All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 36 [5B77CDFC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:36,670 --> 00:01:38,800 "Attack the Underground Fortress!!" 20 00:01:47,770 --> 00:01:52,270 The Boazanians have increased activity in the Alpine Mountains. 21 00:01:52,980 --> 00:01:58,480 Professor, isn't that the area where the Boazanian rebel base is located? 22 00:01:58,690 --> 00:02:06,410 Yes! We saw the base on our scanners. Could that be the reason for the increased activity? 23 00:02:08,700 --> 00:02:16,250 Could be. Our scanners show a lot of rebel casualties because of the activity. 24 00:02:17,300 --> 00:02:20,630 Why don't we send reinforcements? We can help out! 25 00:02:21,420 --> 00:02:23,130 That's a good idea. 26 00:02:23,340 --> 00:02:28,180 Professor! If the rebellion forces are out there, then maybe father's there too! 27 00:02:28,680 --> 00:02:35,350 There's no proof that he's there, don't get your hopes up, you might just get disappointed. 28 00:02:36,900 --> 00:02:41,820 At this point, we're just speculating. We have no assurance that your father's there. 29 00:02:41,900 --> 00:02:52,540 We have to do something! Father could be with those rebels! We've go to help him! 30 00:02:53,210 --> 00:02:56,670 Hiyoshi. That could be true, but we must be reasonable. 31 00:02:57,750 --> 00:03:04,380 Hiyoshi. We have to help him, but we have to defend the Earth. That's what he would want. 32 00:03:05,050 --> 00:03:09,260 All things come to those who wait, Hiyoshi. I'm sure we'll be with father soon. 33 00:03:10,100 --> 00:03:16,400 The Earth is counting on us to protect it. The Earth needs the Voltes Team! 34 00:03:17,730 --> 00:03:18,900 I know. 35 00:03:20,820 --> 00:03:21,730 I know. 36 00:03:25,280 --> 00:03:29,490 Prince Heinel, I bring word from the court of Zambojil. 37 00:03:29,830 --> 00:03:35,790 We're disappointed in your performance as head of the Earth Invasionary Forces. 38 00:03:36,250 --> 00:03:38,040 It is an embarrassment that must be rectified. 39 00:03:39,130 --> 00:03:47,970 General Gururu! I'm quite aware. Tell Emperor Zambojil that I'm on top of the situation! 40 00:03:48,430 --> 00:03:51,810 The enemy still exists. I say you're not doing your job! 41 00:03:52,140 --> 00:04:00,820 Don't underestimate them! Who we're up against is a formidable adversary that is not of this Earth! 42 00:04:01,150 --> 00:04:08,200 You better come up with results fast because the emperor is getting impatient! 43 00:04:09,030 --> 00:04:17,210 He is growing tired of you and you are trying his patience! You better not mess up again! 44 00:04:17,670 --> 00:04:23,300 Are you threatening me? Gururu! I don't take too kindly to any insults! 45 00:04:23,460 --> 00:04:36,020 I don't mean to be insulting. If you keep this up, you'll be removed from your position. 46 00:04:36,350 --> 00:04:39,230 Failures like you will get what you deserve. 47 00:04:59,460 --> 00:05:02,840 Katharine, how is the search for the rebel base going? 48 00:05:02,840 --> 00:05:10,050 It's going well. We divided the area into sectors. We are scanning for traces of energy. 49 00:05:10,970 --> 00:05:14,140 Intensify your efforts, General Gururu is getting impatient! 50 00:05:14,720 --> 00:05:24,770 Yes sir. We already found large activity on a sector in the Alpine Mountain area. 51 00:05:47,670 --> 00:05:52,840 Listen. They're really trying to find us. We must finish the Solar Bird. 52 00:05:58,850 --> 00:06:00,350 They're getting too close. 53 00:06:05,980 --> 00:06:08,690 They've discovered the hidden entrance to our base! 54 00:06:09,320 --> 00:06:11,700 This may be it. 55 00:06:12,280 --> 00:06:13,200 Proceed to investigate! 56 00:06:13,450 --> 00:06:13,740 Enter! 57 00:06:13,740 --> 00:06:14,030 Yes! 58 00:06:21,500 --> 00:06:26,250 It's only a matter of time before they find us! Activate the booby traps! 