Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:13,270 --> 00:01:15,730
The Solar Falcon was nearing
the Boazanian atmosphere.
20
00:01:15,980 --> 00:01:21,280
Emperor Zambojil unleashed Sodom and
Gomorrah, Boazan's ultimate defense system.
21
00:01:21,280 --> 00:01:28,500
If the Solar Falcon goes between its electron
streams, opposing forces will destroy it.
22
00:01:31,370 --> 00:01:34,040
"The Big Battle at Boazan."
23
00:01:36,000 --> 00:01:41,800
Pathetic Earthlings. They can't escape
Sodom and Gomorrah and the twin rings.
24
00:01:42,180 --> 00:01:43,970
Go ahead! Try us!
25
00:01:57,690 --> 00:01:59,650
Professor! This is as far as we can go!
26
00:01:59,690 --> 00:02:02,700
Try to pass along the rings! Full speed ahead!
27
00:02:17,380 --> 00:02:19,340
It's not possible, Professor!
28
00:02:20,010 --> 00:02:22,090
Those electromagnetic rings will pulverize us!
29
00:02:22,090 --> 00:02:25,470
General Doir! Can't we use warp
speed to get out of this sector?
30
00:02:25,550 --> 00:02:31,810
The warp generator is still regenerating!
We can't escape the rings in time.
31
00:02:32,600 --> 00:02:33,060
But...
32
00:02:33,520 --> 00:02:34,020
What?
33
00:02:35,230 --> 00:02:39,320
There's a theory in Boazanian
physics about the twin rings.
34
00:02:39,650 --> 00:02:45,030
In between the rings is a small area where the
radiation is tolerable, like the eye of a storm.
35
00:02:45,530 --> 00:02:51,250
If we can pinpoint this gap in the field,
we just might be able to go through it.
36
00:02:51,870 --> 00:02:53,540
Then there is still hope!
37
00:02:53,750 --> 00:03:00,050
Yes, but the size of the field might be smaller
than the Solar Falcon. It's dangerous.
38
00:03:03,220 --> 00:03:05,550
Professor! The second
level has been damaged!
39
00:03:07,640 --> 00:03:11,600
General Doir! Let's do it anyway! Maybe
the gap is big enough to see us through!
40
00:03:11,930 --> 00:03:12,850
But...
41
00:03:13,140 --> 00:03:14,770
Let's give it a try, General Doir!
42
00:03:14,890 --> 00:03:19,900
I agree! Chances are slim
but it's the only way out!
43
00:03:20,400 --> 00:03:26,110
General Doir! We have to risk it! Our
fate is not in our hands right now!
44
00:03:27,740 --> 00:03:30,740
Very well. Let's give it a try!
45
00:03:49,800 --> 00:03:56,440
I'm getting tired of waiting! Push those
Earthlings closer towards the rings
46
00:03:56,980 --> 00:03:59,770
We could lose Sodom and
Gomorrah at this range!
47
00:03:59,900 --> 00:04:03,730
I don't care. I want those
Earthlings eliminated! Do it!
48
00:04:03,820 --> 00:04:04,320
Acknowledged!
49
00:04:14,160 --> 00:04:19,750
General Doir! They've redirected Sodom and
Gomorrah to push us further into the rings!
50
00:04:51,450 --> 00:04:53,490
Commencing entry into
electromagnetic radiation belt!
51
00:05:18,430 --> 00:05:19,810
Warp energize!
52
00:05:43,210 --> 00:05:47,550
Well done! That's the end of them!
53
00:05:52,340 --> 00:05:56,100
We're taking too much time! Set
the engines to maximum thrust!
54
00:05:56,100 --> 00:05:58,770
Professor! Our engines are
just recovering from warping!
55
00:05:59,020 --> 00:06:00,850
Just do as I say! Full throttle!
56
00:06:01,020 --> 00:06:01,850
Yes sir!
57
00:06:33,590 --> 00:06:35,050
We did it!
58
00:06:35,430 --> 00:06:36,850
We made it!
59
00:06:54,490 --> 00:06:58,530
The intruder no longer appears in our screens.
