All language subtitles for the.sentinel.s03e04.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Good night, understand.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,280
What sort of hunter uses that kind of
firepower?
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,780
Poachers. Does the name Ho -Ing mean
anything to you? It's been time to run
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,180
rackets here in the Northwest for years.
5
00:00:11,480 --> 00:00:15,040
Those guys had enough automatic weapons
to start a small army.
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,100
You could get dangerous.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,540
We'll need to depend on each other. I
think we could be friends.
8
00:00:19,780 --> 00:00:23,360
There's a half million dollars of goods
underneath that tarp. After drugs and
9
00:00:23,360 --> 00:00:26,860
arms smuggling, poaching is the third
most profitable crime on Earth.
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,060
Let's get the grenade!
11
00:00:32,490 --> 00:00:37,090
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
12
00:00:38,810 --> 00:00:43,150
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
13
00:00:44,710 --> 00:00:46,650
Seeing before others see.
14
00:00:48,550 --> 00:00:50,610
Sensing what others can't.
15
00:00:52,510 --> 00:00:54,310
An ever -vigilant watchman.
16
00:00:55,830 --> 00:00:57,510
In war against crime.
17
00:01:07,910 --> 00:01:10,150
Oh, don't worry. I'm not going to flip.
18
00:01:10,810 --> 00:01:13,510
Flip all you want. I just don't want
anybody to kick the face.
19
00:01:14,290 --> 00:01:18,050
And this is awesome.
20
00:01:18,890 --> 00:01:22,490
It's good to get away from the city for
a while. No paperwork, fresh air.
21
00:01:23,090 --> 00:01:26,130
Well, Captain, it's a good thing you
brought your survival kit here. I mean,
22
00:01:26,130 --> 00:01:29,670
could you live without a cell phone and
a pager and all the essentials?
23
00:01:30,570 --> 00:01:31,570
Cigars, clipper.
24
00:01:31,750 --> 00:01:33,250
So much for leaving civilization behind.
25
00:01:33,710 --> 00:01:34,790
Time for a little smoke.
26
00:01:35,050 --> 00:01:36,230
So much for the fresh air.
27
00:01:36,620 --> 00:01:38,120
You know what, Sandberg, I'll do you a
favor.
28
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
What's that, no smoking?
29
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
What, are you kidding me?
30
00:01:40,660 --> 00:01:41,980
I'll turn off the cell phone.
31
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
I'm gonna move downriver a little.
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,780
See if I can't tell what fly I'll be
biting.
33
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
What's that mean?
34
00:01:51,520 --> 00:01:55,160
All right, my little guppy, you ready
for your first fly casting lesson?
35
00:01:57,020 --> 00:02:02,640
Three of them, but nothing to worry
about. Just fishermen by the looks of
36
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Think so?
37
00:02:10,100 --> 00:02:13,960
Marshal. You're a difficult man to get
hold of, Jake. Tommy, how's it going?
38
00:02:14,240 --> 00:02:15,239
Oh, not so well.
39
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Where's my merchandise?
40
00:02:16,460 --> 00:02:18,660
You promised I'll have my full supply by
last week.
41
00:02:18,920 --> 00:02:21,200
Look, there's not much game out here
right now.
42
00:02:21,400 --> 00:02:24,580
I understand the problem, but my buyer
is getting impatient.
43
00:02:24,980 --> 00:02:27,940
Come on. I never let you down. I always
deliver.
44
00:02:28,180 --> 00:02:29,280
I can't wait any longer.
45
00:02:30,120 --> 00:02:32,660
24 hours, or I'll find another supplier.
46
00:02:32,940 --> 00:02:34,340
Tommy, you don't want to do that.
47
00:02:34,680 --> 00:02:35,820
How long we go back?
48
00:02:36,660 --> 00:02:38,820
Jake, don't misinterpret the concept of
loyalty.
49
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
It cuts both ways.
50
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
24 hours.
51
00:02:42,270 --> 00:02:43,270
Happy hunting.
52
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
Don't deliver.
53
00:03:02,110 --> 00:03:03,390
Lou just doesn't get it.
54
00:03:03,730 --> 00:03:06,370
Big game is where you find it. I think
he should try it.
55
00:03:10,060 --> 00:03:11,860
Saw signs of bear in the canyon
yesterday.
56
00:03:12,320 --> 00:03:14,240
Off all the ravine, you take the ridge.
57
00:03:14,520 --> 00:03:16,340
I scare up anything, we'll come straight
to you.
58
00:03:17,240 --> 00:03:19,720
I'll give you a call every 15 minutes or
so on town 12.
59
00:03:28,520 --> 00:03:29,520
Oh, look at that.
60
00:03:29,980 --> 00:03:30,978
Let it go.
61
00:03:30,980 --> 00:03:32,700
Yeah. My, oh, my.
62
00:03:33,320 --> 00:03:36,140
Pretty good. Come on. You've done this
before. No, I never have.
63
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
That's good. You're a natural.
64
00:03:37,500 --> 00:03:39,280
And now what? Now, we wait.
65
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
Not bad. Whoa!
66
00:03:42,550 --> 00:03:45,430
Slow down, slow down. Yeah, ease up on
it. Feel the energy of the fish.
67
00:03:46,810 --> 00:03:48,330
Slow down, slow down.
68
00:03:48,570 --> 00:03:51,410
Now, just take up the slack with your
left hand. What do you mean? Cup the
69
00:03:51,510 --> 00:03:52,168
Cup it.
70
00:03:52,170 --> 00:03:55,170
Yeah, yeah, ease up on it. Hang on, hang
on. That's it. And reel him in.
71
00:03:55,390 --> 00:03:56,390
Yeah, beautiful.
72
00:03:56,770 --> 00:03:58,270
Oh, man, look at the size of that.
73
00:04:00,230 --> 00:04:01,410
Hold this, hold this.
74
00:04:01,810 --> 00:04:02,810
Come on, baby.
75
00:04:02,830 --> 00:04:04,470
Talk about beginner's luck.
76
00:04:04,790 --> 00:04:06,310
All right, come on. Hold him up. Let me
get a picture.
77
00:04:07,590 --> 00:04:09,430
Yeah. Look at that. What a beauty.
78
00:04:09,900 --> 00:04:12,480
That must weigh five pounds. All right,
all right, all right, hang on.
79
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
There you go.
80
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
All right, let me have it.
81
00:04:17,880 --> 00:04:20,980
You know, I know there's a great recipe
for fish. You take them, and you wrap
82
00:04:20,980 --> 00:04:23,940
them in some maple leaves, put in some
fresh herbs, some garlic in there, and
83
00:04:23,940 --> 00:04:25,140
put it underneath some hot rocks.
84
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
Beautiful.
85
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Jim, what are you doing?
86
00:04:28,580 --> 00:04:30,160
The stream is strictly catch and
release.
87
00:04:30,600 --> 00:04:33,180
What? Sorry, Sandberg, it's a
conservation measure.
