Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:12,610 --> 00:01:14,730
"The Traitor's Scheme."
20
00:01:31,900 --> 00:01:33,700
How is everything?
21
00:01:33,940 --> 00:01:38,870
General Zuhl! Everything is going
fine, sir. Look, this is our arsenal.
22
00:01:46,110 --> 00:01:55,560
Good. I'll be ready in a few days.
Prince Heinel, you shall die soon.
23
00:02:06,400 --> 00:02:10,040
Where did you come from?
You'll pay for intruding! Die!
24
00:02:13,910 --> 00:02:14,980
Idiot!
25
00:02:22,350 --> 00:02:24,620
This is an imperial investigator!
26
00:02:26,220 --> 00:02:35,330
Heinel must be aware of my plot! This is
bad! I must find out how much they know!
27
00:02:35,700 --> 00:02:36,560
I don't believe it!
28
00:02:36,560 --> 00:02:43,900
But sir, according to the investigator, it is
clearly an assassination plot against you.
29
00:02:44,940 --> 00:02:48,910
Doesn't that fool know that he
doesn't have the means to do it?
30
00:02:49,110 --> 00:02:52,880
Jangal! I want to interrogate him
personally! Bring Zuhl here!
31
00:02:53,050 --> 00:02:53,710
Yes sir!
32
00:02:53,910 --> 00:02:55,480
Wait, Prince Heinel!
33
00:02:55,820 --> 00:02:56,320
What?
34
00:02:56,920 --> 00:03:08,130
If a rat smells a trap, it will avoid it. Asking
Zuhl directly is pointless. He'll deny it.
35
00:03:08,460 --> 00:03:14,000
Please listen. I have a plan
in mind to confirm his plot.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,640
What do you have in mind?
37
00:03:17,370 --> 00:03:18,400
Let's use a truth serum on him.
38
00:03:18,400 --> 00:03:20,670
I understand! Good idea!
39
00:03:24,740 --> 00:03:30,210
This is bad. I'll have to make
my move and kill him tonight.
40
00:03:58,240 --> 00:04:02,350
When you wake up, you'll
be in hell! Now you die!
41
00:04:05,680 --> 00:04:07,150
This is your end!
42
00:04:17,990 --> 00:04:19,130
A dummy!
43
00:04:32,940 --> 00:04:35,080
Nice try!
44
00:04:36,180 --> 00:04:40,050
You didn't really think I can be
killed so easily, did you, Zuhl?
45
00:04:42,920 --> 00:04:45,650
I knew about that secret
passage long before you did!
46
00:04:45,650 --> 00:04:47,220
Now you've been found out!
47
00:04:47,390 --> 00:04:51,160
It was my idea to let you hear about
our plot with the truth serum!
48
00:04:51,230 --> 00:04:53,660
Is that so?
49
00:04:55,460 --> 00:04:59,530
Did you really believe
everything we've talked about?
50
00:05:02,570 --> 00:05:03,710
Now you die, traitor!
51
00:05:03,710 --> 00:05:08,010
Please forgive me! I'm
sorry! Please spare my life!
52
00:05:08,010 --> 00:05:09,580
You dare ask for mercy!? DIE!
53
00:05:09,580 --> 00:05:10,080
Wait!
54
00:05:11,710 --> 00:05:12,580
Prince Heinel!
55
00:05:12,580 --> 00:05:13,410
Help him up.
56
00:05:13,880 --> 00:05:14,650
What?!
57
00:05:14,780 --> 00:05:18,490
Thank you! You are indeed
compassionate! Thank you!
58
00:05:18,490 --> 00:05:19,420
Don't touch me!
59
00:05:22,690 --> 00:05:24,360
I'll forgive you under one condition.
60
00:05:25,260 --> 00:05:30,330
That is if you manage to kill the
Voltes Team by infiltrating their base!
61
00:05:30,600 --> 00:05:32,230
All of them?
62
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
Yes. All of them!
63
00:05:34,940 --> 00:05:36,140
That's impossible!
64
00:05:36,140 --> 00:05:43,780
Impossible? If you can't do it,
then I'll have you beheaded!
65
00:05:44,240 --> 00:05:45,210
But...
66
00:05:45,210 --> 00:05:46,180
Decide now!
67
00:05:48,110 --> 00:05:50,480
Yes sir, I shall kill all of the Voltes Team.
68
00:05:50,480 --> 00:05:52,320
Your life depends on it.