60
00:06:58,620 --> 00:07:02,580
Nothing can escape the electromagnetic
rings. Scan the area for debris.
61
00:07:17,260 --> 00:07:20,180
How is it possible? They're still alive?
62
00:07:27,770 --> 00:07:30,150
Those Earthlings are tough to get rid of!
63
00:07:30,980 --> 00:07:36,860
I didn't expect them to get this far, but they're
up against Zartan now! Fire the missiles!
64
00:07:45,410 --> 00:07:51,170
This is General Doir calling all rebel forces!
The day we've been preparing for has arrived!
65
00:07:51,630 --> 00:07:55,470
The Earthlings have come to help
us! Today we free our planet!
66
00:07:55,970 --> 00:07:56,840
It's General Doir!
67
00:07:57,130 --> 00:07:58,890
They're back from Earth!
68
00:07:59,050 --> 00:08:02,770
My comrades! It's time for liberation!
69
00:08:02,810 --> 00:08:04,430
General Doir is back! Today's the day!
70
00:08:05,100 --> 00:08:06,350
The time has finally come!
71
00:08:07,140 --> 00:08:08,310
Quickly, tell the others!
72
00:08:08,400 --> 00:08:09,150
Okay!
73
00:08:12,400 --> 00:08:17,530
My fellow comrades! The time you've
been waiting for to free Boazan has come!
74
00:08:17,610 --> 00:08:21,410
Comrades! This is a call to
arms! It's time to free our planet!
75
00:08:44,060 --> 00:08:45,930
Is everyone all right?
76
00:08:46,140 --> 00:08:47,100
We're all here!
77
00:08:54,110 --> 00:08:56,280
Here! Fight for our freedom!
78
00:09:11,210 --> 00:09:14,710
What!? The slaves have staged
a rebellion!? Eliminate them!
79
00:09:15,170 --> 00:09:20,890
They started the revolt when the Solar Bird
entered our planet! It looks like a joint effort!
80
00:09:22,220 --> 00:09:26,270
Mobilize the imperial guard
and eliminate these upstarts!
81
00:09:26,930 --> 00:09:27,640
Yes sir!
82
00:09:43,700 --> 00:09:47,200
They'll pay for their foolishness. They
don't know who they're dealing with!
83
00:10:09,140 --> 00:10:11,640
Professor, Voltes V must help in this battle!
84
00:10:12,060 --> 00:10:15,020
We must wait for reinforcements to arrive.
The force they unleashed is too much for us.
85
00:10:15,440 --> 00:10:18,230
If we lose you now,
everything would be a waste!
86
00:10:30,620 --> 00:10:32,960
Let's take them! Forward!
87
00:10:44,970 --> 00:10:49,350
You must rescue Professor Go... La
Gour... he's in solitary confinement.
88
00:10:49,970 --> 00:10:50,890
La Gour!?
89
00:10:59,360 --> 00:11:00,400
La Gour!
90
00:11:05,320 --> 00:11:08,870
La Gour! General Doir has come back.
91
00:11:09,160 --> 00:11:10,370
Are you sure?
92
00:11:10,830 --> 00:11:13,830
Yes! He's here with the Earthlings!
93
00:11:14,790 --> 00:11:16,170
Here. Use this to contact them.
94
00:11:18,000 --> 00:11:20,840
General Doir. This is Professor Go.
95
00:11:22,090 --> 00:11:24,680
La Gour! Thank goodness you're alive!
96
00:11:24,970 --> 00:11:28,600
You've done very well, General
Doir. Thank you for not giving up.
97
00:11:28,930 --> 00:11:31,350
Your sons are here by my side.
98
00:11:32,470 --> 00:11:33,980
Father, this is Hiyoshi!
99
00:11:34,270 --> 00:11:34,850
Hiyoshi!
100
00:11:35,980 --> 00:11:37,730
Father, this is Daijirou!
101
00:11:37,940 --> 00:11:38,360
Daijirou!
102
00:11:39,770 --> 00:11:40,570
Father!
103
00:11:40,980 --> 00:11:41,690
Kenichi!
