All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 31 [DF3095E8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:18,490 --> 00:01:25,030 A star falls just when I'm about to make an important decision. It's a bad sign. 20 00:01:25,410 --> 00:01:25,830 What's this? 21 00:01:27,040 --> 00:01:31,370 General, is it true that you're resigning as chief of the Earth Defense Forces? Is it true? 22 00:01:32,790 --> 00:01:35,170 Yes, I wish to retire. 23 00:01:36,460 --> 00:01:39,920 You deserve a younger and more capable head. 24 00:01:40,470 --> 00:01:41,300 But that can't be! 25 00:01:44,470 --> 00:01:49,640 General Oka's office. Hold on please. General, it's your daughter. 26 00:01:50,060 --> 00:01:55,520 What? Megumi?! What's going on, is there a problem at Big Falcon? 27 00:01:56,980 --> 00:02:01,360 No problem, father. I just called to ask if you gained weight. 28 00:02:01,820 --> 00:02:05,070 I have no time for this, and no, I haven't gained weight! 29 00:02:09,660 --> 00:02:11,370 I hope he likes this sweater I made. 30 00:02:15,210 --> 00:02:17,920 "Chief of Defense Oka Falls from the Sky!!" 31 00:02:32,850 --> 00:02:35,190 Was what I did so bad? 32 00:02:35,650 --> 00:02:39,190 I must do something so Prince Heinel won't be so angry at me. 33 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Where did this diamond come from? 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,460 It's beautiful. 35 00:03:11,020 --> 00:03:16,100 You're now under my spell. Follow me, Katharine. 36 00:03:42,380 --> 00:03:47,010 Katharine, what brought you here? 37 00:03:48,510 --> 00:03:51,100 Would you care for a drink? 38 00:03:52,140 --> 00:03:54,100 For a beautiful lady. 39 00:03:54,230 --> 00:03:56,190 Thanks, General Bergan. 40 00:03:56,600 --> 00:03:57,140 Hold it! 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,940 Oh, it's you, Prince Heinel! 42 00:04:05,780 --> 00:04:09,620 Prince Heinel. I don't remember how I ended up in here. 43 00:04:09,660 --> 00:04:10,240 Katharine! 44 00:04:11,030 --> 00:04:14,160 General Bergan's new beast fighter had you under its spell! 45 00:04:15,290 --> 00:04:16,460 New beast fighter!? 46 00:04:18,500 --> 00:04:19,250 That's right. 47 00:04:19,250 --> 00:04:21,540 Daiand, show us your true form! 48 00:04:50,030 --> 00:04:51,740 That ring is also the beast fighter!? 49 00:04:51,780 --> 00:04:55,950 The beast fighter can put a spell on whoever wears the ring. 50 00:04:55,950 --> 00:04:59,170 Bergan! How dare you try it out on me! 51 00:04:59,170 --> 00:05:06,590 I didn't mean to hurt you, I was just trying it out to see if it really works. 52 00:05:06,840 --> 00:05:07,590 Katharine! 53 00:05:08,510 --> 00:05:14,640 You should be ashamed of yourself, someone of royal blood like yourself fell for such a trap! 54 00:05:15,310 --> 00:05:15,510 Yes. 55 00:05:16,680 --> 00:05:22,190 All right, I've seen enough of Daiand! Now we must see how it does in a real battle! 56 00:05:22,690 --> 00:05:26,780 It shall be done. Go, Daiand! Attack them! 57 00:05:34,370 --> 00:05:37,040 Hey, that's cheating! That's not how fishing is done! 58 00:05:38,660 --> 00:05:42,380 Whatever works, whatever works! 59 00:05:44,630 --> 00:05:48,550 I caught so many! I'll be going! 60 00:05:50,550 --> 00:05:52,840 What a dirty trick! 61 00:05:56,100 --> 00:05:57,060 What's wrong? 62 00:05:58,060 --> 00:06:03,150 There! A small crab! Get rid of it! I hate those things! 63 00:06:08,940 --> 00:06:12,610 I'd never expect a big girl like you to be still afraid of a tiny crab! 64 00:06:18,620 --> 00:06:19,910 That's Megumi's father. 