69
00:05:52,750 --> 00:05:53,720
Yes sir.
70
00:05:55,120 --> 00:06:05,400
If you succeed, I'll forget your failed
assassination attempt. But if you fail, you die!
71
00:06:07,030 --> 00:06:10,400
Yes sir. Don't you worry, I shall succeed!
72
00:06:11,540 --> 00:06:12,640
Then off you go! Leave at once!
73
00:06:28,990 --> 00:06:29,650
Halt!
74
00:06:33,190 --> 00:06:33,930
It's an old man!
75
00:06:35,060 --> 00:06:37,130
Look, he needs help!
76
00:06:39,200 --> 00:06:42,470
That's a Boazanian general! It's Zuhl!
77
00:06:42,470 --> 00:06:43,370
Call the base!
78
00:06:43,500 --> 00:06:44,100
Okay!
79
00:06:45,040 --> 00:06:46,600
Stay right there!
80
00:06:52,940 --> 00:06:57,110
Please don't shoot! I come in peace!
I need your help! Please help me!
81
00:06:58,750 --> 00:07:03,750
Prince Heinel wants to kill me! Please help me!
82
00:07:06,820 --> 00:07:08,660
Hold it! Hold it!
83
00:07:13,400 --> 00:07:14,030
Zuhl?
84
00:07:14,300 --> 00:07:15,700
It is indeed Zuhl!
85
00:07:16,270 --> 00:07:18,370
What is he doing here?
86
00:07:18,370 --> 00:07:19,800
Maybe it's a trap!
87
00:07:19,800 --> 00:07:25,210
That doesn't matter! I can't stand
to see him! I'll kill him right here!
88
00:07:26,180 --> 00:07:27,080
Wait, Ippei!
89
00:07:27,510 --> 00:07:29,110
Don't you feel the same way I do?
90
00:07:29,410 --> 00:07:31,450
Yes, but he's defenseless.
91
00:07:31,950 --> 00:07:37,320
For all we know, your father may be dead
because of him. It's time for payback!
92
00:07:37,990 --> 00:07:44,530
Ippei. If father is dead, killing Zuhl
won't bring him back. It's pointless.
93
00:07:46,030 --> 00:07:48,160
We must set an example. We
might set a bad precedent.
94
00:07:56,140 --> 00:08:00,140
Please help me! Prince Heinel wants to kill me!
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,640
What!? Heinel wants you dead?! Why?
96
00:08:03,010 --> 00:08:04,910
Yes! Listen to me!
97
00:08:06,750 --> 00:08:11,950
Those gullible humans! In five
minutes, their base will explode!
98
00:08:14,690 --> 00:08:17,490
Prince Heinel, your plan
is indeed a splendid one.
99
00:08:17,590 --> 00:08:20,330
Traitors have no right to live!
100
00:08:21,660 --> 00:08:26,770
Once the Voltes Team and Zuhl are gone,
nothing shall stop my conquest of Earth!
101
00:08:26,770 --> 00:08:31,110
Zuhl has no idea that the ball
chained to his foot is a bomb!
102
00:08:32,940 --> 00:08:37,850
He should be honored that
he'll die in the line of duty.
103
00:08:42,120 --> 00:08:46,020
Prince Heinel has always been cruel to me.
He exploited my knowledge in engineering.
104
00:08:46,220 --> 00:08:53,790
He made me build beast fighters to pit against
Voltes V and I was punished when they fail.
105
00:08:53,890 --> 00:08:58,830
He had me tortured constantly
and one day he threw me in a cell.
106
00:09:00,770 --> 00:09:06,840
Bullshit! How did you
manage to escape so easily?
107
00:09:06,840 --> 00:09:14,680
There are Boazanians opposed to the
invasion of Earth. They helped me escape!
108
00:09:14,680 --> 00:09:15,780
More bullshit.
109
00:09:16,250 --> 00:09:18,920
Zuhl, you said you'd help us, right?
110
00:09:19,050 --> 00:09:20,850
Yes, I'll help any way I can.
111
00:09:21,090 --> 00:09:25,790
Tell us where the Boazanian
Underground Base is located.
112
00:09:26,190 --> 00:09:27,190
Well...
113
00:09:27,990 --> 00:09:32,530
See? He’s stalling! He’s obviously
lying his Boazanian ass off!
114
00:09:32,700 --> 00:09:33,600
Well, tell us.
