00:09:26,648 --> 00:09:28,025 What is his name? 95 00:09:28,025 --> 00:09:29,151 Zardoz. 96 00:09:29,401 --> 00:09:34,073 Zardoz... the child of his traitorous father! 97 00:09:34,531 --> 00:09:36,742 You are the true traitor! 98 00:09:38,494 --> 00:09:42,081 You must have forgotten that I fight back against elders!!! 99 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Mother, take the child. 100 00:09:45,959 --> 00:09:46,710 No! 101 00:09:48,253 --> 00:09:50,672 This can’t be, don’t! 102 00:09:51,840 --> 00:09:53,634 Don’t do this! 103 00:09:55,969 --> 00:10:02,017 Don’t take my grandson away from me, I beg of you, don’t! 104 00:10:02,559 --> 00:10:03,268 Don’t! 105 00:10:03,268 --> 00:10:04,603 Fadsa. 106 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 Don’t worry. 107 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 I’ll make sure that you’ll never miss him. 108 00:10:46,562 --> 00:10:49,648 In order to be able to fight our armada... 109 00:10:50,232 --> 00:10:58,574 We need to build something that can match the Boazanian Star Empire’s ultimate weapon. 110 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 In your language we can call it... 111 00:11:02,035 --> 00:11:03,829 Beast Fighter. 112 00:11:05,038 --> 00:11:10,377 Beast Fighters are robots with artificial intelligence. 113 00:11:11,211 --> 00:11:14,214 They are strong, fast! 114 00:11:15,382 --> 00:11:21,388 They were created to quickly destroy any of our planet’s enemies. 115 00:11:24,266 --> 00:11:29,104 We need to build our own fighting robot! 116 00:11:33,942 --> 00:11:36,028 With what technology? 117 00:11:38,155 --> 00:11:43,368 Ned is a top scientist in Boazan, and he knows the technology behind the Beast Fighters. 118 00:11:43,660 --> 00:11:49,041 With our help, he can engineer our own version of the beast fighters! 119 00:11:50,417 --> 00:11:54,421 And where do you plan to build this robot? 120 00:11:55,005 --> 00:11:56,632 An island would be ideal. 121 00:11:57,883 --> 00:12:02,387 An island where we can build a camp. 122 00:12:03,680 --> 00:12:09,353 That’s where we’ll test and develop the weapons we’ll use against the Boazanians. 123 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 And I know a perfect place! 124 00:12:13,398 --> 00:12:14,399 Lieutenant? 125 00:12:20,822 --> 00:12:22,324 Falcon Island! 126 00:12:30,123 --> 00:12:32,918 These will be our technical plans... 127 00:12:33,460 --> 00:12:39,216 For our Ultra Electro Magnetic Volt-In Fighting Machine. 128 00:12:45,430 --> 00:12:47,307 We will call it Voltes! 129 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 Voltes V! 130 00:12:49,351 --> 00:12:50,435 Voltes V? 131 00:12:50,936 --> 00:12:56,066 Because of the five warmachines that comprise the robot. 132 00:13:03,281 --> 00:13:08,453 These are five vehicles, that when they combine or volt-in... 133 00:13:09,121 --> 00:13:12,874 They will build one giant fighting robot. 134 00:13:14,459 --> 00:13:17,587 It will become the earth’s savior. 135 00:13:34,896 --> 00:13:37,315 The Voltes V robot is impressive! 136 00:13:38,024 --> 00:13:39,609 Your idea’s awesome! 137 00:13:42,988 --> 00:13:44,739 It’s because you inspired me. 138 00:13:47,951 --> 00:13:53,039 I mean, I’m inspired by people like you who are prepared to... 139 00:13:53,957 --> 00:13:55,959 Defend their world. 140 00:13:57,043 --> 00:14:00,422 That’s the reason why I want to help you. 141 00:14:00,630 --> 00:14:04,259 People like Dr. Smith, Robinson, 142 00:14:05,176 --> 00:14:06,678 Everyone here! 143 00:14:50,430 --> 00:14:53,391 What shall we name our child, my love? 144 00:14:57,604 --> 00:14:59,606 Steve En 145 00:15:01,691 --> 00:15:05,403 ”A good leader” in our language. 146 00:15:07,030 --> 00:15:09,157 Steve En 147 00:15:11,159 --> 00:15:14,037 Steven or Steve? 148 00:15:16,414 --> 00:15:19,042 Yes, Steve. 149 00:15:21,753 --> 00:15:24,297 You wanna hold him Ned? 150 00:15:48,029 --> 00:15:48,988 Steve 151 00:15:49,823 --> 00:15:53,034 I promise you and your mother. 152 00:15:56,204 --> 00:15:59,207 That nothing bad will ever happen to you. 153 00:16:03,169 --> 00:16:05,672 I’ll make sure... 154 00:16:06,881 --> 00:16:09,884 That it will never happen... 155 00:16:11,970 --> 00:16:14,305 What happened to my loved ones before. 156 00:16:19,144 --> 00:16:22,105 Nobody in my family will get hurt. 157 00:16:56,806 --> 00:16:59,559 Mama, what is that they’re building? 