104
00:11:42,190 --> 00:11:48,570
You've all done a brave thing, traveling all the
way here to Boazan to help an oppressed race.
105
00:11:48,780 --> 00:11:51,290
Father... father is proud of you all.
106
00:11:51,490 --> 00:11:54,000
Father. Father...
107
00:12:02,840 --> 00:12:03,960
We must get out of here!
108
00:12:04,420 --> 00:12:06,050
Hurry! We must escape!
109
00:12:07,180 --> 00:12:12,060
Kenichi, Daijirou, Hiyoshi! Voltes V must
join forces with us for the revolt to succeed!
110
00:12:12,220 --> 00:12:13,180
Father!
111
00:12:39,040 --> 00:12:46,760
General Gururu, you're a high ranking general.
If you destroy the enemy, I'll promote you.
112
00:12:48,430 --> 00:12:58,890
Don't you worry, emperor. Those rebels
and Voltes V are no match against Zartan!
113
00:12:59,100 --> 00:13:01,230
I'm counting on you, General Gururu.
114
00:13:02,190 --> 00:13:06,360
The rebels have broken into the
dungeons and have taken La Gour.
115
00:13:06,360 --> 00:13:07,780
What?! La Gour!?
116
00:13:11,200 --> 00:13:15,790
He had the chance to help me and be
on my side. Now I shall have his head!
117
00:13:25,590 --> 00:13:29,720
Oh drat! Curse you, La Gour!
I'll have your head for this!
118
00:13:38,850 --> 00:13:40,560
Missiles are running out!
119
00:13:40,850 --> 00:13:42,400
The main laser cannon is down!
120
00:13:43,190 --> 00:13:46,320
I can't take this! We didn't
come all this way just to lose!
121
00:13:46,320 --> 00:13:48,150
I hope father's all right!
122
00:13:49,110 --> 00:13:51,660
The Solar Falcon is a sitting duck for now.
123
00:13:51,820 --> 00:13:54,950
We'll have to risk it and launch
Voltes V without ground support.
124
00:13:55,370 --> 00:13:57,910
Listen! The Solar Falcon is incapacitated!
125
00:13:58,500 --> 00:14:05,250
Voltes V is needed to support the rebel
ground troops! Go to the rendezvous point!
126
00:14:07,840 --> 00:14:15,640
Meet the rebel forces no matter what! They
need Voltes V to breach the castle's defenses!
127
00:14:15,890 --> 00:14:17,810
We won't fail you, Professor.
128
00:14:17,970 --> 00:14:19,730
We'll do whatever it takes!
129
00:14:19,930 --> 00:14:20,770
That goes for me too.
130
00:14:20,980 --> 00:14:22,060
Count me in.
131
00:14:22,600 --> 00:14:23,310
Me too!
132
00:14:23,650 --> 00:14:25,060
And me too!
133
00:14:25,980 --> 00:14:31,030
Be careful out there! The
Falcon can't help you now!
134
00:14:31,030 --> 00:14:31,650
Yes sir!
135
00:14:53,680 --> 00:14:58,640
We'll evacuate while Voltes
V meets the enemy saucers!
136
00:14:58,850 --> 00:15:00,930
We're ready for launch!
Open the hangar doors!
137
00:15:09,860 --> 00:15:15,450
Voltes V has decided to come out!
Let this be their last day of existence!
138
00:15:18,330 --> 00:15:20,370
CREW BOOMERANG!!!
139
00:15:23,540 --> 00:15:25,370
BOMBER MISSILES!!!
140
00:15:38,470 --> 00:15:39,890
Enemy tanks!
141
00:15:43,600 --> 00:15:44,770
Where's the return fire coming from?
142
00:15:44,940 --> 00:15:47,310
There! The rebel forces have outflanked them!
143
00:15:50,860 --> 00:15:52,690
Kenichi, look! Reinforcements!
144
00:15:53,030 --> 00:15:53,900
Just in time too...
145
00:15:54,070 --> 00:15:57,110
Kenichi! Come in, this is your father!
146
00:15:58,620 --> 00:15:59,490
Father!
