Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
{\an8}tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,420
Even as the storm blows
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
{\an8}tatoe oonami areru tomo
4
00:00:15,670 --> 00:00:19,090
Even as the huge waves crash
5
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
{\an8}kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,340 --> 00:00:22,430
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
{\an8}tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,020
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
{\an8}mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,270 --> 00:00:29,730
Staring eye to eye
11
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
{\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama
12
00:00:29,980 --> 00:00:37,740
Five friends who believe in kindness
13
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
{\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,990 --> 00:00:44,950
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
{\an8}yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,200 --> 00:00:51,630
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
{\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,880 --> 00:00:59,510
The dawning of the earth is near...
19
00:01:32,210 --> 00:01:34,710
"The Secret Base Strategy."
20
00:01:44,650 --> 00:01:49,750
Kenichi, Daijirou, Hiyoshi...
21
00:01:49,750 --> 00:01:54,690
My sons, you must not give up
the fight against the Boazanians.
22
00:01:54,790 --> 00:01:56,860
Never give up, even if I should die.
23
00:02:13,310 --> 00:02:13,840
Stand up!
24
00:02:14,210 --> 00:02:14,910
Come with us!
25
00:02:17,480 --> 00:02:19,380
What's the matter? What's happening?
26
00:02:19,680 --> 00:02:21,920
Voltes V is attacking!
27
00:02:22,150 --> 00:02:23,320
What?!
28
00:02:31,090 --> 00:02:32,160
It's Voltes V!
29
00:02:33,630 --> 00:02:38,500
What are you doing? Prepare to counterattack!
We must not let them rescue Professor Go!
30
00:02:38,500 --> 00:02:39,130
Yes sir!
31
00:03:38,290 --> 00:03:40,160
Kenichi! Daijirou!
32
00:03:49,430 --> 00:03:52,400
They're almost at the perimeter
walls! They mustn't get in! Go!
33
00:03:52,500 --> 00:03:53,400
Yes!
34
00:04:18,490 --> 00:04:20,460
Daijirou, Hiyoshi, Kenichi!
35
00:04:21,200 --> 00:04:21,830
Father!
36
00:04:21,930 --> 00:04:22,700
Father!
37
00:04:22,930 --> 00:04:26,570
Kenichi! Daijirou! Hurry!
We have to get out of here!
38
00:04:29,110 --> 00:04:31,970
Everyone! Over here! I found a way out!
39
00:04:33,710 --> 00:04:34,280
Father.
40
00:04:34,710 --> 00:04:35,210
Hurry up!
41
00:04:35,410 --> 00:04:36,310
Let's go!
42
00:05:28,300 --> 00:05:32,400
Professor Sakunji! Professor Sakunji!
Please respond! Professor Sakunji!
43
00:05:33,000 --> 00:05:39,810
This is strange. How can they pilot
a Boazanian disc saucer so easily?
44
00:05:43,880 --> 00:05:48,820
Professor Sakunji, Voltes V was destroyed
but we succeeded in rescuing Professor Go.
45
00:05:48,820 --> 00:05:51,950
You rescued Professor Go? That's good!
46
00:05:52,390 --> 00:05:54,490
We're on our way back to Big Falcon.
47
00:05:54,690 --> 00:05:59,990
Wait! The Boazanians might attack Big
Falcon knowing that Voltes V is destroyed!
48
00:05:59,990 --> 00:06:00,660
What then?
49
00:06:01,030 --> 00:06:02,190
Go to the secret base.
50
00:06:02,630 --> 00:06:03,660
A secret base!?
51
00:06:03,930 --> 00:06:10,570
Yes. We built one in case of situations like this.
52
00:06:30,420 --> 00:06:31,290
Professor Go.
53
00:06:31,590 --> 00:06:32,660
Professor Sakunji.
54
00:06:35,930 --> 00:06:41,270
It's good to have you back. Would
you help us make another Voltes V?
55
00:06:42,500 --> 00:06:44,040
We must make another one.
56
00:06:44,340 --> 00:06:51,340
There's no way around it, we must
make another one as soon as possible.
57
00:06:51,480 --> 00:06:57,050
I understand. I'll make plans to construct
a second Voltes V immediately.
58
00:06:57,780 --> 00:06:59,320
Thanks, Professor Go.
59
00:07:00,050 --> 00:07:05,120
I know you must want to spend some time
with your sons but we must get to work now.
60
00:07:05,390 --> 00:07:06,120
Father.
61
00:07:08,760 --> 00:07:11,760
Please come with me, Professor.
I'll take you to the study room.
62
00:07:15,300 --> 00:07:16,870
Everything is coming along nicely.
63
00:07:16,970 --> 00:07:22,340
Once the second Voltes V is finished, I'll
destroy the base along with Professor Go.
