All language subtitles for the.sentinel.s02e24.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:01,870 Tonight, on The Sentinel. 2 00:00:02,270 --> 00:00:05,890 When she was 12 years old, Stacy was in a car wreck with her parents, and they 3 00:00:05,890 --> 00:00:09,070 were killed. She spent the last eight years in a coma. Can you think of any 4 00:00:09,070 --> 00:00:12,210 reason why someone would have wanted to kill them? Picture an energy source so 5 00:00:12,210 --> 00:00:14,810 powerful that it could make nuclear arms obsolete. 6 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 Are you okay? 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,520 So for the last 10 years, Sullivan's been waiting for Stacy to wake up, 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,900 that she'll lead them to the research. 9 00:00:23,140 --> 00:00:25,740 Tell me what your parents told you. I can't remember anything. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,120 You want to go to prison, Stacy? You want her to die? 11 00:00:28,340 --> 00:00:30,380 I'll do it! I didn't know where else to go. 12 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Well, you came to the right place. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,020 He killed my parents. 14 00:00:37,620 --> 00:00:43,660 I don't know who you people are or what you're up to, but I'm going to find out. 15 00:00:46,410 --> 00:00:50,970 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 16 00:00:52,710 --> 00:00:57,030 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 17 00:00:58,630 --> 00:01:00,570 Seeing before others see. 18 00:01:02,470 --> 00:01:04,510 Sensing what others can't. 19 00:01:06,390 --> 00:01:11,410 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 20 00:01:39,520 --> 00:01:40,520 Stacy? Stacy? 21 00:01:41,220 --> 00:01:42,340 Honey, wake up. 22 00:01:43,140 --> 00:01:46,380 What? Stacy, you have to get dressed. 23 00:01:46,800 --> 00:01:49,780 Why? I don't have time to explain. Just hurry. 24 00:01:58,880 --> 00:02:01,220 What's going on? We have to go on a trip. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,920 Tonight. Where are we going? 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,440 We don't know yet. 27 00:02:10,759 --> 00:02:12,940 We better stay off the main highway. We'll take the back road. 28 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 Don't want us to get Bowser. 29 00:02:59,530 --> 00:03:00,530 He's going to kill us. 30 00:03:01,930 --> 00:03:05,270 Oh, my God. 31 00:03:10,750 --> 00:03:11,150 Hang 32 00:03:11,150 --> 00:03:20,130 on. 33 00:03:22,770 --> 00:03:23,770 Oh, God. 34 00:03:24,130 --> 00:03:26,690 Miss Daisy Newman, she's pulled out her monitors again. Cindy, let me call you 35 00:03:26,690 --> 00:03:27,690 back. 36 00:04:01,930 --> 00:04:04,230 She wasn't in intensive care or physical therapy. Now, I want you to go down, 37 00:04:04,330 --> 00:04:05,930 check the basement, see if she's hiding down there. 38 00:04:06,210 --> 00:04:07,209 Dr. Carlow. 39 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 Can you look? 40 00:04:08,230 --> 00:04:09,810 I found this outside the main entrance. 41 00:04:10,410 --> 00:04:11,830 That's safety movement by Debris, please. 42 00:04:12,850 --> 00:04:16,170 Go help security. She's outside the hospital. Go, go, go, go, go. 43 00:04:17,450 --> 00:04:20,430 Matthew, walk the magic way. 44 00:04:21,130 --> 00:04:23,470 Will I ever learn? 45 00:04:24,730 --> 00:04:26,030 Whoa! Whoa! 46 00:04:47,150 --> 00:04:48,150 Are you okay? 47 00:04:48,670 --> 00:04:49,790 You scared me there. 48 00:04:53,410 --> 00:04:54,410 Need some help? 49 00:04:55,210 --> 00:04:56,210 Mm -hmm. 50 00:05:11,490 --> 00:05:12,970 Sambert, I thought you were going to the movies. 51 00:05:13,190 --> 00:05:15,850 Yeah, I was, but something happened. 52 00:05:16,380 --> 00:05:17,380 Come on in. It's okay. 53 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Is this your date for the evening? 54 00:05:26,340 --> 00:05:30,280 No, Jim. I was hit with my car. She jumped right out in front of me. She's 55 00:05:30,280 --> 00:05:31,720 talking. She doesn't have any ID. 56 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 She looks terrified. 57 00:05:34,940 --> 00:05:38,500 Judging from the gown, I'd say she's an escapee from the psych ward at Engleman 58 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 General. 59 00:05:39,980 --> 00:05:43,240 I'll make a few calls, see what we can find out here. Chief, keep off the 60 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 treasure. 61 00:05:47,630 --> 00:05:51,330 Yeah, this is Detective Jim Ellis from the Cascade Police Department. I was 62 00:05:51,330 --> 00:05:52,970 wondering if any of your patients were missing. 63 00:05:55,830 --> 00:06:00,470 Caucasian female, about 5 '5", between 110 and 120. 64 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 Brown hair. 65 00:06:03,130 --> 00:06:05,010 She's got the green gown on. 66 00:06:06,570 --> 00:06:07,570 You like that? 67 00:06:08,790 --> 00:06:13,150 I was made by a tribe from the Pacific Northwest called the Haida Nation. 68 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 Yeah. 69 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 All right, thanks. 70 00:06:22,820 --> 00:06:23,820 She's not from England. 71 00:06:24,040 --> 00:06:26,380 Well, there's a ton of other hospitals in Cascade, Joe. 72 00:06:26,800 --> 00:06:29,820 I think we should just take her down to the station, let them sort it out down 73 00:06:29,820 --> 00:06:32,820 there. No, no, no. That's why I brought her here, man. The station will terrify 74 00:06:32,820 --> 00:06:34,240 her. There's too much going on. 75 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 You got a better idea? 76 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Come on. 77 00:06:38,240 --> 00:06:39,240 Yeah, it's Ellison. 