All language subtitles for the.sentinel.s02e19.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:05,240 Tonight, on The Center. I just had a kidnapping of a little girl. Went down 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,960 the art museum about an hour ago. 3 00:00:07,260 --> 00:00:08,280 There was no ransom demand. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,680 Who the hell are you? Charlie Spring. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,240 He's a psychic. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 I want to go home! 7 00:00:13,640 --> 00:00:14,639 Shut up! 8 00:00:14,640 --> 00:00:15,980 Hey, Dad! Where is he? 9 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 Stop the bomb! 10 00:00:17,920 --> 00:00:18,920 Cascade PD! 11 00:00:20,980 --> 00:00:24,060 Quiet! I'm thinking. Just give me back my daughter! 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,160 No! No! 13 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 He's gone. 14 00:00:31,820 --> 00:00:36,440 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 15 00:00:38,220 --> 00:00:42,500 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,020 Seeing before others see. 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,780 Sensing what others can. 18 00:00:51,860 --> 00:00:56,860 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 19 00:01:10,860 --> 00:01:15,640 They've opened the museum just for us. We have a lot to see in a short time. 20 00:01:16,480 --> 00:01:19,760 This kind of modern art is called an abstract. 21 00:01:20,480 --> 00:01:25,700 It's how the artist tells the stories with shapes and colors, and then we get 22 00:01:25,700 --> 00:01:26,720 fill in the details. 23 00:01:28,180 --> 00:01:31,440 This is like it was painted by a gorilla who needs a pencil. 24 00:01:34,940 --> 00:01:38,740 Wes? Hi, I'm Greta. I'm a friend of your mom's. 25 00:01:39,919 --> 00:01:41,100 A new friend? 26 00:01:41,320 --> 00:01:45,120 Listen, sweetie, I was having lunch today with your mom, and she got kind of 27 00:01:45,120 --> 00:01:48,920 sick and had to go to the hospital, and she told me to come here and get you and 28 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 take you there. 29 00:01:50,540 --> 00:01:51,560 I'll go tell my teacher. 30 00:01:51,780 --> 00:01:54,120 No, your mom called the school. 31 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 They're going to beep her. 32 00:01:56,940 --> 00:01:59,900 Listen, honey, I don't want to freak you out, but we've got to go. 33 00:02:00,240 --> 00:02:01,260 How sick is she? 34 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Don't worry. They said she'd be fine. 35 00:02:10,440 --> 00:02:12,340 Where'd you get that wing, a garage sale? 36 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Get in the car. 37 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 No. 38 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Hey! 39 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Get it done. 40 00:02:22,480 --> 00:02:29,340 This is the Cascade Police. 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 Come out with your hands up. 42 00:02:32,940 --> 00:02:34,980 We have you surrounded. 43 00:02:35,520 --> 00:02:38,940 Now, help. Drop your weapons. Come out with your hands up. 44 00:02:51,599 --> 00:02:53,440 What makes you think we're in some kind of danger? 45 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 stop to help. 46 00:03:40,770 --> 00:03:42,670 The whole thing was just a fluke. 47 00:03:43,130 --> 00:03:47,250 Except you ended up confiscating enough arms and ammo to start a small war. 48 00:03:48,130 --> 00:03:51,150 Oh, you are all right. Oh, thank God. Mom. 49 00:03:51,510 --> 00:03:55,110 Oh, honey, I'm so glad to see you. I was so worried. You can't imagine. 50 00:03:56,830 --> 00:03:57,830 Oh, hi, Jim. 51 00:03:58,630 --> 00:04:02,170 Hi, Naomi. I'm sorry I couldn't talk before. I was a little preoccupied. 52 00:04:02,170 --> 00:04:03,170 all right. Hello, Captain. 53 00:04:03,410 --> 00:04:06,950 Miss Sandberg, nice to see you again. Thank you. I heard shooting. 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,580 You are all right? Mom, I'm fine. Okay. 55 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Right. Sorry. Excuse us, guys. Just a moment. Mom. 56 00:04:18,060 --> 00:04:19,079 What are you doing here? 57 00:04:19,440 --> 00:04:22,720 Blair, you lied to me. You were in a very dangerous situation. 58 00:04:23,340 --> 00:04:24,560 I didn't want you to worry. 59 00:04:24,780 --> 00:04:27,300 Besides, how do you know that? I told her. 60 00:04:27,820 --> 00:04:31,780 Oh, Blair, this is Charlie Spring. We just drove up together from Big Sur. 61 00:04:32,040 --> 00:04:34,940 Hi, Charlie. How are you doing? Well... Excuse me, Mr. Spring. My name is... 62 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Brown. 63 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Detective... 64 00:04:37,240 --> 00:04:38,059 Junior grade. 65 00:04:38,060 --> 00:04:39,100 Damn, you're as good as they say. 66 00:04:39,440 --> 00:04:40,700 As good as I say, Henry. 67 00:04:41,540 --> 00:04:43,000 He's a world -renowned psychic. 68 00:04:44,860 --> 00:04:46,280 Keep the pack. Thanks a lot. 69 00:04:46,960 --> 00:04:50,880 You know, the most far -out thing is, we were driving up the interstate, Charlie 70 00:04:50,880 --> 00:04:51,900 suddenly got this hit. 71 00:04:52,140 --> 00:04:56,280 What's a hit? Well, a hit... Stuff pops into my head. I call it a hit. 72 00:04:56,780 --> 00:05:02,820 Like, I could see you behind a police car, someone shooting, glass shattering, 73 00:05:02,820 --> 00:05:04,900 couple of old run -down buildings, yes? 74 00:05:08,059 --> 00:05:10,120 Yeah, that's pretty good. 75 00:05:10,740 --> 00:05:13,240 It's a gift. Don't ask me how, I just knew you were in danger. 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 Not a very big stretch for somebody riding along with a cop. 77 00:05:16,320 --> 00:05:20,880 Ah, a skeptic. Let's just say that I like a logical explanation for things, 78 00:05:20,900 --> 00:05:21,879 And you would be wrong. 79 00:05:21,880 --> 00:05:25,460 Charlie Sprint, and you are Jim Ellis' son. 80 00:05:25,820 --> 00:05:28,480 And you would have a little birdie telling you all this. 81 00:05:28,780 --> 00:05:31,360 Not at all. Oh, well, Charlie is also a detective. 82 00:05:31,700 --> 00:05:35,260 I mean, it's not official, of course. You remember the Brantford murder case a 83 00:05:35,260 --> 00:05:37,900 couple of years ago? Yes, I do. The city councilman disappeared. 