65 00:06:21,870 --> 00:06:22,960 Why is he here? 66 00:06:23,670 --> 00:06:25,630 He's supposed to be at the UN. 67 00:06:27,550 --> 00:06:30,380 I hear the UN ambassador is coming here. 68 00:06:30,550 --> 00:06:32,050 Why? What for? 69 00:06:48,150 --> 00:06:51,610 I'm sure the UN won't allow it. 70 00:06:52,070 --> 00:06:53,030 I think so too. 71 00:06:53,200 --> 00:06:55,990 The UN ambassador is on his way here to discuss it. 72 00:06:56,780 --> 00:06:58,910 I've made my decision, Professor. 73 00:06:59,620 --> 00:07:01,950 General, do you have a health problem? 74 00:07:05,580 --> 00:07:06,080 Come in! 75 00:07:07,210 --> 00:07:09,960 Father! How nice of you to visit! 76 00:07:10,170 --> 00:07:11,630 We're talking about urgent matters here! 77 00:07:12,840 --> 00:07:13,880 Sorry sir! 78 00:07:14,220 --> 00:07:18,800 That's no problem, General. You have time before the ambassador arrives. 79 00:07:21,930 --> 00:07:24,940 You seem to be losing weight, father. Are you ill? 80 00:07:24,940 --> 00:07:29,480 Ill? I'm feeling great! Would you like to spar? 81 00:07:29,980 --> 00:07:31,280 Yes! I'd like that! 82 00:08:05,270 --> 00:08:06,480 They're terrific! 83 00:08:06,640 --> 00:08:09,520 They go at it like they aren't related at all! 84 00:08:10,060 --> 00:08:11,610 I admire you, daughter. 85 00:08:11,940 --> 00:08:14,110 I'll show you my skills. 86 00:08:24,330 --> 00:08:25,700 I give up. 87 00:08:31,250 --> 00:08:33,380 Emergency! The ambassador's ship is under attack! 88 00:08:33,500 --> 00:08:34,050 What!? 89 00:08:47,100 --> 00:08:50,810 The ambassador's ship is under attack! Voltes Team, help him! 90 00:08:50,860 --> 00:08:51,230 Yes sir! 91 00:09:07,450 --> 00:09:09,750 Welcome, ambassador! 92 00:09:11,330 --> 00:09:15,250 Looks like I drew the enemy's attention. Thanks for the assistance, Professor Sakunji. 93 00:09:15,380 --> 00:09:19,680 Don't worry, Voltes V will take care of the enemy. General Oka is also here already. 94 00:09:20,470 --> 00:09:21,430 Excellent. 95 00:09:27,180 --> 00:09:29,520 That's weird, it disappeared. 96 00:09:33,610 --> 00:09:34,980 There's something really bright over there! 97 00:09:37,570 --> 00:09:39,860 A diamond!? Up here in the air!? 98 00:09:49,460 --> 00:09:56,840 This beast fighter can change form and size! Let's attack! CREW BOOMERANG!!! 99 00:09:59,260 --> 00:10:00,090 It moved! 100 00:10:00,220 --> 00:10:01,720 PANZER MISSILE!!! 101 00:10:04,050 --> 00:10:06,100 FRIGATE MISSILE!!! 102 00:10:08,350 --> 00:10:10,230 LANDER SHURIKEN!!! 103 00:10:14,560 --> 00:10:16,820 Where did it go? 104 00:10:21,400 --> 00:10:23,410 It's behind us! 105 00:10:37,040 --> 00:10:42,260 Okay, let's combine! LET'S VOLT IN!!! 106 00:11:21,340 --> 00:11:26,050 VOLTES V!!! 107 00:11:40,190 --> 00:11:45,280 Shit! It disappeared again! Professor Sakunji, the beast fighter disappeared! 108 00:11:46,990 --> 00:11:49,950 We can't find it on our radar! 109 00:11:51,040 --> 00:11:53,700 Where'd it go? It can't disappear just like that! 110 00:12:15,850 --> 00:12:22,230 That's why I'm retiring. You can verify it at the hospital. 111 00:12:23,190 --> 00:12:27,200 Very well. I'll inform the UN of your resignation but not of your medical condition. 112 00:12:27,360 --> 00:12:29,320 Thanks, ambassador. 113 00:12:29,320 --> 00:12:31,620 What!? General Oka resigned?! 114 00:12:32,410 --> 00:12:33,660 That’s what I heard! 115 00:12:33,700 --> 00:12:34,660 Why? 116 00:12:34,950 --> 00:12:40,040 I don't know! The ambassador came to appeal to him but he wouldn't change his mind! 117 00:12:40,210 --> 00:12:41,880 I wonder if Megumi knows about this. 118 00:12:52,050 --> 00:12:52,890 What!? 119 00:12:53,890 --> 00:12:54,560 What's this? 120 00:12:56,390 --> 00:13:02,520 This stone is beautiful! Maybe I can have it made into a ring! 121 00:13:08,490 --> 00:13:14,580 Pretty girl, you are now under the spell of Daiand! Stand up! 122 00:13:23,000 --> 00:13:23,920 Here she comes. 123 00:13:26,510 --> 00:13:27,380 Here! 124 00:13:34,260 --> 00:13:36,810 I'll never understand these women. 