All language subtitles for [AP][Simu] Voltes V - 11 [5B91F2FC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 {\an8}tatoe arashi ga futou tomo 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,420 Even as the storm blows 3 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 {\an8}tatoe oonami areru tomo 4 00:00:15,670 --> 00:00:19,090 Even as the huge waves crash 5 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 {\an8}kogida sou tatakai no umi e 6 00:00:19,340 --> 00:00:22,430 We'll fight against the sea of battle 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 {\an8}tobikomou tatakai no uzu e 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,020 Dive into the whirlpool of battle 9 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 {\an8}mitsumeau hitomi to hitomi 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,730 Staring eye to eye 11 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 {\an8}nukumori wo shinjiau gonin no nakama 12 00:00:29,980 --> 00:00:37,740 Five friends who believe in kindness 13 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 {\an8}BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete 14 00:00:37,990 --> 00:00:44,950 Voltes Five, we bet everything on you. 15 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 {\an8}yaru zo chikara no tsukiru made 16 00:00:45,200 --> 00:00:51,630 We'll do it! Until our strength is used up. 17 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 {\an8}chikyuu no yoake wa mou chikai 18 00:00:51,880 --> 00:00:59,510 The dawning of the earth is near... 19 00:01:13,820 --> 00:01:18,280 The Boazanians discovered a way to prevent the Volt machines from merging. 20 00:01:19,110 --> 00:01:27,410 Namazugo was equipped with a weapon that prevented the volt-in sequence. 21 00:01:27,700 --> 00:01:30,750 The Super Electromagnetic generator was destroyed?! How? 22 00:01:31,080 --> 00:01:36,630 No time to explain that now. Now is the time for all of Earth to unite against the enemy. 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,340 Even without Voltes V, we may still win this battle if we combine forces. 24 00:01:41,430 --> 00:01:43,550 You must make all the countries of Earth unite in this cause. 25 00:01:44,220 --> 00:01:48,770 General Oka, a united Earth Defense Force must be established. 26 00:01:49,100 --> 00:01:56,480 I'll definitely talk to them. I'll also send squadrons to Big Falcon to help you out. 27 00:01:56,770 --> 00:01:57,480 Thank you. 28 00:01:59,030 --> 00:02:00,820 Our Super Electromagnetic generator is destroyed... 29 00:02:02,280 --> 00:02:04,780 "Reviving Voltes V!" 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,760 Brother! What should we do? 31 00:02:23,930 --> 00:02:25,430 Any ideas? 32 00:02:25,510 --> 00:02:27,470 Kenichi, let's go back to Big Falcon! 33 00:02:29,060 --> 00:02:32,230 Kenichi, we can't win without the Super Electromagnetic generator! 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 What the hell are you thinking? 35 00:02:34,310 --> 00:02:40,650 We can't retreat! If we go back, this thing will follow us to the base! They'll kill all of us! 36 00:02:41,070 --> 00:02:42,950 We have to make our stand here! 37 00:02:46,570 --> 00:02:47,870 LET'S GO!!! 38 00:02:52,870 --> 00:02:53,500 I'm with you! 39 00:02:53,870 --> 00:02:54,420 So am I! 40 00:02:54,620 --> 00:02:55,790 Let's attack! 41 00:02:56,420 --> 00:02:57,630 Full speed ahead! 42 00:02:58,090 --> 00:03:01,300 What are you doing? It's useless to attack it! Come back! 43 00:03:01,590 --> 00:03:03,630 No! We'll beat this thing! 44 00:03:05,550 --> 00:03:11,350 Concentrate on the module on its head That's the Super Electromagnetic device! 45 00:03:30,620 --> 00:03:32,910 Activate the autopilot. Bring them back to base! 46 00:03:33,080 --> 00:03:33,580 Yes sir! 47 00:04:13,910 --> 00:04:15,620 Okay, everyone's otherwise all right. 48 00:04:16,250 --> 00:04:19,420 Professor, they're all right. Just some minor burns. 