All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 21 [5213EB71]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:32,210 --> 00:01:34,710 "The Secret Base Strategy." 20 00:01:44,650 --> 00:01:49,750 Kenichi, Daijirou, Hiyoshi... 21 00:01:49,750 --> 00:01:54,690 My sons, you must not give up the fight against the Boazanians. 22 00:01:54,790 --> 00:01:56,860 Never give up, even if I should die. 23 00:02:13,310 --> 00:02:13,840 Stand up! 24 00:02:14,210 --> 00:02:14,910 Come with us! 25 00:02:17,480 --> 00:02:19,380 What's the matter? What's happening? 26 00:02:19,680 --> 00:02:21,920 Voltes V is attacking! 27 00:02:22,150 --> 00:02:23,320 What?! 28 00:02:31,090 --> 00:02:32,160 It's Voltes V! 29 00:02:33,630 --> 00:02:38,500 What are you doing? Prepare to counterattack! We must not let them rescue Professor Go! 30 00:02:38,500 --> 00:02:39,130 Yes sir! 31 00:03:38,290 --> 00:03:40,160 Kenichi! Daijirou! 32 00:03:49,430 --> 00:03:52,400 They're almost at the perimeter walls! They mustn't get in! Go! 33 00:03:52,500 --> 00:03:53,400 Yes! 34 00:04:18,490 --> 00:04:20,460 Daijirou, Hiyoshi, Kenichi! 35 00:04:21,200 --> 00:04:21,830 Father! 36 00:04:21,930 --> 00:04:22,700 Father! 37 00:04:22,930 --> 00:04:26,570 Kenichi! Daijirou! Hurry! We have to get out of here! 38 00:04:29,110 --> 00:04:31,970 Everyone! Over here! I found a way out! 39 00:04:33,710 --> 00:04:34,280 Father. 40 00:04:34,710 --> 00:04:35,210 Hurry up! 41 00:04:35,410 --> 00:04:36,310 Let's go! 42 00:05:28,300 --> 00:05:32,400 Professor Sakunji! Professor Sakunji! Please respond! Professor Sakunji! 43 00:05:33,000 --> 00:05:39,810 This is strange. How can they pilot a Boazanian disc saucer so easily? 44 00:05:43,880 --> 00:05:48,820 Professor Sakunji, Voltes V was destroyed but we succeeded in rescuing Professor Go. 45 00:05:48,820 --> 00:05:51,950 You rescued Professor Go? That's good! 46 00:05:52,390 --> 00:05:54,490 We're on our way back to Big Falcon. 47 00:05:54,690 --> 00:05:59,990 Wait! The Boazanians might attack Big Falcon knowing that Voltes V is destroyed! 48 00:05:59,990 --> 00:06:00,660 What then? 49 00:06:01,030 --> 00:06:02,190 Go to the secret base. 50 00:06:02,630 --> 00:06:03,660 A secret base!? 51 00:06:03,930 --> 00:06:10,570 Yes. We built one in case of situations like this. 52 00:06:30,420 --> 00:06:31,290 Professor Go. 53 00:06:31,590 --> 00:06:32,660 Professor Sakunji. 54 00:06:35,930 --> 00:06:41,270 It's good to have you back. Would you help us make another Voltes V? 55 00:06:42,500 --> 00:06:44,040 We must make another one. 56 00:06:44,340 --> 00:06:51,340 There's no way around it, we must make another one as soon as possible. 57 00:06:51,480 --> 00:06:57,050 I understand. I'll make plans to construct a second Voltes V immediately. 58 00:06:57,780 --> 00:06:59,320 Thanks, Professor Go. 59 00:07:00,050 --> 00:07:05,120 I know you must want to spend some time with your sons but we must get to work now. 60 00:07:05,390 --> 00:07:06,120 Father. 61 00:07:08,760 --> 00:07:11,760 Please come with me, Professor. I'll take you to the study room. 62 00:07:15,300 --> 00:07:16,870 Everything is coming along nicely. 63 00:07:16,970 --> 00:07:22,340 Once the second Voltes V is finished, I'll destroy the base along with Professor Go. 64 00:07:22,470 --> 00:07:26,140 You're a genius Zuhl. Professor Go is so fooled. He doesn't suspect anything. 65 00:07:26,380 --> 00:07:30,080 Professor Sakunji and the Voltes Team seem so real. 66 00:07:30,680 --> 00:07:35,420 They should be. I made sure the physical traits are identical to the real thing. 67 00:07:35,420 --> 00:07:40,260 Even the brain waves and speech patterns are identical to the real thing! 