All language subtitles for the.sentinel.s02e22.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,740 Tonight, I'm the center. I mean, you know how I feel. 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,920 Great. You can take the kid along with you. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,200 Simon, that won't be necessary. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,600 Sounds weird. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,440 Put them off! Just put them off! Yeah, yeah! 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,240 Go ahead, do it! Come on, pick me up! 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,860 Can't believe I got shot, man. 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,820 That thing's just got out of hand if I can bring that kid back. Wait! 9 00:00:19,540 --> 00:00:26,460 In the jungles of Peru, the fight for survival 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,460 heightened extensively. 11 00:00:29,620 --> 00:00:33,720 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 12 00:00:35,220 --> 00:00:37,300 Seeing before other thieves. 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,200 Sensing what others can't. 14 00:00:43,020 --> 00:00:44,900 An ever -vigilant watchman. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,080 In the war against crime. 16 00:01:00,890 --> 00:01:04,709 You got some kind of death wish here? I didn't know it would backfire like this. 17 00:01:04,910 --> 00:01:09,070 When my ex -wife and I first started to get serious, I burned all the old 18 00:01:09,070 --> 00:01:10,170 letters from all the old girlfriends. 19 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Purification ritual. 20 00:01:12,150 --> 00:01:13,190 No, preemptive strike. 21 00:01:13,450 --> 00:01:16,730 No matter what they say, every woman you're involved with is going to want to 22 00:01:16,730 --> 00:01:18,150 believe that there was no one before her. 23 00:01:18,590 --> 00:01:21,810 What were you thinking of letting her read all that stuff? 24 00:01:22,130 --> 00:01:25,550 Jim, I actually thought that honesty would strengthen our relationship. I'm 25 00:01:25,550 --> 00:01:26,590 stupid. I'm stupid. 26 00:01:27,840 --> 00:01:29,960 Yeah, yeah. Well, how detailed were these diaries? 27 00:01:30,460 --> 00:01:31,860 Jim, I'm an anthropologist. 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,960 Detailed. Jim, can I see you a minute? 29 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Yeah, sure. 30 00:01:37,240 --> 00:01:41,040 Say something. 31 00:01:41,420 --> 00:01:43,000 Your love life is criminal. 32 00:01:43,220 --> 00:01:44,640 You've got to destroy the evidence. 33 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 What's up? 34 00:01:50,840 --> 00:01:54,420 Ryan called in sick. I'm a man short for the Dawson Quinn escort team. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,870 I was hoping you could take Ryan's place and ride up front with Quinn on the 36 00:01:57,870 --> 00:01:58,870 transport vehicle. 37 00:02:02,950 --> 00:02:04,730 Look, Tim, I know how you feel about Quinn. 38 00:02:05,170 --> 00:02:07,630 But right now, you're the only one I can pull off the roster. 39 00:02:08,949 --> 00:02:10,229 You don't have a problem, do you? 40 00:02:11,770 --> 00:02:13,510 No. No problem at all, sir. 41 00:02:14,090 --> 00:02:15,090 Tim? 42 00:02:15,970 --> 00:02:18,710 Simon, what do you want me to say about this, huh? I mean, you know how I feel. 43 00:02:19,410 --> 00:02:20,410 All right, look. 44 00:02:20,830 --> 00:02:23,070 This whole thing shouldn't be anything more than a milk run. 45 00:02:23,420 --> 00:02:26,120 I'll ride up front with Quinn. Why don't you take up the rear of the convoy? 46 00:02:27,100 --> 00:02:29,140 Do you mind taking up the rear of the convoy? 47 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 No. 48 00:02:32,340 --> 00:02:34,260 Great. You can take the kid along with you. 49 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 For what? 50 00:02:36,140 --> 00:02:39,020 Because he'll talk your ear off. The distraction will do you good. Simon, 51 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 won't be necessary. 52 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Humor me on this one. 53 00:02:42,300 --> 00:02:46,400 His name was Gil Brody. He was only 24 years old and on his way to becoming a 54 00:02:46,400 --> 00:02:47,379 good cop. 55 00:02:47,380 --> 00:02:50,340 That was a cop. Kind of watched out for me when I was just starting out. 56 00:02:50,900 --> 00:02:52,640 I wanted to do the same for his son. 57 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 That's how it happened. 