147
00:16:00,120 --> 00:16:07,620
Go to the castle! The main contingent is
gathering there! Voltes V must meet us there!
148
00:16:07,830 --> 00:16:10,670
Roger! Father! We'll back
them up! You can count on us!
149
00:16:10,880 --> 00:16:12,090
I know you can do it, son.
150
00:16:13,760 --> 00:16:17,590
LET'S VOLT IN!!!
151
00:16:53,210 --> 00:16:58,630
VOLTES V!!!
152
00:17:00,430 --> 00:17:02,430
Let's do it! SWORD OF HEAVEN!!!
153
00:18:34,810 --> 00:18:36,860
Boazan is in flames...
154
00:18:52,620 --> 00:18:53,670
Prince Heinel!
155
00:19:14,230 --> 00:19:15,190
Katharine...
156
00:19:21,400 --> 00:19:24,700
Katharine, what happened? Where am I?
157
00:19:37,670 --> 00:19:41,800
Katharine, what have you
done? Where are we? Tell me!
158
00:19:42,300 --> 00:19:45,260
In Boazan. In my ancestral home.
159
00:19:45,590 --> 00:19:46,680
Boazan!?
160
00:19:52,060 --> 00:19:57,270
Prince Heinel, the empire is crumbling!
Voltes V is here and the slaves have revolted!
161
00:19:57,440 --> 00:20:02,610
It's only a matter of time before
the emperor is unseated!
162
00:20:02,650 --> 00:20:03,940
What?! Is that true?
163
00:20:03,990 --> 00:20:04,440
Yes.
164
00:20:12,330 --> 00:20:15,160
Professor Go is leading the revolt!? Damn it!
165
00:20:15,750 --> 00:20:17,960
Prince Heinel! Please listen to me!
166
00:20:19,040 --> 00:20:23,960
I'm begging you, Prince
Heinel! Please listen to me!
167
00:20:24,670 --> 00:20:29,510
I'm begging you, please. Please
don't throw your life away.
168
00:20:30,050 --> 00:20:32,680
We can survive this. Take a look.
169
00:20:40,650 --> 00:20:47,990
Prince Heinel, it has rations that would
last for years. We can flee to another star.
170
00:20:48,660 --> 00:20:53,830
I'm begging, Prince Heinel! Boazan needs
you! Let's regroup elsewhere for now!
171
00:20:55,620 --> 00:20:57,160
No! Let go of me!
172
00:20:57,620 --> 00:21:01,630
I'm a Boazanian prince and I
do not retreat from my enemy!
173
00:21:01,670 --> 00:21:02,840
What for?
174
00:21:03,170 --> 00:21:06,800
The emperor has abandoned you!
175
00:21:07,300 --> 00:21:11,340
Why fight for an emperor who has no
concern or confidence in you? Why?
176
00:21:11,600 --> 00:21:16,430
Not for him! I can't tolerate what those
traitors are doing! It's unforgivable!
177
00:21:16,680 --> 00:21:17,730
Prince Heinel!
178
00:21:20,900 --> 00:21:22,480
PRINCE HEINEL!!!
179
00:21:33,030 --> 00:21:34,120
Save yourself, Katharine!
180
00:21:55,260 --> 00:22:01,440
The rebellion is reaching its climax as the
rebels make their way to the Emperor's palace.
181
00:22:02,730 --> 00:22:12,780
The battle for the planet is about to begin as
Voltes V is on its way to the Celestial Tower.
182
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
183
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
There will be a tomorrow
184
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
{\an8}itsuka wa yasashii
185
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
when even this little bird
186
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
{\an8}futokoro ni
187
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
that turned from his parents
188
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
{\an8}aeru ashita mo aru darou
189
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
can someday return to their kind bosom, right?
190
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
191
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
Yet why can't I even meet father's shadow?
192
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
193
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
Am I going to cry? No way, I'm a man.
194
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
195
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
I believe, I believe
196
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
{\an8}sono hi no koto wo
197
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
in that day,
198
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
199
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
the day I embrace my father in my arms.
15922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.