78 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Uh -huh. 79 00:06:41,660 --> 00:06:44,040 All right, I'll be there in 15 minutes. Where are you guys again? 80 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 All right. 81 00:06:48,400 --> 00:06:49,359 That was Brown. 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,320 He's on a stakeout. Delinsky was supposed to relieve him. 83 00:06:53,180 --> 00:06:55,160 Only Delinsky just called in with the flu. 84 00:06:55,480 --> 00:06:57,140 So you got to go take over for him? Yeah. 85 00:06:58,480 --> 00:07:01,620 Well, why don't we just let her stay here tonight until we figure out what to 86 00:07:01,620 --> 00:07:02,399 with her? 87 00:07:02,400 --> 00:07:04,380 Chief, we don't know anything about this girl. 88 00:07:04,880 --> 00:07:07,540 She could be a doper, have outstanding warrants. 89 00:07:08,160 --> 00:07:09,260 She might need medication. 90 00:07:10,080 --> 00:07:13,960 Jim, what are you talking... Jim, come on, take a look. 91 00:07:14,600 --> 00:07:15,860 How dangerous could she be? 92 00:07:16,910 --> 00:07:20,850 I thought I asked you to keep her off the fire. What am I going to do? 93 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 All right. 94 00:07:23,350 --> 00:07:26,490 Call missing persons. You ask for Bella's. Any problems, call me on my 95 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 telephone. All right. 96 00:07:28,210 --> 00:07:30,670 Sandberg, why don't you lock up the cutlery? 97 00:07:31,610 --> 00:07:34,590 Hey, Jim, you don't want your sandwich anymore, do you? 98 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 See you in the morning. 99 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 Missing person, please. 100 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Who is it? 101 00:08:02,580 --> 00:08:05,760 We're here from Somerset Rehabilitation Hospital. We got a call from the police. 102 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 We found one of our patients. 103 00:08:07,120 --> 00:08:08,400 Uh, yeah, yeah. Hang on. 104 00:08:10,640 --> 00:08:12,300 Hey, how you doing? Good morning. Come on in. 105 00:08:13,240 --> 00:08:14,400 Blair. Peter. 106 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 She's right over here. 107 00:08:17,600 --> 00:08:20,520 Nothing to be afraid of. We're just going to take a ride back. Hey, hey, 108 00:08:20,520 --> 00:08:22,780 take it easy. We're going to take a ride back to the hospital. 109 00:08:23,120 --> 00:08:24,800 Take it easy. Come on, Stacy. 110 00:08:25,320 --> 00:08:27,900 Don't be so rough with her. Look, this is her job, okay? 111 00:08:28,160 --> 00:08:31,100 Just let us do it. I understand it's your job, but come on. 112 00:08:32,059 --> 00:08:34,039 Hey, hey, you don't have to be so rough with her. 113 00:08:34,380 --> 00:08:36,120 I told you to back off. 114 00:08:38,220 --> 00:08:39,500 All right, take it easy. 115 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Calm down. 116 00:08:58,939 --> 00:09:00,660 They wanted a gun and they took it themselves. 117 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Where'd they go? 118 00:09:10,040 --> 00:09:11,380 They couldn't have gotten through for us. 119 00:09:12,980 --> 00:09:13,980 They went up Franklin. 120 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 They might be heading for the freeway, you know. 121 00:09:16,660 --> 00:09:22,680 But... If you want to get hit, keep it up. 122 00:09:39,050 --> 00:09:39,809 She's getting away. 123 00:09:39,810 --> 00:09:40,810 Bring her back. 124 00:09:41,950 --> 00:09:44,010 Hurry up, man. Come on. Get out of here. 125 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Over that way. 126 00:09:47,770 --> 00:09:48,770 Come on. 127 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Let's go. Come on. 128 00:10:32,590 --> 00:10:35,930 Other than a few scrapes and bruises, I'd say she's fine, given her condition. 129 00:10:36,350 --> 00:10:37,630 What is her condition? 130 00:10:39,850 --> 00:10:46,570 When she was 12 years old, Stacy was in a car wreck with her parents, and they 131 00:10:46,570 --> 00:10:47,449 were killed. 132 00:10:47,450 --> 00:10:49,370 She spent the last eight years in a coma. 133 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 Eight years? 134 00:10:51,310 --> 00:10:54,670 She finally woke up about a month ago, and since then she's undergone intensive 135 00:10:54,670 --> 00:10:57,430 physical therapy to overcome the effects of such a long coma. 136 00:10:57,770 --> 00:11:00,650 She's doing fairly well, but psychologically it's another story. 137 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 She won't talk. 138 00:11:02,590 --> 00:11:04,570 She has bad dreams and she gets frightened easily. 139 00:11:05,590 --> 00:11:08,990 Physically, she's a young woman, but emotionally, Stacy's still a 12 -year 140 00:11:08,990 --> 00:11:11,930 girl. I'd like to get her back to the hospital as soon as possible. 141 00:11:12,170 --> 00:11:13,330 No, that's out of the question, Doctor. 142 00:11:13,690 --> 00:11:15,810 We still don't know who those two men were. 143 00:11:16,050 --> 00:11:18,470 And until we do, I want her under 24 -hour protection. 144 00:11:19,610 --> 00:11:20,970 I'll range for a safe house. 145 00:11:21,550 --> 00:11:23,550 Actually, it's probably best if she stays here. 146 00:11:23,930 --> 00:11:25,330 The less exposure, the better. 147 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 How about it, Doctor? 148 00:11:27,610 --> 00:11:30,590 Yeah. I suppose a few days will be all right. 149 00:11:31,230 --> 00:11:34,430 I'll arrange for a physical therapist to work with her here. Great. Then it's 150 00:11:34,430 --> 00:11:35,089 all settled. 151 00:11:35,090 --> 00:11:36,090 I'll set it up. 152 00:11:36,510 --> 00:11:39,670 These are the old police reports on that wreck that killed the girl's parents. 