88
00:04:33,580 --> 00:04:36,620
A few years ago, this ravine was nearly
fished out. Now they're making a good
89
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
comeback.
90
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Nice fish, though.
91
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
You had it, wasn't it?
92
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
Yeah.
93
00:04:56,650 --> 00:04:58,870
Sid, I found the bear's trail.
94
00:04:59,570 --> 00:05:01,290
From the claw marks, it looks like
grizzly.
95
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
Big one, you think?
96
00:05:02,630 --> 00:05:04,890
Yeah. 13, 14 hundred pounds.
97
00:05:06,010 --> 00:05:08,490
Listen, I'll continue up the ravine.
98
00:05:14,570 --> 00:05:15,570
Jake?
99
00:05:17,350 --> 00:05:21,610
You hear that?
100
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
The hunters?
101
00:05:23,030 --> 00:05:24,670
Sounded like an automatic weapon.
102
00:05:24,890 --> 00:05:25,890
And a bear.
103
00:05:27,130 --> 00:05:28,410
Dad, something's going on.
104
00:05:34,930 --> 00:05:35,930
Jake?
105
00:06:10,730 --> 00:06:12,170
There, got him pretty good. He's gone.
106
00:06:17,650 --> 00:06:19,530
Well, this is the gun that we had fired.
107
00:06:19,730 --> 00:06:21,630
What sort of hunter uses that kind of
firepower?
108
00:06:22,350 --> 00:06:24,090
Poacher. Jake, can you hear me?
109
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
I'm coming, Jake.
110
00:06:26,070 --> 00:06:27,370
Sounds like he's got a partner.
111
00:06:27,910 --> 00:06:29,010
He's coming this way.
112
00:06:29,310 --> 00:06:30,310
Where?
113
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
He's taking off.
114
00:06:59,340 --> 00:07:00,680
Outfitter by the name of Jake Marshall.
115
00:07:01,120 --> 00:07:03,220
Organizes trophy hunts for rich clients.
116
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
A little poaching on the side.
117
00:07:05,000 --> 00:07:06,460
Any idea who the guy on the radio was?
118
00:07:06,680 --> 00:07:10,500
Yeah, Marshall usually works with
another outfitter named Sid Polk. Has a
119
00:07:10,500 --> 00:07:11,620
hunting lodge up near Mount Giddy.
120
00:07:12,320 --> 00:07:13,500
There we pay him a visit.
121
00:07:13,840 --> 00:07:15,420
Shake the tree, see what falls out.
122
00:07:15,720 --> 00:07:18,680
You know, Jim, we're going to have to
call Fish and Wildlife.
123
00:07:18,980 --> 00:07:20,600
I mean, poaching is their jurisdiction.
124
00:07:20,960 --> 00:07:24,240
They were carrying automatic weapons,
Simon. Should we call ATF too?
125
00:07:24,720 --> 00:07:26,020
Well, yep, that's a good idea.
126
00:07:26,220 --> 00:07:29,420
Might as well call the FBI while we're
at it. Yeah, forestry.
127
00:07:30,000 --> 00:07:31,860
I say we drag the guy in now.
128
00:07:32,160 --> 00:07:34,840
Call the feds later. If they get angry,
I'll take the blame.
129
00:07:55,110 --> 00:07:58,070
Man, I hate to think about how many of
those pelts are from endangered animals.
130
00:08:00,630 --> 00:08:01,630
I got it covered.
131
00:08:03,510 --> 00:08:05,010
G3, FN.
132
00:08:05,450 --> 00:08:07,770
We'll be able to bust this guy in
weapons violations alone.
133
00:08:09,090 --> 00:08:12,410
All units, be prepared to move on my
signal, and be careful.
134
00:08:12,630 --> 00:08:14,530
This Joker's got a variable arsenal down
there.
135
00:08:20,210 --> 00:08:22,570
All units, stand by. We got a vehicle
coming.
136
00:08:33,480 --> 00:08:34,640
Take it easy, kid.
137
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Just up.
138
00:08:36,580 --> 00:08:38,320
We had an appointment, remember?
139
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
Something happened.
140
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
The deal's off.
141
00:08:41,059 --> 00:08:45,680
What do you mean, the deal's off? We
just drove in, all the way from Spokane.
142
00:08:46,020 --> 00:08:47,740
My partner got killed by a bear.
143
00:08:48,040 --> 00:08:51,840
I'm closing up and clearing out before
the cops show. And you got any sense
144
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
you'd beat it, too?
145
00:08:53,100 --> 00:08:57,160
I'm sorry about your partner, but a
deal's a deal. I just told you, damn it!
146
00:08:57,660 --> 00:08:59,980
Look, we bought the cat.
147
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
$10 ,000.
148
00:09:03,230 --> 00:09:04,530
We got a deal going down here.
149
00:09:04,970 --> 00:09:06,850
I think we're going to be able to bust
him in the act.
150
00:09:07,370 --> 00:09:10,490
If you're closing up, you're going to
need traveling money.
151
00:09:14,110 --> 00:09:15,270
First, we want to see the merchandise.
152
00:09:16,190 --> 00:09:17,930
All right, but we got to be fast.
153
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
It's all there.
154
00:09:39,260 --> 00:09:41,020
Alcorns, bear paws, gallbladders.
155
00:09:41,480 --> 00:09:43,080
The whole shop and... Okay?
156
00:09:45,900 --> 00:09:47,420
All right, nobody moves, nobody gets
hurt.
157
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Cascade Police Department.
158
00:09:49,160 --> 00:09:50,440
You've got to be kidding.
159
00:09:50,720 --> 00:09:53,420
You're under arrest. You have the right
to remain silent. You have the right to
160
00:09:53,420 --> 00:09:56,240
counsel. Anything you say can and may be
used against you. Oh, I've got
161
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
something to say, all right? You damn
idiot cop!
162
00:09:58,940 --> 00:10:00,280
Who the hell's in charge here?
163
00:10:00,480 --> 00:10:02,820
Well, that would be me. I want your name
and your shield number.
164
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
James Ellison.
165
00:10:05,290 --> 00:10:06,510
Badge number 733.
166
00:10:06,830 --> 00:10:08,850
If you want to send flowers, you can't
mix with roses.
167
00:10:09,090 --> 00:10:11,390
Please escort Her Majesty downtown for
booking.
168
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
Look at that.
169
00:10:14,090 --> 00:10:15,830
Who said all the good women are taken,
huh?
170
00:10:16,070 --> 00:10:18,730
Bless you.
171
00:10:19,670 --> 00:10:21,710
You've been sneezing all morning, man.
What's going on?
172
00:10:22,310 --> 00:10:25,010
I don't know. Must be something in these
dead animal parts.
173
00:10:25,490 --> 00:10:26,730
Probably allergic to something.
174
00:10:27,630 --> 00:10:31,930
You know, we never have done any allergy
testing. Do you remember having any
175
00:10:31,930 --> 00:10:33,030
negative reactions as a kid?