68 00:07:41,090 --> 00:07:46,660 The android version of Kenichi itself thinks it is the real Kenichi! 69 00:07:46,960 --> 00:07:48,830 What about the real Voltes Team? 70 00:07:50,830 --> 00:07:57,210 They're probably still searching for their father where they last saw him. 71 00:07:57,510 --> 00:07:59,370 Their search will come up empty. 72 00:07:59,740 --> 00:08:07,180 When I have my own Voltes V, they'll all bow to me. Even Prince Heinel. 73 00:08:12,520 --> 00:08:19,060 I have a message from Prince Heinel. He wants to see you immediately. There's a meeting. 74 00:08:19,290 --> 00:08:22,060 What? A meeting? 75 00:08:24,630 --> 00:08:29,940 As you all know, the Voltes Team has been hovering around a certain island for a while. 76 00:08:31,040 --> 00:08:35,540 Would any of you have an idea why they are doing this? 77 00:08:37,480 --> 00:08:44,650 Prince Heinel, we don’t know. They're probably looking for something in that area. 78 00:08:45,190 --> 00:08:50,420 If they're looking for something, we must find out what it is and get it before they do! 79 00:08:50,720 --> 00:08:54,660 Could it be their missing father? If so, then why there? 80 00:08:55,030 --> 00:08:55,600 ZUHL! 81 00:08:56,700 --> 00:09:00,300 I agree sir, it's strange that they're looking there in particular. 82 00:09:00,600 --> 00:09:04,400 What's the matter with you, Zuhl? I already know that! I want to know why! 83 00:09:06,210 --> 00:09:13,180 Why don't we send a beast fighter to drive them away, then look into it ourselves! 84 00:09:13,310 --> 00:09:16,650 Yes. That’s a good idea. 85 00:09:19,120 --> 00:09:24,460 This could be trouble. They might uncover my old secret base. 86 00:09:24,890 --> 00:09:30,900 The beast fighter must drive Voltes V away, but I'll report that I didn't find anything. 87 00:09:32,900 --> 00:09:33,670 ZUHL! 88 00:09:34,400 --> 00:09:34,930 Yes sir. 89 00:09:35,370 --> 00:09:36,870 Is there a.beast fighter ready? 90 00:09:37,170 --> 00:09:38,600 Yes sir. 91 00:09:39,070 --> 00:09:40,840 Good! Launch.it! 92 00:09:47,410 --> 00:09:50,280 We found nothing. This is pointless. 93 00:09:50,880 --> 00:09:53,050 We've looked everywhere. 94 00:09:53,280 --> 00:09:56,020 Ippei hasn't found anything either. 95 00:09:58,020 --> 00:10:01,990 Kenichi here. Hiyoshi, have you found anything? 96 00:10:02,430 --> 00:10:07,900 Hiyoshi here. I haven't found anything. This is useless. There's nothing down here! 97 00:10:07,900 --> 00:10:08,970 Is that so? 98 00:10:10,230 --> 00:10:10,700 Hiyoshi! 99 00:10:16,640 --> 00:10:17,980 It's a beast fighter! 100 00:10:18,280 --> 00:10:18,940 What!? 101 00:10:40,590 --> 00:10:42,170 Get back to the volt machines! Hurry! 102 00:11:11,120 --> 00:11:15,120 LET'S VOLT IN!!! 103 00:11:16,040 --> 00:11:20,630 There's a problem with the communication. I'll feed the information to the computer. 104 00:11:21,340 --> 00:11:23,340 This is a good computer you have here. 105 00:11:24,840 --> 00:11:27,260 It's also the center of the control system of the base. 106 00:11:27,760 --> 00:11:29,810 Let's check the communication case. 107 00:11:38,520 --> 00:11:40,860 Professor, what do you think of this result? 108 00:11:42,030 --> 00:11:45,030 Let me think... 109 00:11:45,900 --> 00:11:49,160 With this result, would you say there would be inadequate intensity? 110 00:11:51,490 --> 00:11:52,660 Yes. Certainly. 111 00:11:56,290 --> 00:12:00,840 I forgot the hookup listing for the electrical components. I'll go get it. 112 00:12:12,970 --> 00:12:15,520 He's taking so long. 113 00:12:18,400 --> 00:12:21,230 Professor Sakunji, or should I say, the android version of Professor Sakunji. 114 00:12:21,730 --> 00:12:23,730 I've seen through your disguise, why don't you reveal your true identity? 