153 00:11:40,010 --> 00:11:41,190 Brian and Audrey knew me. 154 00:11:41,790 --> 00:11:44,390 There's evidence that they were run off the road by another vehicle. 155 00:11:44,710 --> 00:11:47,390 You're wondering if there's any connection between that and the two guys 156 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 grabbed Stacy? 157 00:11:48,610 --> 00:11:51,630 Well, maybe they're afraid she can identify them. Yeah, that's possible. 158 00:11:52,130 --> 00:11:54,210 Sir, you have a cholesterol problem. 159 00:11:55,890 --> 00:11:56,910 Anyway, uh... 160 00:11:57,550 --> 00:12:01,070 I got the address. The place where Newman used to work as a mechanic. He 161 00:12:01,070 --> 00:12:02,350 worked there for a couple of months. 162 00:12:02,730 --> 00:12:05,050 The boss said he was the best mechanic he ever had. 163 00:12:05,690 --> 00:12:08,970 Whenever he would put his hands on an engine, it was like mashing. The only 164 00:12:08,970 --> 00:12:12,310 magic my mechanic performs is when he reaches into the bottom of my wallet. 165 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Yeah, I hear that. 166 00:12:13,550 --> 00:12:18,690 Well, the boss told me that when Newman died, he cleared out his locker and 167 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 found this notebook. 168 00:12:22,010 --> 00:12:23,250 Looks like rocket science. 169 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 Does this make sense to you? 170 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 Not to me, sir. 171 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 Good, I thought it was just me. 172 00:12:27,990 --> 00:12:31,030 No, obviously Newman was into a lot more than just being an auto mechanic. 173 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Banks. 174 00:12:35,450 --> 00:12:37,050 No, he's here. Go ahead, patch it through. 175 00:12:37,490 --> 00:12:38,490 See you. 176 00:12:40,850 --> 00:12:41,850 Allison. 177 00:12:44,010 --> 00:12:45,010 Uh -huh. 178 00:12:47,410 --> 00:12:48,410 You sure? 179 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 All right. 180 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 Thanks. 181 00:12:53,320 --> 00:12:56,900 I asked the FBI to run the names and social security numbers of Stacy's 182 00:12:56,900 --> 00:12:58,260 through their computer. Yeah. 183 00:12:58,740 --> 00:13:03,320 Brian and Audrey Newman were killed in a plane crash in Florida, 12 years before 184 00:13:03,320 --> 00:13:04,580 their car wreck. What? 185 00:13:04,940 --> 00:13:08,440 Obviously, they borrowed the identities of somebody who's already been dead. But 186 00:13:08,440 --> 00:13:10,700 if they're not Audrey and Brian Newman, who are they? 187 00:13:10,920 --> 00:13:11,980 Who the hell is Stacy? 188 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 This is your old house, huh? 189 00:13:36,830 --> 00:13:39,570 Yeah. I got the keys from the realtors. 190 00:13:39,790 --> 00:13:44,170 I thought coming here might help her remember, right? 191 00:13:55,130 --> 00:13:56,390 Do you know where we are, Stacy? 192 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 She looks lost. 193 00:14:02,550 --> 00:14:03,550 She is, man. 194 00:14:04,300 --> 00:14:06,460 She went to sleep as a child. She woke up as an adult. 195 00:14:07,840 --> 00:14:11,080 She missed critical years of her life, all sorts of cultural indoctrinations, 196 00:14:11,100 --> 00:14:13,800 rites of passage. I can't imagine what she's going through now. 197 00:14:53,090 --> 00:14:57,730 I saw a beautiful dress at the store that I know my boyfriend loved. 198 00:15:07,750 --> 00:15:09,990 You're too old to play with Barbies. 199 00:15:10,630 --> 00:15:12,430 She's a little old to do this. 200 00:15:12,650 --> 00:15:14,330 Yeah, she's weird. 201 00:15:14,830 --> 00:15:16,110 Yeah, she's really weird. 202 00:15:21,660 --> 00:15:22,660 Stay with her. 203 00:15:24,020 --> 00:15:26,120 Can I have my doll, please? We have to go. 204 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Catch it, P .D. 205 00:16:09,930 --> 00:16:10,930 Hey! 206 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 Hey! 207 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 the police department. 208 00:16:44,850 --> 00:16:45,850 Is he okay? 209 00:16:52,070 --> 00:16:53,990 Hey, do you have any change? 210 00:16:56,130 --> 00:16:59,150 Me first. 211 00:16:59,890 --> 00:17:01,390 Can I have some ice cream? 212 00:17:04,210 --> 00:17:07,010 Please? Oh, yeah. Of course. 213 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 car accident? 214 00:17:35,020 --> 00:17:36,360 Not really. 215 00:17:38,100 --> 00:17:40,880 It's all so confused. 216 00:17:41,820 --> 00:17:45,420 What about your mother, your father? 217 00:17:47,000 --> 00:17:52,340 I remember mom had brown hair and 218 00:17:52,340 --> 00:17:55,100 dad. 219 00:17:56,980 --> 00:17:59,320 I can't remember. 220 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 Why can't I remember them? 221 00:18:01,860 --> 00:18:02,579 It's okay. 222 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 Okay, Simon. 223 00:18:04,260 --> 00:18:05,260 I'll clean it in a while. 224 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 That guy's name is Lee Devlin. 225 00:18:09,040 --> 00:18:10,820 He's got a rap sheet as long as my arm. 226 00:18:11,240 --> 00:18:13,600 Assault, attempted murder, armed robbery. 227 00:18:14,260 --> 00:18:15,640 Do we know who he was working for? 228 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 No. Simon's still checking on that. 229 00:18:18,460 --> 00:18:22,520 Well, after her coma, it's not surprising that she'd suffer from 230 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 amnesia. But at least she's talking to us. So is this one of those wait -and 231 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 -see situations? 