84 00:05:38,100 --> 00:05:41,660 No one could find the body. Hell, they didn't even know if he was alive or dead 85 00:05:41,660 --> 00:05:45,380 until finally... A psychic gave the detective information about the location 86 00:05:45,380 --> 00:05:49,060 someplace nobody would look in a million years. Yeah, I imagine that would be 87 00:05:49,060 --> 00:05:51,460 you. Mm -hmm. They didn't call the psychic hotline, my friend. 88 00:05:51,700 --> 00:05:55,500 Oh, jeez, and that couldn't be just a lucky guess, perhaps? 89 00:05:56,200 --> 00:05:59,540 I respect the man who knows what he doesn't believe in. 90 00:05:59,840 --> 00:06:01,720 But I'll give you a copy of my new book anyway. 91 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Note the title. 92 00:06:03,180 --> 00:06:04,980 Ah, so that's what I need. 93 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 Ellicott! 94 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 Yes, sir. 95 00:06:08,700 --> 00:06:12,560 We just had a kidnapping of a little girl. Went down at the art museum about 96 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 hour ago. 97 00:06:13,620 --> 00:06:15,460 Kid's teacher was the one who discovered her missing. 98 00:06:15,800 --> 00:06:17,900 There was a note from the kidnapper saying they'd get in touch. 99 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 There was no ransom demand. 100 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Who the hell are you? 101 00:06:23,520 --> 00:06:25,380 Captain, this is Charlie Spring. 102 00:06:25,600 --> 00:06:26,940 He's a psychic. 103 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 So he says. 104 00:06:30,380 --> 00:06:33,640 Look, Jim, I want you to go over to the victim's house. Set everything up. 105 00:06:33,960 --> 00:06:36,380 Try to keep the parents calm until the call comes in. 106 00:06:36,800 --> 00:06:39,340 I'll set up the monitoring situation from here. Very good, sir. 107 00:06:39,820 --> 00:06:40,659 Let's go, Chief. 108 00:06:40,660 --> 00:06:41,579 So long, ma 'am. 109 00:06:41,580 --> 00:06:44,600 Bye, Jim. I've got to go. Oh, okay. And here's Charlie's card. 110 00:06:44,840 --> 00:06:47,940 And you'll call me later, okay? Yeah, sure, sure. As soon as I get a chance. 111 00:06:47,940 --> 00:06:49,180 right. Bye -bye. 112 00:06:49,560 --> 00:06:50,740 Nice meeting you. Yeah. 113 00:07:18,140 --> 00:07:21,860 Look, I'll pay them anything they want. According to your lawyers, you're 114 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 practically broke. 115 00:07:22,960 --> 00:07:24,660 I have some cash put aside. 116 00:07:24,880 --> 00:07:25,619 I'll bet you do. 117 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 Excuse me. 118 00:07:29,500 --> 00:07:34,540 We're separated and today's just the icing on a very bad cake. 119 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 We're here. 120 00:07:44,330 --> 00:07:45,950 Those are 18th century Napoleonic, right? 121 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Now, the tarot? 122 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 Yeah. 123 00:07:50,750 --> 00:07:52,210 Yeah, my mom, she's a fanatic. 124 00:07:53,130 --> 00:07:57,610 So you, um, you believe in all this hocus -pocus, so -called psychic stuff? 125 00:07:58,550 --> 00:08:02,850 Not all hocus -pocus. I mean, there are people out there that have a genuine 126 00:08:02,850 --> 00:08:04,650 gift, you know, like Charlie Spring. 127 00:08:05,710 --> 00:08:08,070 Funny, I thought I'd read all of his books. 128 00:08:09,010 --> 00:08:11,570 Well, this is an advanced copy here. Charlie and my mom are friends. 129 00:08:12,890 --> 00:08:13,890 You know him? 130 00:08:14,380 --> 00:08:17,520 Well, why don't you call him? I mean, he could probably help us find Gwen. 131 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 Come on, the guy's a charlatan. 132 00:08:22,440 --> 00:08:24,560 All right, you pick up the phone on my signal. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,680 You tell him you're not going to do anything unless you talk to your 134 00:08:27,780 --> 00:08:29,000 all right? Make sure she's okay. 135 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Pick it up. 136 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Yes? 137 00:08:36,059 --> 00:08:36,939 It's them. 138 00:08:36,940 --> 00:08:37,899 Check the trace. 139 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 I'm on it, sir. 140 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Yes, I'm listening. 141 00:08:42,039 --> 00:08:43,340 I want $100 ,000. 142 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 Just tell me when and where. 143 00:08:47,030 --> 00:08:49,230 Tomorrow morning. I'll call again at the location. 144 00:08:52,930 --> 00:08:56,110 Before I do, I want to speak with Gwen. 145 00:09:00,490 --> 00:09:02,070 All right, you have five seconds. 146 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 Mommy? 147 00:09:04,610 --> 00:09:06,270 Gwen, sweetheart, it's Daddy. 148 00:09:06,890 --> 00:09:08,190 I don't like it here. 149 00:09:08,430 --> 00:09:09,510 These people are stupid. 150 00:09:10,390 --> 00:09:12,810 Gwen, don't make any trouble, okay? 151 00:09:13,500 --> 00:09:14,379 Sorry, Mommy. 152 00:09:14,380 --> 00:09:15,520 They said you were sick. 153 00:09:16,500 --> 00:09:18,660 Please come and get me, Mommy. Sorry, Mommy. 154 00:09:19,100 --> 00:09:20,740 Please come and get me. Oh, baby, I'm sorry. 155 00:09:22,260 --> 00:09:23,400 All right, that's enough. 156 00:09:23,700 --> 00:09:26,700 No! Get away! Oh, God, honey, please. 157 00:09:28,400 --> 00:09:29,379 She's gone. 158 00:09:29,380 --> 00:09:31,060 Relax and breathe, okay? 159 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Sorry. 160 00:09:36,060 --> 00:09:37,940 All right, we've got the passes. 161 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 It's okay. 162 00:09:42,560 --> 00:09:46,990 Yeah. They're calling from a stolen cell number. The cell they're calling from 163 00:09:46,990 --> 00:09:50,310 is stationary. It looks like it's in the middle of the Tanskane National Forest. 164 00:09:50,650 --> 00:09:52,930 We'll never be able to get a search team in there before dark. 165 00:09:53,450 --> 00:09:55,710 Well, that's probably what they're counting on, Simon. 166 00:09:56,750 --> 00:09:58,950 Mr. Angeloni's got it back to get the money. 167 00:09:59,650 --> 00:10:02,270 There's really nothing for us to do here except wait for the next call. 168 00:10:02,570 --> 00:10:04,050 I'll check back with him. Right. 169 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 So that's it? 170 00:10:06,570 --> 00:10:08,290 You're just going to sit here and wait by the phone? 