176
00:10:33,450 --> 00:10:34,510
Daily. To what?
177
00:10:34,970 --> 00:10:36,650
Life in general. I'm serious.
178
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
Ellison!
179
00:10:38,430 --> 00:10:42,310
I wonder if you would mind joining me in
my office. It seems there's been a bit
180
00:10:42,310 --> 00:10:43,770
of a nag with your bust.
181
00:10:44,030 --> 00:10:45,250
What kind of snag?
182
00:10:49,090 --> 00:10:53,530
Gentlemen, I'd like you to meet Elaine
Walters and Frank Rafferty. They're game
183
00:10:53,530 --> 00:10:55,370
wardens with the Department of Fish and
Wildlife.
184
00:10:55,770 --> 00:10:58,470
They were working undercover on a
poaching investigation.
185
00:10:58,910 --> 00:11:01,210
And your bust, Jim, just blew their
case.
186
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
We were all kind of tense.
187
00:11:19,630 --> 00:11:21,510
Maybe we should do this some other time.
188
00:11:22,190 --> 00:11:26,470
Detective, do you have any idea how long
we've spent setting up Polk and
189
00:11:26,470 --> 00:11:27,470
Marshall?
190
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
Three months.
191
00:11:29,070 --> 00:11:31,650
And in ten seconds, you blew the whole
deal.
192
00:11:31,850 --> 00:11:32,890
Well, it would have been nice... Save
it.
193
00:11:34,870 --> 00:11:40,010
For your information, those guys had
enough automatic weapons to start a
194
00:11:40,010 --> 00:11:43,890
army. I didn't feel like playing
interdepartmental games here.
195
00:11:45,740 --> 00:11:50,460
Does the name Ho Ng mean anything to
you? Ng is involved in this? We think
196
00:11:50,460 --> 00:11:52,700
the main man behind Marshall and Polk.
197
00:11:53,020 --> 00:11:55,920
Now, maybe you can appreciate how
important this case was to us.
198
00:11:56,520 --> 00:11:57,540
Well, I'm beginning to.
199
00:11:57,960 --> 00:12:03,780
Well, I'm not. Who is this Ho Ng? Is
that it? He's a high -level gangster. He
200
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
operates out of Asia.
201
00:12:04,940 --> 00:12:07,180
He's been trying to run a racketeer in
the Northwest for years.
202
00:12:07,710 --> 00:12:09,650
Drugs, arms smuggling, even slavery.
203
00:12:09,870 --> 00:12:13,350
We've never been able to touch it. So
we're to understand that Eng is involved
204
00:12:13,350 --> 00:12:18,010
in poaching? Not just for profits. All
these powders and medicines made from
205
00:12:18,010 --> 00:12:23,690
illegal animal parts, he uses them. And
it's a real obsession, too.
206
00:12:24,190 --> 00:12:25,530
We all mowed Tannin.
207
00:12:26,690 --> 00:12:28,290
Look, this is the big picture.
208
00:12:28,630 --> 00:12:33,430
After drugs and arms smuggling, poaching
is the third most profitable crime on
209
00:12:33,430 --> 00:12:39,710
Earth. $20 billion changes hands every
year, and every day another species is
210
00:12:39,710 --> 00:12:40,710
the edge of extinction.
211
00:12:41,790 --> 00:12:43,250
These are the stakes, gentlemen.
212
00:12:43,610 --> 00:12:47,230
Well, if England's involved, it's all
the more reason for our departments to
213
00:12:47,230 --> 00:12:48,129
work together.
214
00:12:48,130 --> 00:12:53,710
Hear me out on this. This poaching angle
is a prime setup, and you need us to
215
00:12:53,710 --> 00:12:54,710
get back inside.
216
00:12:54,790 --> 00:12:58,190
I'll clear with the chief and talk to
your superiors over at Fish and
217
00:12:58,590 --> 00:12:59,770
We'll work out the details.
218
00:12:59,990 --> 00:13:03,350
I suggest that you two do the same.
219
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
I'm fine.
220
00:13:05,620 --> 00:13:08,760
Some place other than my office, if you
don't mind.
221
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Let's go, James.
222
00:13:18,020 --> 00:13:24,600
So, where do we go from here?
223
00:13:25,520 --> 00:13:27,280
Forensics already checked out Polk's
cabin.
224
00:13:27,580 --> 00:13:28,680
I'll give it another look.
225
00:13:29,860 --> 00:13:33,300
I doubt Polk just left clues lying
around. Best bet would be to hit up my
226
00:13:33,300 --> 00:13:36,910
informants. I'll tell you what. You
follow your instincts and I'll follow
227
00:13:37,430 --> 00:13:39,330
Right. Maximize our potential.
228
00:13:39,750 --> 00:13:41,330
And if any of us should find anything?
229
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
We'll inform the other.
230
00:13:49,550 --> 00:13:51,090
So, what do you think of our two feds?
231
00:13:51,650 --> 00:13:54,870
Well, graffiti's not so bad, but that
could do without, uh, what's -her -name,
232
00:13:54,890 --> 00:13:57,030
Walters? Yeah, right. You know what I
think?
233
00:13:57,650 --> 00:14:00,730
I think there's a definite attraction
between you two. Yeah, I think you've
234
00:14:00,730 --> 00:14:01,790
chewing peyote buttons again.
235
00:14:02,010 --> 00:14:03,010
Yeah, it's inevitable.
236
00:14:03,340 --> 00:14:06,340
You guys are too much alike. If you're
getting your physics, Chief, opposite to
237
00:14:06,340 --> 00:14:09,780
track, light charges repel, and you can
trust me on this one, I'm repelled.
238
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
Whatever.
239
00:14:16,560 --> 00:14:19,580
Okay, why are we stopping? We're driving
this car to be close by, so just be
240
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
careful.
241
00:15:07,760 --> 00:15:10,680
Have you? Twice. Full auto. I had to
fire back, Captain.
242
00:15:11,080 --> 00:15:14,960
So far, we've been unable to identify
him. I did find a phone number in his
243
00:15:14,960 --> 00:15:17,260
pocket, though, for a Chinese herb
store.
244
00:15:17,500 --> 00:15:19,480
It's called Tong Fung Lo.
245
00:15:19,860 --> 00:15:20,860
Tong Fung what?
246
00:15:20,960 --> 00:15:23,020
Tong Fung Lo. It's in Chinatown.
247
00:15:23,860 --> 00:15:27,000
Well, maybe the guy was a health nut.
Well, we did check out Polk's phone
248
00:15:27,000 --> 00:15:28,940
records, and he's been calling the same
number on a regular basis.
249
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Chinese herb store.
250
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
It's perfect cover for contraband.
251
00:15:32,220 --> 00:15:35,200
All right, check it out. Be sure to
share this information with our friends
252
00:15:35,200 --> 00:15:36,139
at Fish and Wildlife.
