All language subtitles for the.sentinel.s02e19.dvdrip.x264-nodlabs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:05,240
Tonight, on The Center. I just had a
kidnapping of a little girl. Went down
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,960
the art museum about an hour ago.
3
00:00:07,260 --> 00:00:08,280
There was no ransom demand.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,680
Who the hell are you? Charlie Spring.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,240
He's a psychic.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
I want to go home!
7
00:00:13,640 --> 00:00:14,639
Shut up!
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,980
Hey, Dad! Where is he?
9
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
Stop the bomb!
10
00:00:17,920 --> 00:00:18,920
Cascade PD!
11
00:00:20,980 --> 00:00:24,060
Quiet! I'm thinking. Just give me back
my daughter!
12
00:00:24,680 --> 00:00:26,160
No! No!
13
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
He's gone.
14
00:00:31,820 --> 00:00:36,440
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
15
00:00:38,220 --> 00:00:42,500
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,020
Seeing before others see.
17
00:00:47,980 --> 00:00:49,780
Sensing what others can.
18
00:00:51,860 --> 00:00:56,860
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
19
00:01:10,860 --> 00:01:15,640
They've opened the museum just for us.
We have a lot to see in a short time.
20
00:01:16,480 --> 00:01:19,760
This kind of modern art is called an
abstract.
21
00:01:20,480 --> 00:01:25,700
It's how the artist tells the stories
with shapes and colors, and then we get
22
00:01:25,700 --> 00:01:26,720
fill in the details.
23
00:01:28,180 --> 00:01:31,440
This is like it was painted by a gorilla
who needs a pencil.
24
00:01:34,940 --> 00:01:38,740
Wes? Hi, I'm Greta. I'm a friend of your
mom's.
25
00:01:39,919 --> 00:01:41,100
A new friend?
26
00:01:41,320 --> 00:01:45,120
Listen, sweetie, I was having lunch
today with your mom, and she got kind of
27
00:01:45,120 --> 00:01:48,920
sick and had to go to the hospital, and
she told me to come here and get you and
28
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
take you there.
29
00:01:50,540 --> 00:01:51,560
I'll go tell my teacher.
30
00:01:51,780 --> 00:01:54,120
No, your mom called the school.
31
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
They're going to beep her.
32
00:01:56,940 --> 00:01:59,900
Listen, honey, I don't want to freak you
out, but we've got to go.
33
00:02:00,240 --> 00:02:01,260
How sick is she?
34
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Don't worry. They said she'd be fine.
35
00:02:10,440 --> 00:02:12,340
Where'd you get that wing, a garage
sale?
36
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Get in the car.
37
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
No.
38
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Hey!
39
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Get it done.
40
00:02:22,480 --> 00:02:29,340
This is the Cascade Police.
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
Come out with your hands up.
42
00:02:32,940 --> 00:02:34,980
We have you surrounded.
43
00:02:35,520 --> 00:02:38,940
Now, help. Drop your weapons. Come out
with your hands up.
44
00:02:51,599 --> 00:02:53,440
What makes you think we're in some kind
of danger?
45
00:03:39,530 --> 00:03:40,530
stop to help.
46
00:03:40,770 --> 00:03:42,670
The whole thing was just a fluke.
47
00:03:43,130 --> 00:03:47,250
Except you ended up confiscating enough
arms and ammo to start a small war.
48
00:03:48,130 --> 00:03:51,150
Oh, you are all right. Oh, thank God.
Mom.
49
00:03:51,510 --> 00:03:55,110
Oh, honey, I'm so glad to see you. I was
so worried. You can't imagine.
50
00:03:56,830 --> 00:03:57,830
Oh, hi, Jim.
51
00:03:58,630 --> 00:04:02,170
Hi, Naomi. I'm sorry I couldn't talk
before. I was a little preoccupied.
52
00:04:02,170 --> 00:04:03,170
all right. Hello, Captain.
53
00:04:03,410 --> 00:04:06,950
Miss Sandberg, nice to see you again.
Thank you. I heard shooting.
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,580
You are all right? Mom, I'm fine. Okay.
55
00:04:10,560 --> 00:04:13,280
Right. Sorry. Excuse us, guys. Just a
moment. Mom.
56
00:04:18,060 --> 00:04:19,079
What are you doing here?
57
00:04:19,440 --> 00:04:22,720
Blair, you lied to me. You were in a
very dangerous situation.
58
00:04:23,340 --> 00:04:24,560
I didn't want you to worry.
59
00:04:24,780 --> 00:04:27,300
Besides, how do you know that? I told
her.
60
00:04:27,820 --> 00:04:31,780
Oh, Blair, this is Charlie Spring. We
just drove up together from Big Sur.
61
00:04:32,040 --> 00:04:34,940
Hi, Charlie. How are you doing? Well...
Excuse me, Mr. Spring. My name is...
62
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
Brown.
63
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Detective...
64
00:04:37,240 --> 00:04:38,059
Junior grade.
65
00:04:38,060 --> 00:04:39,100
Damn, you're as good as they say.
66
00:04:39,440 --> 00:04:40,700
As good as I say, Henry.
67
00:04:41,540 --> 00:04:43,000
He's a world -renowned psychic.
68
00:04:44,860 --> 00:04:46,280
Keep the pack. Thanks a lot.
69
00:04:46,960 --> 00:04:50,880
You know, the most far -out thing is, we
were driving up the interstate, Charlie
70
00:04:50,880 --> 00:04:51,900
suddenly got this hit.
71
00:04:52,140 --> 00:04:56,280
What's a hit? Well, a hit... Stuff pops
into my head. I call it a hit.
72
00:04:56,780 --> 00:05:02,820
Like, I could see you behind a police
car, someone shooting, glass shattering,
73
00:05:02,820 --> 00:05:04,900
couple of old run -down buildings, yes?
74
00:05:08,059 --> 00:05:10,120
Yeah, that's pretty good.
75
00:05:10,740 --> 00:05:13,240
It's a gift. Don't ask me how, I just
knew you were in danger.
76
00:05:13,480 --> 00:05:16,040
Not a very big stretch for somebody
riding along with a cop.
77
00:05:16,320 --> 00:05:20,880
Ah, a skeptic. Let's just say that I
like a logical explanation for things,
78
00:05:20,900 --> 00:05:21,879
And you would be wrong.
79
00:05:21,880 --> 00:05:25,460
Charlie Sprint, and you are Jim Ellis'
son.
80
00:05:25,820 --> 00:05:28,480
And you would have a little birdie
telling you all this.
81
00:05:28,780 --> 00:05:31,360
Not at all. Oh, well, Charlie is also a
detective.
82
00:05:31,700 --> 00:05:35,260
I mean, it's not official, of course.
You remember the Brantford murder case a
83
00:05:35,260 --> 00:05:37,900
couple of years ago? Yes, I do. The city
councilman disappeared.