171 00:10:09,030 --> 00:10:12,140 Well, right now, ma 'am, our options are pretty limited. Well, you have... to do 172 00:10:12,140 --> 00:10:16,220 something. Mrs. Angeloni, I realize this is a very difficult time for you, but 173 00:10:16,220 --> 00:10:18,860 we're doing everything in our power to get your daughter back here safely. 174 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 Excuse me. 175 00:10:20,860 --> 00:10:24,840 Um, I don't know. This might help you pass the time. 176 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Thanks. 177 00:10:33,280 --> 00:10:36,660 Okay, now we already know that they're somewhere in or right around the Cascade 178 00:10:36,660 --> 00:10:39,280 National Forest, and all we have to do is find out where they were calling 179 00:10:39,640 --> 00:10:40,720 How are we going to do that? 180 00:10:41,130 --> 00:10:43,830 By separating out the background noise. You can do that. 181 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 What shot? 182 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 Yes. 183 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 It's them. 184 00:10:56,250 --> 00:10:59,370 Some kind of generator or engine. 185 00:10:59,790 --> 00:11:00,890 Tell me when and where. 186 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 Perhaps. 187 00:11:03,090 --> 00:11:04,450 I want to speak with Gwen. 188 00:11:07,450 --> 00:11:10,330 I heard a door open just before they put the little girl out. 189 00:11:11,980 --> 00:11:12,939 And footsteps. 190 00:11:12,940 --> 00:11:15,720 I heard some footsteps. So wherever they are, it's got to be big enough to walk 191 00:11:15,720 --> 00:11:16,619 around in. 192 00:11:16,620 --> 00:11:17,620 People are stupid. 193 00:11:18,080 --> 00:11:21,520 The door sounds kind of tinny. 194 00:11:23,220 --> 00:11:25,060 Flimsy, like it's on a trailer. 195 00:11:25,460 --> 00:11:29,260 Or a motorhome or something like that. Good work. 196 00:11:30,660 --> 00:11:33,220 Good work? I mean, that's useless. How is that going to help us? 197 00:11:33,440 --> 00:11:35,320 Ah, you see, there's your problem, detective. 198 00:11:36,060 --> 00:11:37,120 Limited thinking. 199 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 There's only one kid. She's in only one place. 200 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 And now you've got me. 201 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 I called him. 202 00:11:43,220 --> 00:11:47,020 And we came right over. And honey, it looks like you and I are going to be 203 00:11:47,020 --> 00:11:50,080 working on another case together. Talk about good karma, huh? 204 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Hi, Jim. 205 00:12:04,580 --> 00:12:06,720 I call this part familiarization. 206 00:12:07,300 --> 00:12:09,640 It's like, by touching her stuff, 207 00:12:10,360 --> 00:12:14,740 I can sometimes get a, whatchamacallit, a vibe. 208 00:12:16,020 --> 00:12:21,240 Like a tingling sensation at the base of my spine, and then pow, a hit. 209 00:12:21,500 --> 00:12:22,900 It's a snake oil. 210 00:12:23,160 --> 00:12:25,220 Shh, shh, shh. Start his concentration. 211 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 Oh, my God. 212 00:12:30,480 --> 00:12:33,160 Oh, this kid is scared out of her wits. 213 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 But she's okay, Trish, she's okay. 214 00:12:38,380 --> 00:12:41,020 She thinks you're mad at her because she went with the lady. 215 00:12:42,120 --> 00:12:45,640 I hate to burst your bubble here, Mr. Wizard, but anybody could get that from 216 00:12:45,640 --> 00:12:46,499 the phone call. 217 00:12:46,500 --> 00:12:49,360 But I wasn't here for the phone call. Remember? Now, quiet. 218 00:12:50,440 --> 00:12:52,280 I'm getting an image. 219 00:12:52,500 --> 00:12:53,820 A cat? 220 00:12:54,080 --> 00:12:55,380 No, a kitten. 221 00:12:55,940 --> 00:12:58,120 She was wearing her kitty sweatshirt. 222 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 Yes. 223 00:12:59,900 --> 00:13:01,040 Something underneath it. 224 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Tiny. 225 00:13:03,560 --> 00:13:05,620 Tiny. Close to her heart. 226 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Silver. 227 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Lock. 228 00:13:09,160 --> 00:13:12,760 A tiny silver locket. We gave it to her for her birthday. 229 00:13:13,140 --> 00:13:14,460 She never takes it off. 230 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 I know. 231 00:13:16,260 --> 00:13:18,660 We didn't know about the locket yet. 232 00:13:40,460 --> 00:13:41,640 You really picked us a winner, babe. 233 00:13:42,180 --> 00:13:46,780 I'm surprised your dad isn't making us pay him to take her back. 234 00:13:47,040 --> 00:13:48,140 You know what? I'm nervous. 235 00:13:48,600 --> 00:13:51,160 This isn't as easy as he said it would be. What if they figure out it's me? 236 00:13:52,020 --> 00:13:55,640 You do temp work for Fred Angeloni's account, and no one's going to figure it 237 00:13:55,640 --> 00:14:00,240 out. Besides, if I don't pay Tom Grundt, it's the $80 ,000 I owe him. I'm dead. 238 00:14:00,500 --> 00:14:02,080 You're supposed to give that to him last week. 239 00:14:02,640 --> 00:14:05,660 So now he'll get $90 ,000. You think he won't settle for $90 ,000? 240 00:14:05,900 --> 00:14:08,940 You know what? Let's leave right now. All right? Call the kid's parents. Tell 241 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 them where she is. 242 00:14:10,540 --> 00:14:12,640 Glenditch will find us. He's got contacts everywhere. 243 00:14:13,060 --> 00:14:13,839 Are you in Mexico? 244 00:14:13,840 --> 00:14:16,560 I don't know. I don't want to take any chances. I... Sorry. 245 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Sorry. 246 00:14:21,080 --> 00:14:26,940 Sorry, hon. It's my fault. I just... I wanted to save the business. 247 00:14:28,480 --> 00:14:30,020 You know, it's some business. 248 00:14:30,420 --> 00:14:34,940 It's like you take some cheesy real estate seminar, you spend $400 on a do 249 00:14:34,940 --> 00:14:39,220 -yourself kit, and then you spend every penny you can borrow on houses no one 250 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 will rent. 251 00:14:42,060 --> 00:14:43,640 I thought they would once we fixed them up. 252 00:14:51,620 --> 00:14:53,080 Oh, God. 253 00:14:53,780 --> 00:14:54,940 Oh, God. What? 254 00:14:58,840 --> 00:15:00,460 I left the passports back at the apartment. 255 00:15:02,020 --> 00:15:07,320 Okay, it's okay. Look, in the morning, I'll go by, I'll pick them up. Yeah, 256 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 if they're watching the place? 