All language subtitles for the.sentinel.s02e22.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,740
Tonight, I'm the center. I mean, you
know how I feel.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,920
Great. You can take the kid along with
you.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,200
Simon, that won't be necessary.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
Sounds weird.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,440
Put them off! Just put them off! Yeah,
yeah!
6
00:00:11,840 --> 00:00:14,240
Go ahead, do it! Come on, pick me up!
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,860
Can't believe I got shot, man.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,820
That thing's just got out of hand if I
can bring that kid back. Wait!
9
00:00:19,540 --> 00:00:26,460
In the jungles of Peru, the fight for
survival
10
00:00:26,460 --> 00:00:27,460
heightened extensively.
11
00:00:29,620 --> 00:00:33,720
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
12
00:00:35,220 --> 00:00:37,300
Seeing before other thieves.
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,200
Sensing what others can't.
14
00:00:43,020 --> 00:00:44,900
An ever -vigilant watchman.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,080
In the war against crime.
16
00:01:00,890 --> 00:01:04,709
You got some kind of death wish here? I
didn't know it would backfire like this.
17
00:01:04,910 --> 00:01:09,070
When my ex -wife and I first started to
get serious, I burned all the old
18
00:01:09,070 --> 00:01:10,170
letters from all the old girlfriends.
19
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
Purification ritual.
20
00:01:12,150 --> 00:01:13,190
No, preemptive strike.
21
00:01:13,450 --> 00:01:16,730
No matter what they say, every woman
you're involved with is going to want to
22
00:01:16,730 --> 00:01:18,150
believe that there was no one before
her.
23
00:01:18,590 --> 00:01:21,810
What were you thinking of letting her
read all that stuff?
24
00:01:22,130 --> 00:01:25,550
Jim, I actually thought that honesty
would strengthen our relationship. I'm
25
00:01:25,550 --> 00:01:26,590
stupid. I'm stupid.
26
00:01:27,840 --> 00:01:29,960
Yeah, yeah. Well, how detailed were
these diaries?
27
00:01:30,460 --> 00:01:31,860
Jim, I'm an anthropologist.
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,960
Detailed. Jim, can I see you a minute?
29
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
Yeah, sure.
30
00:01:37,240 --> 00:01:41,040
Say something.
31
00:01:41,420 --> 00:01:43,000
Your love life is criminal.
32
00:01:43,220 --> 00:01:44,640
You've got to destroy the evidence.
33
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
What's up?
34
00:01:50,840 --> 00:01:54,420
Ryan called in sick. I'm a man short for
the Dawson Quinn escort team.
35
00:01:54,990 --> 00:01:57,870
I was hoping you could take Ryan's place
and ride up front with Quinn on the
36
00:01:57,870 --> 00:01:58,870
transport vehicle.
37
00:02:02,950 --> 00:02:04,730
Look, Tim, I know how you feel about
Quinn.
38
00:02:05,170 --> 00:02:07,630
But right now, you're the only one I can
pull off the roster.
39
00:02:08,949 --> 00:02:10,229
You don't have a problem, do you?
40
00:02:11,770 --> 00:02:13,510
No. No problem at all, sir.
41
00:02:14,090 --> 00:02:15,090
Tim?
42
00:02:15,970 --> 00:02:18,710
Simon, what do you want me to say about
this, huh? I mean, you know how I feel.
43
00:02:19,410 --> 00:02:20,410
All right, look.
44
00:02:20,830 --> 00:02:23,070
This whole thing shouldn't be anything
more than a milk run.
45
00:02:23,420 --> 00:02:26,120
I'll ride up front with Quinn. Why don't
you take up the rear of the convoy?
46
00:02:27,100 --> 00:02:29,140
Do you mind taking up the rear of the
convoy?
47
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
No.
48
00:02:32,340 --> 00:02:34,260
Great. You can take the kid along with
you.
49
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
For what?
50
00:02:36,140 --> 00:02:39,020
Because he'll talk your ear off. The
distraction will do you good. Simon,
51
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
won't be necessary.
52
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Humor me on this one.
53
00:02:42,300 --> 00:02:46,400
His name was Gil Brody. He was only 24
years old and on his way to becoming a
54
00:02:46,400 --> 00:02:47,379
good cop.
55
00:02:47,380 --> 00:02:50,340
That was a cop. Kind of watched out for
me when I was just starting out.
56
00:02:50,900 --> 00:02:52,640
I wanted to do the same for his son.
57
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
That's how it happened.
58
00:02:58,050 --> 00:03:00,890
Quinn and his gang, they busted open the
Federal Reserve.
59
00:03:01,550 --> 00:03:04,770
Got trapped inside with half a dozen
hostages for five million bucks.