253
00:15:36,140 --> 00:15:37,140
Very good, sir.
254
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
Promise? Absolutely.
255
00:15:42,010 --> 00:15:45,630
All right. You know how to get down
here. Glad I caught you. I think we
256
00:15:45,630 --> 00:15:48,010
the pipeline for the contraband. A
Chinese herb store.
257
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
How did you know?
258
00:15:50,390 --> 00:15:51,410
Detectives get lucky sometimes.
259
00:15:51,910 --> 00:15:53,770
Now we need to figure out how to make
contact.
260
00:15:54,890 --> 00:15:57,870
Tell me something. If I was a contraband
dealer, what would be the most
261
00:15:57,870 --> 00:15:59,490
expensive and rarest item I could sell?
262
00:15:59,710 --> 00:16:01,690
Well, that's easy. Narwhal tusk. Now
what?
263
00:16:02,590 --> 00:16:05,930
Narwhal. It's an Arctic whale. It can
grow a tusk up to about eight feet long.
264
00:16:06,350 --> 00:16:07,430
It's worth its weight in gold.
265
00:16:08,250 --> 00:16:10,990
It has other special powers. I'll tell
you about them later.
266
00:16:11,430 --> 00:16:13,610
Unicorn of the sea, they call it.
Narwhal.
267
00:16:15,030 --> 00:16:20,510
Tell your boss if he wants a steady
supply of Narwhal, Tusk, to dial 555
268
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
Your boss will.
269
00:16:25,290 --> 00:16:26,790
What makes you think we can get you any?
270
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
You mean you can't?
271
00:16:32,890 --> 00:16:35,470
Narwhal, Tusk. It's from our
confiscation warehouse.
272
00:16:36,090 --> 00:16:39,450
It's worth about 6 ,000. You've got to
be kidding me. For a piece of bone?
273
00:16:40,070 --> 00:16:42,130
Jim, it's reputed to be an aphrodisiac.
274
00:16:42,470 --> 00:16:43,269
That's so.
275
00:16:43,270 --> 00:16:45,970
Do me a favor, Rafferty. Keep it away
from the kid. He's liable to field
276
00:16:45,970 --> 00:16:46,970
testing.
277
00:16:47,730 --> 00:16:50,150
You know, we're probably wasting our
time here.
278
00:16:50,490 --> 00:16:52,790
It takes months to set up a thing like
this.
279
00:16:53,210 --> 00:16:54,470
Well, you might be right.
280
00:16:55,350 --> 00:16:59,230
If that's the case, we'll just enjoy the
evening and have a nice meal.
281
00:17:01,210 --> 00:17:03,550
So tell me something. How did you become
a fed? I mean, you don't really look
282
00:17:03,550 --> 00:17:04,519
the type.
283
00:17:04,520 --> 00:17:06,220
Actually, I started out as a poacher.
284
00:17:07,040 --> 00:17:08,480
I like that. That's good.
285
00:17:08,740 --> 00:17:09,539
I'm serious.
286
00:17:09,540 --> 00:17:10,540
It was a family trade.
287
00:17:11,280 --> 00:17:16,060
When I was 17, my dad and I bought some
contraband from this biker gang.
288
00:17:16,520 --> 00:17:20,579
All of a sudden, they pull out more Uzis
than an Israeli commando unit.
289
00:17:21,280 --> 00:17:25,859
I figured they were going to rip us off
and kill us. But then, out of nowhere,
290
00:17:26,160 --> 00:17:27,800
the feds appear and bust everybody.
291
00:17:29,000 --> 00:17:30,020
They saved us.
292
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
They did.
293
00:17:31,820 --> 00:17:33,100
Because then I realized...
294
00:17:33,480 --> 00:17:34,780
I was working the wrong side of the
fence.
295
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
That's great.
296
00:17:38,180 --> 00:17:41,880
You know, you didn't have to go to all
this trouble. We could have met at the
297
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
station. You've got to be kidding me.
298
00:17:43,780 --> 00:17:46,300
You obviously haven't tasted our break
room cuisine.
299
00:17:47,840 --> 00:17:50,680
Anyway, if they do call, the last thing
we need is some perp yelling in the
300
00:17:50,680 --> 00:17:52,580
background for his lawyer to blow the
whole deal.
301
00:17:56,800 --> 00:17:58,540
Huh? It seems oregano.
302
00:17:59,400 --> 00:18:00,420
It's got oregano in it.
303
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
I like oregano.
304
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
See?
305
00:18:10,980 --> 00:18:11,980
Interagency cooperation.
306
00:18:14,940 --> 00:18:16,160
She likes oregano.
307
00:18:19,180 --> 00:18:22,200
You know, if you didn't like her, you
would have sent her off retiring with
308
00:18:22,800 --> 00:18:27,780
Maybe you should put the tusk in there,
Jim.
309
00:18:28,060 --> 00:18:29,320
Maybe I should put you in here.
310
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Yellow.
311
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Yeah, I'm your man.
312
00:18:39,240 --> 00:18:40,380
Number one man in the Northwest.
313
00:18:40,920 --> 00:18:41,960
Get you anything you need.
314
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
We'll be there.
315
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
They took the bait.
316
00:18:49,280 --> 00:18:51,000
Yes, they took the bait.
317
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Hey.
318
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
Hey, somebody's coming.
319
00:19:11,370 --> 00:19:12,370
There you go. Take a look.
320
00:19:27,150 --> 00:19:28,830
Well, we should get going. We don't want
to lose him.
321
00:19:29,030 --> 00:19:30,030
We won't.
322
00:19:32,350 --> 00:19:35,450
What are you doing, man? Jim said no
transmitters. What if they got
323
00:19:35,590 --> 00:19:37,970
Calm down. We borrowed this rig from the
FBI.
324
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
It's daily art.
325
00:19:39,590 --> 00:19:41,660
Undetectable. Give them a head start.
326
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Here we go.
327
00:19:49,880 --> 00:19:51,460
I hope they take the scenic route.
328
00:19:58,100 --> 00:19:59,079
What the hell?
329
00:19:59,080 --> 00:20:01,760
What happened? I thought you said that
thing was undetectable. Quick, go after
330
00:20:01,760 --> 00:20:03,780
them. They must have jammed the damn
signal.
331
00:20:33,770 --> 00:20:35,250
It's a good piece of machinery you got
there.
332
00:20:51,730 --> 00:20:55,150
We have a problem here. One of you is
wearing a transmitter.
333
00:20:55,450 --> 00:20:58,490
Now, how do we go and do something
stupid like that? The signal's already
334
00:20:58,490 --> 00:21:00,370
jammed, so no one's coming to your
rescue.
335
00:21:01,020 --> 00:21:04,220
Give me the transmitter, or I'll have my
men find it.
336
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Help yourself.
337
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Purpose.
338
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Here it is.
339
00:21:19,920 --> 00:21:23,520
I think you better leave. I don't deal
with it, do we? We're not. That Norwald
340
00:21:23,520 --> 00:21:25,100
touch is worth about $6 ,000.