64
00:07:22,470 --> 00:07:26,140
You're a genius Zuhl. Professor Go is
so fooled. He doesn't suspect anything.
65
00:07:26,380 --> 00:07:30,080
Professor Sakunji and the
Voltes Team seem so real.
66
00:07:30,680 --> 00:07:35,420
They should be. I made sure the physical
traits are identical to the real thing.
67
00:07:35,420 --> 00:07:40,260
Even the brain waves and speech
patterns are identical to the real thing!
68
00:07:41,090 --> 00:07:46,660
The android version of Kenichi
itself thinks it is the real Kenichi!
69
00:07:46,960 --> 00:07:48,830
What about the real Voltes Team?
70
00:07:50,830 --> 00:07:57,210
They're probably still searching for
their father where they last saw him.
71
00:07:57,510 --> 00:07:59,370
Their search will come up empty.
72
00:07:59,740 --> 00:08:07,180
When I have my own Voltes V, they'll
all bow to me. Even Prince Heinel.
73
00:08:12,520 --> 00:08:19,060
I have a message from Prince Heinel. He wants
to see you immediately. There's a meeting.
74
00:08:19,290 --> 00:08:22,060
What? A meeting?
75
00:08:24,630 --> 00:08:29,940
As you all know, the Voltes Team has been
hovering around a certain island for a while.
76
00:08:31,040 --> 00:08:35,540
Would any of you have an
idea why they are doing this?
77
00:08:37,480 --> 00:08:44,650
Prince Heinel, we don’t know. They're
probably looking for something in that area.
78
00:08:45,190 --> 00:08:50,420
If they're looking for something, we must
find out what it is and get it before they do!
79
00:08:50,720 --> 00:08:54,660
Could it be their missing
father? If so, then why there?
80
00:08:55,030 --> 00:08:55,600
ZUHL!
81
00:08:56,700 --> 00:09:00,300
I agree sir, it's strange that
they're looking there in particular.
82
00:09:00,600 --> 00:09:04,400
What's the matter with you, Zuhl? I
already know that! I want to know why!
83
00:09:06,210 --> 00:09:13,180
Why don't we send a beast fighter to drive
them away, then look into it ourselves!
84
00:09:13,310 --> 00:09:16,650
Yes. That’s a good idea.
85
00:09:19,120 --> 00:09:24,460
This could be trouble. They might
uncover my old secret base.
86
00:09:24,890 --> 00:09:30,900
The beast fighter must drive Voltes V away,
but I'll report that I didn't find anything.
87
00:09:32,900 --> 00:09:33,670
ZUHL!
88
00:09:34,400 --> 00:09:34,930
Yes sir.
89
00:09:35,370 --> 00:09:36,870
Is there a.beast fighter ready?
90
00:09:37,170 --> 00:09:38,600
Yes sir.
91
00:09:39,070 --> 00:09:40,840
Good! Launch.it!
92
00:09:47,410 --> 00:09:50,280
We found nothing. This is pointless.
93
00:09:50,880 --> 00:09:53,050
We've looked everywhere.
94
00:09:53,280 --> 00:09:56,020
Ippei hasn't found anything either.
95
00:09:58,020 --> 00:10:01,990
Kenichi here. Hiyoshi,
have you found anything?
96
00:10:02,430 --> 00:10:07,900
Hiyoshi here. I haven't found anything. This
is useless. There's nothing down here!
97
00:10:07,900 --> 00:10:08,970
Is that so?
98
00:10:10,230 --> 00:10:10,700
Hiyoshi!
99
00:10:16,640 --> 00:10:17,980
It's a beast fighter!
100
00:10:18,280 --> 00:10:18,940
What!?
101
00:10:40,590 --> 00:10:42,170
Get back to the volt machines! Hurry!
102
00:11:11,120 --> 00:11:15,120
LET'S VOLT IN!!!
103
00:11:16,040 --> 00:11:20,630
There's a problem with the communication.
I'll feed the information to the computer.
104
00:11:21,340 --> 00:11:23,340
This is a good computer you have here.
105
00:11:24,840 --> 00:11:27,260
It's also the center of the
control system of the base.
106
00:11:27,760 --> 00:11:29,810
Let's check the communication case.
107
00:11:38,520 --> 00:11:40,860
Professor, what do you think of this result?
108
00:11:42,030 --> 00:11:45,030
Let me think...
109
00:11:45,900 --> 00:11:49,160
With this result, would you say there
would be inadequate intensity?
110
00:11:51,490 --> 00:11:52,660
Yes. Certainly.
111
00:11:56,290 --> 00:12:00,840
I forgot the hookup listing for the
electrical components. I'll go get it.
112
00:12:12,970 --> 00:12:15,520
He's taking so long.