232 00:18:27,420 --> 00:18:28,420 Afraid so. 233 00:18:29,260 --> 00:18:32,240 All these years Stacy's been here, who's been picking up her time? 234 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 See? 235 00:18:34,180 --> 00:18:35,720 Then who? 236 00:18:36,700 --> 00:18:37,780 The Chataway Foundation. 237 00:18:38,520 --> 00:18:40,820 It's a private organization that does scientific research. 238 00:18:41,220 --> 00:18:43,300 Why would a private foundation pay her husband? 239 00:18:44,140 --> 00:18:46,920 It's extremely rare for a patient to survive a coma for so long. 240 00:18:48,140 --> 00:18:49,880 Stacy's even been written up in the medical journals. 241 00:18:51,120 --> 00:18:54,460 I have some rounds to run, so if you have any more questions, just give me a 242 00:18:54,460 --> 00:18:55,980 call. Thanks very much for your time, Doctor. 243 00:18:56,840 --> 00:19:00,310 Stacy. Stacy Newman. I'm Carrie Sullivan from the Cascade Sun. 244 00:19:00,710 --> 00:19:03,010 Can I speak to you for just a moment? That won't be possible. 245 00:19:03,230 --> 00:19:04,570 Miss Newman's in protective custody. 246 00:19:04,890 --> 00:19:06,970 And you are? Detective Ellison. Come on, detective. 247 00:19:07,310 --> 00:19:10,370 I mean, you just woke up from an eight -year coma, right? It's like a real 248 00:19:10,370 --> 00:19:13,070 Sleeping Beauty story. I just want to know a few things. It's not going to 249 00:19:13,070 --> 00:19:15,110 very long. You have no right. 250 00:19:17,030 --> 00:19:18,030 Oh, 251 00:19:20,590 --> 00:19:22,250 it's beautiful. 252 00:19:24,070 --> 00:19:25,590 How did you know I'd like it? 253 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 You're a lucky guest. 254 00:19:29,420 --> 00:19:30,960 Jim Ellison in a dress shop. 255 00:19:31,580 --> 00:19:34,500 I would have loved to have seen that. Oh, to be a fly on the wall. 256 00:19:34,780 --> 00:19:36,760 Oh, come on. I was married once, you know. 257 00:19:41,800 --> 00:19:44,300 Thank you. 258 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 You're welcome. 259 00:19:46,220 --> 00:19:47,320 I'm going to go tie these on. 260 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Great. 261 00:19:49,540 --> 00:19:50,740 Uh -oh. 262 00:19:51,160 --> 00:19:53,940 Chief, you got anything to say? Just come right out with it. 263 00:19:54,180 --> 00:19:55,860 I don't have anything to say. I think he said it all. 264 00:20:01,320 --> 00:20:03,020 Hello? Yeah, hey, Simon, how you doing? 265 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 Hang on a second. 266 00:20:04,920 --> 00:20:08,860 Jim, Simon, the morgue finally dug out those fingerprints off Stacey's pants. 267 00:20:09,160 --> 00:20:14,660 The FBI has positively ID'd them as Jack and Nora Strassman of Tacoma. 268 00:20:14,940 --> 00:20:17,800 Yeah, they were researchers in the physics department at Pacific Tech 269 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 University. 270 00:20:19,800 --> 00:20:23,700 And nine years ago, for no apparent reason, they vanished. 271 00:20:24,260 --> 00:20:25,440 All right, well, check it out. 272 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 Anything look familiar? 273 00:20:43,070 --> 00:20:44,070 I don't know. 274 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 Maybe. 275 00:20:45,870 --> 00:20:48,570 I'm meeting with a guy named Martin Van Zandt. He used to work with your mother 276 00:20:48,570 --> 00:20:49,570 and father. 277 00:20:50,190 --> 00:20:53,410 Why don't you and Steve have a walk around the campus? See if anything drops 278 00:20:53,410 --> 00:20:55,990 memory, okay? Good. Meet you in front of the library in an hour. 279 00:20:56,210 --> 00:20:57,210 All right. 280 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 Ain't your coma? 281 00:21:10,700 --> 00:21:13,260 Finally came out of the maze. 282 00:21:14,080 --> 00:21:16,060 I am sad to hear about Jack and Nora. 283 00:21:16,540 --> 00:21:18,260 I was always puzzled by their disappearance. 284 00:21:18,600 --> 00:21:21,320 Can you think of any reason why someone would have wanted to kill them? 285 00:21:21,860 --> 00:21:24,500 As far as I know, Jack and Nora didn't have an enemy in the world. 286 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 According to the morgue, they had at least one. 287 00:21:28,560 --> 00:21:30,340 What sort of work were the Strassmans doing? 288 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Men? 289 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 No, thank you. 290 00:21:33,480 --> 00:21:35,380 It's difficult to put in layman's terms. 291 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Basically, they... 292 00:21:37,520 --> 00:21:41,160 I had a grant to research the generation of light energy from sound. It's called 293 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 sonoluminescence. 294 00:21:42,860 --> 00:21:44,420 Is that what this notebook is about? 295 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 No, 296 00:21:51,740 --> 00:21:56,060 this is just some equations for an internal combustion engine. 297 00:21:57,280 --> 00:21:58,580 What were you expecting to find? 298 00:21:58,840 --> 00:22:02,600 Nothing really. I was just excited to see some work by an old colleague. 299 00:22:03,500 --> 00:22:06,400 Look, I have a faculty meeting. I'm sorry I couldn't tell you more. 300 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 I appreciate your time. 301 00:22:16,120 --> 00:22:20,360 Professor, can you tell me who funded the Strassman's grant? 302 00:22:21,220 --> 00:22:24,580 Well, I'd have to check, but I think it was the Chadwick Foundation. 303 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 I remember this. 304 00:22:49,160 --> 00:22:52,260 And I remember my mom. 305 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 She was sitting right there. 