84
00:05:38,100 --> 00:05:41,660
No one could find the body. Hell, they
didn't even know if he was alive or dead
85
00:05:41,660 --> 00:05:45,380
until finally... A psychic gave the
detective information about the location
86
00:05:45,380 --> 00:05:49,060
someplace nobody would look in a million
years. Yeah, I imagine that would be
87
00:05:49,060 --> 00:05:51,460
you. Mm -hmm. They didn't call the
psychic hotline, my friend.
88
00:05:51,700 --> 00:05:55,500
Oh, jeez, and that couldn't be just a
lucky guess, perhaps?
89
00:05:56,200 --> 00:05:59,540
I respect the man who knows what he
doesn't believe in.
90
00:05:59,840 --> 00:06:01,720
But I'll give you a copy of my new book
anyway.
91
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
Note the title.
92
00:06:03,180 --> 00:06:04,980
Ah, so that's what I need.
93
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Ellicott!
94
00:06:07,040 --> 00:06:08,040
Yes, sir.
95
00:06:08,700 --> 00:06:12,560
We just had a kidnapping of a little
girl. Went down at the art museum about
96
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
hour ago.
97
00:06:13,620 --> 00:06:15,460
Kid's teacher was the one who discovered
her missing.
98
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
There was a note from the kidnapper
saying they'd get in touch.
99
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
There was no ransom demand.
100
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Who the hell are you?
101
00:06:23,520 --> 00:06:25,380
Captain, this is Charlie Spring.
102
00:06:25,600 --> 00:06:26,940
He's a psychic.
103
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
So he says.
104
00:06:30,380 --> 00:06:33,640
Look, Jim, I want you to go over to the
victim's house. Set everything up.
105
00:06:33,960 --> 00:06:36,380
Try to keep the parents calm until the
call comes in.
106
00:06:36,800 --> 00:06:39,340
I'll set up the monitoring situation
from here. Very good, sir.
107
00:06:39,820 --> 00:06:40,659
Let's go, Chief.
108
00:06:40,660 --> 00:06:41,579
So long, ma 'am.
109
00:06:41,580 --> 00:06:44,600
Bye, Jim. I've got to go. Oh, okay. And
here's Charlie's card.
110
00:06:44,840 --> 00:06:47,940
And you'll call me later, okay? Yeah,
sure, sure. As soon as I get a chance.
111
00:06:47,940 --> 00:06:49,180
right. Bye -bye.
112
00:06:49,560 --> 00:06:50,740
Nice meeting you. Yeah.
113
00:07:18,140 --> 00:07:21,860
Look, I'll pay them anything they want.
According to your lawyers, you're
114
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
practically broke.
115
00:07:22,960 --> 00:07:24,660
I have some cash put aside.
116
00:07:24,880 --> 00:07:25,619
I'll bet you do.
117
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Excuse me.
118
00:07:29,500 --> 00:07:34,540
We're separated and today's just the
icing on a very bad cake.
119
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
We're here.
120
00:07:44,330 --> 00:07:45,950
Those are 18th century Napoleonic,
right?
121
00:07:47,950 --> 00:07:48,950
Now, the tarot?
122
00:07:49,450 --> 00:07:50,450
Yeah.
123
00:07:50,750 --> 00:07:52,210
Yeah, my mom, she's a fanatic.
124
00:07:53,130 --> 00:07:57,610
So you, um, you believe in all this
hocus -pocus, so -called psychic stuff?
125
00:07:58,550 --> 00:08:02,850
Not all hocus -pocus. I mean, there are
people out there that have a genuine
126
00:08:02,850 --> 00:08:04,650
gift, you know, like Charlie Spring.
127
00:08:05,710 --> 00:08:08,070
Funny, I thought I'd read all of his
books.
128
00:08:09,010 --> 00:08:11,570
Well, this is an advanced copy here.
Charlie and my mom are friends.
129
00:08:12,890 --> 00:08:13,890
You know him?
130
00:08:14,380 --> 00:08:17,520
Well, why don't you call him? I mean, he
could probably help us find Gwen.
131
00:08:17,840 --> 00:08:19,600
Come on, the guy's a charlatan.
132
00:08:22,440 --> 00:08:24,560
All right, you pick up the phone on my
signal.
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,680
You tell him you're not going to do
anything unless you talk to your
134
00:08:27,780 --> 00:08:29,000
all right? Make sure she's okay.
135
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Pick it up.
136
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Yes?
137
00:08:36,059 --> 00:08:36,939
It's them.
138
00:08:36,940 --> 00:08:37,899
Check the trace.
139
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
I'm on it, sir.
140
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Yes, I'm listening.
141
00:08:42,039 --> 00:08:43,340
I want $100 ,000.
142
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
Just tell me when and where.
143
00:08:47,030 --> 00:08:49,230
Tomorrow morning. I'll call again at the
location.
144
00:08:52,930 --> 00:08:56,110
Before I do, I want to speak with Gwen.
145
00:09:00,490 --> 00:09:02,070
All right, you have five seconds.
146
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
Mommy?
147
00:09:04,610 --> 00:09:06,270
Gwen, sweetheart, it's Daddy.
148
00:09:06,890 --> 00:09:08,190
I don't like it here.
149
00:09:08,430 --> 00:09:09,510
These people are stupid.
150
00:09:10,390 --> 00:09:12,810
Gwen, don't make any trouble, okay?
151
00:09:13,500 --> 00:09:14,379
Sorry, Mommy.
152
00:09:14,380 --> 00:09:15,520
They said you were sick.
153
00:09:16,500 --> 00:09:18,660
Please come and get me, Mommy. Sorry,
Mommy.
154
00:09:19,100 --> 00:09:20,740
Please come and get me. Oh, baby, I'm
sorry.
155
00:09:22,260 --> 00:09:23,400
All right, that's enough.
156
00:09:23,700 --> 00:09:26,700
No! Get away! Oh, God, honey, please.
157
00:09:28,400 --> 00:09:29,379
She's gone.
158
00:09:29,380 --> 00:09:31,060
Relax and breathe, okay?
159
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Sorry.
160
00:09:36,060 --> 00:09:37,940
All right, we've got the passes.
161
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
It's okay.
162
00:09:42,560 --> 00:09:46,990
Yeah. They're calling from a stolen cell
number. The cell they're calling from
163
00:09:46,990 --> 00:09:50,310
is stationary. It looks like it's in the
middle of the Tanskane National Forest.
164
00:09:50,650 --> 00:09:52,930
We'll never be able to get a search team
in there before dark.
165
00:09:53,450 --> 00:09:55,710
Well, that's probably what they're
counting on, Simon.
166
00:09:56,750 --> 00:09:58,950
Mr. Angeloni's got it back to get the
money.
167
00:09:59,650 --> 00:10:02,270
There's really nothing for us to do here
except wait for the next call.
168
00:10:02,570 --> 00:10:04,050
I'll check back with him. Right.
169
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
So that's it?
170
00:10:06,570 --> 00:10:08,290
You're just going to sit here and wait
by the phone?
171
00:10:09,030 --> 00:10:12,140
Well, right now, ma 'am, our options are
pretty limited. Well, you have... to do
172
00:10:12,140 --> 00:10:16,220
something. Mrs. Angeloni, I realize this
is a very difficult time for you, but
173
00:10:16,220 --> 00:10:18,860
we're doing everything in our power to
get your daughter back here safely.
