All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 33 [28D742D6]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:13,360 --> 00:01:17,150 While testing their beast fighter, Jangal’s saucer was attacked by Voltes V. 20 00:01:17,360 --> 00:01:20,700 Ippei wanted to kill him but this did not sit well with Kenichi. 21 00:01:21,200 --> 00:01:26,740 From this argument, Jangal found out that the Go Brothers were Boazanian. 22 00:01:27,200 --> 00:01:37,210 Even after he escaped, this remained a big puzzle to him. So he devised a way to verify it. 23 00:01:38,760 --> 00:01:40,720 "Attack of the Evil Germs." 24 00:01:45,470 --> 00:01:52,850 Could it be true that the Go Brothers are Boazanian? This isn't the first time I've heard this. 25 00:01:53,560 --> 00:01:58,650 Stop it, Gilgon! This war is meaningless! 26 00:01:58,780 --> 00:02:01,820 Kill me! I don't need mercy from humans! 27 00:02:01,990 --> 00:02:07,910 We are also Boazanian! You and I are the same and shouldn't be fighting! 28 00:02:08,540 --> 00:02:15,960 Believe me. I and my two brothers are Boazanian. This fight is pointless! 29 00:02:21,630 --> 00:02:30,430 Boazan is 14,000 light years away from here. Could a Boazanian have made it that far? 30 00:02:31,730 --> 00:02:35,900 I must find out. I have an idea! 31 00:02:39,690 --> 00:02:40,740 It's ready, sir. 32 00:02:41,440 --> 00:02:42,610 Play it. 33 00:02:47,070 --> 00:02:52,120 Once more, this time in slow motion. I want to make sure if Kentaro Go died or not! 34 00:03:03,220 --> 00:03:11,430 There's no way Professor Go survived that. Yet we still haven't found his body. 35 00:03:11,600 --> 00:03:18,560 That's right sir. We were told to look for it. We looked all over and found nothing. 36 00:03:18,730 --> 00:03:27,660 I thought that it was the current that dragged his body to the deep part of the ocean. 37 00:03:27,740 --> 00:03:31,160 So why did you watch this again, sir? 38 00:03:33,450 --> 00:03:35,830 I have a plan. 39 00:03:36,750 --> 00:03:41,050 What, Jangal?! You plan to use this Boazanian germ for something? 40 00:03:41,050 --> 00:03:47,890 This is the deadly germ that we studied back in Boazan, right? 41 00:03:47,890 --> 00:03:55,980 Yes. We had an outbreak. But our bodies quickly made antibodies. 42 00:03:55,980 --> 00:04:00,980 If this germ enters a non-Boazanian's body, he'll surely die in a matter of hours. 43 00:04:01,820 --> 00:04:05,070 So is this germ deadly to humans? 44 00:04:05,150 --> 00:04:16,250 Yes. They surely cannot survive it, but we scrapped the plans to use this because it spread so slowly. 45 00:04:16,750 --> 00:04:24,760 I only need a little. I'm going to find out if the Go Brothers are really Boazanian. 46 00:04:26,090 --> 00:04:31,800 Idiot! You're going to waste time verifying some lie fed to you by that Kenichi Go?! 47 00:04:32,890 --> 00:04:39,310 Unbelievable!. They must have known about your gullibility and are taking advantage of it! 48 00:04:39,560 --> 00:04:46,240 Please, Prince Heinel. Before you judge me, listen to what I'm planning! 49 00:04:46,780 --> 00:04:47,700 Proceed. 50 00:04:47,860 --> 00:04:53,410 Let's just say Kenichi Go was telling the truth, and they are Boazanian. 51 00:04:54,490 --> 00:05:02,880 We all know that it’s their father, Kentaro Go, who built Voltes V and Big Falcon. 52 00:05:02,880 --> 00:05:11,470 If he is Boazanian, then we know where their superior technology came from. 53 00:05:11,470 --> 00:05:15,220 We can then find out from the Go Brothers if their father is still alive. 54 00:05:15,390 --> 00:05:18,230 Professor Go is already dead and is no longer a problem for us! 55 00:05:18,230 --> 00:05:23,230 Wait, Prince Heinel! That’s what I thought too! But we never found his body. 56 00:05:23,230 --> 00:05:25,650 Are you saying he's still alive? 