125 00:13:45,570 --> 00:13:54,660 Destroy the primary component of Voltes V. Destroy the Sword to incapacitate them! 126 00:14:05,750 --> 00:14:07,420 Wait! Someone's coming. 127 00:14:13,890 --> 00:14:14,850 General Oka. 128 00:14:15,550 --> 00:14:18,310 I heard the ambassador already knows about your resignation. 129 00:14:18,520 --> 00:14:21,440 Yes. I think he's okay with it. 130 00:14:21,560 --> 00:14:26,480 The hospital also told me about your health problem. 131 00:14:27,400 --> 00:14:28,730 They told you!? 132 00:14:30,940 --> 00:14:37,780 Yes. I admire you. If I was in your shoes, I don’t think I could handle it so well. 133 00:14:40,660 --> 00:14:48,170 Take General Oka hostage. As long as he's your hostage, they wouldn't dare touch me! 134 00:14:58,010 --> 00:15:00,680 Aren't you going to tell your daughter? 135 00:15:00,770 --> 00:15:06,770 I don't think I should. It would just bother her and compromise her performance. See you. 136 00:15:27,540 --> 00:15:29,880 Megumi! What are you doing here? 137 00:15:31,760 --> 00:15:34,090 This is the control center of Big Falcon. 138 00:15:36,970 --> 00:15:38,350 She isn't here either! 139 00:15:38,890 --> 00:15:39,810 Who isn't here? 140 00:15:40,220 --> 00:15:41,350 Megumi's missing. 141 00:15:41,770 --> 00:15:45,140 How is the Voltes Team supposed to volt in when the enemy attacks if you're here? 142 00:15:45,730 --> 00:15:47,560 Megumi, can you hear me? 143 00:15:50,020 --> 00:15:53,650 Professor, she's been acting funny. Ippei says she's like a robot. 144 00:15:57,780 --> 00:15:59,120 She's here! 145 00:16:00,410 --> 00:16:01,580 General Oka! 146 00:16:01,660 --> 00:16:05,870 Yes. Megumi’s here but she's not her usual self. Send help. 147 00:16:06,210 --> 00:16:06,710 Megumi! 148 00:16:06,830 --> 00:16:07,370 General! 149 00:16:11,500 --> 00:16:16,550 I think the enemy's got her under their control! 150 00:16:16,930 --> 00:16:20,140 Very perceptive, General. How did you know? 151 00:16:20,390 --> 00:16:21,510 Freeze! 152 00:16:22,010 --> 00:16:22,930 Go ahead, shoot if you can! 153 00:16:23,640 --> 00:16:24,270 What!? 154 00:16:24,680 --> 00:16:28,060 Do you think you can shoot your own daughter? 155 00:16:30,730 --> 00:16:35,150 Put down the gun. You're wasting your time. 156 00:16:37,700 --> 00:16:38,490 Shit! 157 00:16:38,530 --> 00:16:39,110 I'll shoot! 158 00:16:40,160 --> 00:16:46,750 I'll shoot if I have to. Sorry Megumi, but I have to do this to break the spell! 159 00:16:46,870 --> 00:16:52,210 I must destroy that ring so the Boazanian's hold on you will be broken! 160 00:16:53,500 --> 00:16:54,460 That ring! It must be destroyed! 161 00:16:58,260 --> 00:16:58,930 The beast fighter! 162 00:17:01,050 --> 00:17:01,970 Father! 163 00:17:02,260 --> 00:17:04,390 You're safe now. The beast fighter's hold has been broken! 164 00:17:05,100 --> 00:17:07,600 Hurry, Voltes Team! You must rescue them! 165 00:17:07,770 --> 00:17:08,140 Yes sir! 166 00:17:13,110 --> 00:17:15,230 Megumi, put this on and save yourself. 167 00:17:15,230 --> 00:17:16,900 But I can't leave you! 168 00:17:16,900 --> 00:17:22,030 Idiot! This is the only jetpack here and you have to rejoin the Voltes Team! 169 00:17:22,320 --> 00:17:22,740 But... 170 00:17:24,450 --> 00:17:30,670 I have no chance against Voltes V, but they'll never form him if I kill those two! 171 00:17:33,290 --> 00:17:34,090 Father! 172 00:17:34,460 --> 00:17:38,420 What are you waiting for? Get out of here! Your teammates need you to form Voltes V! 173 00:17:38,630 --> 00:17:40,300 GO! GET OUT OF HERE! 174 00:17:40,340 --> 00:17:42,220 Yes. I'll leave now. 175 00:17:42,640 --> 00:17:44,760 Excellent. That's my girl. 176 00:17:56,480 --> 00:17:58,530 Get out of there, father! 