174
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
Excuse me.
175
00:10:20,860 --> 00:10:24,840
Um, I don't know. This might help you
pass the time.
176
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Thanks.
177
00:10:33,280 --> 00:10:36,660
Okay, now we already know that they're
somewhere in or right around the Cascade
178
00:10:36,660 --> 00:10:39,280
National Forest, and all we have to do
is find out where they were calling
179
00:10:39,640 --> 00:10:40,720
How are we going to do that?
180
00:10:41,130 --> 00:10:43,830
By separating out the background noise.
You can do that.
181
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
What shot?
182
00:10:51,030 --> 00:10:52,030
Yes.
183
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
It's them.
184
00:10:56,250 --> 00:10:59,370
Some kind of generator or engine.
185
00:10:59,790 --> 00:11:00,890
Tell me when and where.
186
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
Perhaps.
187
00:11:03,090 --> 00:11:04,450
I want to speak with Gwen.
188
00:11:07,450 --> 00:11:10,330
I heard a door open just before they put
the little girl out.
189
00:11:11,980 --> 00:11:12,939
And footsteps.
190
00:11:12,940 --> 00:11:15,720
I heard some footsteps. So wherever they
are, it's got to be big enough to walk
191
00:11:15,720 --> 00:11:16,619
around in.
192
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
People are stupid.
193
00:11:18,080 --> 00:11:21,520
The door sounds kind of tinny.
194
00:11:23,220 --> 00:11:25,060
Flimsy, like it's on a trailer.
195
00:11:25,460 --> 00:11:29,260
Or a motorhome or something like that.
Good work.
196
00:11:30,660 --> 00:11:33,220
Good work? I mean, that's useless. How
is that going to help us?
197
00:11:33,440 --> 00:11:35,320
Ah, you see, there's your problem,
detective.
198
00:11:36,060 --> 00:11:37,120
Limited thinking.
199
00:11:37,720 --> 00:11:40,320
There's only one kid. She's in only one
place.
200
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
And now you've got me.
201
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
I called him.
202
00:11:43,220 --> 00:11:47,020
And we came right over. And honey, it
looks like you and I are going to be
203
00:11:47,020 --> 00:11:50,080
working on another case together. Talk
about good karma, huh?
204
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
Hi, Jim.
205
00:12:04,580 --> 00:12:06,720
I call this part familiarization.
206
00:12:07,300 --> 00:12:09,640
It's like, by touching her stuff,
207
00:12:10,360 --> 00:12:14,740
I can sometimes get a, whatchamacallit,
a vibe.
208
00:12:16,020 --> 00:12:21,240
Like a tingling sensation at the base of
my spine, and then pow, a hit.
209
00:12:21,500 --> 00:12:22,900
It's a snake oil.
210
00:12:23,160 --> 00:12:25,220
Shh, shh, shh. Start his concentration.
211
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Oh, my God.
212
00:12:30,480 --> 00:12:33,160
Oh, this kid is scared out of her wits.
213
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
But she's okay, Trish, she's okay.
214
00:12:38,380 --> 00:12:41,020
She thinks you're mad at her because she
went with the lady.
215
00:12:42,120 --> 00:12:45,640
I hate to burst your bubble here, Mr.
Wizard, but anybody could get that from
216
00:12:45,640 --> 00:12:46,499
the phone call.
217
00:12:46,500 --> 00:12:49,360
But I wasn't here for the phone call.
Remember? Now, quiet.
218
00:12:50,440 --> 00:12:52,280
I'm getting an image.
219
00:12:52,500 --> 00:12:53,820
A cat?
220
00:12:54,080 --> 00:12:55,380
No, a kitten.
221
00:12:55,940 --> 00:12:58,120
She was wearing her kitty sweatshirt.
222
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Yes.
223
00:12:59,900 --> 00:13:01,040
Something underneath it.
224
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Tiny.
225
00:13:03,560 --> 00:13:05,620
Tiny. Close to her heart.
226
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
Silver.
227
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
Lock.
228
00:13:09,160 --> 00:13:12,760
A tiny silver locket. We gave it to her
for her birthday.
229
00:13:13,140 --> 00:13:14,460
She never takes it off.
230
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
I know.
231
00:13:16,260 --> 00:13:18,660
We didn't know about the locket yet.
232
00:13:40,460 --> 00:13:41,640
You really picked us a winner, babe.
233
00:13:42,180 --> 00:13:46,780
I'm surprised your dad isn't making us
pay him to take her back.
234
00:13:47,040 --> 00:13:48,140
You know what? I'm nervous.
235
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
This isn't as easy as he said it would
be. What if they figure out it's me?
236
00:13:52,020 --> 00:13:55,640
You do temp work for Fred Angeloni's
account, and no one's going to figure it
237
00:13:55,640 --> 00:14:00,240
out. Besides, if I don't pay Tom Grundt,
it's the $80 ,000 I owe him. I'm dead.
238
00:14:00,500 --> 00:14:02,080
You're supposed to give that to him last
week.
239
00:14:02,640 --> 00:14:05,660
So now he'll get $90 ,000. You think he
won't settle for $90 ,000?
240
00:14:05,900 --> 00:14:08,940
You know what? Let's leave right now.
All right? Call the kid's parents. Tell
241
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
them where she is.
242
00:14:10,540 --> 00:14:12,640
Glenditch will find us. He's got
contacts everywhere.
243
00:14:13,060 --> 00:14:13,839
Are you in Mexico?
244
00:14:13,840 --> 00:14:16,560
I don't know. I don't want to take any
chances. I... Sorry.
245
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Sorry.
246
00:14:21,080 --> 00:14:26,940
Sorry, hon. It's my fault. I just... I
wanted to save the business.
247
00:14:28,480 --> 00:14:30,020
You know, it's some business.
248
00:14:30,420 --> 00:14:34,940
It's like you take some cheesy real
estate seminar, you spend $400 on a do
249
00:14:34,940 --> 00:14:39,220
-yourself kit, and then you spend every
penny you can borrow on houses no one
250
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
will rent.
251
00:14:42,060 --> 00:14:43,640
I thought they would once we fixed them
up.
252
00:14:51,620 --> 00:14:53,080
Oh, God.
253
00:14:53,780 --> 00:14:54,940
Oh, God. What?
254
00:14:58,840 --> 00:15:00,460
I left the passports back at the
apartment.
255
00:15:02,020 --> 00:15:07,320
Okay, it's okay. Look, in the morning,
I'll go by, I'll pick them up. Yeah,
256
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
if they're watching the place?
257
00:15:08,620 --> 00:15:10,300
Hey, don't worry.
258
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
I'll be careful.
259
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Yeah.
260
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Uh -oh.
261
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Okay.
262
00:15:25,260 --> 00:15:27,300
Jordan, get to it.
263
00:15:28,180 --> 00:15:29,220
All right, I'll give you the signal.
264
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Yes.