60
00:03:06,210 --> 00:03:09,110
I was assigned to the negotiating team
as was Brody.
61
00:03:09,390 --> 00:03:11,510
We negotiated for 12 hours.
62
00:03:13,370 --> 00:03:16,310
Finally got Quinn to agree to a trade,
hostages for a cop.
63
00:03:18,070 --> 00:03:19,390
Jim, you sent in a rookie?
64
00:03:19,990 --> 00:03:21,570
I was supposed to go in.
65
00:03:22,680 --> 00:03:26,400
But Brody wanted to prove something to
his father. He convinced me to let him
66
00:03:26,400 --> 00:03:28,940
take my place. All it was supposed to be
was an exchange.
67
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
So what happened?
68
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
We screwed up.
69
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
I screwed up.
70
00:03:42,820 --> 00:03:46,460
Quinn managed to get out through a storm
fan back, though.
71
00:03:47,740 --> 00:03:48,840
Took Brody with him.
72
00:03:49,800 --> 00:03:53,120
Three hours later, we found the body in
the trash bin. Oh, man.
73
00:03:54,360 --> 00:03:55,980
I was wondering why you'd tell us all
morning.
74
00:04:04,100 --> 00:04:06,360
I don't suppose there's any point in
apologizing.
75
00:04:12,140 --> 00:04:14,020
I am sorry about what happened, Brody.
76
00:04:18,570 --> 00:04:21,550
That thing's just got out of hand. If I
can bring that kid back. Wait.
77
00:04:22,810 --> 00:04:23,990
Why don't you just save it?
78
00:04:24,990 --> 00:04:25,990
What happened to the restaurant?
79
00:04:27,330 --> 00:04:28,330
It disappeared.
80
00:04:29,990 --> 00:04:31,310
Those five nuns.
81
00:05:18,250 --> 00:05:19,550
David, 1 -5 -0 -1.
82
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
So good to see you.
83
00:09:30,600 --> 00:09:31,720
Get back to me as quick as you can.
84
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Thanks.
85
00:09:33,480 --> 00:09:35,360
Have we got an ID?
86
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
It's not your captain, Jim. We think
he's okay.
87
00:09:40,380 --> 00:09:41,880
It's been a while, Mara. How you been?
88
00:09:42,340 --> 00:09:44,340
Working too hard, but you know what
that's like.
89
00:09:45,020 --> 00:09:46,940
You know Sheriff Tennyson, don't you?
90
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
I don't think so.
91
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Detective Ellison.
92
00:09:49,740 --> 00:09:51,000
This is Blair Sandberg.
93
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
What have we got here?
94
00:09:52,460 --> 00:09:55,360
The guy on the gurney is a pilot. The
rest of them walked away.
95
00:09:56,040 --> 00:09:57,780
The chopper came down in the gorge.
96
00:09:58,430 --> 00:09:59,950
See those trees down there?
97
00:10:00,950 --> 00:10:04,530
Well, God and good deeds must have been
on your captain's side, because that's
98
00:10:04,530 --> 00:10:06,630
just about all there is that could have
cushioned his fall.
99
00:10:08,550 --> 00:10:10,550
As you know, the five million never
showed up.
100
00:10:11,230 --> 00:10:13,970
We think they're headed for wherever
Quinn had the money. We're going to
101
00:10:13,970 --> 00:10:16,970
out in my wilderness team. They've got a
couple of good tracking dogs.
102
00:10:17,250 --> 00:10:18,270
All right, let's get on with the search.
103
00:10:18,570 --> 00:10:19,910
It's the kidnapping now, Jim.
104
00:10:20,410 --> 00:10:21,850
And that makes for the federal knot.
105
00:10:22,230 --> 00:10:24,990
Yeah, I understand that, Mara. We're not
going to have any jurisdiction problems
106
00:10:24,990 --> 00:10:27,050
here. We're talking about my captain.
107
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Well, good.
108
00:10:28,610 --> 00:10:31,450
Not for all friends and neighbors can
get down to business.
109
00:10:33,030 --> 00:10:35,390
The way I see it, we've got to get out
the gorge.
110
00:10:35,990 --> 00:10:40,450
Now, the weather and the terrain being
what it is, we must be heading due east.
111
00:10:40,810 --> 00:10:42,270
No, I think they doubled back.
112
00:10:43,730 --> 00:10:44,730
Headed up north.
113
00:10:46,030 --> 00:10:47,170
Fakes don't watch it.
114
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
Call it a hunch.
115
00:10:50,510 --> 00:10:54,590
Son, I've lived in these hills since
before your mother started telling you
116
00:10:54,590 --> 00:10:56,970
bedtime stories. I see nothing to
suggest any...
117
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
Dublin bag.