59 00:06:28,210 --> 00:06:29,300 The secret base! 60 00:06:29,460 --> 00:06:31,920 Okay, seal the entrance! We have to destroy them! 61 00:06:35,050 --> 00:06:35,800 Oh no! 62 00:06:39,100 --> 00:06:41,060 Quick! Retreat! 63 00:06:50,570 --> 00:06:54,240 Calling headquarters! We found the secret base of the rebels! 64 00:06:57,620 --> 00:06:59,990 What? They discovered the base!? 65 00:07:00,330 --> 00:07:03,620 Yes sir! It's a cave in the Alpine Mountains! 66 00:07:03,910 --> 00:07:07,290 Prince Heinel! I suggest we launch a full attack before they escape! 67 00:07:08,380 --> 00:07:08,880 Jangal! 68 00:07:11,420 --> 00:07:17,680 Launch a preemptive strike on the rebel base! On this day I shall eliminate them! 69 00:07:20,350 --> 00:07:25,060 We found a large fleet of Boazanian disc saucers heading for the Alpine Mountains! 70 00:07:25,310 --> 00:07:26,060 What? 71 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Professor, I think Voltes V should investigate this matter. 72 00:07:30,730 --> 00:07:34,110 Maybe they discovered the Boazanian rebel base! 73 00:07:34,110 --> 00:07:36,240 Father may be there! He may be in danger! 74 00:07:37,410 --> 00:07:42,950 Go there immediately. The rebels have helped us many times. 75 00:07:43,500 --> 00:07:52,380 They're the best allies we've got. It's time we return the favor. Help them! 76 00:07:52,630 --> 00:07:53,130 Yes sir! 77 00:08:13,320 --> 00:08:20,070 The empire has discovered the whereabouts of our rebel base. 78 00:08:20,570 --> 00:08:24,540 We've managed to destroy most of the recon saucers but one of them got away. 79 00:08:24,870 --> 00:08:30,170 It might have been able to broadcast our location before it was destroyed. 80 00:08:31,250 --> 00:08:36,970 We can expect a full scale attack very soon. 81 00:08:37,130 --> 00:08:43,510 We have to finish the Solar Bird. We cannot expect help to arrive. 82 00:08:44,350 --> 00:08:48,690 The Solar Bird is our priority. We cannot be defeated, we are too close! 83 00:08:49,230 --> 00:08:52,860 Don't waste any time! We must finish constructing the Solar Bird! 84 00:08:54,280 --> 00:08:56,030 This is the real thing and there are no second chances. 85 00:08:56,440 --> 00:08:58,400 No time to waste! Everybody move! 86 00:09:01,490 --> 00:09:02,280 My husband. 87 00:09:26,640 --> 00:09:29,810 A massive fleet of Boazanian disc saucers are headed this way! 88 00:09:30,230 --> 00:09:32,150 Man all missile launchers! 89 00:09:32,350 --> 00:09:34,230 They've launched missiles! 90 00:09:34,360 --> 00:09:34,900 What?! 91 00:09:50,330 --> 00:09:54,040 We've got to retaliate! Fire the missiles! 92 00:10:34,960 --> 00:10:39,590 Oh no! They've destroyed all our battle drones! We're vulnerable! 93 00:10:52,640 --> 00:10:54,900 They're hitting the research towers! 94 00:10:55,480 --> 00:10:56,110 What?! 95 00:11:04,360 --> 00:11:06,660 Father! We're coming! 96 00:11:06,950 --> 00:11:09,370 The empire won't get away with this! 97 00:11:12,620 --> 00:11:13,710 I hope we aren't too late. 98 00:11:53,870 --> 00:11:57,580 Prince Heinel! Look! It's Professor Go! 99 00:11:57,710 --> 00:11:58,250 Go!? 100 00:12:01,500 --> 00:12:07,220 Professor Go!? This is something we didn't expect. Jangal! Capture him! 101 00:12:17,390 --> 00:12:22,730 Those Boazanians! I refuse to be part of such an inhuman society once again! 102 00:12:23,030 --> 00:12:25,690 We have to make sure they don't get the Solar Bird! 103 00:12:26,030 --> 00:12:30,950 If I have to die to protect the Solar Bird from the Boazanians, I'll do it! 104 00:12:31,240 --> 00:12:32,660 They won't make a slave out of me again! 