257 00:15:08,620 --> 00:15:10,300 Hey, don't worry. 258 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 I'll be careful. 259 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Yeah. 260 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Uh -oh. 261 00:15:18,860 --> 00:15:19,860 Okay. 262 00:15:25,260 --> 00:15:27,300 Jordan, get to it. 263 00:15:28,180 --> 00:15:29,220 All right, I'll give you the signal. 264 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Yes. 265 00:15:34,520 --> 00:15:35,520 Daddy? 266 00:15:35,980 --> 00:15:38,000 Quinn, sweetheart, are you all right? 267 00:15:41,390 --> 00:15:42,450 When can I go home? 268 00:15:45,450 --> 00:15:49,450 All right, put the money in a small duffel or flight bag, something that'll 269 00:15:49,450 --> 00:15:54,590 under an airplane seat, and take it to the Portsmouth Hotel. Take the elevator 270 00:15:54,590 --> 00:15:57,010 to the top floor and wait for further instructions. 271 00:15:57,250 --> 00:16:00,750 And if I see anything even resembling a cop, the deal's off. 272 00:16:01,590 --> 00:16:03,170 You have 20 minutes. 273 00:16:05,070 --> 00:16:06,310 Ray, did you get it? 274 00:16:12,490 --> 00:16:15,550 Same phone, different location. Somewhere out near Kidworth. I have to 275 00:16:15,550 --> 00:16:17,230 something to put the money in. I'll help you. 276 00:16:17,990 --> 00:16:18,909 All right. 277 00:16:18,910 --> 00:16:19,930 Just keep an eye out, gents. 278 00:16:21,690 --> 00:16:25,270 Look, kid, I'm going to want you to deliver the money. You can take the kid 279 00:16:25,270 --> 00:16:26,009 along with you. 280 00:16:26,010 --> 00:16:27,010 I'll go with him. 281 00:16:28,270 --> 00:16:29,490 What the hell is he doing here? 282 00:16:29,750 --> 00:16:32,350 Mrs. Angeloni asked if he could be brought in on the case. 283 00:16:32,650 --> 00:16:35,930 She what? Look, Captain, I'm totally keyed into this kid. 284 00:16:36,210 --> 00:16:39,970 I've been up all night pacing and pacing. I couldn't settle down. Poor 285 00:16:39,970 --> 00:16:41,250 just got to sleep. 286 00:16:42,719 --> 00:16:44,480 Anyway, I keep getting hit. 287 00:16:45,060 --> 00:16:49,980 Right now, I've got the image, a black car, a dog. 288 00:16:51,440 --> 00:16:54,860 So? So, I don't know what it means either, but it could be important. And 289 00:16:54,860 --> 00:16:56,440 go with you guys, I might get more. 290 00:16:58,820 --> 00:17:00,080 Look, Mr. 291 00:17:00,660 --> 00:17:04,640 Spring, we're professionals. I'm a professional also, Captain. 292 00:17:05,500 --> 00:17:10,540 Granted, my business is somewhat more esoteric than yours, but I take it just 293 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 seriously. 294 00:17:12,140 --> 00:17:16,079 And quite frankly, I'm tired of all this negative attitude. 295 00:17:16,420 --> 00:17:19,119 I thought you liked a good skeptic. Not when I'm trying to help them save a 296 00:17:19,119 --> 00:17:25,920 life. Captain, if the idea here is to track these guys down and find Gwen, why 297 00:17:25,920 --> 00:17:28,600 not let him come along? Maybe he can help. Bad idea. 298 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 No. 299 00:17:30,320 --> 00:17:31,320 I agree. 300 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 One second. 301 00:17:33,560 --> 00:17:38,000 Throughout recorded history, there have been documented cases of psychic 302 00:17:38,000 --> 00:17:39,580 phenomenon that can't be explained. 303 00:17:40,200 --> 00:17:42,900 Primitive people also believe in the powers of their sentinels. Now, you 304 00:17:42,900 --> 00:17:44,060 tell me that those powers don't exist. 305 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 Okay. 306 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 You're right. 307 00:17:51,760 --> 00:17:54,220 All right, you can come. But you stay in the truck. 308 00:17:54,460 --> 00:17:55,460 You got it. 309 00:18:11,950 --> 00:18:13,110 What are they keeping in this bag? 310 00:18:13,670 --> 00:18:15,250 I don't know. Maybe you're allergic to money. 311 00:18:15,970 --> 00:18:16,949 Old socks. 312 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 Hold it. 313 00:18:19,550 --> 00:18:20,630 Well, what are we going to do now? 314 00:18:20,930 --> 00:18:22,050 We're a couple minutes early. 315 00:18:27,930 --> 00:18:29,750 Thanks. All right, Simon, we're in position. 316 00:18:30,290 --> 00:18:32,990 Good. Soldiers, back up. But they've been instructed to keep their distance. 317 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 Keep it there. 318 00:18:42,199 --> 00:18:43,420 Man, when you're good. 319 00:18:44,160 --> 00:18:45,139 You good? 320 00:18:45,140 --> 00:18:47,480 We don't want our friends to think we're not playing fair. 321 00:18:48,200 --> 00:18:51,020 Okay, but if there's any way to track her, I want you to do it. 322 00:18:51,420 --> 00:18:52,820 That's what we're here for, Simon. 323 00:18:54,160 --> 00:18:55,560 Oh, come on, Ellison. 324 00:19:21,410 --> 00:19:24,990 Hello? There's a laundry chute in the closet around the corner on the right. 325 00:19:25,190 --> 00:19:26,710 I have one minute to drop the money. 326 00:19:27,210 --> 00:19:31,390 Bring the phone with you. I'll call again at the girl's location. Remember, 327 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 minute. 328 00:19:33,730 --> 00:19:36,350 We got one minute. 329 00:19:36,630 --> 00:19:39,410 They want us to drop the money, then I'll laundry chute around the corner 330 00:19:39,570 --> 00:19:42,750 They can split before we get down. Right. Only, I'm going to hop in the 331 00:19:42,750 --> 00:19:45,450 elevator. You're going to wait the last possible second. Wait me back here. Go 332 00:19:45,450 --> 00:19:46,450 look at it. 333 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 He's just over there. 334 00:19:58,510 --> 00:20:00,590 Wonder why the dumb jerk went back home. 335 00:20:01,150 --> 00:20:03,090 All right. We've got 40 seconds. 336 00:20:03,410 --> 00:20:05,470 Then drop it. Jim, I don't have a watch. 337 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Start counting. 338 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 One Mississippi. 339 00:20:10,610 --> 00:20:11,609 Two Mississippi. 340 00:20:11,610 --> 00:20:12,610 Three Mississippi. 341 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 Four Mississippi. 342 00:20:13,890 --> 00:20:14,890 Five Mississippi. 343 00:20:15,090 --> 00:20:16,090 Six Mississippi. 344 00:20:16,110 --> 00:20:17,850 Seven Mississippi. Eight Mississippi. 345 00:20:27,080 --> 00:20:29,840 Yeah, Allison, Charlie Sprint. I just saw it. Not now, Charlie. 