118
00:10:58,700 --> 00:10:59,860
Like I said, Sheriff.
119
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Tennis.
120
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Yeah.
121
00:11:06,580 --> 00:11:11,060
Give the K -9 squad Serenityville with
me and the FBI just about point Lobos,
122
00:11:11,140 --> 00:11:11,779
would you?
123
00:11:11,780 --> 00:11:13,660
Hang on a minute. You coming with us?
124
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
I'm heading up north.
125
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Yeah, suit yourself.
126
00:11:23,520 --> 00:11:26,920
Better have a... rescue unit stand by.
127
00:11:27,300 --> 00:11:32,540
Got a couple of city cops poking around
the Northwoods. I wouldn't worry about
128
00:11:32,540 --> 00:11:34,240
Detective Ellison. He was a ranger.
129
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Oh, yeah?
130
00:11:35,600 --> 00:11:38,080
Alone or... If
131
00:11:38,080 --> 00:11:45,000
you change
132
00:11:45,000 --> 00:11:46,700
your mind... Yeah, yeah, I know.
133
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Louise.
134
00:11:48,480 --> 00:11:49,920
It's nice to see you again, Laura.
135
00:11:55,690 --> 00:11:57,270
Hey, Jim, how'd you know they doubled
back?
136
00:11:57,590 --> 00:11:59,190
Those cigars that Simon smokes?
137
00:11:59,670 --> 00:12:01,750
He must be carrying them because I can
smell the tobacco.
138
00:12:02,710 --> 00:12:03,950
I can follow the scent.
139
00:12:04,470 --> 00:12:05,490
All right, well, let's get going.
140
00:12:06,170 --> 00:12:10,390
Look, Chief, I think I want you to take
a squad car back into town, okay?
141
00:12:11,050 --> 00:12:12,630
Come on, Jim, you can't do this alone.
142
00:12:12,950 --> 00:12:14,410
I'm your backup. You need me.
143
00:12:14,750 --> 00:12:17,350
Besides, I'm not a novice at this
wilderness thing.
144
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
All right?
145
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
All right?
146
00:12:23,190 --> 00:12:25,010
All right. All right, now which way is
north?
147
00:12:26,890 --> 00:12:28,010
I'm just kidding. I'm kidding.
148
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Right.
149
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
Oh,
150
00:12:44,970 --> 00:12:46,130
no, Claire.
151
00:12:46,370 --> 00:12:48,030
Didn't plan this very well, did you?
152
00:12:48,650 --> 00:12:50,530
Didn't plan on crashing in the middle of
nowhere.
153
00:12:51,870 --> 00:12:53,630
Sounds like you didn't plan on much of
anything.
154
00:12:55,360 --> 00:12:58,920
I don't know. What do you have so far?
You screwed over your best friend, got
155
00:12:58,920 --> 00:13:00,680
your pilot killed, and what now?
156
00:13:01,180 --> 00:13:02,520
A little petty larceny?
157
00:13:04,720 --> 00:13:06,220
I don't know, buddy.
158
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Why were you?
159
00:13:07,560 --> 00:13:09,820
I'd be looking for a new line of work,
don't you think?
160
00:13:13,580 --> 00:13:14,920
Gwen! Come on!
161
00:13:17,480 --> 00:13:18,500
Stop it. You'll kill him.
162
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
So what?
163
00:13:21,620 --> 00:13:23,140
Like you said, we need him healthy.
164
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Oh, she's right.
165
00:13:26,920 --> 00:13:28,220
Wouldn't hurt to have you healthy.
166
00:13:29,620 --> 00:13:31,280
My cabin's well stocked.
167
00:13:32,000 --> 00:13:33,100
All right, we'll get food.
168
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Something warm.
169
00:13:36,480 --> 00:13:43,300
From now on, whatever we take, you're
gonna
170
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
carry.
171
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Let's go, Banks.
172
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
I'm not all dead.
173
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Go!
174
00:13:51,300 --> 00:13:52,540
What else did they take?
175
00:13:54,110 --> 00:13:55,270
I told you, Wade.
176
00:13:55,970 --> 00:13:58,210
Blankets, canned food and canteens.
177
00:14:00,830 --> 00:14:03,150
Oh, and the portable stove.
178
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
Damn him to hell.
179
00:14:09,690 --> 00:14:13,910
They come into my house, take what
doesn't belong to them.
180
00:14:15,110 --> 00:14:16,130
Well, what are you going to do?
181
00:14:17,170 --> 00:14:20,890
Well, I'm going to find him, and then
I'm going to teach him a real lesson.
182
00:14:22,440 --> 00:14:24,220
You don't take from Wade, Rooker.
183
00:14:25,920 --> 00:14:27,760
At least they didn't take the TV.