341
00:21:25,540 --> 00:21:28,740
Now, that's an awful lot of trust for
some people we don't really know.
342
00:21:29,490 --> 00:21:33,410
Now, that locator is just an insurance
policy. I'm sure you can understand
343
00:21:33,590 --> 00:21:37,750
Oh, you could be telling me the truth.
Or, as a man once said, all warfare is
344
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
based on deception.
345
00:21:38,990 --> 00:21:43,450
Didn't that man also say that the
valiant fight but the cautious defend in
346
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
wise counsel?
347
00:21:45,290 --> 00:21:46,870
So you know Fonzie, that's very good.
348
00:21:48,050 --> 00:21:49,770
But that still doesn't mean I can trust
you.
349
00:21:50,190 --> 00:21:53,010
Have you ever done business in Tacoma
with Keith Rourke?
350
00:21:53,410 --> 00:21:54,590
We've run into each other.
351
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
Call him.
352
00:21:55,830 --> 00:21:56,830
He'll vouch for us.
353
00:22:03,210 --> 00:22:04,330
This is a very good specimen.
354
00:22:06,190 --> 00:22:08,550
If I decide to do business, I'll get in
touch.
355
00:22:11,050 --> 00:22:13,250
Nice to have met you, Mr... Tanner.
356
00:22:14,170 --> 00:22:15,170
Jim Tanner.
357
00:22:15,210 --> 00:22:16,210
And I'm Elaine.
358
00:22:16,510 --> 00:22:18,850
Should we make an arrangement? I'll be
dealing just with you.
359
00:22:19,130 --> 00:22:20,670
Well, that won't work because we're
partners.
360
00:22:20,970 --> 00:22:22,250
We're more than partners. We're married.
361
00:22:22,570 --> 00:22:25,050
So either you deal with both of us or
not at all. Right, darling?
362
00:22:25,330 --> 00:22:26,330
That's right.
363
00:22:26,890 --> 00:22:28,430
My man will take you back to your car.
364
00:22:50,600 --> 00:22:52,540
You should kill them. I'll have them
checked out.
365
00:22:52,940 --> 00:22:55,860
If they're real, I can use the normal
supply.
366
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
So can you.
367
00:22:58,420 --> 00:23:01,780
You take too many chances.
368
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
I don't like that.
369
00:23:03,300 --> 00:23:04,380
No risk, no profit.
370
00:23:05,760 --> 00:23:06,800
Come on, have some tea.
371
00:23:07,780 --> 00:23:08,840
This is out of your disposition.
372
00:23:11,820 --> 00:23:15,160
I'm sorry about the microphone. I didn't
think it would be a problem. It seemed
373
00:23:15,160 --> 00:23:16,380
to be a recurrent problem.
374
00:23:16,600 --> 00:23:19,660
You not thinking. Now, what were you
thinking about when you told them we
375
00:23:19,660 --> 00:23:22,640
married? I didn't want Woo pushing me
out of the game. The only person pushing
376
00:23:22,640 --> 00:23:27,180
there was you. It worked, didn't it?
Hey, come on. It doesn't matter who
377
00:23:27,180 --> 00:23:27,819
up, right?
378
00:23:27,820 --> 00:23:31,320
I mean, as long as Woo bought the act,
we're in business, right?
379
00:23:33,440 --> 00:23:35,060
What do we have on this Woo character?
380
00:23:35,480 --> 00:23:40,440
The FBI says he runs a legit export
business, but he's suspected of having
381
00:23:40,440 --> 00:23:41,369
to Ho -In.
382
00:23:41,370 --> 00:23:43,070
No, he's connected, all right. Ng was
there.
383
00:23:43,310 --> 00:23:47,010
What? I didn't see him. Look, just trust
me on this. Ng wanted us dead.
384
00:23:47,330 --> 00:23:50,730
But Wu wanted to check us out first.
Now, by the way, who is this Keith
385
00:23:51,070 --> 00:23:55,130
He's the biggest poacher in Tacoma. We
busted him, turned him. He works for us
386
00:23:55,130 --> 00:23:59,110
as an informant. If Wu calls, he'll back
you. Look, if this deal goes down, I'm
387
00:23:59,110 --> 00:24:00,770
going to need a major haul of
contraband.
388
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
We can supply that.
389
00:24:02,070 --> 00:24:04,470
You know, so far we've supplied the
informants, the bait.
390
00:24:04,930 --> 00:24:06,610
What exactly is your contribution?
391
00:24:09,090 --> 00:24:10,090
Brains.
392
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
I'm going home.
393
00:24:22,450 --> 00:24:26,350
Hey, what's going on? You want to talk?
One of my men was killed yesterday.
394
00:24:26,870 --> 00:24:30,190
How? I sent him to visit your Jake
Marshall for a friendly chat.
395
00:24:30,650 --> 00:24:33,930
Unfortunately, all he found was an empty
cabin sealed by police.
396
00:24:34,390 --> 00:24:35,410
We're not getting results.
397
00:24:36,360 --> 00:24:38,680
And you, how do you know the police
aren't on to us?
398
00:24:38,940 --> 00:24:42,520
That man in one, I think he was setting
you up. No, I have them checked out. I
399
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
can handle things from now on.
400
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
What are you doing?
401
00:24:45,420 --> 00:24:47,960
The water's full of sharks.
402
00:24:48,420 --> 00:24:49,580
Swim carefully, Tom.
403
00:24:57,020 --> 00:24:59,480
Well, I have to admit, I was kind of
surprised by your invitation.
404
00:25:00,540 --> 00:25:03,520
I just... Well...
405
00:25:04,270 --> 00:25:07,370
I decided that if we're going to be
working undercover together, we should
406
00:25:07,370 --> 00:25:09,010
smooth things over. I agree.
407
00:25:09,250 --> 00:25:11,430
It could get dangerous. We'll need to
depend on each other.
408
00:25:11,690 --> 00:25:12,690
I agree.
409
00:25:13,270 --> 00:25:18,270
And the truth is, the problems between
us are as much my fault as they are
410
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
yours.
411
00:25:19,830 --> 00:25:21,630
I think we're both used to being in
control.
412
00:25:22,350 --> 00:25:23,970
That's exactly what Sandberg said.
413
00:25:26,330 --> 00:25:27,330
What?
414
00:25:27,650 --> 00:25:28,650
Oh, come on.
415
00:25:31,389 --> 00:25:34,210
He just seems to think that we have a
thing for each other.
416
00:25:38,590 --> 00:25:44,930
I think we could be friends.
417
00:25:58,830 --> 00:26:02,310
Wu wants us to meet at the Navy Street
Marine at 4 o 'clock with the
418
00:26:02,310 --> 00:26:05,670
merchandise. All right, but this time I
want full -scale surveillance.
419
00:26:06,110 --> 00:26:09,850
Negative. I don't want to spook him.