105 00:12:33,450 --> 00:12:36,580 I will never hand the Solar Bird over to them! 106 00:12:36,750 --> 00:12:37,290 Doir! 107 00:12:37,500 --> 00:12:40,670 I'll go down fighting! The stakes are much too high to give up now! 108 00:12:41,290 --> 00:12:43,750 The Boazanians won't get me alive! 109 00:12:46,630 --> 00:12:47,090 Doir! 110 00:13:00,270 --> 00:13:01,980 We're doomed. 111 00:13:10,280 --> 00:13:11,120 It's Voltes V! 112 00:13:11,120 --> 00:13:14,660 That accursed Voltes V! They're interfering again! 113 00:13:14,990 --> 00:13:15,910 It's Voltes V! 114 00:13:15,990 --> 00:13:16,790 Voltes V! 115 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Voltes V has come to help us! 116 00:13:19,330 --> 00:13:20,210 It's Voltes V! 117 00:13:20,620 --> 00:13:21,880 We're saved! 118 00:13:22,170 --> 00:13:23,000 Father! 119 00:13:23,540 --> 00:13:25,670 Father! We're here, father! 120 00:13:26,670 --> 00:13:27,630 We found him at last! 121 00:13:31,470 --> 00:13:35,100 Brother! We have to get rid of that robot before we rescue father! 122 00:13:35,310 --> 00:13:36,930 Okay team! Let's attack! 123 00:13:37,390 --> 00:13:39,940 V-TOGETHER!!! 124 00:13:46,280 --> 00:13:50,280 LET'S VOLT IN!!! 125 00:14:34,570 --> 00:14:39,870 VOLTES V!!! 126 00:14:42,750 --> 00:14:45,580 Kenichi! Watch out! This beast fighter looks tough! 127 00:14:47,590 --> 00:14:48,750 I know! 128 00:14:48,880 --> 00:14:50,920 CHAIN KNUCKLES!!! 129 00:15:25,330 --> 00:15:29,290 Shit! VOLTES BAZOOKA!!! 130 00:15:38,760 --> 00:15:42,220 SUPERELECTROMAGNETIC STRING!!! 131 00:15:45,890 --> 00:15:49,770 SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!! 132 00:16:04,160 --> 00:16:06,620 SWORD OF HEAVEN!!! 133 00:16:22,510 --> 00:16:27,140 SUPERELECTROMAGNETIC BALL!!! 134 00:16:48,370 --> 00:16:51,040 They did it! They did it! 135 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 They've done it. 136 00:16:57,630 --> 00:16:58,470 What's that? 137 00:17:00,800 --> 00:17:01,510 Professor! 138 00:17:01,720 --> 00:17:02,300 Oh no! 139 00:17:11,270 --> 00:17:13,020 That's Gururu's ship! 140 00:17:13,320 --> 00:17:17,940 Why did they do that? What are they planning? What are they going to do? 141 00:17:20,070 --> 00:17:20,700 What's happening? 142 00:17:21,530 --> 00:17:26,450 Prince Heinel! Someone's planted bombs in the palace! 143 00:17:27,040 --> 00:17:27,750 What?! 144 00:17:33,290 --> 00:17:38,720 We've been sabotaged! Bombs were placed all over and are being detonated all at once! 145 00:17:39,760 --> 00:17:41,390 Someone will pay for this! 146 00:17:41,590 --> 00:17:48,100 Prince Heinel! General Bergan just left the palace in one of the disc saucers! 147 00:17:48,270 --> 00:17:49,350 What? 148 00:17:53,650 --> 00:17:56,440 You are so naive! Looks bad over there. 149 00:17:56,900 --> 00:17:59,610 Damn you Bergan! I shall have you put to death! 150 00:17:59,740 --> 00:18:06,580 It's too late for you. The emperor has given up support of your command. 151 00:18:06,910 --> 00:18:09,200 What? Given up? 152 00:18:11,040 --> 00:18:12,580 It can't be... 153 00:18:13,170 --> 00:18:14,710 You're lying! 154 00:18:16,000 --> 00:18:18,170 This is all too familiar. 155 00:18:18,380 --> 00:18:19,010 What? 156 00:18:19,300 --> 00:18:25,890 Another plot to kick you out of your position. This time it will be successful. 157 00:18:27,470 --> 00:18:30,230 They won't get away with this outrage! 158 00:18:31,020 --> 00:18:35,020 Jangal! Send the Skull Ship to intercept those traitors! 159 00:18:46,580 --> 00:18:50,830 So much for Prince Heinel's career. Fitting for such an incompetence. 160 00:18:55,830 --> 00:18:58,500 Maybe that's where the castle is located, Kenichi! 161 00:18:58,840 --> 00:19:00,090 You may be right. 162 00:19:18,270 --> 00:19:21,990 Now Prince Heinel will have more trouble than he can handle. 163 00:19:22,280 --> 00:19:28,830 General Gururu, this is great! Two birds with one stone! 