115
00:09:34,000 --> 00:09:34,800
Well...
116
00:09:34,800 --> 00:09:36,940
Kenichi, wait a second!
117
00:09:37,840 --> 00:09:41,370
There's a strange ticking
sound coming from this ball!
118
00:09:41,470 --> 00:09:42,110
What?!
119
00:09:42,270 --> 00:09:43,980
Is it a time bomb?
120
00:09:44,040 --> 00:09:45,410
What!? A time bomb!?
121
00:09:45,980 --> 00:09:46,580
Tako!
122
00:09:47,080 --> 00:09:48,110
Any second now.
123
00:09:57,720 --> 00:09:58,360
Tako!
124
00:10:00,360 --> 00:10:03,230
That was close! Everybody okay?
125
00:10:03,760 --> 00:10:05,530
Tako! Are you okay?
126
00:10:05,530 --> 00:10:09,830
Tako is fine because Hiyoshi
built him strong and sturdy!
127
00:10:09,830 --> 00:10:12,370
Tako! Thank goodness!
128
00:10:18,280 --> 00:10:24,450
That treacherous Prince Heinel! He wanted
me to die whether I did what he asked or not!
129
00:10:24,450 --> 00:10:29,250
Zuhl! This is all part of your ploy, right?
130
00:10:29,250 --> 00:10:29,920
No!
131
00:10:30,220 --> 00:10:32,060
I ought to shaft you!
132
00:10:36,230 --> 00:10:38,030
This staff is ticking too! It's a bomb!
133
00:10:39,900 --> 00:10:40,860
GANGWAY!!!
134
00:10:53,080 --> 00:11:00,080
I should've known better than to trust
Prince Heinel! He wanted me dead all along!
135
00:11:00,250 --> 00:11:07,790
I won't rest until I kill him! I'll choke
him to death with my bare hands!
136
00:11:08,060 --> 00:11:15,660
I'll crush his skull! I swear. Prince
Heinel! I'll kill you! I’LL KILL YOU!!!
137
00:11:27,760 --> 00:11:30,100
What do you want from us, you want help?
138
00:11:30,100 --> 00:11:34,060
You must help me kill Prince Heinel!
139
00:11:34,520 --> 00:11:40,860
I have caused your planet much destruction.
I want to redeem myself! I want to kill him!
140
00:11:41,150 --> 00:11:43,360
If I don't kill him, he'll kill me!
141
00:11:43,360 --> 00:11:53,500
Please! I'll help you, Voltes Team! I'll show
you where their base is located! Let's attack it!
142
00:11:53,500 --> 00:11:57,370
I'll show you where Heinel's
underground base is!
143
00:11:57,370 --> 00:12:02,380
What!? Underground base? Isn't
Prince Heinel also in that base?
144
00:12:02,380 --> 00:12:05,050
Yes, he's there! Prince Heinel is there!
145
00:12:05,220 --> 00:12:08,220
Professor! I don't believe him!
146
00:12:08,340 --> 00:12:10,430
I don't trust him either!
147
00:12:10,430 --> 00:12:14,220
Wait! Where is this base?
148
00:12:14,430 --> 00:12:17,270
It's on an island up north!
149
00:12:17,390 --> 00:12:24,230
There's a deserted volcanic island
there. It's perfect to put up a base in!
150
00:12:24,650 --> 00:12:26,990
Kenichi! You believe this bullshit?
151
00:12:26,990 --> 00:12:30,120
How can you trust him after
everything he's done to us?
152
00:12:30,120 --> 00:12:32,910
I'm telling the truth! Please believe me!
153
00:12:34,910 --> 00:12:41,540
Please believe me! I
desperately want to kill Heinel!
154
00:12:46,800 --> 00:12:47,590
Wait, Kenichi!
155
00:12:49,890 --> 00:12:53,350
You don't believe his bullshit
do you? It's probably a trap!
156
00:12:53,760 --> 00:13:05,150
We didn't know where their base is until now.
Let's check it out. If it's a trap, then we fight.
157
00:13:05,360 --> 00:13:05,940
Kenichi!
158
00:13:06,280 --> 00:13:15,910
Ippei, we're defending the Earth from these
invaders. If we find their base, we can end this!
159
00:13:16,290 --> 00:13:20,120
It's worth checking out even if
there’s a chance it's only a trap!
160
00:13:20,540 --> 00:13:22,790
Professor, don't you agree?