346 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 Ah! Whoa, Tom, wait. 347 00:20:37,160 --> 00:20:38,740 Look, I have your money. 348 00:20:39,000 --> 00:20:40,160 Yeah, it's just inside. 349 00:20:40,540 --> 00:20:43,440 Don't kill me. Look, I have the money. I do. 350 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 $100 ,000. 351 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 You can take it all. 352 00:20:47,520 --> 00:20:49,440 Where the hell did you get $100 ,000? 353 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 Kidnapped a kid. 354 00:20:56,780 --> 00:21:00,320 See, I told you, Tom. I told you I'd do what it took to get you your money back, 355 00:21:00,400 --> 00:21:04,460 huh? And her old man's loaded. Half a million in cash just sitting in the 356 00:21:04,460 --> 00:21:05,460 deposit box. 357 00:21:05,740 --> 00:21:08,120 Piece of cake, really. 358 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 Until now. 359 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 Huh? 360 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 Yeah. 361 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 Right, yeah, until now. 362 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 39, Mississippi. 363 00:21:22,200 --> 00:21:23,740 40! Look out below! 364 00:21:27,370 --> 00:21:28,430 So where's this kid? 365 00:21:32,750 --> 00:21:34,070 With Stevie in a motorhome. 366 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Where? 367 00:21:39,030 --> 00:21:42,370 There's a rest area on the 95 just past the Kenworth exit, and that's the whole 368 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 story, Tom. 369 00:21:43,470 --> 00:21:46,750 They're dropping the cash down the laundry chute right now. Right inside 370 00:21:46,830 --> 00:21:47,830 You can take it all. 371 00:21:48,830 --> 00:21:50,010 I plan to. 372 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 I don't get it. 373 00:21:58,370 --> 00:21:59,370 Do it. 374 00:21:59,590 --> 00:22:00,690 Why don't we go in and get the money? 375 00:22:00,910 --> 00:22:03,570 I settled for a lousy hundred grand when you can have five hundred. 376 00:22:03,770 --> 00:22:07,530 His wife still got the kid. When it's over, we get rid of them both, and 377 00:22:07,530 --> 00:22:08,530 everyone thinks he's... 378 00:22:32,170 --> 00:22:33,149 Oh, God. 379 00:22:33,150 --> 00:22:34,150 Mr. Captain Bing. 380 00:22:34,210 --> 00:22:35,470 Simon, I got a man down in the garage. 381 00:22:35,810 --> 00:22:36,810 I'll send out an ambulance. 382 00:22:36,890 --> 00:22:40,750 All I need is an APB and a black Cadillac. Why don't you play T -D -O -G? 383 00:22:41,170 --> 00:22:42,690 T -Dog. You're kidding. 384 00:22:43,130 --> 00:22:44,190 No, sir, I'm not kidding. 385 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Right. 386 00:23:20,270 --> 00:23:23,370 I am not going to apologize for being late. You should have stayed in the car 387 00:23:23,370 --> 00:23:27,130 like I asked. If I had gotten out of the truck sooner, that guy might not be 388 00:23:27,130 --> 00:23:28,270 dead. You want coffee? 389 00:23:28,530 --> 00:23:31,030 No. So why do you think they shot him like that? 390 00:23:31,470 --> 00:23:33,090 You're the psychic. You tell me. 391 00:23:33,430 --> 00:23:34,610 Oh, so now you believe. 392 00:23:35,690 --> 00:23:37,970 Let's just say I'm willing to give you the benefit of the doubt. 393 00:23:38,570 --> 00:23:42,030 You were right about Gwen's clothes, and you were also right about the car. 394 00:23:42,230 --> 00:23:43,230 Ah, tea dog. 395 00:23:43,750 --> 00:23:45,590 Sometimes I even shock myself. 396 00:23:45,910 --> 00:23:46,910 Listen to me, Kreskin. 397 00:23:47,290 --> 00:23:51,170 The only reason why I'm keeping an open mind about this is because I need all 398 00:23:51,170 --> 00:23:52,510 the help I can get on this case. 399 00:23:52,770 --> 00:23:55,430 I don't have to go throwing you a bowling every time you write about 400 00:23:55,530 --> 00:23:56,530 okay? 401 00:23:57,850 --> 00:23:58,850 Go, kid. 402 00:23:59,850 --> 00:24:03,570 I got the report back on the prints lifted from the victim. His name is Bill 403 00:24:03,570 --> 00:24:08,010 Collins. No record, but just one misdemeanor, and that was a couple of 404 00:24:08,010 --> 00:24:11,990 ago. But he is definitely one of our kidnappers. It was his partial print 405 00:24:11,990 --> 00:24:14,590 was found on the phone that you got that call on. What about the license plate? 406 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 T -dog. 407 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 Yeah. 408 00:24:17,580 --> 00:24:18,840 Registered to a phony corporation. 409 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 We have an APB out. 410 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Thank you, sir. 411 00:24:21,740 --> 00:24:26,020 Oh, here's that other report you might want to take a look at. 412 00:24:27,040 --> 00:24:31,240 Makes for very interesting reading, but nothing conclusive. 413 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 Would you mind? 414 00:24:36,000 --> 00:24:37,020 Allison. Jim. 415 00:24:38,020 --> 00:24:40,000 Look, you better get up here pretty quick, okay? 416 00:24:40,420 --> 00:24:41,800 You mind telling me what's going on? 417 00:24:42,540 --> 00:24:43,780 You'll find out when you get here. 418 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 I'm on my way. 419 00:24:45,780 --> 00:24:46,679 Come on. 420 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 Let's go. 421 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Step back. 422 00:24:54,580 --> 00:24:55,760 Step back. Watch out. 423 00:24:56,020 --> 00:25:02,160 We have 424 00:25:02,160 --> 00:25:06,580 the information there's been a kidnapping. Can you give us 425 00:25:07,360 --> 00:25:09,460 Mr. Spring, are you on this case? 426 00:25:09,800 --> 00:25:10,900 Do you have a statement? 427 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 This is outrageous. 428 00:25:14,880 --> 00:25:16,860 We were told that your investigation was to be kept secret. 429 00:25:17,900 --> 00:25:21,460 The investigation was to be kept a secret, sir. I don't know where the leak 430 00:25:21,460 --> 00:25:23,440 from. Well, then how do you explain this? 431 00:25:25,180 --> 00:25:26,180 I can't. 432 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 Oh, 433 00:25:33,920 --> 00:25:39,560 thank you, thank you, thank you. 434 00:25:58,830 --> 00:26:01,850 I have another tip for you. Oh, yeah? On the Angeloni case. 435 00:26:02,110 --> 00:26:05,350 Once again, details are sketchy at this point, but to repeat, the child was 436 00:26:05,350 --> 00:26:09,070 apparently let out of the museum by a woman with dark curly hair and dark 437 00:26:09,070 --> 00:26:13,190 glasses. Neither the police nor the family have been willing to comment at 438 00:26:13,190 --> 00:26:17,350 point. If you have any information on the whereabouts of this girl, please 439 00:26:17,350 --> 00:26:19,490 contact the Cascade Police Department. 