306 00:22:56,820 --> 00:22:58,720 And she was wearing a white sweater. 307 00:23:00,620 --> 00:23:01,920 Good, good, yeah. 308 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Jim! 309 00:23:07,660 --> 00:23:09,840 Hi. I remembered, I was here. 310 00:23:10,560 --> 00:23:12,600 Oh, that's good news. That's terrific. 311 00:23:12,960 --> 00:23:15,480 How'd your meeting with Vanzanko? I got the feeling he's hiding something. 312 00:23:15,800 --> 00:23:20,420 I got a strange suspicion that the same foundation that's paying Stacey's 313 00:23:20,420 --> 00:23:22,380 hospital bills also funded her parents' research. 314 00:23:25,880 --> 00:23:28,040 I need the number for Chadway Foundation, please. 315 00:23:42,320 --> 00:23:43,980 So this is the Chadway Foundation. 316 00:23:44,540 --> 00:23:46,800 What kind of foundation operates out of a warehouse, man? 317 00:23:48,000 --> 00:23:49,880 It doesn't even look like they use it anymore. 318 00:23:50,320 --> 00:23:52,760 Well, if they don't use it, why would they need a security system? 319 00:23:54,060 --> 00:23:55,720 And a high -tech surveillance camera. 320 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 Good question. 321 00:23:57,940 --> 00:23:59,080 Hey, where are you going? 322 00:23:59,620 --> 00:24:01,280 I was going to see if anybody's home. 323 00:24:19,150 --> 00:24:20,150 Should I get their attention? 324 00:24:28,790 --> 00:24:29,790 Jackpot. 325 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 Let's go. 326 00:24:38,950 --> 00:24:40,150 Put your hands away. 327 00:24:40,730 --> 00:24:41,990 I got him. 328 00:24:43,230 --> 00:24:44,850 Relax, big guy. I'm unarmed. 329 00:24:45,750 --> 00:24:46,850 Just relax. 330 00:24:47,690 --> 00:24:48,690 All clear inside. 331 00:24:48,830 --> 00:24:50,870 I'm a detective with the Cascade Police Department. 332 00:24:51,170 --> 00:24:52,490 We know who you are, detective. 333 00:24:53,030 --> 00:24:54,210 Get easy on her. 334 00:24:55,090 --> 00:24:56,310 What are you doing here? 335 00:24:56,530 --> 00:24:58,310 Well, I could ask you the same question. 336 00:24:58,730 --> 00:25:00,970 While you're at it, why don't you tell me who you really are? 337 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 Military intelligence. 338 00:25:02,710 --> 00:25:06,690 And you just broke into a high -security government facility, detective. A very 339 00:25:06,690 --> 00:25:07,690 serious offender. 340 00:25:07,710 --> 00:25:10,730 So unless I get some fast answers, you're going to jail. 341 00:25:29,160 --> 00:25:30,320 It's getting a little old. 342 00:25:30,540 --> 00:25:32,680 I've been going over this for a couple hours now. 343 00:25:32,940 --> 00:25:34,000 None of us know anything. 344 00:25:35,420 --> 00:25:37,240 You know about Jack and Nora Strassman? 345 00:25:38,320 --> 00:25:39,380 About Pacific Tech? 346 00:25:40,540 --> 00:25:41,760 The Chadway Foundation? 347 00:25:42,360 --> 00:25:43,820 I can't make sense of any of it. 348 00:25:46,680 --> 00:25:48,160 Do you want to go to prison, Stacy? 349 00:25:48,720 --> 00:25:51,420 No. Then tell me what your parents told you. 350 00:25:51,660 --> 00:25:52,980 I can't remember anything. 351 00:25:53,900 --> 00:25:56,440 I've tried, but I can't. Hey, so... 352 00:25:56,810 --> 00:25:59,370 We might be able to help you out if you tell us what the hell's going on here. 353 00:26:02,470 --> 00:26:04,450 Yeah, this is a voluntary Q &A. 354 00:26:05,510 --> 00:26:07,690 I've had enough. You have no right to hold me. Sit down. 355 00:26:10,230 --> 00:26:11,890 I said sit down. 356 00:26:13,370 --> 00:26:14,410 Everybody hold your fire. 357 00:26:14,910 --> 00:26:17,990 Any of these people make a funny move, shoot them. 358 00:26:19,370 --> 00:26:20,490 I'm Captain Spiderman. 359 00:26:20,710 --> 00:26:24,270 These are my people. This is federal property. I don't recall seeing any 360 00:26:24,270 --> 00:26:25,270 here. Did you, Jim? 361 00:26:25,410 --> 00:26:26,329 No, sir. 362 00:26:26,330 --> 00:26:29,610 Lest I see a federal warrant in two seconds, these people are coming with 363 00:26:31,430 --> 00:26:32,430 That's what I thought. 364 00:26:32,510 --> 00:26:33,650 All right, let's go. All right. 365 00:26:34,490 --> 00:26:35,490 Come on. 366 00:26:35,890 --> 00:26:38,810 I don't know who you people are or what you're up to, but I'm going to find out. 367 00:26:42,110 --> 00:26:43,110 Hey, Steve, sir. 368 00:26:43,510 --> 00:26:46,170 How'd you find us? I heard you were going to the Chadway Foundation. 369 00:26:47,230 --> 00:26:48,670 Are you bluffing back there, Captain? 370 00:26:48,910 --> 00:26:49,889 You know me, Jim. 371 00:26:49,890 --> 00:26:50,890 I love to play poker. 372 00:27:00,130 --> 00:27:02,450 Detective, what brings you back to Pacific Tech? 373 00:27:02,710 --> 00:27:05,310 A lot of questions, Professor, and I think you have the answers. 374 00:27:07,330 --> 00:27:08,330 Come inside. 375 00:27:12,190 --> 00:27:15,850 Jack and Nora Strassman weren't just two of the best scientists I've ever known. 376 00:27:15,990 --> 00:27:17,170 They were also the most moral. 377 00:27:17,650 --> 00:27:21,750 Their passion was to develop a cheap, pollution -free energy source. 378 00:27:22,370 --> 00:27:23,850 They were on the verge of a breakthrough. 379 00:27:24,170 --> 00:27:25,170 They needed money. 380 00:27:25,570 --> 00:27:26,610 I got them some. 381 00:27:26,870 --> 00:27:28,090 From the Chadway Foundation? 382 00:27:28,530 --> 00:27:29,530 Yes. 383 00:27:29,620 --> 00:27:31,080 Which is a front for the military. 384 00:27:33,360 --> 00:27:37,300 Well, they use it to channel funds when they want to keep a low profile. 385 00:27:37,940 --> 00:27:40,960 The military wanted to use their research for weapons applications. 386 00:27:42,300 --> 00:27:46,760 I, uh... didn't tell that to the Strasburgs. 387 00:27:47,060 --> 00:27:48,180 And when they found out? 388 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 They were peace activists, Detective. 