Right, we need Wu to lead us to Ho Ying.
420
00:26:10,030 --> 00:26:13,870
Excuse me, but Ying's involvement in
this throws it to a whole other level.
421
00:26:13,890 --> 00:26:16,870
if things go wrong, I want the option to
go in and take Wu down.
422
00:26:18,530 --> 00:26:23,470
Simon, if we bust Wu, Ying will just
find another supplier.
423
00:26:24,090 --> 00:26:26,350
Now, we have a chance to catch one of
the big fish here.
424
00:26:37,900 --> 00:26:39,020
Head down towards the dock.
425
00:26:42,120 --> 00:26:42,600
Welcome
426
00:26:42,600 --> 00:26:50,400
to
427
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
the island, Commander.
428
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
This is yours?
429
00:26:53,300 --> 00:26:54,139
Or less.
430
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
At least it's for business.
431
00:26:59,380 --> 00:27:01,260
Keith Moore tells me you're good people.
432
00:27:01,840 --> 00:27:02,920
Merchandise is first rate.
433
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
Captain.
434
00:27:07,310 --> 00:27:08,410
Looks like they're casting off.
435
00:27:09,830 --> 00:27:10,830
Hey!
436
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Hey!
437
00:27:13,050 --> 00:27:14,250
Why are we moving?
438
00:27:14,450 --> 00:27:17,030
Oh, it's better to do our business in a
more secure location.
439
00:27:18,650 --> 00:27:19,870
Well, what about the merchandise?
440
00:27:20,430 --> 00:27:22,710
Oh, you mean we're given a boat
direction to meet us?
441
00:27:23,530 --> 00:27:24,770
That was a part of the plan.
442
00:27:25,730 --> 00:27:26,730
Plan's changed.
443
00:27:27,110 --> 00:27:28,270
I didn't think you'd object.
444
00:27:28,710 --> 00:27:30,510
No? No problem here.
445
00:27:30,770 --> 00:27:34,530
Good. Captain tells me the rest should
be a really calm one. Just wait, please.
446
00:27:55,050 --> 00:27:57,950
Well, Sam, they left us with a boat,
told us to sail north and wait for
447
00:27:57,950 --> 00:28:01,590
instructions. N .G., Sam Bird, I am not
sending you two out there without proper
448
00:28:01,590 --> 00:28:04,330
backup. But I don't see how we have any
other choice. I mean, if we don't
449
00:28:04,330 --> 00:28:05,910
deliver, who knows what they're going to
do to Jim and Elaine.
450
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
Damn it!
451
00:28:07,510 --> 00:28:08,870
All right, you listen to me.
452
00:28:09,290 --> 00:28:12,270
The Coast Guard has a cutter and
helicopter standing by. They can reach
453
00:28:12,270 --> 00:28:15,850
15 minutes. Any sign of trouble, you get
on the horn right away. You hear me?
454
00:28:26,920 --> 00:28:27,980
I hope they're okay out there.
455
00:28:33,760 --> 00:28:36,280
We have a very special dinner prepared
for you tonight.
456
00:28:36,940 --> 00:28:41,920
We have bear paw soup, baked raw cod,
sea cucumber, all welcome.
457
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Looks delicious.
458
00:28:44,320 --> 00:28:46,960
Yeah. Try the herring eggs. They're
very, very good.
459
00:28:47,600 --> 00:28:50,980
You know, I was surprised that a poacher
like herself would know something.
460
00:28:51,280 --> 00:28:53,080
You know him. You're a smuggler.
461
00:28:53,960 --> 00:28:55,520
Ever read Miyamoto Musashi?
462
00:28:55,760 --> 00:28:58,180
The Five Ways of Strategy is a favorite
of mine.
463
00:28:58,400 --> 00:29:01,940
Ground, water, wind, fire, and void.
464
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
Very good.
465
00:29:03,860 --> 00:29:05,760
Have you mastered them? Not completely.
466
00:29:06,260 --> 00:29:08,820
Sun Tzu and Musashi were writers.
467
00:29:09,120 --> 00:29:10,720
They wrote about the philosophy of war.
468
00:29:11,060 --> 00:29:12,940
What to Sun Tzu life was war.
469
00:29:13,180 --> 00:29:15,300
One was either in battle or training for
it.
470
00:29:15,820 --> 00:29:21,240
Miyamoto believed the way of the warrior
is acceptance of death and the cause of
471
00:29:21,240 --> 00:29:23,760
duty. Yeah, but we can't forget what
Gandhi said.
472
00:29:24,180 --> 00:29:26,760
The true warrior does not die killing.
Gandhi.
473
00:29:28,400 --> 00:29:30,940
You don't seem like a man who practiced
nonviolence.
474
00:29:31,600 --> 00:29:35,180
Well, in life, I'm a pragmatist. In my
heart, an idealist.
475
00:29:35,760 --> 00:29:38,620
But Patton himself went that... I got a
favorite quote, too.
476
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
It's Coco Chanel.
477
00:29:41,040 --> 00:29:46,160
And it goes, as long as you know that
most men are like children, you know
478
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
everything.
479
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Of course.
480
00:29:51,390 --> 00:29:52,390
Hair and eggs, sweetheart.
481
00:29:52,970 --> 00:29:53,970
After you.
482
00:29:55,290 --> 00:29:57,270
It's going to be dark soon, and they
still haven't called.
483
00:29:57,550 --> 00:29:59,810
Hey, how long before we're in Canadian
water? About an hour.
484
00:30:00,030 --> 00:30:01,950
You know, if we cross the border, we're
out of coast guard jurisdiction.
485
00:30:03,550 --> 00:30:04,570
I got a call sign.
486
00:30:06,430 --> 00:30:08,910
Damn, I'd hate to blow this thing
because we've jumped the gun.
487
00:30:10,830 --> 00:30:11,890
Give them a little more time.
488
00:30:14,450 --> 00:30:15,450
All right.
489
00:30:18,670 --> 00:30:19,670
Oh, here it is.
490
00:30:19,690 --> 00:30:20,770
It's modest, but comfortable.
491
00:30:22,630 --> 00:30:23,630
See you in the morning.
492
00:30:23,870 --> 00:30:24,870
Thank you.
493
00:30:25,650 --> 00:30:26,650
In the morning?
494
00:30:27,750 --> 00:30:29,470
Why are we going so far out?
495
00:30:30,050 --> 00:30:32,570
Hard to tell. He's probably just being
cautious.
496
00:30:34,110 --> 00:30:35,450
This sure ain't the Queen Mary.
497
00:30:36,010 --> 00:30:37,010
There's only one bed.
498
00:30:37,630 --> 00:30:38,770
Well, help yourself.
499
00:30:40,410 --> 00:30:42,410
Don't quote the code of chivalry on me.
500
00:30:42,630 --> 00:30:43,630
I flipped it for it.
501
00:30:45,150 --> 00:30:46,109
Heads or tails?
502
00:30:46,110 --> 00:30:47,110
Heads.