265
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
Daddy?
266
00:15:35,980 --> 00:15:38,000
Quinn, sweetheart, are you all right?
267
00:15:41,390 --> 00:15:42,450
When can I go home?
268
00:15:45,450 --> 00:15:49,450
All right, put the money in a small
duffel or flight bag, something that'll
269
00:15:49,450 --> 00:15:54,590
under an airplane seat, and take it to
the Portsmouth Hotel. Take the elevator
270
00:15:54,590 --> 00:15:57,010
to the top floor and wait for further
instructions.
271
00:15:57,250 --> 00:16:00,750
And if I see anything even resembling a
cop, the deal's off.
272
00:16:01,590 --> 00:16:03,170
You have 20 minutes.
273
00:16:05,070 --> 00:16:06,310
Ray, did you get it?
274
00:16:12,490 --> 00:16:15,550
Same phone, different location.
Somewhere out near Kidworth. I have to
275
00:16:15,550 --> 00:16:17,230
something to put the money in. I'll help
you.
276
00:16:17,990 --> 00:16:18,909
All right.
277
00:16:18,910 --> 00:16:19,930
Just keep an eye out, gents.
278
00:16:21,690 --> 00:16:25,270
Look, kid, I'm going to want you to
deliver the money. You can take the kid
279
00:16:25,270 --> 00:16:26,009
along with you.
280
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
I'll go with him.
281
00:16:28,270 --> 00:16:29,490
What the hell is he doing here?
282
00:16:29,750 --> 00:16:32,350
Mrs. Angeloni asked if he could be
brought in on the case.
283
00:16:32,650 --> 00:16:35,930
She what? Look, Captain, I'm totally
keyed into this kid.
284
00:16:36,210 --> 00:16:39,970
I've been up all night pacing and
pacing. I couldn't settle down. Poor
285
00:16:39,970 --> 00:16:41,250
just got to sleep.
286
00:16:42,719 --> 00:16:44,480
Anyway, I keep getting hit.
287
00:16:45,060 --> 00:16:49,980
Right now, I've got the image, a black
car, a dog.
288
00:16:51,440 --> 00:16:54,860
So? So, I don't know what it means
either, but it could be important. And
289
00:16:54,860 --> 00:16:56,440
go with you guys, I might get more.
290
00:16:58,820 --> 00:17:00,080
Look, Mr.
291
00:17:00,660 --> 00:17:04,640
Spring, we're professionals. I'm a
professional also, Captain.
292
00:17:05,500 --> 00:17:10,540
Granted, my business is somewhat more
esoteric than yours, but I take it just
293
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
seriously.
294
00:17:12,140 --> 00:17:16,079
And quite frankly, I'm tired of all this
negative attitude.
295
00:17:16,420 --> 00:17:19,119
I thought you liked a good skeptic. Not
when I'm trying to help them save a
296
00:17:19,119 --> 00:17:25,920
life. Captain, if the idea here is to
track these guys down and find Gwen, why
297
00:17:25,920 --> 00:17:28,600
not let him come along? Maybe he can
help. Bad idea.
298
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
No.
299
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
I agree.
300
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
One second.
301
00:17:33,560 --> 00:17:38,000
Throughout recorded history, there have
been documented cases of psychic
302
00:17:38,000 --> 00:17:39,580
phenomenon that can't be explained.
303
00:17:40,200 --> 00:17:42,900
Primitive people also believe in the
powers of their sentinels. Now, you
304
00:17:42,900 --> 00:17:44,060
tell me that those powers don't exist.
305
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
Okay.
306
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
You're right.
307
00:17:51,760 --> 00:17:54,220
All right, you can come. But you stay in
the truck.
308
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
You got it.
309
00:18:11,950 --> 00:18:13,110
What are they keeping in this bag?
310
00:18:13,670 --> 00:18:15,250
I don't know. Maybe you're allergic to
money.
311
00:18:15,970 --> 00:18:16,949
Old socks.
312
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
Hold it.
313
00:18:19,550 --> 00:18:20,630
Well, what are we going to do now?
314
00:18:20,930 --> 00:18:22,050
We're a couple minutes early.
315
00:18:27,930 --> 00:18:29,750
Thanks. All right, Simon, we're in
position.
316
00:18:30,290 --> 00:18:32,990
Good. Soldiers, back up. But they've
been instructed to keep their distance.
317
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
Keep it there.
318
00:18:42,199 --> 00:18:43,420
Man, when you're good.
319
00:18:44,160 --> 00:18:45,139
You good?
320
00:18:45,140 --> 00:18:47,480
We don't want our friends to think we're
not playing fair.
321
00:18:48,200 --> 00:18:51,020
Okay, but if there's any way to track
her, I want you to do it.
322
00:18:51,420 --> 00:18:52,820
That's what we're here for, Simon.
323
00:18:54,160 --> 00:18:55,560
Oh, come on, Ellison.
324
00:19:21,410 --> 00:19:24,990
Hello? There's a laundry chute in the
closet around the corner on the right.
325
00:19:25,190 --> 00:19:26,710
I have one minute to drop the money.
326
00:19:27,210 --> 00:19:31,390
Bring the phone with you. I'll call
again at the girl's location. Remember,
327
00:19:31,390 --> 00:19:32,390
minute.
328
00:19:33,730 --> 00:19:36,350
We got one minute.
329
00:19:36,630 --> 00:19:39,410
They want us to drop the money, then
I'll laundry chute around the corner
330
00:19:39,570 --> 00:19:42,750
They can split before we get down.
Right. Only, I'm going to hop in the
331
00:19:42,750 --> 00:19:45,450
elevator. You're going to wait the last
possible second. Wait me back here. Go
332
00:19:45,450 --> 00:19:46,450
look at it.
333
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
He's just over there.
334
00:19:58,510 --> 00:20:00,590
Wonder why the dumb jerk went back home.
335
00:20:01,150 --> 00:20:03,090
All right. We've got 40 seconds.
336
00:20:03,410 --> 00:20:05,470
Then drop it. Jim, I don't have a watch.
337
00:20:05,690 --> 00:20:06,690
Start counting.
338
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
One Mississippi.
339
00:20:10,610 --> 00:20:11,609
Two Mississippi.
340
00:20:11,610 --> 00:20:12,610
Three Mississippi.
341
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Four Mississippi.
342
00:20:13,890 --> 00:20:14,890
Five Mississippi.
343
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Six Mississippi.
344
00:20:16,110 --> 00:20:17,850
Seven Mississippi. Eight Mississippi.
345
00:20:27,080 --> 00:20:29,840
Yeah, Allison, Charlie Sprint. I just
saw it. Not now, Charlie.
346
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
Ah! Whoa, Tom, wait.
347
00:20:37,160 --> 00:20:38,740
Look, I have your money.
348
00:20:39,000 --> 00:20:40,160
Yeah, it's just inside.
349
00:20:40,540 --> 00:20:43,440
Don't kill me. Look, I have the money. I
do.
350
00:20:43,740 --> 00:20:44,740
$100 ,000.
