Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:11,940 --> 00:01:13,520
"Jangal's Pursuit."
20
00:01:53,650 --> 00:01:56,150
You're unusually pretty today. I can't believe it.
21
00:01:57,230 --> 00:02:03,490
I'm not just good at fighting. I also like to pick
flowers. I wonder if I should give these to him.
22
00:02:04,490 --> 00:02:08,950
Who's "him"? You're
keeping something from us.
23
00:02:09,540 --> 00:02:12,920
What's to hide? I'm of the right age.
24
00:02:14,170 --> 00:02:17,340
So who is it? Me?
25
00:02:17,800 --> 00:02:18,630
Idiot!
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,220
I'll get you one day!
27
00:02:28,470 --> 00:02:36,360
I admire you, Megumi. I haven't seen you
cry, even if the enemy killed your father.
28
00:02:36,690 --> 00:02:38,150
Bye!
29
00:02:43,400 --> 00:02:50,660
Okay Eiffel, let's go there this time!
You still need your exercise! Let's go!
30
00:03:25,660 --> 00:03:27,910
They killed you one by one.
31
00:03:29,620 --> 00:03:33,120
Professor Mitsuyo... Professor Hamaguchi...
32
00:03:35,830 --> 00:03:39,130
So that's it. Now I know.
33
00:03:40,630 --> 00:03:43,970
Why, father? Why?
34
00:03:48,930 --> 00:03:57,310
Bear it, Megumi. We'll get back at them for
this. We'll avenge your father! I promise!
35
00:04:05,400 --> 00:04:08,030
SHIT!!!
36
00:04:35,180 --> 00:04:37,060
The energy of the first machine is insufficient!
37
00:04:37,060 --> 00:04:38,810
They can't unite! They need more energy!
38
00:04:39,020 --> 00:04:40,610
The robot is vibrating too much too!
39
00:04:41,940 --> 00:04:43,900
Jangal, how is the experiment going?
40
00:04:43,900 --> 00:04:50,740
Not too good, General Bergan. We
still have to make some repairs.
41
00:04:50,950 --> 00:04:56,540
Just as I expected. Anyway, we'll have to
do those repairs before using it in the field.
42
00:04:56,790 --> 00:05:02,080
The big problem is we can't get it to
unite. That is what we have to fix.
43
00:05:02,380 --> 00:05:08,340
Why don't we have it fly at a higher
altitude, to see how far it can really go.
44
00:05:08,590 --> 00:05:13,930
That's a good idea. We
might as well test its limits.
45
00:05:14,310 --> 00:05:16,850
We'll use the data we gather to improve it!
46
00:05:25,940 --> 00:05:27,190
Over there!
47
00:05:33,280 --> 00:05:35,370
Inform the captain! Hurry!
48
00:05:51,300 --> 00:06:00,430
We received word from a boat in the Pacific
about three planes trying to form a robot!
49
00:06:00,480 --> 00:06:02,190
Go over there and investigate!
50
00:06:02,190 --> 00:06:02,770
Yes sir.
51
00:06:17,200 --> 00:06:19,120
Prepare the reconnaissance device!
52
00:06:19,290 --> 00:06:21,460
Okay! It's ready!
53
00:06:21,830 --> 00:06:24,460
Okay! Release the reconnaissance device!
54
00:06:24,710 --> 00:06:25,710
Deploying Recon Device!
55
00:06:43,390 --> 00:06:44,560
Look! There it is!
56
00:06:44,980 --> 00:06:46,150
It's a combining beast fighter!
57
00:06:46,810 --> 00:06:49,570
Looks like they're trying to
make a robot similar to ours!
58
00:06:49,780 --> 00:06:52,530
Okay! Let's destroy it with the Gatling Missiles!
59
00:06:56,870 --> 00:06:58,080
MISSILE LAUNCH!!!
60
00:07:28,730 --> 00:07:32,230
It’s Voltes V! Retreat! Back to base!
61
00:07:34,150 --> 00:07:34,900
Take this!
62
00:07:50,880 --> 00:07:52,130
Look! It's Jangal!
63
00:07:52,550 --> 00:07:56,930
Jangal's with them! Let's get them
before we lose them in the woods!
64
00:07:57,090 --> 00:08:02,310
We have to land! After them! VOLT OUT!!!
65
00:08:12,360 --> 00:08:17,740
Hiyoshi, stay here and watch the Volt
Machines. Everyone else, follow me!