184
00:14:29,320 --> 00:14:32,720
Authorities have begun a massive search
for state fugitive Dawson Quinn.
185
00:14:33,160 --> 00:14:36,680
Quinn is alleged to have hidden the $5
million from the payroll robbery
186
00:14:36,680 --> 00:14:38,160
somewhere in the northern wilderness.
187
00:14:38,900 --> 00:14:41,760
Quinn, who with the aid of a female
accomplice... That's who did it. ...is a
188
00:14:41,760 --> 00:14:45,600
daring escape from the Cascade Police,
taking a police officer as hostage,
189
00:14:45,880 --> 00:14:48,400
Captain Simon Banks of the Major Crimes
Unit.
190
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Big for me.
191
00:14:56,380 --> 00:14:57,660
I won't steal from them.
192
00:14:58,760 --> 00:15:03,300
I figure $5 million, I'll just about
square it.
193
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Supposedly them.
194
00:15:05,880 --> 00:15:08,560
Of course it's them. Who the hell else
would it be?
195
00:15:09,100 --> 00:15:10,320
This is Deputy Holden.
196
00:15:10,700 --> 00:15:15,280
Sheriff Tennyson's orders are at
rendezvous at 0800 hours at Point Lobos.
197
00:15:15,840 --> 00:15:19,460
Roger that. We also have two city cops
heading north against the boss's better
198
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
judgment.
199
00:15:21,770 --> 00:15:26,510
See, all we gotta do, all we gotta do is
let those feds go off on their little
200
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
wild goose chase.
201
00:15:28,350 --> 00:15:31,130
And those other three lead us to the
money.
202
00:15:32,130 --> 00:15:37,990
Yeah? The tracks all go north, which
means that Quinn has to cross the river.
203
00:15:39,830 --> 00:15:43,230
That means he's gotta cross the yellow
rock.
204
00:15:44,490 --> 00:15:48,810
Of course, we can't let those other cops
lead us to the punch.
205
00:15:50,150 --> 00:15:51,150
Wait.
206
00:15:51,690 --> 00:15:53,430
You can't take out a couple of cops.
207
00:15:55,450 --> 00:15:57,650
I'm talking about five million dollars.
208
00:15:59,450 --> 00:16:04,510
There's no way I'll let anybody get in
my way. I will take out anybody that
209
00:16:04,510 --> 00:16:05,510
in my way.
210
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
How can you tell?
211
00:16:37,400 --> 00:16:39,420
I can see their track down there.
212
00:16:41,620 --> 00:16:43,900
I'm going to have to trust you on this
one, Jim. You know how I am about
213
00:16:43,900 --> 00:16:46,380
heights. Yeah, well, we're going to have
to find an easier way down.
214
00:16:46,940 --> 00:16:48,760
This place is just a little too hairy.
215
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
What?
216
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Cops.
217
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
You sure?
218
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
I recognize them from the news show.
219
00:17:02,940 --> 00:17:04,480
Wait, I don't know about this. Look.
220
00:17:10,160 --> 00:17:14,119
There's somebody up there. Besides,
everybody's going to think Quinn did it.
221
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
See anything?
222
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
What's going on? Is that Quinn?
223
00:17:36,300 --> 00:17:37,590
No. Pick some voices.
224
00:17:37,890 --> 00:17:40,370
What if we've got the higher ground and
more firepower?
225
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
What are we going to do?
226
00:17:42,630 --> 00:17:43,650
Well, we've got to hit the river.
227
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
I can't do that, man.
228
00:17:44,970 --> 00:17:48,010
I can't do that. Look, don't worry about
it, Chief. It'll be over before you
229
00:17:48,010 --> 00:17:50,490
know it. That's what I'm afraid of.
Forget about the jump.
230
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
You'll probably drown.
231
00:17:54,690 --> 00:17:56,570
Oh, my God!
232
00:18:02,110 --> 00:18:05,570
You think they're dead?
233
00:18:06,570 --> 00:18:07,610
They are. It's no thanks to you.
234
00:18:10,430 --> 00:18:11,610
Come on, let's go get our money.
235
00:18:13,450 --> 00:18:14,870
Those were gunshots, Quinn.
236
00:18:15,810 --> 00:18:17,350
I know, Lisa, I know.
237
00:18:17,670 --> 00:18:19,090
Don't tell me what I already know.
238
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
You think it was hunters?
239
00:19:00,230 --> 00:19:02,570
Hunters? With automatic weapons, right?
240
00:19:05,450 --> 00:19:07,950
If that was the police, what were they
shooting at?
241
00:19:08,210 --> 00:19:10,670
Or maybe they're just making enough
noise to let me know they're here,
242
00:19:12,210 --> 00:19:13,730
Keep the play -by -play to yourself.