389 00:27:53,660 --> 00:27:56,860 They refused to continue, and the military threatened to take their 390 00:27:56,860 --> 00:27:58,600 away. Was Kerry Sullivan involved? 391 00:27:59,070 --> 00:28:00,070 Better? Yeah. 392 00:28:00,590 --> 00:28:02,270 And you know how difficult she can be. 393 00:28:04,130 --> 00:28:09,050 Somehow she got the notion that the Strassmans wanted to sell their ideas to 394 00:28:09,050 --> 00:28:10,050 foreign government. 395 00:28:11,630 --> 00:28:12,730 She confronted them. 396 00:28:13,350 --> 00:28:15,370 They disappeared, along with their work. 397 00:28:15,610 --> 00:28:18,810 So for the last eight years, Sullivan's been waiting for Stacy to wake up, 398 00:28:18,850 --> 00:28:20,550 hoping that she'd lead them to the research. 399 00:28:20,830 --> 00:28:23,970 Well, could anybody else have known about Strassman's work? 400 00:28:24,570 --> 00:28:26,710 Well, picture an energy source so powerful. 401 00:28:27,230 --> 00:28:28,790 That it could make nuclear arms obsolete. 402 00:28:29,390 --> 00:28:31,350 I think any government on Earth would want that. 403 00:28:31,690 --> 00:28:34,450 But the draftsmen could just have destroyed their files. 404 00:28:34,650 --> 00:28:36,550 No. It was a discovery of a lifetime. 405 00:28:37,090 --> 00:28:41,270 Knowing Jack and Nora, they probably hid it somewhere, hoping to retrieve it 406 00:28:41,270 --> 00:28:42,270 when the time was right. 407 00:28:46,550 --> 00:28:47,550 Hey, I saw this. 408 00:28:48,250 --> 00:28:52,630 While Stacy was in the hospital, her parents' things were put in storage. 409 00:28:52,850 --> 00:28:55,570 I asked Rafe and Brown to bring a couple of things over here. 410 00:28:56,410 --> 00:28:58,970 I thought it might help her memory. Why don't you help her with one of the boxes 411 00:28:58,970 --> 00:28:59,970 there, Chief? Yeah. 412 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 Bowser! 413 00:29:20,030 --> 00:29:21,030 What's this? 414 00:29:21,410 --> 00:29:22,690 Oh, yeah, we got some pictures here. 415 00:29:34,440 --> 00:29:36,200 She's pretty. You look a lot like her. 416 00:29:40,120 --> 00:29:44,280 Hey, look, there she is at the university with the white sweater you 417 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 talking about. 418 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 Is that it? 419 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Who's your dad? 420 00:29:54,440 --> 00:29:55,700 Get over here. 421 00:29:56,240 --> 00:29:57,440 Looks like a happy family. 422 00:30:05,360 --> 00:30:06,339 Why don't you go talk to her? 423 00:30:06,340 --> 00:30:09,640 Tim, I think right about now you're the one she's closest to. 424 00:30:09,900 --> 00:30:11,160 Me? Yeah. 425 00:30:11,440 --> 00:30:12,440 Last night. 426 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 When she went to sleep. 427 00:30:15,980 --> 00:30:19,460 I, uh, found this on the floor. 428 00:30:23,960 --> 00:30:27,500 Some kind of schoolgirl crush. I mean, come on. I mean, emotionally, she's a 429 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 kid, remember? 430 00:30:28,520 --> 00:30:32,920 Tim, when you're 12 years old, your feelings, they may be immature, but 431 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 still real. 432 00:30:47,600 --> 00:30:50,080 This is all very difficult for you, Stace. 433 00:30:50,620 --> 00:30:52,540 Sometimes I wish I was still asleep. 434 00:30:53,780 --> 00:30:56,160 I have all these feelings that get mixed up. 435 00:30:56,380 --> 00:30:59,700 You've been through a lot. It's going to get better. I mean, things will change. 436 00:31:00,360 --> 00:31:02,340 Maybe I don't want things to change. 437 00:31:04,169 --> 00:31:07,130 Maybe if things change too much, you won't be around anymore. 438 00:31:12,470 --> 00:31:13,910 I'm not going anywhere. 439 00:31:14,390 --> 00:31:17,410 We'll always be able to be friends, and that's not going to change. 440 00:31:19,490 --> 00:31:22,090 What if I want you to be more than just my friend? 441 00:31:24,130 --> 00:31:27,790 Stacy, so much has happened to you. 442 00:31:28,250 --> 00:31:32,150 I think your emotions are a little confused right now. You think I'm just a 443 00:31:32,150 --> 00:31:35,310 child, some little girl? No, no, not at all. 444 00:31:36,990 --> 00:31:40,330 I just think you have some time to make up, and you just need to be a little bit 445 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 more patient with yourself. 446 00:31:42,130 --> 00:31:43,550 I don't want to be patient. 447 00:31:44,630 --> 00:31:46,790 It's too hard, and it takes too long. 448 00:31:47,850 --> 00:31:52,550 You know, these feelings that you have for me right now, I... 449 00:31:56,580 --> 00:31:59,820 Seem to be. You don't know what I think it is or how I feel. 450 00:32:00,020 --> 00:32:01,780 No, I know. Just go away. 451 00:32:02,260 --> 00:32:03,360 Just leave me alone. 452 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 Stacey. Just go. 453 00:32:15,440 --> 00:32:16,740 That was a great idea. 454 00:32:17,020 --> 00:32:18,020 No good? 455 00:32:19,340 --> 00:32:22,180 Well, maybe we should just leave her alone for a little while, huh? 456 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 Do you feel that? 457 00:32:25,820 --> 00:32:27,080 Through a cold air. 458 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Oh, great. 459 00:32:37,020 --> 00:32:38,040 Dr. Tarlow? 460 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 Yes? 461 00:32:41,680 --> 00:32:44,020 I didn't know where else to go. 462 00:32:45,500 --> 00:32:46,660 Well, you came to the right place. 463 00:32:47,060 --> 00:32:50,140 Rafe and Brown were right outside the loft. How could she get past them? 464 00:32:50,720 --> 00:32:53,460 She went down the fire escape and out through the back alley, sir. 465 00:32:54,050 --> 00:32:58,010 We already searched her old house, went to her old school, every place from her 466 00:32:58,010 --> 00:33:00,350 past we could think of. She has to be somewhere. 