58 00:02:58,050 --> 00:03:00,890 Quinn and his gang, they busted open the Federal Reserve. 59 00:03:01,550 --> 00:03:04,770 Got trapped inside with half a dozen hostages for five million bucks. 60 00:03:06,210 --> 00:03:09,110 I was assigned to the negotiating team as was Brody. 61 00:03:09,390 --> 00:03:11,510 We negotiated for 12 hours. 62 00:03:13,370 --> 00:03:16,310 Finally got Quinn to agree to a trade, hostages for a cop. 63 00:03:18,070 --> 00:03:19,390 Jim, you sent in a rookie? 64 00:03:19,990 --> 00:03:21,570 I was supposed to go in. 65 00:03:22,680 --> 00:03:26,400 But Brody wanted to prove something to his father. He convinced me to let him 66 00:03:26,400 --> 00:03:28,940 take my place. All it was supposed to be was an exchange. 67 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 So what happened? 68 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 We screwed up. 69 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 I screwed up. 70 00:03:42,820 --> 00:03:46,460 Quinn managed to get out through a storm fan back, though. 71 00:03:47,740 --> 00:03:48,840 Took Brody with him. 72 00:03:49,800 --> 00:03:53,120 Three hours later, we found the body in the trash bin. Oh, man. 73 00:03:54,360 --> 00:03:55,980 I was wondering why you'd tell us all morning. 74 00:04:04,100 --> 00:04:06,360 I don't suppose there's any point in apologizing. 75 00:04:12,140 --> 00:04:14,020 I am sorry about what happened, Brody. 76 00:04:18,570 --> 00:04:21,550 That thing's just got out of hand. If I can bring that kid back. Wait. 77 00:04:22,810 --> 00:04:23,990 Why don't you just save it? 78 00:04:24,990 --> 00:04:25,990 What happened to the restaurant? 79 00:04:27,330 --> 00:04:28,330 It disappeared. 80 00:04:29,990 --> 00:04:31,310 Those five nuns. 81 00:05:18,250 --> 00:05:19,550 David, 1 -5 -0 -1. 82 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 So good to see you. 83 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 Get back to me as quick as you can. 84 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Thanks. 85 00:09:33,480 --> 00:09:35,360 Have we got an ID? 86 00:09:35,660 --> 00:09:37,660 It's not your captain, Jim. We think he's okay. 87 00:09:40,380 --> 00:09:41,880 It's been a while, Mara. How you been? 88 00:09:42,340 --> 00:09:44,340 Working too hard, but you know what that's like. 89 00:09:45,020 --> 00:09:46,940 You know Sheriff Tennyson, don't you? 90 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 I don't think so. 91 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Detective Ellison. 92 00:09:49,740 --> 00:09:51,000 This is Blair Sandberg. 93 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 What have we got here? 94 00:09:52,460 --> 00:09:55,360 The guy on the gurney is a pilot. The rest of them walked away. 95 00:09:56,040 --> 00:09:57,780 The chopper came down in the gorge. 96 00:09:58,430 --> 00:09:59,950 See those trees down there? 97 00:10:00,950 --> 00:10:04,530 Well, God and good deeds must have been on your captain's side, because that's 98 00:10:04,530 --> 00:10:06,630 just about all there is that could have cushioned his fall. 99 00:10:08,550 --> 00:10:10,550 As you know, the five million never showed up. 100 00:10:11,230 --> 00:10:13,970 We think they're headed for wherever Quinn had the money. We're going to 101 00:10:13,970 --> 00:10:16,970 out in my wilderness team. They've got a couple of good tracking dogs. 102 00:10:17,250 --> 00:10:18,270 All right, let's get on with the search. 103 00:10:18,570 --> 00:10:19,910 It's the kidnapping now, Jim. 104 00:10:20,410 --> 00:10:21,850 And that makes for the federal knot. 105 00:10:22,230 --> 00:10:24,990 Yeah, I understand that, Mara. We're not going to have any jurisdiction problems 106 00:10:24,990 --> 00:10:27,050 here. We're talking about my captain. 107 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Well, good. 108 00:10:28,610 --> 00:10:31,450 Not for all friends and neighbors can get down to business. 109 00:10:33,030 --> 00:10:35,390 The way I see it, we've got to get out the gorge. 110 00:10:35,990 --> 00:10:40,450 Now, the weather and the terrain being what it is, we must be heading due east. 111 00:10:40,810 --> 00:10:42,270 No, I think they doubled back. 112 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 Headed up north. 113 00:10:46,030 --> 00:10:47,170 Fakes don't watch it. 114 00:10:49,150 --> 00:10:50,150 Call it a hunch. 