49 00:04:21,000 --> 00:04:28,930 Good. Repair the machines, and strap the team to their beds. They might rush out to battle. 50 00:04:29,260 --> 00:04:29,720 Understood. 51 00:05:16,640 --> 00:05:19,440 Doctor, remove these restraints! We're needed in battle! 52 00:05:20,100 --> 00:05:21,400 You can't fight in that condition. 53 00:05:23,150 --> 00:05:24,270 We have to go fight the enemy nonetheless! 54 00:05:25,230 --> 00:05:27,530 No. Professor instructed us to keep you here. 55 00:05:28,190 --> 00:05:30,320 I'm begging you, doctor, you must let us go! 56 00:05:34,950 --> 00:05:41,580 Destroy Big Falcon! With Voltes V out of the way, we can finally move on. 57 00:05:43,210 --> 00:05:48,050 With their defenses broken, the Earth shall soon bow down to Boazanian rule! 58 00:05:48,460 --> 00:05:52,220 Congratulations, Prince Heinel, we must celebrate our victory! 59 00:05:52,930 --> 00:06:04,060 Prince Heinel, shall we attack the rest of the planet? I'll enjoy destroying this planet! 60 00:06:05,440 --> 00:06:09,900 Yes. Zuhl, I shall delegate that particular task to you. 61 00:06:10,030 --> 00:06:11,820 Thank you for your trust, Prince Heinel. 62 00:06:12,820 --> 00:06:15,070 You are most welcome to destroy the Earth. 63 00:06:31,420 --> 00:06:34,430 We must hurry back to our country before the beast fighter attacks us. 64 00:06:37,850 --> 00:06:38,850 Please wait! 65 00:06:39,770 --> 00:06:41,390 Why are you stopping us? 66 00:06:41,730 --> 00:06:44,520 Get out of our way, we have a responsibility to defend our own countries! 67 00:06:44,850 --> 00:06:46,810 Do you see those jet fighters going to combat? 68 00:06:50,030 --> 00:06:58,450 They're headed for Big Falcon. They may not come back alive, yet they still go. 69 00:06:59,950 --> 00:07:01,750 Because they are defending the Earth! 70 00:07:02,290 --> 00:07:10,710 They are defending not only Big Falcon, but the entire planet! It's their duty! 71 00:07:12,170 --> 00:07:14,090 Don't you feel selfish, caring only about your own countries? 72 00:07:15,260 --> 00:07:20,850 Even without Voltes V, if we join forces, we can still defend the Earth! 73 00:07:21,060 --> 00:07:26,060 All countries should unite in the fight against the Boazanians! 74 00:07:27,610 --> 00:07:30,360 If we let our differences divide us, then all hope is definitely lost! 75 00:07:30,900 --> 00:07:36,410 Defeating the Boazanians is not only the responsibility of one nation! 76 00:07:36,820 --> 00:07:40,830 If we fight as one, then we stand a good chance. We must unite! 77 00:07:41,990 --> 00:07:46,670 Then I say we form the united Earth Defense Force immediately. 78 00:07:47,210 --> 00:07:51,880 I agree. We'll fight the Boazanians even without Voltes V! 79 00:07:52,760 --> 00:07:54,260 Do we all agree then? 80 00:07:54,380 --> 00:07:54,760 Definitely. 81 00:07:55,420 --> 00:07:57,890 My country will send jet fighters to help defend Big Falcon. 82 00:07:58,180 --> 00:07:59,390 So will mine. 83 00:08:00,350 --> 00:08:01,100 Thank goodness. 84 00:08:06,810 --> 00:08:08,480 Another beast fighter! 85 00:08:25,580 --> 00:08:28,170 Our country as well as the entire planet is depending on all of you! 86 00:08:28,420 --> 00:08:31,000 Remember that you are defending the entire planet! 87 00:08:31,000 --> 00:08:34,420 Listen, go help Japan defend our planet! 88 00:08:34,630 --> 00:08:37,630 This is a united effort among all nations of the world! Make us proud! 89 00:08:58,610 --> 00:09:04,160 Another beast fighter has been sighted. But all countries are now all united in this fight. 90 00:09:04,330 --> 00:09:07,830 The battle is in our favor as we are now a united planet against the Boazanians. 91 00:09:08,210 --> 00:09:09,330 As we should. 92 00:09:12,920 --> 00:09:16,090 Thank goodness. The world has finally come to its senses. 93 00:09:16,260 --> 00:09:20,220 Southeastern squadron completely destroyed. Northwestern squadron is nearly obliterated! 94 00:09:20,720 --> 00:09:23,350 Please send reinforcements! 95 00:09:43,200 --> 00:09:47,490 I have to act fast. But I'm not sure if what I have in mind will work. 96 00:09:59,470 --> 00:10:03,340 Prince Heinel, please watch as Big Falcon is destroyed. 