161
00:13:25,840 --> 00:13:26,760
Proceed at once.
162
00:13:33,180 --> 00:13:38,430
They’re falling for it! I’ll lead them to
my secret base and kill them there!
163
00:13:38,680 --> 00:13:48,110
Then Voltes V will be mine and I'll use it to kill
Heinel! Then the Boazanian base will be mine!
164
00:13:51,950 --> 00:13:54,490
Zuhl, how far are we from the island?
165
00:13:55,160 --> 00:13:57,290
We should be there soon.
166
00:13:59,960 --> 00:14:02,250
There it is! That's the island where the base is!
167
00:14:02,250 --> 00:14:03,500
Okay team, let's go!
168
00:14:06,920 --> 00:14:10,840
There’s a cave in the mountains,
that's the entrance to the base.
169
00:14:11,050 --> 00:14:11,970
Okay, I get it.
170
00:14:17,510 --> 00:14:23,940
There are two pathways. Take the one
on the right. The one on the left is a trap.
171
00:14:26,270 --> 00:14:29,690
Kenichi, this is fishy! We got in here so easily!
172
00:14:30,190 --> 00:14:30,990
That's right.
173
00:14:31,150 --> 00:14:34,870
That's because I know where to
pass! Please don't worry, trust me.
174
00:14:34,870 --> 00:14:36,700
Okay, keep going!
175
00:14:43,500 --> 00:14:44,710
Look out! A dead end!
176
00:14:44,920 --> 00:14:46,630
Go straight ahead!
177
00:14:46,630 --> 00:14:48,500
What!? Straight ahead?!
178
00:14:48,500 --> 00:14:58,430
Yes. There's a sensor. This passage
is normally used by beast fighters.
179
00:15:04,810 --> 00:15:05,770
It's amazing!
180
00:15:17,950 --> 00:15:19,030
Impressive!
181
00:15:19,870 --> 00:15:21,160
So this is their base!
182
00:15:21,160 --> 00:15:22,620
It's bigger than I thought!
183
00:15:23,040 --> 00:15:26,380
This is strange. Nobody's here!
184
00:15:29,840 --> 00:15:32,630
Is anyone here? Where is everyone?
185
00:15:34,630 --> 00:15:37,180
What's going on? Can anyone hear me?
186
00:15:37,390 --> 00:15:40,890
What in tarnation is going on here?
187
00:15:41,100 --> 00:15:42,770
What's happening here?
188
00:15:42,770 --> 00:15:45,980
Zuhl! This is a trap! Admit it!
189
00:15:46,650 --> 00:15:48,560
No! Please let me go!
190
00:15:48,560 --> 00:15:49,360
Shut up!
191
00:15:49,360 --> 00:15:50,860
Tell me the truth!
192
00:15:50,860 --> 00:15:52,940
I don't know what you're talking about!
193
00:15:53,400 --> 00:15:54,570
You lied to us!
194
00:15:57,820 --> 00:15:58,570
Look out!
195
00:15:59,830 --> 00:16:01,910
Ippei! Get back in your ship!
196
00:16:01,910 --> 00:16:02,410
Hurry!
197
00:16:05,250 --> 00:16:07,080
Oh no! Ippei!
198
00:16:08,710 --> 00:16:12,090
If anyone moves, Ippei dies!
199
00:16:12,420 --> 00:16:13,760
Prince Heinel.
200
00:16:16,300 --> 00:16:17,760
Thank you, Zuhl.
201
00:16:18,970 --> 00:16:20,100
Oh no.
202
00:16:20,260 --> 00:16:24,390
You've done well in bringing
me the Voltes Team.
203
00:16:26,140 --> 00:16:36,900
This is all for you and our cause. I had this
base made for you. I led them here for you.
204
00:16:37,360 --> 00:16:43,290
This is all part of my service to
you and our cause, Prince Heinel.
205
00:16:43,620 --> 00:16:48,170
I'm very grateful. You shall
be rewarded accordingly.
206
00:16:48,250 --> 00:16:49,620
Thank you sir!
207
00:16:49,750 --> 00:16:53,340
Idiot! Do you think I can’t
see through your scheme?
208
00:16:54,250 --> 00:17:03,220
Zuhl! You led them here so you can kill them
and use Voltes V against me! You traitor!
209
00:17:04,140 --> 00:17:06,430
So this isn't really THE base, is it?