115 00:10:50,510 --> 00:10:54,590 Son, I've lived in these hills since before your mother started telling you 116 00:10:54,590 --> 00:10:56,970 bedtime stories. I see nothing to suggest any... 117 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 Dublin bag. 118 00:10:58,700 --> 00:10:59,860 Like I said, Sheriff. 119 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Tennis. 120 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Yeah. 121 00:11:06,580 --> 00:11:11,060 Give the K -9 squad Serenityville with me and the FBI just about point Lobos, 122 00:11:11,140 --> 00:11:11,779 would you? 123 00:11:11,780 --> 00:11:13,660 Hang on a minute. You coming with us? 124 00:11:14,540 --> 00:11:15,540 I'm heading up north. 125 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 Yeah, suit yourself. 126 00:11:23,520 --> 00:11:26,920 Better have a... rescue unit stand by. 127 00:11:27,300 --> 00:11:32,540 Got a couple of city cops poking around the Northwoods. I wouldn't worry about 128 00:11:32,540 --> 00:11:34,240 Detective Ellison. He was a ranger. 129 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Oh, yeah? 130 00:11:35,600 --> 00:11:38,080 Alone or... If 131 00:11:38,080 --> 00:11:45,000 you change 132 00:11:45,000 --> 00:11:46,700 your mind... Yeah, yeah, I know. 133 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 Louise. 134 00:11:48,480 --> 00:11:49,920 It's nice to see you again, Laura. 135 00:11:55,690 --> 00:11:57,270 Hey, Jim, how'd you know they doubled back? 136 00:11:57,590 --> 00:11:59,190 Those cigars that Simon smokes? 137 00:11:59,670 --> 00:12:01,750 He must be carrying them because I can smell the tobacco. 138 00:12:02,710 --> 00:12:03,950 I can follow the scent. 139 00:12:04,470 --> 00:12:05,490 All right, well, let's get going. 140 00:12:06,170 --> 00:12:10,390 Look, Chief, I think I want you to take a squad car back into town, okay? 141 00:12:11,050 --> 00:12:12,630 Come on, Jim, you can't do this alone. 142 00:12:12,950 --> 00:12:14,410 I'm your backup. You need me. 143 00:12:14,750 --> 00:12:17,350 Besides, I'm not a novice at this wilderness thing. 144 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 All right? 145 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 All right? 146 00:12:23,190 --> 00:12:25,010 All right. All right, now which way is north? 147 00:12:26,890 --> 00:12:28,010 I'm just kidding. I'm kidding. 148 00:12:32,370 --> 00:12:33,370 Right. 149 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 Oh, 150 00:12:44,970 --> 00:12:46,130 no, Claire. 151 00:12:46,370 --> 00:12:48,030 Didn't plan this very well, did you? 152 00:12:48,650 --> 00:12:50,530 Didn't plan on crashing in the middle of nowhere. 153 00:12:51,870 --> 00:12:53,630 Sounds like you didn't plan on much of anything. 154 00:12:55,360 --> 00:12:58,920 I don't know. What do you have so far? You screwed over your best friend, got 155 00:12:58,920 --> 00:13:00,680 your pilot killed, and what now? 156 00:13:01,180 --> 00:13:02,520 A little petty larceny? 157 00:13:04,720 --> 00:13:06,220 I don't know, buddy. 158 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Why were you? 159 00:13:07,560 --> 00:13:09,820 I'd be looking for a new line of work, don't you think? 160 00:13:13,580 --> 00:13:14,920 Gwen! Come on! 161 00:13:17,480 --> 00:13:18,500 Stop it. You'll kill him. 162 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 So what? 163 00:13:21,620 --> 00:13:23,140 Like you said, we need him healthy. 164 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 Oh, she's right. 165 00:13:26,920 --> 00:13:28,220 Wouldn't hurt to have you healthy. 166 00:13:29,620 --> 00:13:31,280 My cabin's well stocked. 167 00:13:32,000 --> 00:13:33,100 All right, we'll get food. 168 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Something warm. 169 00:13:36,480 --> 00:13:43,300 From now on, whatever we take, you're gonna 170 00:13:43,300 --> 00:13:44,300 carry. 171 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Let's go, Banks. 172 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 I'm not all dead. 173 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Go! 174 00:13:51,300 --> 00:13:52,540 What else did they take? 175 00:13:54,110 --> 00:13:55,270 I told you, Wade. 176 00:13:55,970 --> 00:13:58,210 Blankets, canned food and canteens. 177 00:14:00,830 --> 00:14:03,150 Oh, and the portable stove. 178 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 Damn him to hell. 179 00:14:09,690 --> 00:14:13,910 They come into my house, take what doesn't belong to them. 180 00:14:15,110 --> 00:14:16,130 Well, what are you going to do? 181 00:14:17,170 --> 00:14:20,890 Well, I'm going to find him, and then I'm going to teach him a real lesson. 