351
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
You can take it all.
352
00:20:47,520 --> 00:20:49,440
Where the hell did you get $100 ,000?
353
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
Kidnapped a kid.
354
00:20:56,780 --> 00:21:00,320
See, I told you, Tom. I told you I'd do
what it took to get you your money back,
355
00:21:00,400 --> 00:21:04,460
huh? And her old man's loaded. Half a
million in cash just sitting in the
356
00:21:04,460 --> 00:21:05,460
deposit box.
357
00:21:05,740 --> 00:21:08,120
Piece of cake, really.
358
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
Until now.
359
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Huh?
360
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Yeah.
361
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Right, yeah, until now.
362
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
39, Mississippi.
363
00:21:22,200 --> 00:21:23,740
40! Look out below!
364
00:21:27,370 --> 00:21:28,430
So where's this kid?
365
00:21:32,750 --> 00:21:34,070
With Stevie in a motorhome.
366
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Where?
367
00:21:39,030 --> 00:21:42,370
There's a rest area on the 95 just past
the Kenworth exit, and that's the whole
368
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
story, Tom.
369
00:21:43,470 --> 00:21:46,750
They're dropping the cash down the
laundry chute right now. Right inside
370
00:21:46,830 --> 00:21:47,830
You can take it all.
371
00:21:48,830 --> 00:21:50,010
I plan to.
372
00:21:57,290 --> 00:21:58,290
I don't get it.
373
00:21:58,370 --> 00:21:59,370
Do it.
374
00:21:59,590 --> 00:22:00,690
Why don't we go in and get the money?
375
00:22:00,910 --> 00:22:03,570
I settled for a lousy hundred grand when
you can have five hundred.
376
00:22:03,770 --> 00:22:07,530
His wife still got the kid. When it's
over, we get rid of them both, and
377
00:22:07,530 --> 00:22:08,530
everyone thinks he's...
378
00:22:32,170 --> 00:22:33,149
Oh, God.
379
00:22:33,150 --> 00:22:34,150
Mr. Captain Bing.
380
00:22:34,210 --> 00:22:35,470
Simon, I got a man down in the garage.
381
00:22:35,810 --> 00:22:36,810
I'll send out an ambulance.
382
00:22:36,890 --> 00:22:40,750
All I need is an APB and a black
Cadillac. Why don't you play T -D -O -G?
383
00:22:41,170 --> 00:22:42,690
T -Dog. You're kidding.
384
00:22:43,130 --> 00:22:44,190
No, sir, I'm not kidding.
385
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Right.
386
00:23:20,270 --> 00:23:23,370
I am not going to apologize for being
late. You should have stayed in the car
387
00:23:23,370 --> 00:23:27,130
like I asked. If I had gotten out of the
truck sooner, that guy might not be
388
00:23:27,130 --> 00:23:28,270
dead. You want coffee?
389
00:23:28,530 --> 00:23:31,030
No. So why do you think they shot him
like that?
390
00:23:31,470 --> 00:23:33,090
You're the psychic. You tell me.
391
00:23:33,430 --> 00:23:34,610
Oh, so now you believe.
392
00:23:35,690 --> 00:23:37,970
Let's just say I'm willing to give you
the benefit of the doubt.
393
00:23:38,570 --> 00:23:42,030
You were right about Gwen's clothes, and
you were also right about the car.
394
00:23:42,230 --> 00:23:43,230
Ah, tea dog.
395
00:23:43,750 --> 00:23:45,590
Sometimes I even shock myself.
396
00:23:45,910 --> 00:23:46,910
Listen to me, Kreskin.
397
00:23:47,290 --> 00:23:51,170
The only reason why I'm keeping an open
mind about this is because I need all
398
00:23:51,170 --> 00:23:52,510
the help I can get on this case.
399
00:23:52,770 --> 00:23:55,430
I don't have to go throwing you a
bowling every time you write about
400
00:23:55,530 --> 00:23:56,530
okay?
401
00:23:57,850 --> 00:23:58,850
Go, kid.
402
00:23:59,850 --> 00:24:03,570
I got the report back on the prints
lifted from the victim. His name is Bill
403
00:24:03,570 --> 00:24:08,010
Collins. No record, but just one
misdemeanor, and that was a couple of
404
00:24:08,010 --> 00:24:11,990
ago. But he is definitely one of our
kidnappers. It was his partial print
405
00:24:11,990 --> 00:24:14,590
was found on the phone that you got that
call on. What about the license plate?
406
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
T -dog.
407
00:24:16,330 --> 00:24:17,330
Yeah.
408
00:24:17,580 --> 00:24:18,840
Registered to a phony corporation.
409
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
We have an APB out.
410
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
Thank you, sir.
411
00:24:21,740 --> 00:24:26,020
Oh, here's that other report you might
want to take a look at.
412
00:24:27,040 --> 00:24:31,240
Makes for very interesting reading, but
nothing conclusive.
413
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
Would you mind?
414
00:24:36,000 --> 00:24:37,020
Allison. Jim.
415
00:24:38,020 --> 00:24:40,000
Look, you better get up here pretty
quick, okay?
416
00:24:40,420 --> 00:24:41,800
You mind telling me what's going on?
417
00:24:42,540 --> 00:24:43,780
You'll find out when you get here.
418
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I'm on my way.
419
00:24:45,780 --> 00:24:46,679
Come on.
420
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
Let's go.
421
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
Step back.
422
00:24:54,580 --> 00:24:55,760
Step back. Watch out.
423
00:24:56,020 --> 00:25:02,160
We have
424
00:25:02,160 --> 00:25:06,580
the information there's been a
kidnapping. Can you give us
425
00:25:07,360 --> 00:25:09,460
Mr. Spring, are you on this case?
426
00:25:09,800 --> 00:25:10,900
Do you have a statement?
427
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
This is outrageous.
428
00:25:14,880 --> 00:25:16,860
We were told that your investigation was
to be kept secret.
429
00:25:17,900 --> 00:25:21,460
The investigation was to be kept a
secret, sir. I don't know where the leak
430
00:25:21,460 --> 00:25:23,440
from. Well, then how do you explain
this?
431
00:25:25,180 --> 00:25:26,180
I can't.
432
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
Oh,
433
00:25:33,920 --> 00:25:39,560
thank you, thank you, thank you.
434
00:25:58,830 --> 00:26:01,850
I have another tip for you. Oh, yeah? On
the Angeloni case.
435
00:26:02,110 --> 00:26:05,350
Once again, details are sketchy at this
point, but to repeat, the child was
436
00:26:05,350 --> 00:26:09,070
apparently let out of the museum by a
woman with dark curly hair and dark
437
00:26:09,070 --> 00:26:13,190
glasses. Neither the police nor the
family have been willing to comment at
438
00:26:13,190 --> 00:26:17,350
point. If you have any information on
the whereabouts of this girl, please
439
00:26:17,350 --> 00:26:19,490
contact the Cascade Police Department.
440
00:26:19,810 --> 00:26:23,550
I know where Gwen is.