503
00:30:50,350 --> 00:30:51,350
Two out of three?
504
00:30:52,690 --> 00:30:53,690
Let's go.
505
00:30:53,810 --> 00:30:54,749
Come on.
506
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
All right.
507
00:30:56,050 --> 00:30:57,870
We've got to be in Canadian waters by
now.
508
00:30:58,790 --> 00:31:00,630
What the hell was Wu? I've got to call
Simon.
509
00:31:04,170 --> 00:31:05,770
Hello? Enjoying your cruise?
510
00:31:07,150 --> 00:31:10,090
Yeah, yeah, sure. We're just about to
start the triple port tournament.
511
00:31:11,610 --> 00:31:14,990
There's a small island 60 kilometers
north of you. You should see it on the
512
00:31:14,990 --> 00:31:16,270
chart. Back at the island.
513
00:31:20,330 --> 00:31:22,930
I got it, I got it. It should take you
most of the night to get there.
514
00:31:23,210 --> 00:31:26,110
We'll meet you off the North Shore just
after dark.
515
00:31:28,070 --> 00:31:31,410
All right, we're on. We're in business.
I'm going to call Simon and fill him in.
516
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Hang up.
517
00:31:36,010 --> 00:31:37,470
Don't look so surprised.
518
00:31:37,950 --> 00:31:41,770
There's a half million dollars worth of
goods under this tarp. You know how long
519
00:31:41,770 --> 00:31:45,410
it would take to hit that on a
government salary?
520
00:31:45,830 --> 00:31:47,410
You had this planned all along, didn't
you?
521
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
Yeah.
522
00:31:49,070 --> 00:31:52,410
Just waiting like a wolf on a rabbit
hole.
523
00:31:52,930 --> 00:31:55,850
Well, come on, man. We gotta deliver
this stuff. If we don't, Jim and Elaine
524
00:31:55,850 --> 00:31:56,850
could die.
525
00:31:57,050 --> 00:31:58,230
I'm counting on it.
526
00:31:59,910 --> 00:32:03,710
Actually, with the three of you gone and
me tucked away someplace nice and
527
00:32:03,710 --> 00:32:08,230
tropical, the home office just figured
that we wasted all of us.
528
00:32:09,890 --> 00:32:10,950
It's all right, man.
529
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
Don't kid yourself, either.
530
00:32:29,420 --> 00:32:31,380
I've shot more guys than John Wesley
Harding.
531
00:32:40,020 --> 00:32:41,900
Are you comfortable down there?
532
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
Oh, yeah.
533
00:32:43,460 --> 00:32:44,900
I'm in one of my favorite positions.
534
00:32:45,400 --> 00:32:47,660
I just can't move to any other
positions.
535
00:32:50,200 --> 00:32:51,300
You want to switch?
536
00:32:51,520 --> 00:32:52,519
I mean, I don't mind.
537
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
Forget it.
538
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
You won the toss.
539
00:32:55,460 --> 00:32:56,940
God, you are stubborn.
540
00:33:00,490 --> 00:33:02,070
You know, I've got the better view,
anyway.
541
00:33:02,510 --> 00:33:04,450
I can see a piece of the moon out of the
porthole.
542
00:33:11,350 --> 00:33:17,110
Ever since dinner, I've been thinking
about what you said. Well, actually,
543
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
you said.
544
00:33:18,550 --> 00:33:19,550
Sandberg said.
545
00:33:20,330 --> 00:33:24,110
I guess I've just been wondering... I
smell smoke.
546
00:33:25,630 --> 00:33:26,630
I don't smell anything.
547
00:33:37,320 --> 00:33:38,179
way into this room?
548
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
No, just attach.
549
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Oh,
550
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
quiet, quiet.
551
00:33:43,860 --> 00:33:44,880
There's somebody breathing.
552
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
Look,
553
00:33:50,620 --> 00:33:54,300
too thick. I can't see anything.
554
00:33:56,540 --> 00:33:58,440
There's somebody down there. I think
you're unconscious.
555
00:34:10,540 --> 00:34:11,540
He's alive!
556
00:34:12,580 --> 00:34:19,080
I wish you left to save my engineer.
557
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
Well, he needed help.
558
00:34:24,100 --> 00:34:25,679
It's going to be all right. You doing
okay?
559
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Thanks.
560
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Get off.
561
00:34:33,179 --> 00:34:34,179
Get off!
562
00:34:35,820 --> 00:34:39,199
Don't worry. When this is all over, I'll
send a coast guard back for you, all
563
00:34:39,199 --> 00:34:40,078
right?
564
00:34:40,080 --> 00:34:42,820
Don't try to swim for it, either. The
sharks will be looking for some
565
00:34:50,380 --> 00:34:52,020
Your friend must have overslept.
566
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
He wasn't feeling well.
567
00:35:13,030 --> 00:35:15,050
Remember that old sickness he used to
get when he was a kid?
568
00:35:15,810 --> 00:35:17,690
Well, it flared up again. Real bad.
569
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
How you guys doing?
570
00:35:22,830 --> 00:35:23,890
There's another boat coming.
571
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
Boeing is here.
572
00:35:26,030 --> 00:35:29,350
Let's do our business here and get him
off my ship before he cuts me out of
573
00:35:29,350 --> 00:35:30,350
here.
574
00:35:39,080 --> 00:35:40,720
A good shipment. Quality merchandise.
575
00:35:41,080 --> 00:35:43,380
But I wouldn't expect anything less from
undercover police.
576
00:35:45,100 --> 00:35:47,540
I think you've made a mistake. Tell him,
Tom.
577
00:35:48,080 --> 00:35:51,960
I know these people, Hoang. I told you I
had them checked out. By Keith Rourke,
578
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
an informant?
579
00:35:53,140 --> 00:35:54,140
That's impossible.
580
00:35:54,300 --> 00:35:57,660
Not according to the man I found on a
rock off Sackett's Island. That guy,
581
00:35:57,660 --> 00:36:00,700
a liar, man. He was going to rip you
off. For that information, I'd let him
582
00:36:00,700 --> 00:36:04,400
live. But Mr. Rafferty was too greedy.
He wanted to be my partner, and that's
583
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
one too many.
584
00:36:05,440 --> 00:36:06,640
The fish have him now.
585
00:36:07,340 --> 00:36:08,520
Elaine Walters.
586
00:36:09,040 --> 00:36:14,720
of the U .S. Department of Fish and
Wildlife, Detective James Ellison, and
587
00:36:14,720 --> 00:36:17,500
partner, Blair Sandberg, of the Cascade
Police.
588
00:36:35,900 --> 00:36:38,240
We have to get out of here before the
authorities move in.
589
00:36:38,730 --> 00:36:41,190
I agree, but first we have to get rid of
these witnesses.
590
00:36:41,570 --> 00:36:43,210
No. Tommy, don't be stupid.