182 00:14:22,440 --> 00:14:24,220 You don't take from Wade, Rooker. 183 00:14:25,920 --> 00:14:27,760 At least they didn't take the TV. 184 00:14:29,320 --> 00:14:32,720 Authorities have begun a massive search for state fugitive Dawson Quinn. 185 00:14:33,160 --> 00:14:36,680 Quinn is alleged to have hidden the $5 million from the payroll robbery 186 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 somewhere in the northern wilderness. 187 00:14:38,900 --> 00:14:41,760 Quinn, who with the aid of a female accomplice... That's who did it. ...is a 188 00:14:41,760 --> 00:14:45,600 daring escape from the Cascade Police, taking a police officer as hostage, 189 00:14:45,880 --> 00:14:48,400 Captain Simon Banks of the Major Crimes Unit. 190 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Big for me. 191 00:14:56,380 --> 00:14:57,660 I won't steal from them. 192 00:14:58,760 --> 00:15:03,300 I figure $5 million, I'll just about square it. 193 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Supposedly them. 194 00:15:05,880 --> 00:15:08,560 Of course it's them. Who the hell else would it be? 195 00:15:09,100 --> 00:15:10,320 This is Deputy Holden. 196 00:15:10,700 --> 00:15:15,280 Sheriff Tennyson's orders are at rendezvous at 0800 hours at Point Lobos. 197 00:15:15,840 --> 00:15:19,460 Roger that. We also have two city cops heading north against the boss's better 198 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 judgment. 199 00:15:21,770 --> 00:15:26,510 See, all we gotta do, all we gotta do is let those feds go off on their little 200 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 wild goose chase. 201 00:15:28,350 --> 00:15:31,130 And those other three lead us to the money. 202 00:15:32,130 --> 00:15:37,990 Yeah? The tracks all go north, which means that Quinn has to cross the river. 203 00:15:39,830 --> 00:15:43,230 That means he's gotta cross the yellow rock. 204 00:15:44,490 --> 00:15:48,810 Of course, we can't let those other cops lead us to the punch. 205 00:15:50,150 --> 00:15:51,150 Wait. 206 00:15:51,690 --> 00:15:53,430 You can't take out a couple of cops. 207 00:15:55,450 --> 00:15:57,650 I'm talking about five million dollars. 208 00:15:59,450 --> 00:16:04,510 There's no way I'll let anybody get in my way. I will take out anybody that 209 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 in my way. 210 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 How can you tell? 211 00:16:37,400 --> 00:16:39,420 I can see their track down there. 212 00:16:41,620 --> 00:16:43,900 I'm going to have to trust you on this one, Jim. You know how I am about 213 00:16:43,900 --> 00:16:46,380 heights. Yeah, well, we're going to have to find an easier way down. 214 00:16:46,940 --> 00:16:48,760 This place is just a little too hairy. 215 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 What? 216 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Cops. 217 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 You sure? 218 00:17:00,680 --> 00:17:02,200 I recognize them from the news show. 219 00:17:02,940 --> 00:17:04,480 Wait, I don't know about this. Look. 220 00:17:10,160 --> 00:17:14,119 There's somebody up there. Besides, everybody's going to think Quinn did it. 221 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 See anything? 222 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 What's going on? Is that Quinn? 223 00:17:36,300 --> 00:17:37,590 No. Pick some voices. 224 00:17:37,890 --> 00:17:40,370 What if we've got the higher ground and more firepower? 225 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 What are we going to do? 226 00:17:42,630 --> 00:17:43,650 Well, we've got to hit the river. 227 00:17:43,890 --> 00:17:44,890 I can't do that, man. 228 00:17:44,970 --> 00:17:48,010 I can't do that. Look, don't worry about it, Chief. It'll be over before you 229 00:17:48,010 --> 00:17:50,490 know it. That's what I'm afraid of. Forget about the jump. 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 You'll probably drown. 231 00:17:54,690 --> 00:17:56,570 Oh, my God! 232 00:18:02,110 --> 00:18:05,570 You think they're dead? 233 00:18:06,570 --> 00:18:07,610 They are. It's no thanks to you. 234 00:18:10,430 --> 00:18:11,610 Come on, let's go get our money. 235 00:18:13,450 --> 00:18:14,870 Those were gunshots, Quinn. 