441
00:26:23,790 --> 00:26:27,530
Hit me two minutes ago. Boom. Like
bricks falling off a wall.
442
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
You were right, Detective.
443
00:26:29,420 --> 00:26:31,100
It's the Cascade National Forest.
444
00:26:31,440 --> 00:26:33,720
No, we've had search and rescue teams
here all morning.
445
00:26:33,940 --> 00:26:35,780
But now I have an exact location.
446
00:26:36,220 --> 00:26:39,960
Hey, hey, wait a second. I thought
psychics never claimed to be 100 % when
447
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
comes to this kind of hit.
448
00:26:41,040 --> 00:26:43,500
Blair, I take my reputation on this one.
449
00:26:43,740 --> 00:26:47,160
Detective, please. It's been over three
hours since we heard from them. How long
450
00:26:47,160 --> 00:26:49,180
do we have to stand here and do nothing?
451
00:26:50,300 --> 00:26:52,900
Okay. But first we've got to get by our
friends up front.
452
00:26:58,830 --> 00:27:00,070
Any information, pal?
453
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Hey,
454
00:27:03,390 --> 00:27:04,390
guys.
455
00:27:06,370 --> 00:27:07,930
We're all right. There's nobody
following us.
456
00:27:13,670 --> 00:27:14,890
Turn all the way to that road.
457
00:27:15,630 --> 00:27:16,429
What road?
458
00:27:16,430 --> 00:27:17,430
Up there on the left.
459
00:27:18,790 --> 00:27:21,290
You know the area pretty well, huh? I've
never been here.
460
00:27:22,370 --> 00:27:23,370
There it is.
461
00:27:25,430 --> 00:27:27,650
Okay. Go about a quarter of a mile.
462
00:27:28,320 --> 00:27:29,640
Uh, there's a pen.
463
00:27:30,980 --> 00:27:32,080
I think there's a pot.
464
00:27:32,740 --> 00:27:33,840
You still not sure?
465
00:27:34,100 --> 00:27:35,360
Hey, the sky blue.
466
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
Not today.
467
00:27:37,600 --> 00:27:41,100
What? Hey, nobody wants you to be right
more than I do. We wrapped this up
468
00:27:41,100 --> 00:27:43,620
today. I'll pin a medal on you myself.
469
00:27:43,960 --> 00:27:45,900
Well, detective, better shine it up.
470
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
You just better be right.
471
00:27:47,440 --> 00:27:49,000
Nobody's shining anything. Look, guys.
472
00:27:54,040 --> 00:27:56,180
Hey, this isn't right.
473
00:27:56,400 --> 00:27:57,460
No, no.
474
00:27:59,100 --> 00:28:00,480
No, no, no, no, no, no.
475
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
She's here.
476
00:28:02,020 --> 00:28:07,320
She's got... All right, let's not make a
big deal out of it. So you were wrong.
477
00:28:07,420 --> 00:28:08,500
Let's move on. No!
478
00:28:08,900 --> 00:28:10,900
We have to find her. There's no time.
479
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
Time for what?
480
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
Well, she's a kid.
481
00:28:20,600 --> 00:28:21,960
She's alone. She's scared.
482
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Hey,
483
00:28:24,220 --> 00:28:25,680
what the hell's going on here, Charlie?
484
00:28:38,560 --> 00:28:39,760
No comment.
485
00:28:40,040 --> 00:28:44,900
Earlier this afternoon, there might be a
break in the case. Reporters sped off
486
00:28:44,900 --> 00:28:48,680
on a wild chase through the Cascade
National Forest, only to find out the
487
00:28:48,680 --> 00:28:50,960
investigation has apparently turned up
nothing.
488
00:28:51,260 --> 00:28:53,360
Son of a bitch took off on me.
489
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Okay, relax.
490
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Be calm.
491
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
Breathe.
492
00:29:04,480 --> 00:29:06,920
What are you doing?
493
00:29:07,860 --> 00:29:10,800
We're getting out of here. I want to go
home. Are we going home? I don't know.
494
00:29:10,920 --> 00:29:12,440
All right, shut up. I want to go home.
495
00:29:12,660 --> 00:29:13,660
Shut up.
496
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
Ow.
497
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Ow.
498
00:29:20,600 --> 00:29:22,880
I've never been so far off before.
499
00:29:23,360 --> 00:29:25,420
I really thought we'd find her out
there.
500
00:29:25,680 --> 00:29:28,080
You know, you were lucky we don't charge
you with interfering in a police
501
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
investigation. Why?
502
00:29:29,800 --> 00:29:31,340
He was invited to participate.
503
00:29:32,100 --> 00:29:33,600
Yeah. Yes.
504
00:29:33,800 --> 00:29:35,720
But he was also invited a year ago.
505
00:29:36,469 --> 00:29:39,890
for telephone and mail cord charges in
connection with some psychic phone
506
00:29:39,890 --> 00:29:41,690
service. Go ahead. It's right here. Read
it.
507
00:29:42,330 --> 00:29:46,810
They used my name without my permission.
I proved it. All the charges were
508
00:29:46,810 --> 00:29:49,230
dropped. Fending the case cost him a lot
of money.
509
00:29:49,510 --> 00:29:52,690
Some positive publicity right now could
help boost the sale of his book.
510
00:29:52,950 --> 00:29:57,150
I'm sorry. I know Charlie, and he
wouldn't do that. Oh, no, not Charlie.
511
00:29:57,170 --> 00:29:58,890
you've known the guy a month.
512
00:29:59,670 --> 00:30:00,670
Well, so what?
513
00:30:00,770 --> 00:30:03,310
And so what if he has money problems? We
all have money problems.
514
00:30:04,030 --> 00:30:05,210
I mean, here's this man.
515
00:30:05,580 --> 00:30:10,040
He's come to give of himself, and you
march in and accuse him. Mom, hey, Mom.
516
00:30:10,220 --> 00:30:11,720
What? He broke a cardinal rule.
517
00:30:13,900 --> 00:30:15,400
He believed he was infallible.
518
00:30:16,740 --> 00:30:18,480
What you have, man, it's a gift.
519
00:30:18,720 --> 00:30:19,800
It's not a science.
520
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
And if you don't come clean, it may
never come back.
521
00:30:24,560 --> 00:30:27,120
Blair, look, I hear you. You don't hear
him, Naomi.
522
00:30:31,300 --> 00:30:32,860
I was too sure of myself.
523
00:30:35,760 --> 00:30:39,220
I didn't think there'd be any harm if I
crowed a little.
524
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
What can I say?
525
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
He's right.
526
00:30:45,060 --> 00:30:46,060
It was me.
527
00:30:47,800 --> 00:30:49,200
I screwed the whole thing up.
528
00:30:51,020 --> 00:30:53,200
You sure did.
529
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Charlie.
530
00:31:09,000 --> 00:31:12,020
Get here and you wait, okay? I'll call
your parents when I get a few miles down
531
00:31:12,020 --> 00:31:12,739
the road.
532
00:31:12,740 --> 00:31:14,100
Don't you move!
533
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Enough!