591
00:36:43,710 --> 00:36:48,170
If we don't kill them, they can identify
us. As poachers, not as murderers. The
592
00:36:48,170 --> 00:36:51,850
U .S. government will be after you for
the rest of your lives. With what proof?
593
00:36:52,150 --> 00:36:53,970
We were seen getting on Tommy Wood's
boat.
594
00:36:54,770 --> 00:36:58,670
Tommy will say he put you ashore
somewhere, and unfortunately you
595
00:36:59,150 --> 00:37:00,670
Wait, don't you see what he's trying to
do, Tommy?
596
00:37:01,030 --> 00:37:04,430
I mean, the only one that we're
connected to here is you. I mean, you're
597
00:37:04,430 --> 00:37:06,710
that the feds are going to come after
once we're dead.
598
00:37:07,460 --> 00:37:08,580
I'm just going to kill you.
599
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
Tommy's my friend.
600
00:37:12,680 --> 00:37:14,560
There will be no killing aboard my ship.
601
00:37:17,960 --> 00:37:19,640
I'm sorry you feel that way, Tommy.
602
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
No,
603
00:37:30,280 --> 00:37:33,740
and I look back on the all -time worst
days of my life. This one's headed right
604
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
for the top of the list.
605
00:37:35,920 --> 00:37:39,960
Not that I'm in any rush or anything,
but why haven't they killed us yet?
606
00:37:40,120 --> 00:37:42,680
Probably because they don't have a plan
yet. I want to buy this in a little
607
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
time.
608
00:37:44,680 --> 00:37:47,460
Hey, man, I've got a knife in my boot.
Could you see if you can get it?
609
00:37:49,200 --> 00:37:50,360
I've got a question, Tommy.
610
00:37:51,440 --> 00:37:54,500
I mean, I understand that the money's
pretty good in poaching, but doesn't it
611
00:37:54,500 --> 00:37:56,180
bother you that you're killing
endangered animals?
612
00:37:56,540 --> 00:37:57,540
Got it.
613
00:37:57,560 --> 00:37:58,580
Try and cut my ropes.
614
00:37:58,920 --> 00:38:02,580
The medicines made from what I buy and
sell are not just folk superstition. In
615
00:38:02,580 --> 00:38:04,000
Asia, people really believe in them.
616
00:38:04,600 --> 00:38:07,720
But nowadays, I mean, all those
ingredients or their equivalent can be
617
00:38:07,720 --> 00:38:10,220
lab. Yes, but that's not part of our
tradition.
618
00:38:10,980 --> 00:38:14,920
And of course, Westerners don't
understand or respect their cultural
619
00:38:15,240 --> 00:38:17,260
Yeah, well, I do understand them and I
do respect them.
620
00:38:19,260 --> 00:38:23,720
When cultural beliefs start to threaten
the ecosystem, don't you think it's time
621
00:38:23,720 --> 00:38:24,720
for a change?
622
00:38:27,760 --> 00:38:30,380
My hand is starting to turn blue.
623
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Everybody be quiet.
624
00:38:36,129 --> 00:38:39,390
Get the limpet mines. We'll put one in
the engine room and the stern storage
625
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
hold. All right.
626
00:38:41,930 --> 00:38:45,710
We didn't think the ship was explosive,
so we... How did you... Oh, right, I
627
00:38:45,710 --> 00:38:47,010
forgot. Good instincts.
628
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
There's no way to get out.
629
00:38:54,870 --> 00:38:55,870
There's another way out.
630
00:38:56,190 --> 00:38:57,330
Cut me free and I'll show you.
631
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
Come on.
632
00:39:14,000 --> 00:39:16,560
There's a passageway consumed in the
bulkhead. I had it put into high
633
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
contraband.
634
00:39:18,220 --> 00:39:21,780
There's a way to get this open. I
just... I just can't.
635
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
These bolts are loose.
636
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Try it.
637
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
Where does it lead?
638
00:39:33,300 --> 00:39:34,620
A hatch cover in the foredeck.
639
00:39:42,510 --> 00:39:44,750
Looks like our only chance to take them
is one at a time.
640
00:39:55,510 --> 00:39:57,150
We're going to set the timers for 30
minutes.
641
00:40:01,010 --> 00:40:02,950
We're setting the mines. We've got 30
minutes.
642
00:40:03,690 --> 00:40:04,690
How do you know that?
643
00:41:10,830 --> 00:41:11,828
I dropped your gun.
644
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
I don't think so.
645
00:41:13,550 --> 00:41:15,990
If I trigger this, we all die.
646
00:41:17,610 --> 00:41:19,350
Get up here. Throw your weapon down.
647
00:41:58,570 --> 00:41:59,570
What did they say?
648
00:43:30,770 --> 00:43:32,430
Man of honor always pays the debt.
649
00:43:34,110 --> 00:43:35,830
Excuse me. Can I go pick up my men?
650
00:43:44,230 --> 00:43:47,450
Speaking of Mr. Wu, I heard from Hong
Kong police they figure he's on his way
651
00:43:47,450 --> 00:43:48,450
Southeast Asia.
652
00:43:48,610 --> 00:43:50,650
Even pirates got to pull into port now
and again.
653
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
Excuse me, Captain.
654
00:43:54,310 --> 00:43:57,710
Look, I was wondering if you could do me
a favor. Before evidence...
655
00:43:58,060 --> 00:44:01,520
returns that narwhal tusk back to Fish
and Wildlife. I was wondering if you'd
656
00:44:01,520 --> 00:44:04,200
let me take it down to the lab and do a
little chemical analysis on it.
657
00:44:04,560 --> 00:44:09,440
If, um... If you could get some time
off, I know a place where the salmon
658
00:44:09,440 --> 00:44:10,860
so heavy it'll almost knock you over.
659
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
Where would that be?
660
00:44:12,620 --> 00:44:13,700
Well, that's privileged information.
661
00:44:14,520 --> 00:44:17,720
You'll have to have a warden to guide
you. Oh.
662
00:44:18,260 --> 00:44:21,540
Well, actually, the department owes me
this Friday through Monday off.
663
00:44:23,840 --> 00:44:24,840
Okay.
664
00:44:25,020 --> 00:44:26,720
I'll, um... I'll pick you up at dawn.
665
00:44:27,120 --> 00:44:29,380
But the only thing is, I don't have a
tent.
666
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
I'll bring mine.
667
00:44:31,900 --> 00:44:33,960
Well, I hope it's bigger than Tommy's
stateroom.
668
00:44:34,180 --> 00:44:35,180
It sleeps, too.
669
00:44:36,760 --> 00:44:38,160
Okay. I'll see you then.
670
00:44:43,160 --> 00:44:45,600
So this fishing spot, she's taking you
to.
671
00:44:46,080 --> 00:44:47,640
You think it's catch and release?
672
00:44:50,000 --> 00:44:51,180
Why don't you ask me Tuesday?
673
00:44:52,080 --> 00:44:53,200
I don't have a tent.
674
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
That's a good one.
50389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.