164 00:19:28,910 --> 00:19:36,250 We'll kill both of them. Voltes V and Prince Heinel. 165 00:19:42,800 --> 00:19:44,170 What the!? What's the meaning of this? 166 00:19:44,550 --> 00:19:49,140 How? How Did Voltes V know about our secret underground base? 167 00:19:49,430 --> 00:19:53,640 General Gururu must have given away our location! 168 00:19:54,940 --> 00:19:59,650 They've plotted against us and succeeded. This can't be... 169 00:20:01,440 --> 00:20:04,820 Unbelievable. This is unbelievable. 170 00:20:06,490 --> 00:20:08,370 Katharine! Jangal! 171 00:20:09,320 --> 00:20:14,660 If you plan on deserting me, do it now, for I'll face Voltes V with or without you. 172 00:20:14,700 --> 00:20:19,130 Prince Heinel. I'm loyal to you. l won't leave your side. 173 00:20:19,170 --> 00:20:24,260 Same here! Katharine and I follow you to death if need be! 174 00:20:25,010 --> 00:20:31,970 Then it's decided! I shall activate my secret defense system! We shall destroy Voltes V! 175 00:21:10,590 --> 00:21:12,300 Look! A fortress! 176 00:21:12,390 --> 00:21:15,020 Father! Father might be in there! 177 00:21:15,600 --> 00:21:18,180 That defense system is impressive! We're in for a tough fight! 178 00:21:18,520 --> 00:21:19,980 It sure looks tough. 179 00:21:20,190 --> 00:21:21,480 This is bad! 180 00:21:22,940 --> 00:21:26,740 This is a dangerous battle. You might not survive this. 181 00:21:27,150 --> 00:21:32,070 But if you destroy this base, it's a huge step in ending the war! 182 00:21:32,410 --> 00:21:37,250 We have no time to wait for reinforcements. Just be careful and fight hard! 183 00:21:37,330 --> 00:21:41,500 We understand, professor. Let's go, team! Prepare to attack! 184 00:21:41,500 --> 00:21:42,080 Okay! 185 00:21:46,380 --> 00:21:47,260 Heinel. 186 00:21:47,670 --> 00:21:54,970 We meet again, Kenichi Go. Do your worst. Let's fight, Voltes V! 187 00:21:55,470 --> 00:21:57,890 Professor Sakunji, we're going. 188 00:22:00,060 --> 00:22:01,350 Good luck. 189 00:22:01,390 --> 00:22:05,070 Father, mother, watch over us! 190 00:22:12,570 --> 00:22:13,410 FIRE!!! 191 00:22:15,200 --> 00:22:18,080 Voltes V has found the Boazanian secret underground base. 192 00:22:18,200 --> 00:22:21,750 Voltes V and Heinel are about to engage in a do or die battle! 193 00:22:21,830 --> 00:22:24,580 And the stakes are higher than ever! 194 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 195 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 There will be a tomorrow 196 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 {\an8}itsuka wa yasashii 197 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 when even this little bird 198 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 {\an8}futokoro ni 199 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 that turned from his parents 200 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 {\an8}aeru ashita mo aru darou 201 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 can someday return to their kind bosom, right? 202 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 203 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 Yet why can't I even meet father's shadow? 204 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 205 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 Am I going to cry? No way, I'm a man. 206 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 207 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 I believe, I believe 208 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 {\an8}sono hi no koto wo 209 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 in that day, 210 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 211 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 the day I embrace my father in my arms. 17095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.