534
00:31:17,400 --> 00:31:18,480
Don't let her get away!
535
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Don't worry.
536
00:31:23,120 --> 00:31:24,160
Nobody's going anywhere.
537
00:31:27,400 --> 00:31:29,260
Nice to see you again, Stevie.
538
00:31:54,760 --> 00:31:56,840
Things have changed. I want $500 ,000.
539
00:31:57,180 --> 00:32:01,520
$500 ,000? Don't argue with me, all
right? I know you have it. I know you
540
00:32:01,520 --> 00:32:02,159
the money.
541
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
All right, it's yours.
542
00:32:03,440 --> 00:32:04,760
Just give me back my daughter.
543
00:32:06,720 --> 00:32:10,680
Bring the money to the South Street bus
station, locker 418.
544
00:32:11,000 --> 00:32:13,560
You'll find the key on top. You have two
hours.
545
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
We got that?
546
00:32:19,740 --> 00:32:21,780
Very strange customs, these good things.
547
00:32:22,140 --> 00:32:23,500
Never seen anything like it.
548
00:32:24,090 --> 00:32:25,570
Did you talk to my parents yet?
549
00:32:26,250 --> 00:32:27,250
Yeah, I did.
550
00:32:27,590 --> 00:32:28,650
When are they coming?
551
00:32:29,550 --> 00:32:30,750
When I say so.
552
00:32:35,610 --> 00:32:36,650
It's okay, honey.
553
00:32:37,150 --> 00:32:39,010
But everything's going to be okay,
you'll see.
554
00:32:41,530 --> 00:32:42,530
Oh, dear.
555
00:33:02,010 --> 00:33:03,670
All right, he's done signing.
556
00:33:03,910 --> 00:33:05,350
Was there any problem getting the money?
557
00:33:05,810 --> 00:33:07,310
No, everything went according to plan.
558
00:33:07,690 --> 00:33:09,430
Snuck him out of the house with police
uniform.
559
00:33:10,050 --> 00:33:11,190
Nobody followed us.
560
00:33:11,510 --> 00:33:12,650
All right, let's see if we got him.
561
00:33:12,870 --> 00:33:13,890
Hang on a second.
562
00:33:31,480 --> 00:33:33,140
Looks like they want him to get on the
bus.
563
00:33:33,440 --> 00:33:34,480
You stay with him, Jim.
564
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
I'll alert backup.
565
00:33:36,340 --> 00:33:38,760
All right, just make sure they keep
their distance. That's why I know what's
566
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
going down.
567
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Where did you get that?
568
00:34:03,180 --> 00:34:06,180
It's Gwen's. I figured I might need
something of hers. No, you don't need
569
00:34:06,180 --> 00:34:08,280
anything of hers. You know, you're off
the case, remember?
570
00:34:08,699 --> 00:34:09,698
This is theft!
571
00:34:09,699 --> 00:34:10,699
Will you lower your voice?
572
00:34:11,139 --> 00:34:14,460
Look, Blair, I feel bad enough as it is.
I don't want to argue with you, okay?
573
00:34:15,800 --> 00:34:17,320
Oh, you don't want to argue with me?
574
00:34:17,639 --> 00:34:19,360
Well, maybe I want to argue with you.
575
00:34:19,699 --> 00:34:23,219
No, you got my mom totally snowed. She
is hurting in there. And you know what?
576
00:34:23,219 --> 00:34:27,239
got a real problem with people who hurt
my mom. So let me make it up to both of
577
00:34:27,239 --> 00:34:29,460
you by helping you guys find this kid.
578
00:34:29,719 --> 00:34:30,708
No!
579
00:34:30,710 --> 00:34:33,989
Look, I'll keep a low profile. Nobody
has to know. Do you hear me, Charlie?
580
00:34:34,630 --> 00:34:37,590
No. Look, I just got a tremendous hit.
581
00:34:38,090 --> 00:34:39,090
Gwen's nearby.
582
00:34:39,190 --> 00:34:40,290
Somewhere on the water.
583
00:34:41,630 --> 00:34:43,270
You can stay with me every minute.
584
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
Okay.
585
00:34:46,270 --> 00:34:47,510
Here, take the phone.
586
00:34:48,130 --> 00:34:49,130
Go ahead.
587
00:34:49,929 --> 00:34:51,650
Remove the battery. Lock it up.
588
00:34:52,150 --> 00:34:54,949
Throw it against the wall. Do whatever
your paranoid little heart tells you to.
589
00:34:55,230 --> 00:34:57,110
But just give me a chance to make it
right.
590
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
Please.
591
00:35:19,800 --> 00:35:25,600
Thank you. All passengers holding
tickets for bus number 23 bound for
592
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
please board now.
593
00:35:27,040 --> 00:35:29,440
Here you go.
594
00:35:30,980 --> 00:35:32,640
Do you have the seal board?
595
00:35:33,040 --> 00:35:34,380
Yep. Thank you.
596
00:35:40,140 --> 00:35:46,500
Stop at Bush Falls, right?
597
00:35:46,660 --> 00:35:48,100
Express, right through to Tacoma.
598
00:35:48,750 --> 00:35:50,690
Sorry, I, uh... Here.
599
00:35:51,110 --> 00:35:52,430
You can exchange this inside.
600
00:36:10,630 --> 00:36:12,170
I'll pick up the ticket now.
601
00:36:13,510 --> 00:36:14,510
Pick up quickly.
602
00:36:16,210 --> 00:36:17,310
Hallie, get McCarthy.
603
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
We got our delivery.
604
00:36:29,660 --> 00:36:30,880
Call me when you get to the car.
605
00:36:31,140 --> 00:36:32,680
Meanwhile, I'll take care of things
here.
606
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
He's just a little kid.
607
00:36:35,380 --> 00:36:36,760
You really have to whack them both?
608
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Price of doing business.
609
00:36:38,320 --> 00:36:40,580
Your share is $50 ,000. You got a
problem with that?
610
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
No.
611
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
Where is she? Where is who?
612
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
My aunt alone is.
613
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
Get him out of here.
614
00:37:38,830 --> 00:37:41,390
When you're done fingerprinting him, why
don't you take him and get him on the
615
00:37:41,390 --> 00:37:42,670
first day in the back of his head?
616
00:37:43,390 --> 00:37:44,490
Is that the guy? Yeah.
617
00:37:44,710 --> 00:37:45,750
Don't talk about his lawyer.
618
00:37:46,670 --> 00:37:47,670
We have a lead.
619
00:37:48,110 --> 00:37:49,110
Todd Gruddich.
620
00:37:49,190 --> 00:37:50,078
Who's that?
621
00:37:50,080 --> 00:37:50,959
Lone Shark.
622
00:37:50,960 --> 00:37:53,560
That phony corporation the Cadillac was
leased to has lost to him.
623
00:37:53,880 --> 00:37:56,240
Where's this grunge now? We're working
with the feds on it.
624
00:37:56,540 --> 00:37:58,560
Simon, we don't have time for that.
We've got to move on this.
625
00:37:59,140 --> 00:38:00,240
Where's Charlie Sprague?