210
00:17:07,680 --> 00:17:10,650
Zuhl had you all fooled.
211
00:17:15,360 --> 00:17:23,990
Please, Prince Heinel, forgive me. Please
give me another chance! Forgive me, sir.
212
00:17:32,000 --> 00:17:32,880
Away with him!
213
00:17:32,880 --> 00:17:34,210
Die, Heinel!
214
00:17:49,730 --> 00:17:52,730
Hurry! Attack the volt machines!
215
00:17:52,810 --> 00:17:53,230
Yes!
216
00:17:59,950 --> 00:18:04,320
That beam is strong! It disintegrated the floor!
217
00:18:11,580 --> 00:18:13,790
Shit! How can we fight in this enclosed area?
218
00:18:13,880 --> 00:18:19,670
Kenichi! I'll drill a way out with the Lander!
We'll volt in when we're out of here!
219
00:18:19,840 --> 00:18:23,680
Okay! Team, Megumi will drill a
way out! Let's follow her lead!
220
00:18:23,970 --> 00:18:24,590
Okay!
221
00:18:32,390 --> 00:18:35,310
They won't get away! Have
the beast fighter attack them!
222
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
What is it, Megumi?
223
00:18:41,990 --> 00:18:43,410
A beast fighter!
224
00:19:04,130 --> 00:19:10,810
Shit! Okay team! Let's unite! LET'S VOLT IN!!!
225
00:19:12,390 --> 00:19:16,900
VOLTES V!!!
226
00:19:40,170 --> 00:19:42,920
Shit! GRAND FIRE!!!
227
00:19:47,090 --> 00:19:49,050
CHAIN KNUCKLES!!!
228
00:19:50,100 --> 00:19:51,970
SWORD OF HEAVEN!!!
229
00:20:19,920 --> 00:20:20,750
We did it.
230
00:20:23,090 --> 00:20:24,010
What's that?
231
00:20:30,430 --> 00:20:31,350
What's that?
232
00:20:31,470 --> 00:20:33,680
The beast fighter transformed!
233
00:20:53,290 --> 00:20:53,830
What's this?
234
00:20:57,160 --> 00:20:58,460
Oh no!
235
00:21:10,300 --> 00:21:11,550
It's hot!
236
00:21:12,260 --> 00:21:14,560
We have to get out of here!
237
00:21:14,560 --> 00:21:15,680
It’s so hot here!
238
00:21:15,970 --> 00:21:16,930
We can't move!
239
00:21:27,690 --> 00:21:28,860
That did it! Let's go!
240
00:21:29,400 --> 00:21:33,160
SWORD OF HEAVEN!!! V SLASH!!!
241
00:22:04,230 --> 00:22:12,030
That traitor! Death is a lenient sentence for
what he is guilty of! He's dishonored us!
242
00:22:12,530 --> 00:22:16,790
We must erase every memory of him!
Burn all his things and pictures of him!
243
00:22:16,990 --> 00:22:19,370
There must be no memory of him at all!
244
00:22:37,810 --> 00:22:46,440
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
245
00:22:37,810 --> 00:22:46,440
There will be a tomorrow
246
00:22:46,440 --> 00:22:51,190
{\an8}itsuka wa yasashii
247
00:22:46,440 --> 00:22:51,190
when even this little bird
248
00:22:51,740 --> 00:22:55,070
{\an8}futokoro ni
249
00:22:51,740 --> 00:22:55,070
that turned from his parents
250
00:22:55,070 --> 00:23:03,540
{\an8}aeru ashita mo aru darou
251
00:22:55,070 --> 00:23:03,540
can someday return to their kind bosom, right?
252
00:23:03,540 --> 00:23:12,550
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
253
00:23:03,540 --> 00:23:12,550
Yet why can't I even meet father's shadow?
254
00:23:12,550 --> 00:23:20,890
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
255
00:23:12,550 --> 00:23:20,890
Am I going to cry? No way, I'm a man.
256
00:23:20,890 --> 00:23:25,270
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
257
00:23:20,890 --> 00:23:25,270
I believe, I believe
258
00:23:25,270 --> 00:23:29,770
{\an8}sono hi no koto wo
259
00:23:25,270 --> 00:23:29,770
in that day,
260
00:23:29,770 --> 00:23:39,080
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
261
00:23:29,770 --> 00:23:39,080
the day I embrace my father in my arms.
19815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.