97 00:10:03,340 --> 00:10:06,720 With Voltes V out of the way, victory is surely at hand. 98 00:10:43,680 --> 00:10:46,180 Look! What country did those fighters come from? 99 00:10:46,680 --> 00:10:48,140 Those are from Astoria! 100 00:10:54,690 --> 00:10:56,650 They've come from all over the world to help us! 101 00:11:00,780 --> 00:11:02,610 Thank you. Thank you. 102 00:11:05,990 --> 00:11:09,660 That should hold the enemy for a while and buy me some time. 103 00:11:18,130 --> 00:11:21,090 I'll destroy those puny insects myself! 104 00:11:34,560 --> 00:11:36,650 Should I use it? 105 00:11:43,740 --> 00:11:46,530 No I can't. This will be the first time it'll be used. It's too dangerous. 106 00:11:53,290 --> 00:11:56,170 But I don't have a choice. The casualties are mounting. 107 00:11:58,830 --> 00:12:00,210 The Ultramarcon! 108 00:12:01,920 --> 00:12:02,420 Professor! 109 00:12:06,720 --> 00:12:10,180 It's still in the experimental stage, but we have to use the Ultramarcon. 110 00:12:16,600 --> 00:12:26,530 The risks are high. The Ultramarcon could kill the Voltes Team. But we have no choice. 111 00:12:27,610 --> 00:12:29,620 I have no choice but to risk it! 112 00:12:37,830 --> 00:12:39,790 Why are they keeping us from going into battle? 113 00:12:41,420 --> 00:12:43,460 Voltes V is needed out there! 114 00:12:43,880 --> 00:12:48,630 I don't want to die in this bed, I'd rather die fighting! Damn it! 115 00:12:53,560 --> 00:12:54,260 What luck. 116 00:12:58,940 --> 00:13:00,730 Kenichi! Help me get out of this! 117 00:13:01,520 --> 00:13:03,190 Brother! Help me too! 118 00:13:03,610 --> 00:13:05,440 Brother! Help me get out of this! 119 00:13:06,190 --> 00:13:06,690 Kenichi! 120 00:13:09,490 --> 00:13:10,030 Kenichi! 121 00:13:11,820 --> 00:13:14,080 Where are you going? You can't leave us here! 122 00:13:14,490 --> 00:13:16,330 Don't leave us here! 123 00:13:16,540 --> 00:13:19,250 I'm sorry, guys, it's better if I die alone. 124 00:13:24,590 --> 00:13:25,500 I did it! 125 00:13:26,130 --> 00:13:27,630 What luck! Untie me, Daijirou! 126 00:13:31,760 --> 00:13:34,220 The wing section is a little banged up, but it should run fine. 127 00:13:34,220 --> 00:13:36,220 Why don't you take it out for a spin? 128 00:13:40,020 --> 00:13:40,560 How did... 129 00:13:40,890 --> 00:13:45,020 Why did you leave us back there, we're a team! 130 00:13:52,280 --> 00:13:55,740 Back off. All of you back off! I can do this alone. 131 00:13:56,450 --> 00:13:58,540 And just how do you plan to pull this off? 132 00:13:59,790 --> 00:14:02,210 I'll attack the Super Electromagnetic device on top of the beast fighter's head! 133 00:14:03,040 --> 00:14:04,750 That Super Electromagnetic device is the secret to defeating it! 134 00:14:04,960 --> 00:14:05,750 Bullshit! 135 00:14:06,750 --> 00:14:09,300 If that'd work, then we would've done that before. 136 00:14:10,590 --> 00:14:13,340 I know how you think, you must be planning a suicide mission. 137 00:14:13,550 --> 00:14:19,060 Enough! It's better if I die instead of all of us getting killed. 138 00:14:19,600 --> 00:14:22,520 Let me die! Just me! For all of us! 139 00:14:24,060 --> 00:14:28,650 There's no point in fighting as a team if we can't volt together. 140 00:14:28,690 --> 00:14:30,900 It's over! It's all over! 141 00:14:35,950 --> 00:14:40,620 The fight is over for us if we can't volt in and we can't do anything about it! 142 00:14:40,870 --> 00:14:42,830 Kenichi, I feel the same way. 143 00:14:43,000 --> 00:14:46,670 Me too. I also want us to fight together as a team. 144 00:14:47,960 --> 00:14:51,260 Then it's decided, since you're all prepared to die. 145 00:14:56,050 --> 00:14:57,890 We'll use the Ultramarcon 146 00:14:58,510 --> 00:14:59,390 Ultramarcon? 147 00:15:00,060 --> 00:15:02,560 It's an auxiliary Super Electromagnetic Generator. 