626
00:38:01,080 --> 00:38:03,660
I don't know. Just forget Charlie,
Simon.
627
00:38:04,020 --> 00:38:05,320
You hear me out on this, Jim.
628
00:38:05,680 --> 00:38:08,200
Now, if there's even one chance that
this guy can help us find that little
629
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
girl...
630
00:38:20,480 --> 00:38:25,060
Jim, I don't know. I was meditating, and
when I finished, Blair and he were
631
00:38:25,060 --> 00:38:30,460
gone. But you can try him on his cell
phone. That's 555 -2415.
632
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
All right, thanks.
633
00:38:33,200 --> 00:38:34,900
Charles, stop the car. Stop the car now.
634
00:38:37,180 --> 00:38:39,680
Why? Why? Because we've been driving
around in circles.
635
00:38:40,280 --> 00:38:41,860
Oh, so I'm getting dizzy.
636
00:38:43,020 --> 00:38:44,020
That's mine.
637
00:38:44,780 --> 00:38:49,140
Open from the bottom.
638
00:38:52,540 --> 00:38:54,940
Hello? Samberg, where the hell are you?
639
00:38:55,940 --> 00:39:00,420
We're down by the water. Charlie got
another hit at the money drop. It
640
00:39:00,420 --> 00:39:01,420
Where are you on the water?
641
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Sixth Street Pier.
642
00:39:02,980 --> 00:39:04,400
All right, stay put. I'll be there in
five minutes.
643
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Charlie may be on to something.
644
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Opens from the bottom.
645
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
Here, Charlie, what do you got?
646
00:39:22,840 --> 00:39:24,860
Seriously? Yeah, seriously.
647
00:39:26,740 --> 00:39:28,640
She's in this area, no question.
648
00:39:29,060 --> 00:39:31,760
And I keep getting a name, uh, Rob M.
649
00:39:32,380 --> 00:39:33,198
Who's that?
650
00:39:33,200 --> 00:39:34,138
We don't know.
651
00:39:34,140 --> 00:39:35,420
All right, hang on a second.
652
00:39:36,020 --> 00:39:38,680
If Charlie's right, it's got to be down
here on the waterfront somewhere.
653
00:39:39,420 --> 00:39:42,480
Come on, Frank, help me out here, would
you? Uh, Robert.
654
00:39:42,820 --> 00:39:43,820
A marina.
655
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
Robert's marina.
656
00:40:16,940 --> 00:40:18,420
Now what? There's a million boats here.
657
00:40:19,620 --> 00:40:20,620
Now what?
658
00:40:25,580 --> 00:40:27,180
Charlie, come on, buddy. Check that out.
659
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
It's empty.
660
00:40:35,640 --> 00:40:36,640
It's open.
661
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
Stop.
662
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
Stop. Come on.
663
00:40:40,160 --> 00:40:41,158
What next?
664
00:40:41,160 --> 00:40:44,640
Okay. We're at second base. Charlie,
you've got to get us home, man. Quiet.
665
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
I'm thinking.
666
00:40:47,630 --> 00:40:48,448
Come on, Charlie.
667
00:40:48,450 --> 00:40:49,950
Come on. Help us out here.
668
00:40:51,990 --> 00:40:53,050
Come on, Charlie.
669
00:40:53,410 --> 00:40:54,410
Charlie, come on.
670
00:40:55,710 --> 00:40:56,710
Two and one.
671
00:40:57,370 --> 00:40:58,750
I'm getting two and one.
672
00:41:00,030 --> 00:41:01,030
What's twenty -one?
673
00:41:02,130 --> 00:41:03,130
What's twenty -one?
674
00:41:05,450 --> 00:41:06,450
Excuse me.
675
00:41:06,970 --> 00:41:07,970
No,
676
00:41:09,350 --> 00:41:10,650
it's twenty -one. Thank you.
677
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
Very well.
678
00:41:23,470 --> 00:41:24,470
Gee, dog.
679
00:41:24,510 --> 00:41:25,570
Where the hell is she?
680
00:41:33,550 --> 00:41:34,550
Out there.
681
00:41:35,570 --> 00:41:38,130
As he slides across the plate. Yes!
682
00:41:38,910 --> 00:41:40,290
Apartment, police, emergency.
683
00:41:40,610 --> 00:41:41,730
Please use your pulse.
684
00:41:42,030 --> 00:41:43,850
Do you want tires? Sure, let me cast you
off.
685
00:41:44,050 --> 00:41:45,050
Thanks very much for your cooperation.
686
00:41:45,670 --> 00:41:47,970
Can I have one of these? Yeah, yeah,
yeah.
687
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
Try, give me a hand.
688
00:41:49,430 --> 00:41:50,430
Let's go.
689
00:41:50,610 --> 00:41:51,610
Hey!
690
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
Look, we got a tail.
691
00:42:16,060 --> 00:42:17,060
Take the wheel.
692
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
What?
693
00:42:20,300 --> 00:42:21,760
Stand alone, Friday Street.
694
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
Just keep it standing.
695
00:43:07,880 --> 00:43:08,880
Up next to her.
696
00:43:11,200 --> 00:43:12,680
And that's where I can see him.
697
00:43:15,580 --> 00:43:16,760
I'm up in front of the boat.
698
00:43:21,520 --> 00:43:24,480
All right, take it easy. I'm with the
police. I'm one of the good guys.
699
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Let me have the gun.
700
00:43:26,600 --> 00:43:27,720
I'm Detective Ellison.
701
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
We can get you home now.
702
00:43:40,650 --> 00:43:42,410
It's all all right. It's all over.
703
00:43:44,010 --> 00:43:44,968
It's okay.
704
00:43:44,970 --> 00:43:45,970
We can get you home.
705
00:43:50,470 --> 00:43:53,870
One cup of Detective Frank's hot
chocolate.
706
00:43:54,230 --> 00:43:55,890
You want some marshmallows with that?
707
00:43:58,950 --> 00:43:59,808
She's here.
708
00:43:59,810 --> 00:44:00,810
Gwen!
709
00:44:09,450 --> 00:44:10,109
Thank you, detective.
710
00:44:10,110 --> 00:44:11,110
It's quite all right.
711
00:44:17,150 --> 00:44:24,030
Oh, it looks like they're going to give
712
00:44:24,030 --> 00:44:26,510
their marriage another chance. Yeah,
doesn't it? It's really nice.
713
00:44:26,910 --> 00:44:28,170
I hope it works out.
714
00:44:28,390 --> 00:44:31,370
Yeah. Especially for a little girl,
because it's not too often that parents
715
00:44:31,370 --> 00:44:32,570
together, especially these days.
716
00:44:32,970 --> 00:44:34,530
Well, I guess I owe you an apology.
717
00:44:35,030 --> 00:44:36,770
Ah, forget it. You were right about me.
718
00:44:37,850 --> 00:44:40,610
There's a little bit of snake oil
salesman in all of us.
719
00:44:40,850 --> 00:44:43,390
There's no snake oil involved. That's
all what you can do.
50780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.