113
00:12:18,400 --> 00:12:21,230
Professor Sakunji, or should I say, the
android version of Professor Sakunji.
114
00:12:21,730 --> 00:12:23,730
I've seen through your disguise, why
don't you reveal your true identity?
115
00:12:23,860 --> 00:12:25,740
Professor Go!? What did you say?
116
00:12:27,280 --> 00:12:28,570
Check your monitor.
117
00:12:41,540 --> 00:12:45,210
You may have deceived the others, but not me.
118
00:12:48,590 --> 00:12:51,260
Indeed you are very smart.
119
00:12:51,350 --> 00:12:57,390
I had my suspicions when the Voltes
Team escaped from the beast fighter.
120
00:13:05,570 --> 00:13:12,530
My original design of Voltes V did
not equip it with escape pods.
121
00:13:13,080 --> 00:13:13,830
What?
122
00:13:14,280 --> 00:13:19,040
If I put escape pods, the pilots will grow
too dependent on running from battle.
123
00:13:20,620 --> 00:13:26,920
And the Voltes Team was able to pilot the
Boazanian disc saucers with amazing ease.
124
00:13:28,130 --> 00:13:33,640
I was convinced when you commented
on the result given by the computer.
125
00:13:34,970 --> 00:13:37,100
It was a wrong reading.
126
00:13:38,020 --> 00:13:38,770
What?!
127
00:13:39,140 --> 00:13:45,110
The real Professor Sakunji would've noticed
the discrepancy immediately. You didn't.
128
00:13:45,400 --> 00:13:47,320
So you deceived me on purpose!
129
00:13:47,780 --> 00:13:52,030
As you deceived me. Give my
regards to Zuhl. Goodbye.
130
00:13:53,820 --> 00:13:54,490
Damn!
131
00:13:58,580 --> 00:13:59,330
Oh no!
132
00:14:14,050 --> 00:14:17,310
What?! Professor Go escaped?!
133
00:14:17,720 --> 00:14:22,140
I'm sorry, but he was too clever
not to see through our disguise.
134
00:14:22,600 --> 00:14:30,360
My plan's gone haywire! Prince Heinel will
have our heads if he finds out about this!
135
00:14:31,320 --> 00:14:34,700
Heinel will kill me if he finds
out about this secret base!
136
00:14:35,490 --> 00:14:38,120
Launch all our crafts and get
Professor Go at all costs!
137
00:14:38,120 --> 00:14:38,660
Yes!
138
00:14:42,080 --> 00:14:46,840
Big Falcon! Big Falcon! Please
respond! Big Falcon! Big Falcon!
139
00:14:49,130 --> 00:14:51,220
This is Big Falcon,
Professor Sakunji speaking.
140
00:14:52,220 --> 00:14:56,550
Professor Sakunji! This is Professor Go!
I've escaped from the enemy's base!
141
00:14:57,600 --> 00:15:00,140
Professor Go!? Where are you?
142
00:15:00,180 --> 00:15:05,400
I'm passing coordinates
20-56 east and 43-6 west!
143
00:15:05,940 --> 00:15:08,570
Got it! I'll send Voltes V at once!
144
00:15:08,820 --> 00:15:11,320
VOLTES BAZOOKA!!!
145
00:15:22,830 --> 00:15:24,870
GATLING MISSILES!!!
146
00:15:29,340 --> 00:15:29,880
Shit!
147
00:15:29,880 --> 00:15:31,260
Kenichi! Come in!
148
00:15:31,800 --> 00:15:34,220
Good news, we've located Professor Go.
149
00:15:36,550 --> 00:15:38,680
Father!? Where is he?
150
00:15:38,760 --> 00:15:43,390
Go to coordinates 20-56 east and 43-6 west!
151
00:15:43,680 --> 00:15:46,230
Is this really true, professor?
152
00:15:46,310 --> 00:15:49,610
You must hurry! Get over there now!
153
00:15:49,610 --> 00:15:51,070
Thank you, professor!
154
00:15:58,240 --> 00:15:59,740
What's going on?
155
00:16:01,830 --> 00:16:05,750
Jangal! This is most unusual.
Where is Voltes V going?
156
00:16:06,580 --> 00:16:08,420
That's right, sir, something must be wrong.
157
00:16:08,460 --> 00:16:09,920
Go after them!
158
00:16:09,920 --> 00:16:10,880
Yes sir!
159
00:16:21,930 --> 00:16:24,470
Father, hang on! We're almost there!
160
00:16:24,980 --> 00:16:26,730
Father! Father!
161
00:16:26,940 --> 00:16:31,190
We'll be together soon, father. Wait for us!
162
00:16:33,570 --> 00:16:36,990
My sons, I'm so sorry for making you worry.