148 00:15:03,230 --> 00:15:05,100 Will this device help us volt in? 149 00:15:05,190 --> 00:15:09,690 Theoretically, it should. Professor Go designed it when he was still here. 150 00:15:11,320 --> 00:15:15,450 But it has never been tested and therefore the risks on your lives is that much greater. 151 00:15:16,530 --> 00:15:18,910 But we don't have time, and we don't have any other alternative. 152 00:15:19,280 --> 00:15:22,410 Disregard the danger and try to volt together. 153 00:15:23,330 --> 00:15:26,210 We understand the danger and we'll take the risk. 154 00:15:43,930 --> 00:15:45,560 Let's hope for the best, Voltes Team. 155 00:15:46,230 --> 00:15:47,520 Okay. Let's go. 156 00:16:02,120 --> 00:16:03,250 What are they up to? 157 00:16:03,540 --> 00:16:08,210 Those idiots. They know they can't volt in yet they still want to fight! 158 00:16:16,300 --> 00:16:19,970 The Ultramarcon can only be used once. 159 00:16:22,890 --> 00:16:26,020 If fired prematurely, the tremendous amount of energy will kill the Voltes Team. 160 00:16:30,230 --> 00:16:32,150 Everything depends on perfect timing. 161 00:16:35,490 --> 00:16:39,030 It's crunch time, team. We don't get a second chance. 162 00:16:45,370 --> 00:16:49,040 LET'S VOLT IN!!! 163 00:17:02,260 --> 00:17:02,970 NOW!!! 164 00:17:32,250 --> 00:17:34,090 We can't take much more! We'll overload! 165 00:17:36,000 --> 00:17:36,920 What's happening? 166 00:17:42,840 --> 00:17:44,260 Shit! It can't end this way! 167 00:17:47,970 --> 00:17:52,650 That's it! The Super Electromagnetic ray from the Ultramarcon has reversed polarities! 168 00:17:55,650 --> 00:17:57,440 Reverse polarities so we can volt in! 169 00:17:57,730 --> 00:17:58,240 Got it! 170 00:19:15,350 --> 00:19:19,150 VOLTES V!!! 171 00:19:22,690 --> 00:19:23,360 Voltes V!? 172 00:19:27,450 --> 00:19:30,040 SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!! 173 00:19:40,210 --> 00:19:41,090 What's that!? 174 00:19:41,590 --> 00:19:44,590 Gamenja! Namazugo needs help! 175 00:20:33,180 --> 00:20:33,890 SHIT!!! 176 00:20:46,860 --> 00:20:49,030 SWORD OF HEAVEN!!! 177 00:21:19,440 --> 00:21:22,400 Sword of Heaven! V-SLASH!!! 178 00:21:48,260 --> 00:21:49,010 Retreat! 179 00:21:52,890 --> 00:21:58,390 Voltes V has won the battle. But the Boazanians are sure to attack again. 180 00:21:58,680 --> 00:22:05,230 The Earth suffered many casualties and the Ultramarcon was destroyed. 181 00:22:06,270 --> 00:22:08,900 Professor Hamaguchi ponders on the need for enhanced defense tactics and weaponry. 182 00:22:10,030 --> 00:22:12,320 Voltes V's Super Electromagnetic power capacity must be increased. 183 00:22:13,780 --> 00:22:14,450 It's a must. 184 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 {\an8}oya ni hagureta hinadori mo 185 00:22:37,470 --> 00:22:46,110 There will be a tomorrow 186 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 {\an8}itsuka wa yasashii 187 00:22:46,110 --> 00:22:50,860 when even this little bird 188 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 {\an8}futokoro ni 189 00:22:51,400 --> 00:22:54,740 that turned from his parents 190 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 {\an8}aeru ashita mo aru darou 191 00:22:54,740 --> 00:23:03,210 can someday return to their kind bosom, right? 192 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 {\an8}da no ni naze meguriaenu chichi no kage 193 00:23:03,210 --> 00:23:12,220 Yet why can't I even meet father's shadow? 194 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 {\an8}naku mono ka boku wa otoko da 195 00:23:12,220 --> 00:23:20,560 Am I going to cry? No way, I'm a man. 196 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 {\an8}shinjite'ru shinjite'ru 197 00:23:20,560 --> 00:23:24,940 I believe, I believe 198 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 {\an8}sono hi no koto wo 199 00:23:24,940 --> 00:23:29,440 in that day, 200 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 {\an8}kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo 201 00:23:29,440 --> 00:23:38,740 the day I embrace my father in my arms. 16501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.