236 00:18:15,810 --> 00:18:17,350 I know, Lisa, I know. 237 00:18:17,670 --> 00:18:19,090 Don't tell me what I already know. 238 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 You think it was hunters? 239 00:19:00,230 --> 00:19:02,570 Hunters? With automatic weapons, right? 240 00:19:05,450 --> 00:19:07,950 If that was the police, what were they shooting at? 241 00:19:08,210 --> 00:19:10,670 Or maybe they're just making enough noise to let me know they're here, 242 00:19:12,210 --> 00:19:13,730 Keep the play -by -play to yourself. 243 00:19:14,470 --> 00:19:15,470 I want your opinion. 244 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 I'll give you a yank. 245 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Jim, 246 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 who the hell were those guys? 247 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 Got me. 248 00:19:43,950 --> 00:19:45,830 I need a couple minutes. My head is killing me, man. 249 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 What's going on? 250 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 Is your vision okay? 251 00:19:53,570 --> 00:19:56,610 Oh, yeah, yeah. You got pretty well banged up there. 252 00:19:57,930 --> 00:19:58,769 All right. 253 00:19:58,770 --> 00:20:00,450 This is a good place. It's a good shelter. 254 00:20:01,070 --> 00:20:03,430 I'm going to see if I can get back on the trail then, okay? I'm going to 255 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 back for you in a little while. 256 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 All right. 257 00:20:08,210 --> 00:20:10,490 You going to think less of me if I actually pick you up on that offer? 258 00:20:12,430 --> 00:20:14,530 you some self -serving, uh, spineless goober. 259 00:20:15,570 --> 00:20:16,690 I can live with that. 260 00:20:16,910 --> 00:20:17,910 All right. 261 00:20:18,270 --> 00:20:21,170 Oh, Chief, you stay awake, all right? 262 00:20:22,270 --> 00:20:23,270 And no campfires. 263 00:20:24,910 --> 00:20:25,910 Yeah. 264 00:20:26,810 --> 00:20:28,390 Campfire. What am I gonna burn, man? 265 00:20:29,310 --> 00:20:30,690 Cold and wet is my world. 266 00:20:42,960 --> 00:20:44,700 Hey, if you're really cold, you can have my coat. 267 00:20:45,540 --> 00:20:47,440 Just got to loosen up the ropes here a little bit. 268 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 I'm sorry I can't do that. 269 00:20:56,280 --> 00:20:58,060 You know, you can still get out of this, Lisa. 270 00:21:02,160 --> 00:21:05,200 Oh, you really are a piece of work, aren't you, Biggs? 271 00:21:06,760 --> 00:21:09,400 I close my eyes. 272 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 No soup for you? 273 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Pour it out. 274 00:21:30,380 --> 00:21:31,420 Told you to pour it out. 275 00:21:31,740 --> 00:21:32,820 I heard what you said. 276 00:21:34,480 --> 00:21:35,379 Or what? 277 00:21:35,380 --> 00:21:36,259 What are you going to do? 278 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 Shoot me? Go ahead. 279 00:21:37,380 --> 00:21:39,520 The gun shall not bring anybody with it. Ten miles! 280 00:21:40,600 --> 00:21:42,100 I don't need to use a gun. 281 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Quinn. 282 00:21:45,600 --> 00:21:46,600 Get up. 283 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Get up. 284 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Get up! 285 00:21:50,120 --> 00:21:51,380 Soon as I finish my soup. 286 00:22:02,000 --> 00:22:08,760 Get off him! 287 00:22:09,000 --> 00:22:10,660 I'll shoot you, I swear I will. 288 00:22:10,940 --> 00:22:14,480 Don't try any of that cop psychology on me. It's not going to work. 289 00:22:25,550 --> 00:22:26,409 Do it, baby. 290 00:22:26,410 --> 00:22:28,410 Think about the money. You can't get it without money. 291 00:22:30,350 --> 00:22:31,730 If somebody could have heard, we gotta go. 292 00:22:35,810 --> 00:22:36,950 We'll have our day, you and me. 293 00:22:37,570 --> 00:22:38,570 You can count on it. 294 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Jim, is that you? 295 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 Oh. 296 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 It's the one. 297 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Jim. 298 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Jim, come on. Is that you? 299 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 Please. 300 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 Please be you. 301 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Jim. 302 00:23:37,960 --> 00:23:40,110 Jim! Buddy, is that you? 303 00:23:40,430 --> 00:23:41,430 Is that you? 304 00:24:00,830 --> 00:24:01,830 Morning, sunshine. 