243
00:19:14,470 --> 00:19:15,470
I want your opinion.
244
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
I'll give you a yank.
245
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Jim,
246
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
who the hell were those guys?
247
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
Got me.
248
00:19:43,950 --> 00:19:45,830
I need a couple minutes. My head is
killing me, man.
249
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
What's going on?
250
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
Is your vision okay?
251
00:19:53,570 --> 00:19:56,610
Oh, yeah, yeah. You got pretty well
banged up there.
252
00:19:57,930 --> 00:19:58,769
All right.
253
00:19:58,770 --> 00:20:00,450
This is a good place. It's a good
shelter.
254
00:20:01,070 --> 00:20:03,430
I'm going to see if I can get back on
the trail then, okay? I'm going to
255
00:20:03,430 --> 00:20:04,430
back for you in a little while.
256
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
All right.
257
00:20:08,210 --> 00:20:10,490
You going to think less of me if I
actually pick you up on that offer?
258
00:20:12,430 --> 00:20:14,530
you some self -serving, uh, spineless
goober.
259
00:20:15,570 --> 00:20:16,690
I can live with that.
260
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
All right.
261
00:20:18,270 --> 00:20:21,170
Oh, Chief, you stay awake, all right?
262
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
And no campfires.
263
00:20:24,910 --> 00:20:25,910
Yeah.
264
00:20:26,810 --> 00:20:28,390
Campfire. What am I gonna burn, man?
265
00:20:29,310 --> 00:20:30,690
Cold and wet is my world.
266
00:20:42,960 --> 00:20:44,700
Hey, if you're really cold, you can have
my coat.
267
00:20:45,540 --> 00:20:47,440
Just got to loosen up the ropes here a
little bit.
268
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
I'm sorry I can't do that.
269
00:20:56,280 --> 00:20:58,060
You know, you can still get out of this,
Lisa.
270
00:21:02,160 --> 00:21:05,200
Oh, you really are a piece of work,
aren't you, Biggs?
271
00:21:06,760 --> 00:21:09,400
I close my eyes.
272
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
No soup for you?
273
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Pour it out.
274
00:21:30,380 --> 00:21:31,420
Told you to pour it out.
275
00:21:31,740 --> 00:21:32,820
I heard what you said.
276
00:21:34,480 --> 00:21:35,379
Or what?
277
00:21:35,380 --> 00:21:36,259
What are you going to do?
278
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
Shoot me? Go ahead.
279
00:21:37,380 --> 00:21:39,520
The gun shall not bring anybody with it.
Ten miles!
280
00:21:40,600 --> 00:21:42,100
I don't need to use a gun.
281
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Quinn.
282
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
Get up.
283
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Get up.
284
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Get up!
285
00:21:50,120 --> 00:21:51,380
Soon as I finish my soup.
286
00:22:02,000 --> 00:22:08,760
Get off him!
287
00:22:09,000 --> 00:22:10,660
I'll shoot you, I swear I will.
288
00:22:10,940 --> 00:22:14,480
Don't try any of that cop psychology on
me. It's not going to work.
289
00:22:25,550 --> 00:22:26,409
Do it, baby.
290
00:22:26,410 --> 00:22:28,410
Think about the money. You can't get it
without money.
291
00:22:30,350 --> 00:22:31,730
If somebody could have heard, we gotta
go.
292
00:22:35,810 --> 00:22:36,950
We'll have our day, you and me.
293
00:22:37,570 --> 00:22:38,570
You can count on it.
294
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Jim, is that you?
295
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Oh.
296
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
It's the one.
297
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Jim.
298
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Jim, come on. Is that you?
299
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
Please.
300
00:23:35,480 --> 00:23:36,480
Please be you.
301
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Jim.
302
00:23:37,960 --> 00:23:40,110
Jim! Buddy, is that you?
303
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
Is that you?
304
00:24:00,830 --> 00:24:01,830
Morning, sunshine.
305
00:24:04,570 --> 00:24:05,570
Where's your buddy?
306
00:24:05,630 --> 00:24:06,730
He drowned, man.
307
00:24:07,980 --> 00:24:09,340
He didn't make it out of that river.
308
00:24:11,660 --> 00:24:12,479
Drowned, huh?
309
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
Yeah.
310
00:24:13,920 --> 00:24:18,400
Well, I guess that leaves only you.
311
00:24:19,620 --> 00:24:21,760
We can just tie him up, just leave him
here.
312
00:24:22,040 --> 00:24:24,080
We can't take a chance, Dale. We're in
too deep.
313
00:24:24,340 --> 00:24:25,520
You can't just kill him.
314
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
I could do anything I damn well please.
315
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
Look, I want to be rich.
316
00:24:34,520 --> 00:24:35,840
And that means...