177 00:17:59,740 --> 00:18:03,030 Go ahead, follow me! I must lure you away from Megumi! Let's go! 178 00:18:04,320 --> 00:18:05,990 You won't get far! 179 00:18:11,080 --> 00:18:12,330 You're dead! 180 00:18:18,260 --> 00:18:21,380 Shit! That’s it, follow me! Follow me! 181 00:18:23,720 --> 00:18:25,010 You're a stubborn one! 182 00:18:29,680 --> 00:18:33,270 Megumi! My daughter! Be strong! Get back to base! 183 00:18:35,610 --> 00:18:37,820 FATHER!!! FATHER!!! 184 00:18:39,610 --> 00:18:41,490 FATHER!!! 185 00:18:47,200 --> 00:18:50,500 Megumi, we'll take care of the enemy until you come back. We'll wait for you! 186 00:18:52,870 --> 00:18:55,040 Let's go! Ippei! Daijirou! Hiyoshi! 187 00:19:25,820 --> 00:19:33,620 You idiots! Your weapons are useless! Now that one of you is dead, victory is mine! 188 00:19:44,840 --> 00:19:45,800 Where's the general? 189 00:19:46,640 --> 00:19:47,390 I must go. 190 00:19:57,560 --> 00:19:58,610 Launch! 191 00:20:04,280 --> 00:20:08,910 Father, watch over me. I'll destroy the beast fighter Daiand to avenge your death! 192 00:20:15,460 --> 00:20:16,160 Shit! 193 00:20:16,160 --> 00:20:17,670 Kenichi! Kenichi! 194 00:20:18,250 --> 00:20:20,750 Thank goodness you're finally here, Megumi! This one's tough! 195 00:20:21,000 --> 00:20:24,050 I have an idea! Let's volt in behind the clouds! 196 00:20:25,260 --> 00:20:28,260 Okay, I get it! Team, follow me! 197 00:20:28,590 --> 00:20:29,260 Okay! 198 00:20:33,270 --> 00:20:35,890 So you want to play? 199 00:20:41,270 --> 00:20:43,280 Voltes V!? How? 200 00:20:44,230 --> 00:20:48,070 Never underestimate us! We'll destroy you for the sake of Megumi's father! 201 00:20:48,610 --> 00:20:49,950 Let's finish it! 202 00:20:52,620 --> 00:20:54,290 GRAND FIRE!!! 203 00:20:57,080 --> 00:20:59,830 SUPERELECTROMAGNETIC STRING!!! 204 00:21:03,420 --> 00:21:05,010 CHAIN KNUCKLES!!! 205 00:21:14,810 --> 00:21:17,480 This Daiand isn't so strong! Now! 206 00:21:21,980 --> 00:21:24,570 Look, Kenichi, use the sword on it now! 207 00:21:24,650 --> 00:21:27,360 Okay, let's avenge the general! Let's go, Megumi! 208 00:21:28,950 --> 00:21:31,620 SWORD OF HEAVEN!!! 209 00:21:38,370 --> 00:21:40,120 SWORD OF HEAVEN!!! 210 00:21:40,330 --> 00:21:43,170 V-SLASH!!! 211 00:22:09,740 --> 00:22:10,450 He's gone. 212 00:22:12,610 --> 00:22:21,330 My father's gone... my father's gone... father... FATHER!!! 213 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 214 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 There will be a tomorrow 215 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 {\an8}itsuka wa yasashii 216 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 when even this little bird 217 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 {\an8}futokoro ni 218 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 that turned from his parents 219 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 {\an8}aeru ashita mo aru darou 220 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 can someday return to their kind bosom, right? 221 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 222 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 Yet why can't I even meet father's shadow? 223 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 224 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 Am I going to cry? No way, I'm a man. 225 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 226 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 I believe, I believe 227 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 {\an8}sono hi no koto wo 228 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 in that day, 229 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 230 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 the day I embrace my father in my arms. 17219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.