57 00:05:25,650 --> 00:05:34,990 I'm not sure if he's still alive, but we don't have any proof to say he is dead. 58 00:05:35,950 --> 00:05:45,880 We also know that he was part of the rebellion. We would have to fight two forces. 59 00:05:46,210 --> 00:05:50,680 The Earthlings and the rebels could also join forces and we'll be up against a bigger force. 60 00:05:52,090 --> 00:05:56,100 And you think this problem could find its way to our planet? 61 00:05:56,260 --> 00:06:06,020 That is possible. That's why we should verify Kenichi Go's claim instead of ignoring it. 62 00:06:06,320 --> 00:06:13,280 I'll allow it to satisfy your curiosity. But once you're done, go back to more urgent matters. 63 00:06:13,530 --> 00:06:18,410 Thank you, sir. I already have a plan to find out the truth. Kentaro Go has a part in it! 64 00:06:18,910 --> 00:06:20,450 What is your plan? 65 00:06:20,870 --> 00:06:24,170 The Go Brothers have the answer. 66 00:06:24,250 --> 00:06:26,540 What?! Are you sure the people at Big Falcon will fall for it? 67 00:06:26,750 --> 00:06:38,680 Yes. They'll tell me if their father is still alive, then they'll tell me if they're really Boazanian. 68 00:07:32,150 --> 00:07:37,740 Professor, please come to the control center! I saw a blinking light coming from an island! 69 00:07:38,030 --> 00:07:40,790 What!? I'm on my way! 70 00:07:41,410 --> 00:07:44,330 Tell the Voltes Team, they might be needed! 71 00:07:53,710 --> 00:07:55,930 Listen, be careful, it could be a beast fighter! 72 00:07:56,010 --> 00:07:58,800 We'll be fine. We'll be fine. We'll be careful. 73 00:08:00,050 --> 00:08:02,350 Look, the light's fading! 74 00:08:02,520 --> 00:08:03,020 What?! 75 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 It's slowly disappearing. 76 00:08:09,150 --> 00:08:11,150 Hiyoshi, we have to land. 77 00:08:11,360 --> 00:08:12,400 Okay, okay! 78 00:08:45,270 --> 00:08:48,440 Where'd the light go? I don't see it! 79 00:08:56,440 --> 00:08:57,700 Hiyoshi! Over there! 80 00:09:07,870 --> 00:09:09,040 Father! 81 00:09:12,670 --> 00:09:13,710 Father! 82 00:09:14,210 --> 00:09:16,420 We've been looking for you, father! 83 00:09:16,760 --> 00:09:19,550 We knew you didn't die! You had us all worried! 84 00:09:22,600 --> 00:09:24,010 I knew it! 85 00:09:24,720 --> 00:09:30,020 Jangal! How is everything going? Is our fake Professor Go working on Kenichi? 86 00:09:30,230 --> 00:09:35,770 I was right, sir! Professor Go is still alive! 87 00:09:36,230 --> 00:09:37,690 What? How sure are you? 88 00:09:37,900 --> 00:09:44,780 Judging from his son's reaction, he is still alive! But they don’t know where he is! 89 00:09:44,780 --> 00:09:46,160 Their reaction? 90 00:09:46,240 --> 00:09:55,130 Yes sir! I heard them! He may be hiding somewhere, plotting our downfall! 91 00:09:55,420 --> 00:09:57,760 So he's still alive. 92 00:09:57,960 --> 00:10:05,720 Yes sir. The next thing is to find out if Professor Go is indeed a Boazanian. 93 00:10:06,260 --> 00:10:12,980 You may proceed with your plan. So Kentaro Go is indeed still alive. We must do something. 94 00:10:19,110 --> 00:10:24,620 Look! Hiyoshi! Watch out! That isn't father! Run for cover! 95 00:10:33,330 --> 00:10:34,380 Let's go! 96 00:10:54,350 --> 00:10:55,980 Hiyoshi! Are you all right? 97 00:11:08,950 --> 00:11:09,540 Let's go! 98 00:11:20,300 --> 00:11:21,590 Okay! Take off! 99 00:11:28,890 --> 00:11:32,810 LET'S VOLT IN!!! 100 00:11:59,000 --> 00:12:02,500 Release the germs!!! 101 00:12:10,260 --> 00:12:12,770 What's this smoke? 102 00:12:13,810 --> 00:12:15,020 Could this be poison gas? 103 00:12:15,100 --> 00:12:22,360 I don't think so, I can still breathe. But I'm getting drowsy... 