305 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 Where's your buddy? 306 00:24:05,630 --> 00:24:06,730 He drowned, man. 307 00:24:07,980 --> 00:24:09,340 He didn't make it out of that river. 308 00:24:11,660 --> 00:24:12,479 Drowned, huh? 309 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Yeah. 310 00:24:13,920 --> 00:24:18,400 Well, I guess that leaves only you. 311 00:24:19,620 --> 00:24:21,760 We can just tie him up, just leave him here. 312 00:24:22,040 --> 00:24:24,080 We can't take a chance, Dale. We're in too deep. 313 00:24:24,340 --> 00:24:25,520 You can't just kill him. 314 00:24:27,240 --> 00:24:29,400 I could do anything I damn well please. 315 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 Look, I want to be rich. 316 00:24:34,520 --> 00:24:35,840 And that means... 317 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 Y 'all have to die. 318 00:24:39,180 --> 00:24:40,760 Starting with Mr. Mozart, then. 319 00:24:42,740 --> 00:24:43,900 Is that all right, Wade? 320 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 Get out of my way, Dale. Wade. 321 00:24:45,980 --> 00:24:47,440 Get out of my way! 322 00:25:29,050 --> 00:25:30,070 Chief, Chief, it's me. 323 00:25:31,190 --> 00:25:31,909 Settle down. 324 00:25:31,910 --> 00:25:32,709 Settle down. 325 00:25:32,710 --> 00:25:33,950 I heard a shot. What happened? 326 00:25:34,610 --> 00:25:37,490 It's those guys from the river, man. It's from the river, the shot. It's got 327 00:25:37,490 --> 00:25:39,970 be them. Look, they knocked me out, man. They were going to kill me, but they 328 00:25:39,970 --> 00:25:41,910 got in this fight and they were... Whoa, whoa, whoa. 329 00:25:44,570 --> 00:25:45,570 They're moving away. 330 00:25:50,930 --> 00:25:52,410 Close. I recognize the terrain. 331 00:25:54,750 --> 00:25:56,010 This is crazy, Quinn. 332 00:25:56,690 --> 00:25:57,690 Where the hell are we going? 333 00:25:58,380 --> 00:25:59,380 That's a surprise. 334 00:26:00,540 --> 00:26:01,940 You don't like surprises? 335 00:26:09,380 --> 00:26:10,560 My, my, my. 336 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 You've been holding out on me. 337 00:26:18,480 --> 00:26:23,280 Nothing I like better than a hand -rolled cigar. 338 00:26:28,490 --> 00:26:30,170 Sorry, I can't offer you one. 339 00:26:35,890 --> 00:26:36,890 Pick it up. 340 00:26:41,810 --> 00:26:44,230 I said pick it up. 341 00:26:47,210 --> 00:26:49,150 That was a present for my son. 342 00:26:50,470 --> 00:26:53,050 Save the sentimentality for someone who cares. 343 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 This isn't going to end the way you want it, Quinn. 344 00:27:01,740 --> 00:27:02,860 You know it and I know it. 345 00:27:03,820 --> 00:27:04,920 You're a cop killer. 346 00:27:06,180 --> 00:27:07,840 But the way I see it, you get one chance. 347 00:27:08,420 --> 00:27:09,660 Release me now. 348 00:27:09,900 --> 00:27:12,580 Give yourself up and I will try to make a deal for you. 349 00:27:13,620 --> 00:27:16,260 You got to know that life in prison is better than the death penalty. 350 00:27:16,900 --> 00:27:17,900 And if I don't? 351 00:27:18,540 --> 00:27:22,480 I'll make sure you get the same consideration you gave to Officer Brody. 352 00:27:23,440 --> 00:27:24,580 You can count on that. 353 00:27:33,240 --> 00:27:34,600 You got big ones, Banks. 354 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 I'll give you that. 355 00:27:39,860 --> 00:27:40,860 Here's my deal. 356 00:27:41,800 --> 00:27:43,020 You do right by me. 357 00:27:43,280 --> 00:27:44,540 Help me get what I want. 358 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 I'll let you live. 359 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Screw up. 360 00:27:47,840 --> 00:27:49,320 You never see your boy again. 361 00:27:50,780 --> 00:27:51,780 Now let's go. 362 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 This is it. 363 00:28:14,630 --> 00:28:15,630 You buried it here? 364 00:28:16,530 --> 00:28:17,710 You think of a better place? 365 00:28:19,950 --> 00:28:21,370 Old man used to work this mine. 366 00:28:22,710 --> 00:28:24,570 Used to go down in the shaft when I was a kid. 367 00:28:26,150 --> 00:28:27,370 I knew no one would look here. 368 00:28:29,910 --> 00:28:31,370 Buried it in the wall of the equipment shaft. 