163
00:16:42,330 --> 00:16:48,290
Kenichi, Daijirou, Hiyoshi! I
can see Voltes V on my radar!
164
00:16:54,760 --> 00:16:56,130
Oh no!
165
00:16:59,800 --> 00:17:01,760
Father! What's happening?
166
00:17:01,800 --> 00:17:05,680
I was shot at when escaping! I have to land!
167
00:17:18,280 --> 00:17:21,110
Hurry! Something's happened to Professor Go!
168
00:17:26,290 --> 00:17:29,290
Hurry, team! Father’s made
an emergency landing!
169
00:17:53,190 --> 00:17:56,230
Oh no! It's Voltes V! Hide behind those rocks!
170
00:18:00,860 --> 00:18:02,570
Father's hurt! Let's hurry!
171
00:18:04,530 --> 00:18:06,540
FATHER! FATHER!
172
00:18:06,870 --> 00:18:08,410
FATHER!!!
173
00:18:20,510 --> 00:18:23,180
Professor Go is here!
174
00:18:25,300 --> 00:18:31,350
Prince Heinel! Professor Go is on
that island! I'm going after him!
175
00:18:31,560 --> 00:18:33,520
Is that so? Go is there?
176
00:18:33,850 --> 00:18:35,020
Yes sir.
177
00:18:35,230 --> 00:18:41,570
So that's why Voltes V left the fight.
Finish them off for good, Jangal!
178
00:18:41,740 --> 00:18:42,570
Yes sir!
179
00:18:46,320 --> 00:18:52,410
Listen, Jangal is also looking for Professor
Go! Get Professor Go dead or alive!
180
00:19:02,470 --> 00:19:03,430
Father's in danger!
181
00:19:06,760 --> 00:19:07,720
Oh shit!
182
00:19:39,500 --> 00:19:42,010
Brother! Father's in danger!
183
00:19:43,720 --> 00:19:46,260
GRAND FIRE!!!
184
00:19:59,440 --> 00:20:00,940
Attack now!
185
00:20:04,360 --> 00:20:06,610
Idiot! What did you aim at?
186
00:20:15,290 --> 00:20:18,500
FATHER! FATHER!!!
187
00:20:23,050 --> 00:20:24,550
Not now! I don't have time for this!
188
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
SWORD OF HEAVEN!!!
189
00:21:26,570 --> 00:21:27,690
Did you find Professor Go?
190
00:21:28,490 --> 00:21:33,910
Sorry sir, we can't find him. The
water current is tricky here.
191
00:21:42,920 --> 00:21:47,170
Prince Heinel's ships have given
up the search for Professor Go!
192
00:21:47,800 --> 00:21:53,510
Looks like they can't find him
either. We're safe for now
193
00:21:56,890 --> 00:21:58,730
FATHER!!!
194
00:21:58,850 --> 00:22:00,560
FATHER!!!
195
00:22:02,810 --> 00:22:04,860
FATHER!!!
196
00:22:06,190 --> 00:22:12,530
Even if the Go Brothers managed to see their
father again, fate has once again been unkind.
197
00:22:12,860 --> 00:22:20,410
Voltes V continues to search
endlessly for Professor Go.
198
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
I won't rest until I find my father!
199
00:22:24,880 --> 00:22:27,380
FATHER!!!
200
00:22:37,810 --> 00:22:46,440
{\an8}oya ni hagureta hinadori mo
201
00:22:37,810 --> 00:22:46,440
There will be a tomorrow
202
00:22:46,440 --> 00:22:51,190
{\an8}itsuka wa yasashii
203
00:22:46,440 --> 00:22:51,190
when even this little bird
204
00:22:51,740 --> 00:22:55,070
{\an8}futokoro ni
205
00:22:51,740 --> 00:22:55,070
that turned from his parents
206
00:22:55,070 --> 00:23:03,540
{\an8}aeru ashita mo aru darou
207
00:22:55,070 --> 00:23:03,540
can someday return to their kind bosom, right?
208
00:23:03,540 --> 00:23:12,550
{\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage
209
00:23:03,540 --> 00:23:12,550
Yet why can't I even meet father's shadow?
210
00:23:12,550 --> 00:23:20,890
{\an8}naku mono ka boku wa otoko da
211
00:23:12,550 --> 00:23:20,890
Am I going to cry? No way, I'm a man.
212
00:23:20,890 --> 00:23:25,270
{\an8}shinjite'ru shinjite'ru
213
00:23:20,890 --> 00:23:25,270
I believe, I believe
214
00:23:25,270 --> 00:23:29,770
{\an8}sono hi no koto wo
215
00:23:25,270 --> 00:23:29,770
in that day,
216
00:23:29,770 --> 00:23:39,080
{\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
217
00:23:29,770 --> 00:23:39,080
the day I embrace my father in my arms.
16891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.