104 00:12:24,190 --> 00:12:28,200 Megumi! What's happening to you? Megumi! Ippei! This is bad! 105 00:12:30,530 --> 00:12:32,200 Daijirou! Hiyoshi! 106 00:12:32,830 --> 00:12:34,620 I'm okay, brother! 107 00:12:34,790 --> 00:12:36,210 So am I, brother! 108 00:12:36,290 --> 00:12:40,330 What the hell?! Professor! Something's happened! Professor! 109 00:12:40,630 --> 00:12:49,220 There's our proof, sir. The Go Brothers weren't affected by the Boazanian germ. 110 00:12:49,470 --> 00:12:54,060 The others fell asleep! If the Go Brothers were human, they should've been affected too! 111 00:12:54,220 --> 00:13:00,100 What?! Something must've went wrong! I can't believe what you're saying! 112 00:13:00,190 --> 00:13:02,060 No, sir! I'm sure there's nothing wrong with my plan! 113 00:13:02,150 --> 00:13:10,200 Forgive me sir, but I think you must accept the possibility that the Go Brothers are Boazanian! 114 00:13:10,240 --> 00:13:14,700 The fact that they weren't affected by the germ means they are Boazanian! 115 00:13:14,700 --> 00:13:15,910 Kenichi! What’s happening? Kenichi! 116 00:13:16,200 --> 00:13:19,960 I don't know professor, but I'm getting drowsy! 117 00:13:20,040 --> 00:13:22,290 Daijirou! Hiyoshi! What about you two? 118 00:13:22,290 --> 00:13:24,710 I'm getting drowsy too! 119 00:13:24,710 --> 00:13:27,210 I want to go to sleep. 120 00:13:29,170 --> 00:13:31,300 What can you say about this? 121 00:13:31,720 --> 00:13:41,690 No! I can't believe that they have Boazanian blood! Jangal! Wait for me, I'm coming over! 122 00:13:41,940 --> 00:13:42,270 Yes sir. 123 00:13:42,650 --> 00:13:48,240 I must see this with my own eyes. I want to make sure that this attack will be successful! 124 00:14:05,880 --> 00:14:14,760 Kenichi! Get back to base! They're using a bio-weapon! You can't fight it! Come back! 125 00:14:16,010 --> 00:14:17,640 Bio-weapon? 126 00:14:20,350 --> 00:14:26,110 That's the information we got here at the control center! Kenichi! Get back here! 127 00:14:38,450 --> 00:14:42,540 After them! Don't let them escape! After them! 128 00:14:54,550 --> 00:14:55,430 Shit! 129 00:15:03,350 --> 00:15:05,020 Raise the barrier! 130 00:15:36,180 --> 00:15:40,260 Hurry! We have to analyze their blood! Come on! Wake up! 131 00:15:58,070 --> 00:16:05,040 Finish them! If we don't, they'll surely be back to kill us! Don't give them the chance! 132 00:16:05,330 --> 00:16:08,040 Jangal! What do you mean they'll surely be back? 133 00:16:09,170 --> 00:16:13,710 The germ may not be deadly, but it will surely incapacitate them! 134 00:16:13,880 --> 00:16:22,600 Please listen to my theory. Voltes V isn't defeated yet! They'll recover from the germ! 135 00:16:22,810 --> 00:16:23,350 What?! 136 00:16:23,350 --> 00:16:27,980 The germ appears to have an effect that will lead to death. 137 00:16:28,100 --> 00:16:34,690 But the Go Brothers are Boazanians which have antibodies to combat the germ. 138 00:16:35,190 --> 00:16:35,900 Are you sure? 139 00:16:36,320 --> 00:16:48,920 Yes sir. Once they analyze the blood of the Go Brothers, they’ll notice the antibodies. 140 00:16:49,210 --> 00:16:56,590 They will then create a vaccine which will speed up the recovery of the Voltes Team! 141 00:16:56,800 --> 00:16:59,930 I doubt it but let's see. 142 00:17:10,020 --> 00:17:11,270 Look at this, professor. 143 00:17:12,270 --> 00:17:16,690 That's the germ that caused all this. It’s not of this Earth. 144 00:17:18,610 --> 00:17:20,490 Then it can't be from our planet. 145 00:17:20,990 --> 00:17:21,370 Yes. 146 00:17:21,780 --> 00:17:22,950 It's possible. 147 00:17:23,240 --> 00:17:25,790 Then there's no cure? 148 00:17:26,200 --> 00:17:27,620 No sir, look at this. 149 00:17:32,380 --> 00:17:33,170 This is... 150 00:17:33,250 --> 00:17:41,180 Antibodies taken from the blood of the Go Brothers. You see, they're fighting the germs. 