369 00:28:32,370 --> 00:28:33,710 Thing damn near caved in on me. 370 00:28:35,450 --> 00:28:36,450 That's why we need him. 371 00:28:39,330 --> 00:28:40,570 You got a lot of work to do. 372 00:28:41,640 --> 00:28:42,780 I hope you're up to it. 373 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 Boys depending on you. 374 00:28:51,440 --> 00:28:52,680 You sure we're headed the right way? 375 00:28:56,100 --> 00:28:57,140 Yeah, Todd. 376 00:28:57,880 --> 00:29:00,340 I've been smelling salmon cigars for the last half mile. 377 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 They're close. 378 00:29:23,560 --> 00:29:24,560 Anything down here, Queen? 379 00:29:25,280 --> 00:29:27,900 I will lower you down another couple feet on three. 380 00:29:31,280 --> 00:29:34,300 One, two, three. 381 00:29:35,040 --> 00:29:41,920 What are you doing with 382 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 this, Queen? 383 00:29:44,260 --> 00:29:48,300 What do you 384 00:29:48,300 --> 00:29:51,680 see? 385 00:29:53,580 --> 00:29:58,860 There's a piece of wood covered part of the wall here. That's it. 386 00:29:59,540 --> 00:30:01,300 Just rip that sucker off of there. 387 00:30:40,650 --> 00:30:42,410 You just hang on to it. We'll pull you out. 388 00:31:47,310 --> 00:31:48,009 Money first. 389 00:31:48,010 --> 00:31:49,010 Money first. 390 00:31:49,030 --> 00:31:50,530 Get me out of here, damn it! 391 00:31:51,230 --> 00:31:52,470 Get me out of here, quick! 392 00:31:53,010 --> 00:31:54,010 Do what he says! 393 00:31:55,270 --> 00:31:56,290 You heard the man. 394 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 Do it! 395 00:31:58,610 --> 00:31:59,810 Get him out of there, now! 396 00:32:02,170 --> 00:32:03,570 I said bring him up. 397 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 Back up. 398 00:33:03,400 --> 00:33:04,239 Just relax. 399 00:33:04,240 --> 00:33:05,260 Keep breathing, okay? 400 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 How you doing? 401 00:33:08,620 --> 00:33:10,560 Never been better. What took you so long? 402 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 It's going to hurt a little. 403 00:33:14,340 --> 00:33:15,700 We're going for a little dip in the river. 404 00:33:16,920 --> 00:33:21,700 Well, the good news is I still got the bullet. 405 00:33:22,480 --> 00:33:25,360 Well, the bad news is I've only got one bullet left. 406 00:33:40,240 --> 00:33:41,460 He can't feed the cops. See what he wants. 407 00:33:42,900 --> 00:33:45,020 Yeah, that's me. 408 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 What do you want? 409 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 Money. 410 00:33:51,700 --> 00:33:53,180 You broke into my house. 411 00:33:53,760 --> 00:33:55,160 You should have stolen from me. 412 00:33:56,340 --> 00:33:57,600 I wasn't very smart. 413 00:33:58,800 --> 00:34:00,560 But I'm going to let you make it up to me. 414 00:34:02,060 --> 00:34:05,180 I don't have the money. They took it into the mine. 415 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 That's too bad. 416 00:34:08,429 --> 00:34:10,429 I guess there's no reason for us to carry on this discussion. 417 00:34:16,550 --> 00:34:17,949 See if you can work out a deal. 418 00:34:18,389 --> 00:34:20,210 He can wait us out. He's got more ammunition. 419 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 Okay. 420 00:35:18,279 --> 00:35:19,840 Shake hands on the deal. 421 00:35:22,520 --> 00:35:23,740 Your woman comes too. 422 00:35:24,600 --> 00:35:25,600 Let's do it. 423 00:35:34,780 --> 00:35:36,580 I can't believe I got shot, man. 424 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 You're going to be okay. 425 00:35:38,120 --> 00:35:40,180 We've got to just get the bleeding under control, okay? 426 00:35:40,660 --> 00:35:42,120 Keep an eye on him for a while. 427 00:35:43,800 --> 00:35:46,160 Jim, what's going on out there? 428 00:35:53,710 --> 00:35:54,710 Put them down. 429 00:35:54,950 --> 00:35:56,490 One, two, 430 00:35:58,190 --> 00:35:59,190 three. 431 00:36:01,170 --> 00:36:02,170 Wade Rooker. 432 00:36:02,550 --> 00:36:04,470 It's going to be a pleasure doing business with you. 433 00:36:04,710 --> 00:36:05,890 My friends call me Quinn. 434 00:36:07,870 --> 00:36:10,730 Well, Wade, let's take care of business. 435 00:36:12,250 --> 00:36:14,570 I think we've got ourselves a real problem here. 436 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 close together. 437 00:36:40,340 --> 00:36:42,260 I think you can move. 438 00:36:42,480 --> 00:36:44,000 Yeah, yeah, give me a shoulder. 439 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 Come on, come on. 440 00:37:04,010 --> 00:37:05,610 Tommy, give me one of that cash here later. 