440 00:26:19,810 --> 00:26:23,550 I know where Gwen is. 441 00:26:23,790 --> 00:26:27,530 Hit me two minutes ago. Boom. Like bricks falling off a wall. 442 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 You were right, Detective. 443 00:26:29,420 --> 00:26:31,100 It's the Cascade National Forest. 444 00:26:31,440 --> 00:26:33,720 No, we've had search and rescue teams here all morning. 445 00:26:33,940 --> 00:26:35,780 But now I have an exact location. 446 00:26:36,220 --> 00:26:39,960 Hey, hey, wait a second. I thought psychics never claimed to be 100 % when 447 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 comes to this kind of hit. 448 00:26:41,040 --> 00:26:43,500 Blair, I take my reputation on this one. 449 00:26:43,740 --> 00:26:47,160 Detective, please. It's been over three hours since we heard from them. How long 450 00:26:47,160 --> 00:26:49,180 do we have to stand here and do nothing? 451 00:26:50,300 --> 00:26:52,900 Okay. But first we've got to get by our friends up front. 452 00:26:58,830 --> 00:27:00,070 Any information, pal? 453 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Hey, 454 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 guys. 455 00:27:06,370 --> 00:27:07,930 We're all right. There's nobody following us. 456 00:27:13,670 --> 00:27:14,890 Turn all the way to that road. 457 00:27:15,630 --> 00:27:16,429 What road? 458 00:27:16,430 --> 00:27:17,430 Up there on the left. 459 00:27:18,790 --> 00:27:21,290 You know the area pretty well, huh? I've never been here. 460 00:27:22,370 --> 00:27:23,370 There it is. 461 00:27:25,430 --> 00:27:27,650 Okay. Go about a quarter of a mile. 462 00:27:28,320 --> 00:27:29,640 Uh, there's a pen. 463 00:27:30,980 --> 00:27:32,080 I think there's a pot. 464 00:27:32,740 --> 00:27:33,840 You still not sure? 465 00:27:34,100 --> 00:27:35,360 Hey, the sky blue. 466 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Not today. 467 00:27:37,600 --> 00:27:41,100 What? Hey, nobody wants you to be right more than I do. We wrapped this up 468 00:27:41,100 --> 00:27:43,620 today. I'll pin a medal on you myself. 469 00:27:43,960 --> 00:27:45,900 Well, detective, better shine it up. 470 00:27:46,180 --> 00:27:47,180 You just better be right. 471 00:27:47,440 --> 00:27:49,000 Nobody's shining anything. Look, guys. 472 00:27:54,040 --> 00:27:56,180 Hey, this isn't right. 473 00:27:56,400 --> 00:27:57,460 No, no. 474 00:27:59,100 --> 00:28:00,480 No, no, no, no, no, no. 475 00:28:00,980 --> 00:28:01,980 She's here. 476 00:28:02,020 --> 00:28:07,320 She's got... All right, let's not make a big deal out of it. So you were wrong. 477 00:28:07,420 --> 00:28:08,500 Let's move on. No! 478 00:28:08,900 --> 00:28:10,900 We have to find her. There's no time. 479 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Time for what? 480 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 Well, she's a kid. 481 00:28:20,600 --> 00:28:21,960 She's alone. She's scared. 482 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 Hey, 483 00:28:24,220 --> 00:28:25,680 what the hell's going on here, Charlie? 484 00:28:38,560 --> 00:28:39,760 No comment. 485 00:28:40,040 --> 00:28:44,900 Earlier this afternoon, there might be a break in the case. Reporters sped off 486 00:28:44,900 --> 00:28:48,680 on a wild chase through the Cascade National Forest, only to find out the 487 00:28:48,680 --> 00:28:50,960 investigation has apparently turned up nothing. 488 00:28:51,260 --> 00:28:53,360 Son of a bitch took off on me. 489 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Okay, relax. 490 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 Be calm. 491 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 Breathe. 492 00:29:04,480 --> 00:29:06,920 What are you doing? 493 00:29:07,860 --> 00:29:10,800 We're getting out of here. I want to go home. Are we going home? I don't know. 494 00:29:10,920 --> 00:29:12,440 All right, shut up. I want to go home. 495 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 Shut up. 496 00:29:14,060 --> 00:29:15,060 Ow. 497 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Ow. 498 00:29:20,600 --> 00:29:22,880 I've never been so far off before. 499 00:29:23,360 --> 00:29:25,420 I really thought we'd find her out there. 500 00:29:25,680 --> 00:29:28,080 You know, you were lucky we don't charge you with interfering in a police 501 00:29:28,080 --> 00:29:29,560 investigation. Why? 502 00:29:29,800 --> 00:29:31,340 He was invited to participate. 503 00:29:32,100 --> 00:29:33,600 Yeah. Yes. 504 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 But he was also invited a year ago. 505 00:29:36,469 --> 00:29:39,890 for telephone and mail cord charges in connection with some psychic phone 506 00:29:39,890 --> 00:29:41,690 service. Go ahead. It's right here. Read it. 507 00:29:42,330 --> 00:29:46,810 They used my name without my permission. I proved it. All the charges were 508 00:29:46,810 --> 00:29:49,230 dropped. Fending the case cost him a lot of money. 509 00:29:49,510 --> 00:29:52,690 Some positive publicity right now could help boost the sale of his book. 510 00:29:52,950 --> 00:29:57,150 I'm sorry. I know Charlie, and he wouldn't do that. Oh, no, not Charlie. 511 00:29:57,170 --> 00:29:58,890 you've known the guy a month. 512 00:29:59,670 --> 00:30:00,670 Well, so what? 513 00:30:00,770 --> 00:30:03,310 And so what if he has money problems? We all have money problems. 514 00:30:04,030 --> 00:30:05,210 I mean, here's this man. 515 00:30:05,580 --> 00:30:10,040 He's come to give of himself, and you march in and accuse him. Mom, hey, Mom. 516 00:30:10,220 --> 00:30:11,720 What? He broke a cardinal rule. 517 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 He believed he was infallible. 518 00:30:16,740 --> 00:30:18,480 What you have, man, it's a gift. 519 00:30:18,720 --> 00:30:19,800 It's not a science. 520 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 And if you don't come clean, it may never come back. 521 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 Blair, look, I hear you. You don't hear him, Naomi. 522 00:30:31,300 --> 00:30:32,860 I was too sure of myself. 523 00:30:35,760 --> 00:30:39,220 I didn't think there'd be any harm if I crowed a little. 524 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 What can I say? 525 00:30:43,060 --> 00:30:44,060 He's right. 