66
00:08:43,260 --> 00:08:43,970
Over here!
67
00:09:45,780 --> 00:09:48,540
Die!
68
00:09:54,040 --> 00:09:54,840
Ippei!
69
00:09:58,260 --> 00:10:02,090
Watch this, Megumi. He was partly
responsible for your father's death!
70
00:10:06,510 --> 00:10:09,310
What are you waiting for? Kill me!
71
00:10:09,430 --> 00:10:16,190
So you want to be a hero? That's fine with
me because I'm going to kill you! Animal!
72
00:10:16,360 --> 00:10:18,190
No, Ippei! Don't do it!
73
00:10:18,570 --> 00:10:19,070
SHUT UP!
74
00:10:19,650 --> 00:10:24,070
Kenichi! Remember that they killed your mom,
Professor Hamaguchi and Megumi's father!
75
00:10:24,200 --> 00:10:28,120
He's our prisoner! I can't let you do this!
76
00:10:28,290 --> 00:10:33,170
No! If he captured us, he'd
surely kill us! Damn you!
77
00:10:42,340 --> 00:10:43,050
Kenichi!
78
00:10:44,470 --> 00:10:48,010
I can't let you kill him! We have
to bring him back to Big Falcon!
79
00:10:51,930 --> 00:10:52,940
The enemy's attacking!
80
00:11:08,080 --> 00:11:08,950
Oh no!
81
00:11:25,380 --> 00:11:26,220
Let's go!
82
00:11:26,300 --> 00:11:26,840
Daijirou!
83
00:11:39,480 --> 00:11:42,860
Your toys won't even put
a dent on our saucers!
84
00:11:55,790 --> 00:11:57,710
LANDER SHURIKEN!!!
85
00:11:59,590 --> 00:12:01,300
PANZER KNUCKLES!!!
86
00:12:33,830 --> 00:12:35,370
They’re escaping!
87
00:12:36,540 --> 00:12:40,960
Never mind them! They wanted
damage the Volt Machines.
88
00:12:41,170 --> 00:12:44,550
Get down here and check
how big the damage is!
89
00:12:47,760 --> 00:12:53,010
Oh no! Ippei and Jangal are gone! I
have to find them! You guys stay here!
90
00:12:53,640 --> 00:12:54,140
Okay!
91
00:12:58,810 --> 00:13:02,520
Good news! We succeeded in
damaging the Volt Machines!
92
00:13:03,110 --> 00:13:07,190
Two of them are heavily damaged!
They'll have trouble combining!
93
00:13:07,570 --> 00:13:13,030
Good! However, we can't attack them
with full force while they have Jangal.
94
00:13:14,330 --> 00:13:22,080
Our beast fighter will take care of Voltes V. We
can easily rescue Jangal if they can't combine.
95
00:13:46,110 --> 00:13:51,570
What took you so long? Do you really
think you can get away from us?
96
00:13:53,660 --> 00:13:59,870
So what do you guys in Boazan do
when you're about to die? Show me.
97
00:14:01,420 --> 00:14:08,170
Just be sure you'll kill me, because
if you don't, I'll kill you! Go on, do it!
98
00:14:09,300 --> 00:14:13,680
Is that so? Don’t worry, I never miss!
99
00:14:14,300 --> 00:14:15,390
Ippei, no!
100
00:14:16,390 --> 00:14:17,060
Kenichi!
101
00:14:17,510 --> 00:14:18,850
You're making a big mistake!
102
00:14:19,140 --> 00:14:20,430
Don't do it, Ippei!
103
00:14:22,190 --> 00:14:30,070
You're making a big mistake giving this animal
mercy! Think of all the people they killed!
104
00:14:31,240 --> 00:14:34,570
His death will do us a world of
good! No one will miss him!
105
00:14:34,740 --> 00:14:35,570
Ippei!
106
00:14:53,510 --> 00:14:54,680
NO!!!
107
00:14:59,600 --> 00:15:00,640
Kenichi!
108
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Kenichi!
109
00:15:07,940 --> 00:15:08,770
Ippei.
110
00:15:10,320 --> 00:15:12,570
Why did you do that?
111
00:15:12,610 --> 00:15:14,110
Please understand how I feel, Ippei.
112
00:15:14,660 --> 00:15:18,280
I know, they have shown no compassion
towards us. And have killed many of us.
113
00:15:18,280 --> 00:15:23,120
But we're no different if you
do what you're planning!
114
00:15:23,410 --> 00:15:26,040
Voltes V will never draw first blood.