151 00:17:42,590 --> 00:17:43,260 Then this means... 152 00:17:43,600 --> 00:17:47,680 Yes sir. This antibody is only present in Boazanians. 153 00:17:47,890 --> 00:17:51,980 I've made a vaccine and gave them shots. They'll all recover shortly. 154 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 How are you feeling? 155 00:18:15,250 --> 00:18:17,630 Still a little dizzy, but I'm okay. 156 00:18:37,940 --> 00:18:43,160 This is our chance! Destroy Big Falcon! Attack it relentlessly! 157 00:18:43,160 --> 00:18:47,280 You're doing well, Jangal, but I think your theory is wrong. 158 00:18:47,410 --> 00:18:49,790 We are still unsure, sir. 159 00:18:54,830 --> 00:18:55,670 I knew it! 160 00:18:56,040 --> 00:18:59,840 LET'S VOLT IN!!! 161 00:19:59,860 --> 00:20:04,740 VOLTES V!!! 162 00:20:09,450 --> 00:20:18,250 Just as I expected! Do you believe me now, Prince Heinel? There’s the proof! 163 00:20:18,250 --> 00:20:21,170 Yes! Jangal, I believe you now! 164 00:20:21,500 --> 00:20:24,550 Thanks, Kenichi, we owe you a lot! 165 00:20:24,880 --> 00:20:29,140 Yeah, thanks guys. But I'm still sleepy... 166 00:20:29,180 --> 00:20:31,720 Okay, let's fight to wake you guys up! 167 00:20:40,060 --> 00:20:42,940 Come on! You can't beat us! 168 00:20:43,480 --> 00:20:45,280 Take this! 169 00:20:56,710 --> 00:20:58,830 GATLING MISSILES!!! 170 00:21:06,550 --> 00:21:08,680 GRAND FIRE!!! 171 00:21:11,970 --> 00:21:13,470 CHAIN KNUCKLES!!! 172 00:21:26,030 --> 00:21:28,990 SWORD OF HEAVEN!!! 173 00:21:32,160 --> 00:21:36,910 SUPERELECTROMAGNETIC BALL!!! 174 00:21:39,870 --> 00:21:40,870 Let's go! 175 00:21:51,640 --> 00:21:52,640 That's enough! Turn it off! 176 00:21:53,180 --> 00:21:58,020 Jangal! Let's go back to base and prepare the next beast fighter! 177 00:21:58,220 --> 00:21:59,350 Does that mean... 178 00:21:59,350 --> 00:22:06,400 Yes, I believe you! We must use this new knowledge to find a way to beat them! 179 00:22:06,400 --> 00:22:09,440 You can count on me, sir. 180 00:22:09,690 --> 00:22:19,250 Who is this Professor Go? Is he a friend of General Dange? We must find out! 181 00:22:21,210 --> 00:22:23,710 Prince Heinel leaves to plan the next attack. 182 00:22:23,750 --> 00:22:27,000 He vows to get to the bottom of this mystery. 183 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 184 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 There will be a tomorrow 185 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 {\an8}itsuka wa yasashii 186 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 when even this little bird 187 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 {\an8}futokoro ni 188 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 that turned from his parents 189 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 {\an8}aeru ashita mo aru darou 190 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 can someday return to their kind bosom, right? 191 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 192 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 Yet why can't I even meet father's shadow? 193 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 194 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 Am I going to cry? No way, I'm a man. 195 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 196 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 I believe, I believe 197 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 {\an8}sono hi no koto wo 198 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 in that day, 199 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 200 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 the day I embrace my father in my arms. 16963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.