526 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 It was me. 527 00:30:47,800 --> 00:30:49,200 I screwed the whole thing up. 528 00:30:51,020 --> 00:30:53,200 You sure did. 529 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Charlie. 530 00:31:09,000 --> 00:31:12,020 Get here and you wait, okay? I'll call your parents when I get a few miles down 531 00:31:12,020 --> 00:31:12,739 the road. 532 00:31:12,740 --> 00:31:14,100 Don't you move! 533 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Enough! 534 00:31:17,400 --> 00:31:18,480 Don't let her get away! 535 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Don't worry. 536 00:31:23,120 --> 00:31:24,160 Nobody's going anywhere. 537 00:31:27,400 --> 00:31:29,260 Nice to see you again, Stevie. 538 00:31:54,760 --> 00:31:56,840 Things have changed. I want $500 ,000. 539 00:31:57,180 --> 00:32:01,520 $500 ,000? Don't argue with me, all right? I know you have it. I know you 540 00:32:01,520 --> 00:32:02,159 the money. 541 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 All right, it's yours. 542 00:32:03,440 --> 00:32:04,760 Just give me back my daughter. 543 00:32:06,720 --> 00:32:10,680 Bring the money to the South Street bus station, locker 418. 544 00:32:11,000 --> 00:32:13,560 You'll find the key on top. You have two hours. 545 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 We got that? 546 00:32:19,740 --> 00:32:21,780 Very strange customs, these good things. 547 00:32:22,140 --> 00:32:23,500 Never seen anything like it. 548 00:32:24,090 --> 00:32:25,570 Did you talk to my parents yet? 549 00:32:26,250 --> 00:32:27,250 Yeah, I did. 550 00:32:27,590 --> 00:32:28,650 When are they coming? 551 00:32:29,550 --> 00:32:30,750 When I say so. 552 00:32:35,610 --> 00:32:36,650 It's okay, honey. 553 00:32:37,150 --> 00:32:39,010 But everything's going to be okay, you'll see. 554 00:32:41,530 --> 00:32:42,530 Oh, dear. 555 00:33:02,010 --> 00:33:03,670 All right, he's done signing. 556 00:33:03,910 --> 00:33:05,350 Was there any problem getting the money? 557 00:33:05,810 --> 00:33:07,310 No, everything went according to plan. 558 00:33:07,690 --> 00:33:09,430 Snuck him out of the house with police uniform. 559 00:33:10,050 --> 00:33:11,190 Nobody followed us. 560 00:33:11,510 --> 00:33:12,650 All right, let's see if we got him. 561 00:33:12,870 --> 00:33:13,890 Hang on a second. 562 00:33:31,480 --> 00:33:33,140 Looks like they want him to get on the bus. 563 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 You stay with him, Jim. 564 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 I'll alert backup. 565 00:33:36,340 --> 00:33:38,760 All right, just make sure they keep their distance. That's why I know what's 566 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 going down. 567 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Where did you get that? 568 00:34:03,180 --> 00:34:06,180 It's Gwen's. I figured I might need something of hers. No, you don't need 569 00:34:06,180 --> 00:34:08,280 anything of hers. You know, you're off the case, remember? 570 00:34:08,699 --> 00:34:09,698 This is theft! 571 00:34:09,699 --> 00:34:10,699 Will you lower your voice? 572 00:34:11,139 --> 00:34:14,460 Look, Blair, I feel bad enough as it is. I don't want to argue with you, okay? 573 00:34:15,800 --> 00:34:17,320 Oh, you don't want to argue with me? 574 00:34:17,639 --> 00:34:19,360 Well, maybe I want to argue with you. 575 00:34:19,699 --> 00:34:23,219 No, you got my mom totally snowed. She is hurting in there. And you know what? 576 00:34:23,219 --> 00:34:27,239 got a real problem with people who hurt my mom. So let me make it up to both of 577 00:34:27,239 --> 00:34:29,460 you by helping you guys find this kid. 578 00:34:29,719 --> 00:34:30,708 No! 579 00:34:30,710 --> 00:34:33,989 Look, I'll keep a low profile. Nobody has to know. Do you hear me, Charlie? 580 00:34:34,630 --> 00:34:37,590 No. Look, I just got a tremendous hit. 581 00:34:38,090 --> 00:34:39,090 Gwen's nearby. 582 00:34:39,190 --> 00:34:40,290 Somewhere on the water. 583 00:34:41,630 --> 00:34:43,270 You can stay with me every minute. 584 00:34:44,690 --> 00:34:45,690 Okay. 585 00:34:46,270 --> 00:34:47,510 Here, take the phone. 586 00:34:48,130 --> 00:34:49,130 Go ahead. 587 00:34:49,929 --> 00:34:51,650 Remove the battery. Lock it up. 588 00:34:52,150 --> 00:34:54,949 Throw it against the wall. Do whatever your paranoid little heart tells you to. 589 00:34:55,230 --> 00:34:57,110 But just give me a chance to make it right. 590 00:34:58,330 --> 00:34:59,330 Please. 591 00:35:19,800 --> 00:35:25,600 Thank you. All passengers holding tickets for bus number 23 bound for 592 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 please board now. 593 00:35:27,040 --> 00:35:29,440 Here you go. 594 00:35:30,980 --> 00:35:32,640 Do you have the seal board? 595 00:35:33,040 --> 00:35:34,380 Yep. Thank you. 596 00:35:40,140 --> 00:35:46,500 Stop at Bush Falls, right? 597 00:35:46,660 --> 00:35:48,100 Express, right through to Tacoma. 598 00:35:48,750 --> 00:35:50,690 Sorry, I, uh... Here. 599 00:35:51,110 --> 00:35:52,430 You can exchange this inside. 600 00:36:10,630 --> 00:36:12,170 I'll pick up the ticket now. 601 00:36:13,510 --> 00:36:14,510 Pick up quickly. 602 00:36:16,210 --> 00:36:17,310 Hallie, get McCarthy. 603 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 We got our delivery. 604 00:36:29,660 --> 00:36:30,880 Call me when you get to the car. 605 00:36:31,140 --> 00:36:32,680 Meanwhile, I'll take care of things here. 606 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 He's just a little kid. 607 00:36:35,380 --> 00:36:36,760 You really have to whack them both? 608 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Price of doing business. 609 00:36:38,320 --> 00:36:40,580 Your share is $50 ,000. You got a problem with that? 610 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 No. 611 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Where is she? Where is who? 612 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 My aunt alone is. 613 00:37:23,890 --> 00:37:24,890 Get him out of here. 614 00:37:38,830 --> 00:37:41,390 When you're done fingerprinting him, why don't you take him and get him on the 615 00:37:41,390 --> 00:37:42,670 first day in the back of his head? 616 00:37:43,390 --> 00:37:44,490 Is that the guy? Yeah. 617 00:37:44,710 --> 00:37:45,750 Don't talk about his lawyer. 618 00:37:46,670 --> 00:37:47,670 We have a lead. 619 00:37:48,110 --> 00:37:49,110 Todd Gruddich. 620 00:37:49,190 --> 00:37:50,078 Who's that? 621 00:37:50,080 --> 00:37:50,959 Lone Shark. 