115
00:15:27,630 --> 00:15:34,340
Don't forget. They're living beings just like us.
116
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
You and I will never be the same!
117
00:15:37,970 --> 00:15:42,470
My brothers and I have Boazanian blood.
My father, Kentaro Go is a Boazanian!
118
00:15:42,470 --> 00:15:43,310
What?!
119
00:15:43,480 --> 00:15:48,400
You and I are both Boazanians
and should not be fighting!
120
00:15:48,520 --> 00:15:51,480
Impossible! Kentaro Go is...
121
00:15:52,480 --> 00:15:55,570
I'm sorry, Kenichi. I understand.
122
00:15:57,570 --> 00:15:58,370
Ippei.
123
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
General Jangal!
124
00:16:08,830 --> 00:16:10,250
Shit!
125
00:16:22,640 --> 00:16:23,680
Shit!
126
00:16:25,230 --> 00:16:27,390
Kenichi! We have to get out of here!
127
00:16:48,750 --> 00:16:54,960
Jangal! How did a Boazanian general like
you end up being captured by the enemy?
128
00:16:55,260 --> 00:16:58,340
Forgive me, sir.
129
00:16:58,470 --> 00:17:02,680
We'll talk later. Prepare the beast fighter!
130
00:17:14,980 --> 00:17:17,070
Daijirou! Megumi!
131
00:17:19,400 --> 00:17:20,780
Brother!
132
00:17:20,860 --> 00:17:21,700
Kenichi!
133
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Brother!
134
00:17:22,990 --> 00:17:24,660
What happened to you guys?
135
00:17:25,580 --> 00:17:27,410
I shot him by accident. Jangal got away.
136
00:17:28,000 --> 00:17:29,540
Kenichi! Are you okay?
137
00:17:30,330 --> 00:17:31,420
This is nothing.
138
00:17:40,470 --> 00:17:42,430
Hiyoshi, are the Volt Machines working?
139
00:17:42,550 --> 00:17:44,600
Yes! I fixed them both!
140
00:17:44,930 --> 00:17:46,260
Okay, let's go!
141
00:18:09,120 --> 00:18:12,920
LET'S VOLT IN!!!
142
00:19:23,450 --> 00:19:28,450
VOLTES V!!!
143
00:20:08,370 --> 00:20:10,700
Kenichi! Kenichi! Snap out of it!
144
00:20:22,750 --> 00:20:24,590
Kenichi! Don't give up!
145
00:20:24,590 --> 00:20:25,550
Kenichi!
146
00:20:26,880 --> 00:20:28,050
Shit!
147
00:20:31,220 --> 00:20:33,560
VOLTES BAZOOKA!!!
148
00:21:05,590 --> 00:21:10,220
SUPERELECTROMAGNETIC BALL!!!
149
00:21:44,630 --> 00:21:47,960
I'm sorry, Professor. It's my
fault that Jangal got away.
150
00:21:48,510 --> 00:21:52,260
Don't worry about it, Kenichi, there'll
be other chances to get Jangal.
151
00:21:52,640 --> 00:21:55,010
Hurry back and we'll have you looked at.
152
00:21:56,970 --> 00:21:57,310
Yes sir.
153
00:22:04,610 --> 00:22:13,950
Can it be true? Could Professor Go and
the three pilots of Voltes V be Boazanian?
154
00:22:14,200 --> 00:22:18,910
I must find out! They can't
be of Boazanian blood!
155
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
156
00:22:37,470 --> 00:22:46,110
There will be a tomorrow
157
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
{\an8}itsuka wa yasashii
158
00:22:46,110 --> 00:22:50,860
when even this little bird
159
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
{\an8}futokoro ni
160
00:22:51,400 --> 00:22:54,740
that turned from his parents
161
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
{\an8}aeru ashita mo aru darou
162
00:22:54,740 --> 00:23:03,210
can someday return to their kind bosom, right?
163
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
164
00:23:03,210 --> 00:23:12,220
Yet why can't I even meet father's shadow?
165
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
166
00:23:12,220 --> 00:23:20,560
Am I going to cry? No way, I'm a man.
167
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
168
00:23:20,560 --> 00:23:24,940
I believe, I believe
169
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
{\an8}sono hi no koto wo
170
00:23:24,940 --> 00:23:29,440
in that day,
171
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
172
00:23:29,440 --> 00:23:38,740
the day I embrace my father in my arms.
12895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.