441 00:37:05,870 --> 00:37:06,950 Why? What are you doing? 442 00:37:07,730 --> 00:37:08,950 Doing a little banking. 443 00:37:09,350 --> 00:37:11,610 It's going to be easier than throwing rocks at a tree. 444 00:37:15,230 --> 00:37:17,230 I bet $25 ,000, Gwen. 445 00:37:17,850 --> 00:37:19,750 You come any closer, it's all covered. 446 00:37:22,670 --> 00:37:24,630 That's my money. Our money. 447 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 Give me another wad. 448 00:37:27,110 --> 00:37:28,110 All right. 449 00:37:43,950 --> 00:37:44,950 plan B. 450 00:37:48,190 --> 00:37:49,190 Where is it? 451 00:37:50,950 --> 00:37:52,390 We don't have it. Yeah? 452 00:37:52,610 --> 00:37:54,090 We're gonna fight fire with fire. 453 00:37:56,670 --> 00:37:59,090 I feel an air cut coming from deeper in the tunnel. 454 00:38:00,750 --> 00:38:01,649 Come on, let's go. 455 00:38:01,650 --> 00:38:05,010 No, no, he's not gonna make it. You can move faster without us. I'll stay here 456 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 with the kid. Go! 457 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 That ought to get her stories. 458 00:38:31,780 --> 00:38:32,780 Come on. 459 00:38:32,820 --> 00:38:33,820 Stay awake, Blair. 460 00:38:37,400 --> 00:38:39,820 Simon, how did it feel when you got shot? 461 00:38:40,760 --> 00:38:45,680 Oh, it was... It hurt like hell. 462 00:39:05,420 --> 00:39:08,860 Well, now they got two choices. Come out and die or stay in there. 463 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 And die. 464 00:39:13,880 --> 00:39:15,960 Either way, money's still ours. 465 00:39:29,960 --> 00:39:32,520 Simon, I can't take you as far as this, man. Hang on. 466 00:39:33,690 --> 00:39:35,470 Let's hope Jim found a way out of here. 467 00:39:37,670 --> 00:39:38,670 Don't sweat it, baby. 468 00:39:38,730 --> 00:39:40,850 At this point, time's on our side. 469 00:39:52,390 --> 00:39:54,630 Simon, I can't take any more of this. I've got to get out of here now. 470 00:39:55,290 --> 00:39:56,290 I do, Jim. 471 00:39:56,310 --> 00:39:59,490 Come on. We'll have to chance it. Can you get your arm around my shoulder? 472 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 Yes. 473 00:40:04,650 --> 00:40:05,910 Time for us to get paid. 474 00:40:08,270 --> 00:40:09,470 I won't be rich. 475 00:40:13,170 --> 00:40:14,470 Not in this lifetime. 476 00:42:33,730 --> 00:42:34,730 Don't. 477 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 Stay there. 478 00:42:38,970 --> 00:42:40,430 It would be so easy. 479 00:42:42,070 --> 00:42:43,070 Jim. 480 00:43:19,770 --> 00:43:25,830 I was wondering... At the very least, we owe the kid dinner. 481 00:43:26,370 --> 00:43:28,510 I mean, even when they were trying to smoke us out. 482 00:43:29,170 --> 00:43:30,170 Kept us cool. 483 00:43:31,330 --> 00:43:32,330 We did okay. 484 00:43:34,150 --> 00:43:35,150 So did you. 485 00:43:37,630 --> 00:43:43,150 You know, Simon, back there with Quinn... If you hadn't been back 486 00:43:43,150 --> 00:43:46,490 You would have done the same thing. 487 00:43:48,220 --> 00:43:49,380 I don't know about that. 488 00:43:50,340 --> 00:43:51,340 I do. 489 00:43:53,940 --> 00:43:55,540 I got something for you here. 490 00:44:04,600 --> 00:44:05,820 See you Saturday, Blair. 491 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 Okay. 492 00:44:11,220 --> 00:44:15,880 Hey, Romeo, correct me if I'm wrong, but I thought you just made a date with 493 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 her. 494 00:44:17,240 --> 00:44:19,740 I did, man. I can't help myself. I got a problem. 495 00:44:20,220 --> 00:44:23,020 Do yourself a favor and don't show your diary this time. 496 00:44:23,340 --> 00:44:23,979 Oh, yeah. 497 00:44:23,980 --> 00:44:27,060 No more diaries for me, man. I'm just gonna wait till I get old enough and 498 00:44:27,060 --> 00:44:28,060 my memoirs. 499 00:44:28,940 --> 00:44:31,200 Yeah, I can't wait for the movie version to come out. 500 00:44:31,720 --> 00:44:33,280 Jim, I'm afraid of heights, man. Help me. 501 00:44:33,600 --> 00:44:35,520 No, you're gonna be all right. I'm not afraid. 502 00:44:35,740 --> 00:44:36,439 Here we go. 503 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 I'm not afraid. 504 00:44:38,060 --> 00:44:39,240 Oh, I'm scared. You're fearless. 505 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 Jim. 506 00:44:42,580 --> 00:44:43,580 Jim! 34266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.