622 00:37:50,960 --> 00:37:53,560 That phony corporation the Cadillac was leased to has lost to him. 623 00:37:53,880 --> 00:37:56,240 Where's this grunge now? We're working with the feds on it. 624 00:37:56,540 --> 00:37:58,560 Simon, we don't have time for that. We've got to move on this. 625 00:37:59,140 --> 00:38:00,240 Where's Charlie Sprague? 626 00:38:01,080 --> 00:38:03,660 I don't know. Just forget Charlie, Simon. 627 00:38:04,020 --> 00:38:05,320 You hear me out on this, Jim. 628 00:38:05,680 --> 00:38:08,200 Now, if there's even one chance that this guy can help us find that little 629 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 girl... 630 00:38:20,480 --> 00:38:25,060 Jim, I don't know. I was meditating, and when I finished, Blair and he were 631 00:38:25,060 --> 00:38:30,460 gone. But you can try him on his cell phone. That's 555 -2415. 632 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 All right, thanks. 633 00:38:33,200 --> 00:38:34,900 Charles, stop the car. Stop the car now. 634 00:38:37,180 --> 00:38:39,680 Why? Why? Because we've been driving around in circles. 635 00:38:40,280 --> 00:38:41,860 Oh, so I'm getting dizzy. 636 00:38:43,020 --> 00:38:44,020 That's mine. 637 00:38:44,780 --> 00:38:49,140 Open from the bottom. 638 00:38:52,540 --> 00:38:54,940 Hello? Samberg, where the hell are you? 639 00:38:55,940 --> 00:39:00,420 We're down by the water. Charlie got another hit at the money drop. It 640 00:39:00,420 --> 00:39:01,420 Where are you on the water? 641 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Sixth Street Pier. 642 00:39:02,980 --> 00:39:04,400 All right, stay put. I'll be there in five minutes. 643 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Charlie may be on to something. 644 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Opens from the bottom. 645 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 Here, Charlie, what do you got? 646 00:39:22,840 --> 00:39:24,860 Seriously? Yeah, seriously. 647 00:39:26,740 --> 00:39:28,640 She's in this area, no question. 648 00:39:29,060 --> 00:39:31,760 And I keep getting a name, uh, Rob M. 649 00:39:32,380 --> 00:39:33,198 Who's that? 650 00:39:33,200 --> 00:39:34,138 We don't know. 651 00:39:34,140 --> 00:39:35,420 All right, hang on a second. 652 00:39:36,020 --> 00:39:38,680 If Charlie's right, it's got to be down here on the waterfront somewhere. 653 00:39:39,420 --> 00:39:42,480 Come on, Frank, help me out here, would you? Uh, Robert. 654 00:39:42,820 --> 00:39:43,820 A marina. 655 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 Robert's marina. 656 00:40:16,940 --> 00:40:18,420 Now what? There's a million boats here. 657 00:40:19,620 --> 00:40:20,620 Now what? 658 00:40:25,580 --> 00:40:27,180 Charlie, come on, buddy. Check that out. 659 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 It's empty. 660 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 It's open. 661 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 Stop. 662 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 Stop. Come on. 663 00:40:40,160 --> 00:40:41,158 What next? 664 00:40:41,160 --> 00:40:44,640 Okay. We're at second base. Charlie, you've got to get us home, man. Quiet. 665 00:40:45,300 --> 00:40:46,300 I'm thinking. 666 00:40:47,630 --> 00:40:48,448 Come on, Charlie. 667 00:40:48,450 --> 00:40:49,950 Come on. Help us out here. 668 00:40:51,990 --> 00:40:53,050 Come on, Charlie. 669 00:40:53,410 --> 00:40:54,410 Charlie, come on. 670 00:40:55,710 --> 00:40:56,710 Two and one. 671 00:40:57,370 --> 00:40:58,750 I'm getting two and one. 672 00:41:00,030 --> 00:41:01,030 What's twenty -one? 673 00:41:02,130 --> 00:41:03,130 What's twenty -one? 674 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 Excuse me. 675 00:41:06,970 --> 00:41:07,970 No, 676 00:41:09,350 --> 00:41:10,650 it's twenty -one. Thank you. 677 00:41:12,470 --> 00:41:13,470 Very well. 678 00:41:23,470 --> 00:41:24,470 Gee, dog. 679 00:41:24,510 --> 00:41:25,570 Where the hell is she? 680 00:41:33,550 --> 00:41:34,550 Out there. 681 00:41:35,570 --> 00:41:38,130 As he slides across the plate. Yes! 682 00:41:38,910 --> 00:41:40,290 Apartment, police, emergency. 683 00:41:40,610 --> 00:41:41,730 Please use your pulse. 684 00:41:42,030 --> 00:41:43,850 Do you want tires? Sure, let me cast you off. 685 00:41:44,050 --> 00:41:45,050 Thanks very much for your cooperation. 686 00:41:45,670 --> 00:41:47,970 Can I have one of these? Yeah, yeah, yeah. 687 00:41:48,190 --> 00:41:49,190 Try, give me a hand. 688 00:41:49,430 --> 00:41:50,430 Let's go. 689 00:41:50,610 --> 00:41:51,610 Hey! 690 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 Look, we got a tail. 691 00:42:16,060 --> 00:42:17,060 Take the wheel. 692 00:42:17,080 --> 00:42:18,080 What? 693 00:42:20,300 --> 00:42:21,760 Stand alone, Friday Street. 694 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Just keep it standing. 695 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 Up next to her. 696 00:43:11,200 --> 00:43:12,680 And that's where I can see him. 697 00:43:15,580 --> 00:43:16,760 I'm up in front of the boat. 698 00:43:21,520 --> 00:43:24,480 All right, take it easy. I'm with the police. I'm one of the good guys. 699 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Let me have the gun. 700 00:43:26,600 --> 00:43:27,720 I'm Detective Ellison. 701 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 We can get you home now. 702 00:43:40,650 --> 00:43:42,410 It's all all right. It's all over. 703 00:43:44,010 --> 00:43:44,968 It's okay. 704 00:43:44,970 --> 00:43:45,970 We can get you home. 705 00:43:50,470 --> 00:43:53,870 One cup of Detective Frank's hot chocolate. 706 00:43:54,230 --> 00:43:55,890 You want some marshmallows with that? 707 00:43:58,950 --> 00:43:59,808 She's here. 708 00:43:59,810 --> 00:44:00,810 Gwen! 709 00:44:09,450 --> 00:44:10,109 Thank you, detective. 710 00:44:10,110 --> 00:44:11,110 It's quite all right. 711 00:44:17,150 --> 00:44:24,030 Oh, it looks like they're going to give 712 00:44:24,030 --> 00:44:26,510 their marriage another chance. Yeah, doesn't it? It's really nice. 713 00:44:26,910 --> 00:44:28,170 I hope it works out. 714 00:44:28,390 --> 00:44:31,370 Yeah. Especially for a little girl, because it's not too often that parents 715 00:44:31,370 --> 00:44:32,570 together, especially these days. 716 00:44:32,970 --> 00:44:34,530 Well, I guess I owe you an apology. 717 00:44:35,030 --> 00:44:36,770 Ah, forget it. You were right about me. 718 00:44:37,850 --> 00:44:40,610 There's a little bit of snake oil salesman in all of us. 719 00:44:40,850 --> 00:44:43,390 There's no snake oil involved. That's all what you can do. 50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.