317
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
Y 'all have to die.
318
00:24:39,180 --> 00:24:40,760
Starting with Mr. Mozart, then.
319
00:24:42,740 --> 00:24:43,900
Is that all right, Wade?
320
00:24:44,320 --> 00:24:45,600
Get out of my way, Dale. Wade.
321
00:24:45,980 --> 00:24:47,440
Get out of my way!
322
00:25:29,050 --> 00:25:30,070
Chief, Chief, it's me.
323
00:25:31,190 --> 00:25:31,909
Settle down.
324
00:25:31,910 --> 00:25:32,709
Settle down.
325
00:25:32,710 --> 00:25:33,950
I heard a shot. What happened?
326
00:25:34,610 --> 00:25:37,490
It's those guys from the river, man.
It's from the river, the shot. It's got
327
00:25:37,490 --> 00:25:39,970
be them. Look, they knocked me out, man.
They were going to kill me, but they
328
00:25:39,970 --> 00:25:41,910
got in this fight and they were... Whoa,
whoa, whoa.
329
00:25:44,570 --> 00:25:45,570
They're moving away.
330
00:25:50,930 --> 00:25:52,410
Close. I recognize the terrain.
331
00:25:54,750 --> 00:25:56,010
This is crazy, Quinn.
332
00:25:56,690 --> 00:25:57,690
Where the hell are we going?
333
00:25:58,380 --> 00:25:59,380
That's a surprise.
334
00:26:00,540 --> 00:26:01,940
You don't like surprises?
335
00:26:09,380 --> 00:26:10,560
My, my, my.
336
00:26:12,160 --> 00:26:13,720
You've been holding out on me.
337
00:26:18,480 --> 00:26:23,280
Nothing I like better than a hand
-rolled cigar.
338
00:26:28,490 --> 00:26:30,170
Sorry, I can't offer you one.
339
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Pick it up.
340
00:26:41,810 --> 00:26:44,230
I said pick it up.
341
00:26:47,210 --> 00:26:49,150
That was a present for my son.
342
00:26:50,470 --> 00:26:53,050
Save the sentimentality for someone who
cares.
343
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
This isn't going to end the way you want
it, Quinn.
344
00:27:01,740 --> 00:27:02,860
You know it and I know it.
345
00:27:03,820 --> 00:27:04,920
You're a cop killer.
346
00:27:06,180 --> 00:27:07,840
But the way I see it, you get one
chance.
347
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
Release me now.
348
00:27:09,900 --> 00:27:12,580
Give yourself up and I will try to make
a deal for you.
349
00:27:13,620 --> 00:27:16,260
You got to know that life in prison is
better than the death penalty.
350
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
And if I don't?
351
00:27:18,540 --> 00:27:22,480
I'll make sure you get the same
consideration you gave to Officer Brody.
352
00:27:23,440 --> 00:27:24,580
You can count on that.
353
00:27:33,240 --> 00:27:34,600
You got big ones, Banks.
354
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
I'll give you that.
355
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
Here's my deal.
356
00:27:41,800 --> 00:27:43,020
You do right by me.
357
00:27:43,280 --> 00:27:44,540
Help me get what I want.
358
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
I'll let you live.
359
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Screw up.
360
00:27:47,840 --> 00:27:49,320
You never see your boy again.
361
00:27:50,780 --> 00:27:51,780
Now let's go.
362
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
This is it.
363
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
You buried it here?
364
00:28:16,530 --> 00:28:17,710
You think of a better place?
365
00:28:19,950 --> 00:28:21,370
Old man used to work this mine.
366
00:28:22,710 --> 00:28:24,570
Used to go down in the shaft when I was
a kid.
367
00:28:26,150 --> 00:28:27,370
I knew no one would look here.
368
00:28:29,910 --> 00:28:31,370
Buried it in the wall of the equipment
shaft.
369
00:28:32,370 --> 00:28:33,710
Thing damn near caved in on me.
370
00:28:35,450 --> 00:28:36,450
That's why we need him.
371
00:28:39,330 --> 00:28:40,570
You got a lot of work to do.
372
00:28:41,640 --> 00:28:42,780
I hope you're up to it.
373
00:28:45,200 --> 00:28:46,400
Boys depending on you.
374
00:28:51,440 --> 00:28:52,680
You sure we're headed the right way?
375
00:28:56,100 --> 00:28:57,140
Yeah, Todd.
376
00:28:57,880 --> 00:29:00,340
I've been smelling salmon cigars for the
last half mile.
377
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
They're close.
378
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Anything down here, Queen?
379
00:29:25,280 --> 00:29:27,900
I will lower you down another couple
feet on three.
380
00:29:31,280 --> 00:29:34,300
One, two, three.