467 00:33:01,150 --> 00:33:04,010 Well, you know, guys, it doesn't have to be a place from her past. What if it's 468 00:33:04,010 --> 00:33:07,150 a place from her present? The only new place she knows is the loft. 469 00:33:07,710 --> 00:33:08,710 And the hospital. 470 00:33:11,010 --> 00:33:12,410 Yeah, yeah, she's here. 471 00:33:13,090 --> 00:33:14,450 This is getting out of control now. 472 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Who are you talking to? 473 00:33:25,640 --> 00:33:27,360 Oh, it's a friend of mine. He's going to help us out. 474 00:33:27,860 --> 00:33:28,860 He'll be here in a minute. 475 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Okay. 476 00:33:31,220 --> 00:33:32,220 I got a jack in the trunk. 477 00:34:10,760 --> 00:34:11,960 I smell gunpowder. 478 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 It's coming from over here, sir. 479 00:34:27,560 --> 00:34:29,120 Jim, that's a twirl. 480 00:34:46,699 --> 00:34:49,560 Jim and I came here looking for Stacy Newman, trying to find Dr. 481 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 Tarloff. 482 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Looks like a gun. 483 00:34:53,040 --> 00:34:55,480 A couple more shots over here. Over here? Okay. 484 00:34:56,600 --> 00:35:00,480 I'm still confused. How does Tarloff figure into this? Must have been working 485 00:35:00,480 --> 00:35:01,138 for them. 486 00:35:01,140 --> 00:35:04,020 I don't know how to explain how they do Stacy with Dr. Loft that night. 487 00:35:04,700 --> 00:35:08,500 What I'm concerned about, Simon, is just who the hell are they? 488 00:35:08,720 --> 00:35:10,700 I can't believe you guys lost her. 489 00:35:11,260 --> 00:35:14,600 When Stacy Newman is found, I am putting her in protective custody. 490 00:35:14,800 --> 00:35:15,980 You put that thing away, all right? 491 00:35:16,280 --> 00:35:19,740 Look, Sullivan, whoever has Stacy will probably kill her once they find out 492 00:35:19,740 --> 00:35:23,060 they want. So instead of being a pain in the ass, why don't you help us out? Ah, 493 00:35:23,080 --> 00:35:24,980 a pain in the ass. Fine, how? 494 00:35:25,380 --> 00:35:29,400 Well, for starters, you must have some idea as to who took her. The truth is, I 495 00:35:29,400 --> 00:35:31,660 don't. And you call us incompetent? 496 00:35:32,200 --> 00:35:34,280 Look, let's lay out what we have, huh? 497 00:35:34,700 --> 00:35:38,220 When the Strassmans were at Pacific Tech, how did you find out that they 498 00:35:38,220 --> 00:35:41,040 intended to sell their research to somebody else? We had confidential 499 00:35:41,040 --> 00:35:42,660 information. And who would that be? 500 00:35:42,920 --> 00:35:44,560 Shall I define confidential for you? 501 00:35:45,660 --> 00:35:49,380 Sullivan, this is what I'm talking about. This isn't helping out at all. 502 00:35:49,380 --> 00:35:50,380 why don't you try to help? 503 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Excuse me. 504 00:36:02,940 --> 00:36:03,940 It's a breath in it. 505 00:36:04,480 --> 00:36:07,000 It was Van Zandt, wasn't it? What are you talking about? 506 00:36:07,780 --> 00:36:09,640 The Strattons weren't going to sell out. 507 00:36:10,020 --> 00:36:11,220 It was Van Zandt. 508 00:36:11,640 --> 00:36:14,700 He set him up to cover himself, and you fell for it. 509 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 That's impossible. 510 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Hello, Stacy. 511 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 What happened? 512 00:36:32,660 --> 00:36:34,300 It's all right. You're safe. 513 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 Who are you? 514 00:36:37,720 --> 00:36:39,280 I'm Martin Van Zandt. 515 00:36:39,660 --> 00:36:42,420 I was a very good friend of your parents at the university. 516 00:36:43,650 --> 00:36:44,810 Don't you remember me? 517 00:36:47,210 --> 00:36:49,050 I don't remember a lot of things. 518 00:36:50,110 --> 00:36:51,110 You will. 519 00:36:54,930 --> 00:36:56,370 Why did you bring me here? 520 00:36:57,450 --> 00:36:58,590 Because I want to help. 521 00:36:59,850 --> 00:37:02,210 The government thinks that your parents were traitors. 522 00:37:02,510 --> 00:37:04,230 But they weren't. I know. 523 00:37:04,650 --> 00:37:08,450 But to prove it, you need to remember where they hid their research. 524 00:37:08,850 --> 00:37:10,530 I've tried, but I can't. 525 00:37:10,870 --> 00:37:11,870 This time you will. 526 00:37:12,480 --> 00:37:14,440 It's a drug to help your memory. 527 00:37:16,680 --> 00:37:18,040 You're going to have to trust me, Stacy. 528 00:37:20,380 --> 00:37:21,840 You're doing this for your parents. 529 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Because you love them. 530 00:37:29,820 --> 00:37:31,720 Why are we going back to the house? 531 00:37:32,080 --> 00:37:35,840 If Van Zandt wants those research papers, he's probably going to want to 532 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 Stacy's memory. 533 00:37:37,240 --> 00:37:38,460 So we can get them back. 534 00:37:38,740 --> 00:37:40,620 Which means he'll probably do what we did. 535 00:37:40,960 --> 00:37:44,120 Yeah, but we know that the feds went through there years ago. The papers 536 00:37:44,120 --> 00:37:46,260 there. Chief, you got a better idea? I'm all ears. 537 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 Just relax. 538 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 Breathe slowly. 539 00:37:53,200 --> 00:37:54,800 Let it take you into the past. 540 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 Ah! 541 00:38:07,680 --> 00:38:10,500 Remember the night that you left this house. 