115 00:12:23,860 --> 00:12:25,740 Professor Go!? What did you say? 116 00:12:27,280 --> 00:12:28,570 Check your monitor. 117 00:12:41,540 --> 00:12:45,210 You may have deceived the others, but not me. 118 00:12:48,590 --> 00:12:51,260 Indeed you are very smart. 119 00:12:51,350 --> 00:12:57,390 I had my suspicions when the Voltes Team escaped from the beast fighter. 120 00:13:05,570 --> 00:13:12,530 My original design of Voltes V did not equip it with escape pods. 121 00:13:13,080 --> 00:13:13,830 What? 122 00:13:14,280 --> 00:13:19,040 If I put escape pods, the pilots will grow too dependent on running from battle. 123 00:13:20,620 --> 00:13:26,920 And the Voltes Team was able to pilot the Boazanian disc saucers with amazing ease. 124 00:13:28,130 --> 00:13:33,640 I was convinced when you commented on the result given by the computer. 125 00:13:34,970 --> 00:13:37,100 It was a wrong reading. 126 00:13:38,020 --> 00:13:38,770 What?! 127 00:13:39,140 --> 00:13:45,110 The real Professor Sakunji would've noticed the discrepancy immediately. You didn't. 128 00:13:45,400 --> 00:13:47,320 So you deceived me on purpose! 129 00:13:47,780 --> 00:13:52,030 As you deceived me. Give my regards to Zuhl. Goodbye. 130 00:13:53,820 --> 00:13:54,490 Damn! 131 00:13:58,580 --> 00:13:59,330 Oh no! 132 00:14:14,050 --> 00:14:17,310 What?! Professor Go escaped?! 133 00:14:17,720 --> 00:14:22,140 I'm sorry, but he was too clever not to see through our disguise. 134 00:14:22,600 --> 00:14:30,360 My plan's gone haywire! Prince Heinel will have our heads if he finds out about this! 135 00:14:31,320 --> 00:14:34,700 Heinel will kill me if he finds out about this secret base! 136 00:14:35,490 --> 00:14:38,120 Launch all our crafts and get Professor Go at all costs! 137 00:14:38,120 --> 00:14:38,660 Yes! 138 00:14:42,080 --> 00:14:46,840 Big Falcon! Big Falcon! Please respond! Big Falcon! Big Falcon! 139 00:14:49,130 --> 00:14:51,220 This is Big Falcon, Professor Sakunji speaking. 140 00:14:52,220 --> 00:14:56,550 Professor Sakunji! This is Professor Go! I've escaped from the enemy's base! 141 00:14:57,600 --> 00:15:00,140 Professor Go!? Where are you? 142 00:15:00,180 --> 00:15:05,400 I'm passing coordinates 20-56 east and 43-6 west! 143 00:15:05,940 --> 00:15:08,570 Got it! I'll send Voltes V at once! 144 00:15:08,820 --> 00:15:11,320 VOLTES BAZOOKA!!! 145 00:15:22,830 --> 00:15:24,870 GATLING MISSILES!!! 146 00:15:29,340 --> 00:15:29,880 Shit! 147 00:15:29,880 --> 00:15:31,260 Kenichi! Come in! 148 00:15:31,800 --> 00:15:34,220 Good news, we've located Professor Go. 149 00:15:36,550 --> 00:15:38,680 Father!? Where is he? 150 00:15:38,760 --> 00:15:43,390 Go to coordinates 20-56 east and 43-6 west! 151 00:15:43,680 --> 00:15:46,230 Is this really true, professor? 152 00:15:46,310 --> 00:15:49,610 You must hurry! Get over there now! 153 00:15:49,610 --> 00:15:51,070 Thank you, professor! 154 00:15:58,240 --> 00:15:59,740 What's going on? 155 00:16:01,830 --> 00:16:05,750 Jangal! This is most unusual. Where is Voltes V going? 156 00:16:06,580 --> 00:16:08,420 That's right, sir, something must be wrong. 157 00:16:08,460 --> 00:16:09,920 Go after them! 158 00:16:09,920 --> 00:16:10,880 Yes sir! 159 00:16:21,930 --> 00:16:24,470 Father, hang on! We're almost there! 160 00:16:24,980 --> 00:16:26,730 Father! Father! 161 00:16:26,940 --> 00:16:31,190 We'll be together soon, father. Wait for us! 162 00:16:33,570 --> 00:16:36,990 My sons, I'm so sorry for making you worry. 163 00:16:42,330 --> 00:16:48,290 Kenichi, Daijirou, Hiyoshi! I can see Voltes V on my radar! 164 00:16:54,760 --> 00:16:56,130 Oh no! 165 00:16:59,800 --> 00:17:01,760 Father! What's happening? 