381
00:29:35,040 --> 00:29:41,920
What are you doing with
382
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
this, Queen?
383
00:29:44,260 --> 00:29:48,300
What do you
384
00:29:48,300 --> 00:29:51,680
see?
385
00:29:53,580 --> 00:29:58,860
There's a piece of wood covered part of
the wall here. That's it.
386
00:29:59,540 --> 00:30:01,300
Just rip that sucker off of there.
387
00:30:40,650 --> 00:30:42,410
You just hang on to it. We'll pull you
out.
388
00:31:47,310 --> 00:31:48,009
Money first.
389
00:31:48,010 --> 00:31:49,010
Money first.
390
00:31:49,030 --> 00:31:50,530
Get me out of here, damn it!
391
00:31:51,230 --> 00:31:52,470
Get me out of here, quick!
392
00:31:53,010 --> 00:31:54,010
Do what he says!
393
00:31:55,270 --> 00:31:56,290
You heard the man.
394
00:31:56,570 --> 00:31:57,570
Do it!
395
00:31:58,610 --> 00:31:59,810
Get him out of there, now!
396
00:32:02,170 --> 00:32:03,570
I said bring him up.
397
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
Back up.
398
00:33:03,400 --> 00:33:04,239
Just relax.
399
00:33:04,240 --> 00:33:05,260
Keep breathing, okay?
400
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
How you doing?
401
00:33:08,620 --> 00:33:10,560
Never been better. What took you so
long?
402
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
It's going to hurt a little.
403
00:33:14,340 --> 00:33:15,700
We're going for a little dip in the
river.
404
00:33:16,920 --> 00:33:21,700
Well, the good news is I still got the
bullet.
405
00:33:22,480 --> 00:33:25,360
Well, the bad news is I've only got one
bullet left.
406
00:33:40,240 --> 00:33:41,460
He can't feed the cops. See what he
wants.
407
00:33:42,900 --> 00:33:45,020
Yeah, that's me.
408
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
What do you want?
409
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Money.
410
00:33:51,700 --> 00:33:53,180
You broke into my house.
411
00:33:53,760 --> 00:33:55,160
You should have stolen from me.
412
00:33:56,340 --> 00:33:57,600
I wasn't very smart.
413
00:33:58,800 --> 00:34:00,560
But I'm going to let you make it up to
me.
414
00:34:02,060 --> 00:34:05,180
I don't have the money. They took it
into the mine.
415
00:34:06,240 --> 00:34:07,240
That's too bad.
416
00:34:08,429 --> 00:34:10,429
I guess there's no reason for us to
carry on this discussion.
417
00:34:16,550 --> 00:34:17,949
See if you can work out a deal.
418
00:34:18,389 --> 00:34:20,210
He can wait us out. He's got more
ammunition.
419
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
Okay.
420
00:35:18,279 --> 00:35:19,840
Shake hands on the deal.
421
00:35:22,520 --> 00:35:23,740
Your woman comes too.
422
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
Let's do it.
423
00:35:34,780 --> 00:35:36,580
I can't believe I got shot, man.
424
00:35:36,780 --> 00:35:37,780
You're going to be okay.
425
00:35:38,120 --> 00:35:40,180
We've got to just get the bleeding under
control, okay?
426
00:35:40,660 --> 00:35:42,120
Keep an eye on him for a while.
427
00:35:43,800 --> 00:35:46,160
Jim, what's going on out there?
428
00:35:53,710 --> 00:35:54,710
Put them down.
429
00:35:54,950 --> 00:35:56,490
One, two,
430
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
three.
431
00:36:01,170 --> 00:36:02,170
Wade Rooker.
432
00:36:02,550 --> 00:36:04,470
It's going to be a pleasure doing
business with you.
433
00:36:04,710 --> 00:36:05,890
My friends call me Quinn.
434
00:36:07,870 --> 00:36:10,730
Well, Wade, let's take care of business.
435
00:36:12,250 --> 00:36:14,570
I think we've got ourselves a real
problem here.
436
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
close together.
437
00:36:40,340 --> 00:36:42,260
I think you can move.
438
00:36:42,480 --> 00:36:44,000
Yeah, yeah, give me a shoulder.
439
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Come on, come on.
440
00:37:04,010 --> 00:37:05,610
Tommy, give me one of that cash here
later.
441
00:37:05,870 --> 00:37:06,950
Why? What are you doing?
442
00:37:07,730 --> 00:37:08,950
Doing a little banking.
443
00:37:09,350 --> 00:37:11,610
It's going to be easier than throwing
rocks at a tree.
444
00:37:15,230 --> 00:37:17,230
I bet $25 ,000, Gwen.
445
00:37:17,850 --> 00:37:19,750
You come any closer, it's all covered.