542 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 Don't forget Bowser. 543 00:38:47,210 --> 00:38:48,310 That's all I remember. 544 00:38:48,910 --> 00:38:50,970 There has to be more. Now, Stacy, think! 545 00:38:54,430 --> 00:38:55,630 All right, all right. 546 00:38:56,450 --> 00:38:57,450 Try again. 547 00:38:58,070 --> 00:38:59,150 It's very important. 548 00:39:06,430 --> 00:39:08,990 My dad was by the fireplace. 549 00:39:09,910 --> 00:39:10,910 He had Bowser. 550 00:39:11,750 --> 00:39:13,370 I couldn't see what he was doing. 551 00:39:16,780 --> 00:39:18,120 This time it wasn't a damn toy! 552 00:39:22,240 --> 00:39:24,220 Well, now we can give it to the government people. 553 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 Yeah. 554 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 It was you. 555 00:39:52,180 --> 00:39:53,180 I saw you. 556 00:39:55,560 --> 00:39:56,960 You killed my parents. 557 00:39:58,240 --> 00:39:59,280 Stacy, you don't understand. 558 00:40:00,420 --> 00:40:01,860 I was trying to help them. 559 00:40:02,760 --> 00:40:04,460 I saw the potential in their work. 560 00:40:04,840 --> 00:40:08,160 When they needed money for their project, I was the one that got it for 561 00:40:09,140 --> 00:40:10,580 They were such idealists. 562 00:40:11,020 --> 00:40:13,900 When they found out the money came from the military, they got angry. 563 00:40:14,320 --> 00:40:17,460 That's when I told them my idea to sell it to another government. But how could 564 00:40:17,460 --> 00:40:18,460 you do that? 565 00:40:18,620 --> 00:40:19,920 You're just like your parents. 566 00:40:20,990 --> 00:40:25,050 I told them, if you want to have peace, make sure that everybody has it. And in 567 00:40:25,050 --> 00:40:26,350 the process, we become rich. 568 00:40:26,550 --> 00:40:27,550 What's wrong with that? 569 00:40:28,410 --> 00:40:30,690 We're so self -righteous, just like you are. 570 00:40:34,870 --> 00:40:35,870 Thank God. 571 00:40:36,170 --> 00:40:37,350 And what about her? 572 00:40:38,030 --> 00:40:39,030 What do you think? 573 00:40:44,710 --> 00:40:46,130 Cascade PD, hold her right there. 574 00:40:46,630 --> 00:40:47,630 What's this about, Detective? 575 00:40:47,950 --> 00:40:48,950 Where's Peyton? 576 00:40:48,990 --> 00:40:49,990 Right here. 577 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 Down that gun. 578 00:40:54,110 --> 00:40:55,110 Kill her. 579 00:40:55,150 --> 00:40:56,150 I'll do it. 580 00:40:56,830 --> 00:40:57,830 You want her to die? 581 00:40:58,590 --> 00:40:59,630 Don't let him hurt me. 582 00:41:01,790 --> 00:41:05,850 You all right? You okay? 583 00:41:20,810 --> 00:41:22,390 I need your bike, buddy. 584 00:41:26,030 --> 00:41:27,170 What are you doing? 585 00:41:54,380 --> 00:41:55,380 FALL OFF THE - 586 00:42:39,630 --> 00:42:41,230 Are you kidding me, Dave? That's great. 587 00:42:41,830 --> 00:42:42,930 All right, thanks, man. 588 00:42:44,370 --> 00:42:47,650 A friend of mine at the federal building says Sullivan's bosses were so pissed 589 00:42:47,650 --> 00:42:50,890 at her actions that she's been relieved of duty and scheduled for review. 590 00:42:51,210 --> 00:42:53,910 By the time they're through, the only assignment she's going to be able to 591 00:42:53,910 --> 00:42:55,290 is mopping the director's office. 592 00:42:55,610 --> 00:42:56,930 Life can be so cruel. 593 00:42:57,190 --> 00:42:58,730 Oh, yes, it can, can't it? 594 00:42:59,250 --> 00:43:02,350 It is too bad about the Strassen's research being destroyed in that 595 00:43:02,730 --> 00:43:05,310 A clean source of energy would have been nice. Amen to that. 596 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 All right, guys. 597 00:43:08,040 --> 00:43:09,380 We're all ready to go to the airport. 598 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 Wow. 599 00:43:11,300 --> 00:43:12,440 Don't you look great? 600 00:43:13,740 --> 00:43:14,860 So grown up. 601 00:43:16,860 --> 00:43:20,560 Hey, Blair, you know, there's some construction over on 50. You might want 602 00:43:20,560 --> 00:43:23,040 check out the... Oh, right. Yep. 603 00:43:25,020 --> 00:43:31,020 Blair tells me that the school you're going to in Portland has a great 604 00:43:31,680 --> 00:43:32,940 They're going to help you catch up. 605 00:43:33,380 --> 00:43:34,380 I hope so. 606 00:43:36,560 --> 00:43:37,560 You know, 607 00:43:38,060 --> 00:43:41,400 I look in the mirror and I see this grown -up person. 608 00:43:42,860 --> 00:43:44,420 Inside I still feel small. 609 00:43:46,180 --> 00:43:47,880 Actually, I'm a little scared. 610 00:43:48,260 --> 00:43:50,000 I feel that way a lot myself. 611 00:43:52,200 --> 00:43:55,320 But if you ever feel that way, feel free to call anytime. 612 00:43:55,940 --> 00:43:59,360 Thank you for everything. 613 00:44:00,600 --> 00:44:02,860 You helped me get back my life. 614 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 We really got to go. 615 00:44:12,320 --> 00:44:13,320 Yep. 616 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Take care of yourself. 617 00:44:15,540 --> 00:44:16,540 You too. 618 00:44:18,360 --> 00:44:18,939 That's it. 619 00:44:18,940 --> 00:44:20,360 Yeah. We'll see you later. 620 00:44:20,580 --> 00:44:21,580 All right. 621 00:44:21,960 --> 00:44:23,020 Talk to you. See you, Simon. 622 00:44:28,100 --> 00:44:31,900 Ever wish you could just sleep through those bad periods of your life, wake up, 623 00:44:31,900 --> 00:44:32,698 and it's all over? 624 00:44:32,700 --> 00:44:34,240 Me? No, never. 625 00:44:36,380 --> 00:44:38,300 Come on, buddy. I'll buy you a cup of coffee. 626 00:44:38,950 --> 00:44:40,390 Well, we'd better make it a double. 627 00:44:41,070 --> 00:44:44,570 If I fall asleep now, I don't know when I'll wake up. 628 00:44:46,310 --> 00:44:49,610 I don't think I'd make a very good sleeping beauty. 45330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.