166 00:17:01,800 --> 00:17:05,680 I was shot at when escaping! I have to land! 167 00:17:18,280 --> 00:17:21,110 Hurry! Something's happened to Professor Go! 168 00:17:26,290 --> 00:17:29,290 Hurry, team! Father’s made an emergency landing! 169 00:17:53,190 --> 00:17:56,230 Oh no! It's Voltes V! Hide behind those rocks! 170 00:18:00,860 --> 00:18:02,570 Father's hurt! Let's hurry! 171 00:18:04,530 --> 00:18:06,540 FATHER! FATHER! 172 00:18:06,870 --> 00:18:08,410 FATHER!!! 173 00:18:20,510 --> 00:18:23,180 Professor Go is here! 174 00:18:25,300 --> 00:18:31,350 Prince Heinel! Professor Go is on that island! I'm going after him! 175 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Is that so? Go is there? 176 00:18:33,850 --> 00:18:35,020 Yes sir. 177 00:18:35,230 --> 00:18:41,570 So that's why Voltes V left the fight. Finish them off for good, Jangal! 178 00:18:41,740 --> 00:18:42,570 Yes sir! 179 00:18:46,320 --> 00:18:52,410 Listen, Jangal is also looking for Professor Go! Get Professor Go dead or alive! 180 00:19:02,470 --> 00:19:03,430 Father's in danger! 181 00:19:06,760 --> 00:19:07,720 Oh shit! 182 00:19:39,500 --> 00:19:42,010 Brother! Father's in danger! 183 00:19:43,720 --> 00:19:46,260 GRAND FIRE!!! 184 00:19:59,440 --> 00:20:00,940 Attack now! 185 00:20:04,360 --> 00:20:06,610 Idiot! What did you aim at? 186 00:20:15,290 --> 00:20:18,500 FATHER! FATHER!!! 187 00:20:23,050 --> 00:20:24,550 Not now! I don't have time for this! 188 00:20:56,000 --> 00:20:57,960 SWORD OF HEAVEN!!! 189 00:21:26,570 --> 00:21:27,690 Did you find Professor Go? 190 00:21:28,490 --> 00:21:33,910 Sorry sir, we can't find him. The water current is tricky here. 191 00:21:42,920 --> 00:21:47,170 Prince Heinel's ships have given up the search for Professor Go! 192 00:21:47,800 --> 00:21:53,510 Looks like they can't find him either. We're safe for now 193 00:21:56,890 --> 00:21:58,730 FATHER!!! 194 00:21:58,850 --> 00:22:00,560 FATHER!!! 195 00:22:02,810 --> 00:22:04,860 FATHER!!! 196 00:22:06,190 --> 00:22:12,530 Even if the Go Brothers managed to see their father again, fate has once again been unkind. 197 00:22:12,860 --> 00:22:20,410 Voltes V continues to search endlessly for Professor Go. 198 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 I won't rest until I find my father! 199 00:22:24,880 --> 00:22:27,380 FATHER!!! 200 00:22:37,810 --> 00:22:46,440 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 201 00:22:37,810 --> 00:22:46,440 There will be a tomorrow 202 00:22:46,440 --> 00:22:51,190 {\an8}itsuka wa yasashii 203 00:22:46,440 --> 00:22:51,190 when even this little bird 204 00:22:51,740 --> 00:22:55,070 {\an8}futokoro ni 205 00:22:51,740 --> 00:22:55,070 that turned from his parents 206 00:22:55,070 --> 00:23:03,540 {\an8}aeru ashita mo aru darou 207 00:22:55,070 --> 00:23:03,540 can someday return to their kind bosom, right? 208 00:23:03,540 --> 00:23:12,550 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 209 00:23:03,540 --> 00:23:12,550 Yet why can't I even meet father's shadow? 210 00:23:12,550 --> 00:23:20,890 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 211 00:23:12,550 --> 00:23:20,890 Am I going to cry? No way, I'm a man. 212 00:23:20,890 --> 00:23:25,270 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 213 00:23:20,890 --> 00:23:25,270 I believe, I believe 214 00:23:25,270 --> 00:23:29,770 {\an8}sono hi no koto wo 215 00:23:25,270 --> 00:23:29,770 in that day, 216 00:23:29,770 --> 00:23:39,080 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 217 00:23:29,770 --> 00:23:39,080 the day I embrace my father in my arms. 16891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.