446
00:37:22,670 --> 00:37:24,630
That's my money. Our money.
447
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
Give me another wad.
448
00:37:27,110 --> 00:37:28,110
All right.
449
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
plan B.
450
00:37:48,190 --> 00:37:49,190
Where is it?
451
00:37:50,950 --> 00:37:52,390
We don't have it. Yeah?
452
00:37:52,610 --> 00:37:54,090
We're gonna fight fire with fire.
453
00:37:56,670 --> 00:37:59,090
I feel an air cut coming from deeper in
the tunnel.
454
00:38:00,750 --> 00:38:01,649
Come on, let's go.
455
00:38:01,650 --> 00:38:05,010
No, no, he's not gonna make it. You can
move faster without us. I'll stay here
456
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
with the kid. Go!
457
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
That ought to get her stories.
458
00:38:31,780 --> 00:38:32,780
Come on.
459
00:38:32,820 --> 00:38:33,820
Stay awake, Blair.
460
00:38:37,400 --> 00:38:39,820
Simon, how did it feel when you got
shot?
461
00:38:40,760 --> 00:38:45,680
Oh, it was... It hurt like hell.
462
00:39:05,420 --> 00:39:08,860
Well, now they got two choices. Come out
and die or stay in there.
463
00:39:11,460 --> 00:39:12,460
And die.
464
00:39:13,880 --> 00:39:15,960
Either way, money's still ours.
465
00:39:29,960 --> 00:39:32,520
Simon, I can't take you as far as this,
man. Hang on.
466
00:39:33,690 --> 00:39:35,470
Let's hope Jim found a way out of here.
467
00:39:37,670 --> 00:39:38,670
Don't sweat it, baby.
468
00:39:38,730 --> 00:39:40,850
At this point, time's on our side.
469
00:39:52,390 --> 00:39:54,630
Simon, I can't take any more of this.
I've got to get out of here now.
470
00:39:55,290 --> 00:39:56,290
I do, Jim.
471
00:39:56,310 --> 00:39:59,490
Come on. We'll have to chance it. Can
you get your arm around my shoulder?
472
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Yes.
473
00:40:04,650 --> 00:40:05,910
Time for us to get paid.
474
00:40:08,270 --> 00:40:09,470
I won't be rich.
475
00:40:13,170 --> 00:40:14,470
Not in this lifetime.
476
00:42:33,730 --> 00:42:34,730
Don't.
477
00:42:36,650 --> 00:42:37,650
Stay there.
478
00:42:38,970 --> 00:42:40,430
It would be so easy.
479
00:42:42,070 --> 00:42:43,070
Jim.
480
00:43:19,770 --> 00:43:25,830
I was wondering... At the very least, we
owe the kid dinner.
481
00:43:26,370 --> 00:43:28,510
I mean, even when they were trying to
smoke us out.
482
00:43:29,170 --> 00:43:30,170
Kept us cool.
483
00:43:31,330 --> 00:43:32,330
We did okay.
484
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
So did you.
485
00:43:37,630 --> 00:43:43,150
You know, Simon, back there with
Quinn... If you hadn't been back
486
00:43:43,150 --> 00:43:46,490
You would have done the same thing.
487
00:43:48,220 --> 00:43:49,380
I don't know about that.
488
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
I do.
489
00:43:53,940 --> 00:43:55,540
I got something for you here.
490
00:44:04,600 --> 00:44:05,820
See you Saturday, Blair.
491
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
Okay.
492
00:44:11,220 --> 00:44:15,880
Hey, Romeo, correct me if I'm wrong, but
I thought you just made a date with
493
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
her.
494
00:44:17,240 --> 00:44:19,740
I did, man. I can't help myself. I got a
problem.
495
00:44:20,220 --> 00:44:23,020
Do yourself a favor and don't show your
diary this time.
496
00:44:23,340 --> 00:44:23,979
Oh, yeah.
497
00:44:23,980 --> 00:44:27,060
No more diaries for me, man. I'm just
gonna wait till I get old enough and
498
00:44:27,060 --> 00:44:28,060
my memoirs.
499
00:44:28,940 --> 00:44:31,200
Yeah, I can't wait for the movie version
to come out.
500
00:44:31,720 --> 00:44:33,280
Jim, I'm afraid of heights, man. Help
me.
501
00:44:33,600 --> 00:44:35,520
No, you're gonna be all right. I'm not
afraid.
502
00:44:35,740 --> 00:44:36,439
Here we go.
503
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
I'm not afraid.
504
00:44:38,060 --> 00:44:39,240
Oh, I'm scared. You're fearless.
505
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
Jim.
506
00:44:42,580 --> 00:44:43,580
Jim!
34266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.