158 00:16:59,767 --> 00:17:01,853 That’s the robot called Voltes V! 159 00:17:02,937 --> 00:17:07,567 Wow! Bro look, it’s so tall! 160 00:17:07,775 --> 00:17:09,277 Yeah! 161 00:17:11,070 --> 00:17:13,406 Lieutenant Sumera, have you seen Dr. Armstrong? 162 00:17:14,449 --> 00:17:16,743 He’s with Dr. Smith and Col. Robinson. 163 00:17:16,993 --> 00:17:19,245 Alright thanks! Let’s go kids! 164 00:17:26,210 --> 00:17:29,881 Well Ned, your ship is finally fixed! 165 00:17:32,508 --> 00:17:34,469 What are we gonna use that ship for? 166 00:17:37,639 --> 00:17:41,059 This is what I’ll use to go back where I came from. 167 00:17:43,144 --> 00:17:45,813 I still have promises I have to fulfil. 168 00:17:48,733 --> 00:17:50,109 What did you just say Ned? 169 00:17:52,153 --> 00:17:52,737 Marry Anne! 170 00:17:52,737 --> 00:17:55,657 When were you planning to tell me your plans? 171 00:17:55,657 --> 00:17:57,325 When you’re already in the air?! 172 00:17:57,909 --> 00:17:59,494 After you’ve left? 173 00:18:11,214 --> 00:18:13,675 Papa, are you leaving? 174 00:18:14,342 --> 00:18:16,803 You’re leaving us? 175 00:18:19,472 --> 00:18:21,766 Where are you going papa? 176 00:18:23,351 --> 00:18:27,397 Papa, don’t leave! Don’t leave us and mama! 177 00:18:40,535 --> 00:18:42,286 Steve, Bert. 178 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 I’m not yet leaving. 179 00:18:47,417 --> 00:18:49,168 Not now at least. 180 00:18:50,670 --> 00:18:53,131 I will wait until your mama gives birth. 181 00:18:54,841 --> 00:18:57,176 So that I can see your sibling. 182 00:18:59,011 --> 00:19:00,596 But for now 183 00:19:02,557 --> 00:19:04,726 Your mama and I need to talk. 184 00:19:05,059 --> 00:19:07,270 Please leave us for a while. 185 00:19:07,895 --> 00:19:13,401 Papa, can we just watch the robot that’s being built in the other hall? 186 00:19:14,819 --> 00:19:16,904 Sure, go. 187 00:19:17,989 --> 00:19:20,199 YAY let’s go bro, faster! 188 00:19:31,127 --> 00:19:33,296 I'm sorry, Mary Anne. 189 00:19:34,964 --> 00:19:38,134 I really need to go back to my people. 190 00:19:41,929 --> 00:19:44,474 I’m worried about the slaves. 191 00:19:45,099 --> 00:19:47,894 Even now they’re being treated cruelly and unjustly. 192 00:19:49,479 --> 00:19:51,272 What about Planet Earth. 193 00:19:53,024 --> 00:19:55,651 All the defense systems are being finished. 194 00:19:56,319 --> 00:20:01,657 All the safeguards are being worked on. I’ve already talked with Richard and Oscar. 195 00:20:05,328 --> 00:20:07,747 What about your kids and I? 196 00:20:11,709 --> 00:20:13,294 Mary Anne... 197 00:20:14,378 --> 00:20:15,880 I love you! 198 00:20:18,090 --> 00:20:20,343 I love you and our kids! 199 00:20:23,012 --> 00:20:24,722 I shall return! 200 00:20:29,060 --> 00:20:30,061 No! 201 00:20:30,645 --> 00:20:33,856 I don’t like this, I’m afraid something bad might happen to you! 202 00:20:33,856 --> 00:20:35,608 You’re not leaving, you’re staying with us! 203 00:20:35,608 --> 00:20:36,734 Mary Anne 204 00:20:38,027 --> 00:20:40,488 Nothing bad will happen to me. 205 00:20:40,947 --> 00:20:42,698 I promise you. 206 00:20:43,908 --> 00:20:46,911 I’ll come back to you and our children. 207 00:20:46,911 --> 00:20:49,038 We’ll be whole again. 208 00:20:52,208 --> 00:20:54,210 I don’t feel like giving birth anymore! 209 00:20:55,753 --> 00:20:57,463 Because you’re gonna leave! 210 00:21:14,230 --> 00:21:17,316 Next time on Voltes V Legacy. 211 00:21:17,316 --> 00:21:21,237 Prince Zardoz wishes to show the medal he received from school. 212 00:21:21,237 --> 00:21:23,698 Don’t be like your father. 213 00:21:23,823 --> 00:21:25,116 He’s not my father! 214 00:21:25,116 --> 00:21:27,827 He is a traitor to Boazan! 215 00:21:27,952 --> 00:21:32,081 I love you Mary Anne. I love you and our children! 216 00:21:33,165 --> 00:21:35,501 Bro let it go! LET IT GO! 217 00:21:38,504 --> 00:21:43,092 You have the initiative to be part of the EDF’s special program. 218 00:21:44,260 --> 00:21:49,849 Camp Big Falcon has a secret weapon. 219 00:21:50,224 --> 00:21:51,392 He’s in there. 220 00:21:52,226 --> 00:21:53,936 Are you ready to see it? 221 00:21:54,437 --> 00:21:55,896 Sir, yes sir! 222 00:21:55,896 --> 00:21:59,066 I would like to introduce to you... 223 00:22:00,443 --> 00:22:02,445 Voltes V! 224 00:22:02,945 --> 00:22:06,449 Brought to you by Adeno Subs 22186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.