Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,810
Tonight on Defendant.
2
00:00:02,070 --> 00:00:02,989
You're a model.
3
00:00:02,990 --> 00:00:06,590
Not for much longer. A 10 -25 extortion
to Wilkinson Tower.
4
00:00:06,830 --> 00:00:08,109
It looks like the real thing.
5
00:00:08,830 --> 00:00:11,510
And it calls himself Galileo.
6
00:00:13,410 --> 00:00:15,030
Cut the power.
7
00:00:16,050 --> 00:00:20,770
Oh my God. There's a timer and a whole
bunch to see for it, Joel. I have no
8
00:00:20,770 --> 00:00:27,730
what... In the jungles of Peru, the
fight for survival heightened his
9
00:00:29,720 --> 00:00:33,840
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:35,340 --> 00:00:37,340
Seeing before others see.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,280
Sensing what others can't.
12
00:00:43,100 --> 00:00:48,180
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:35,380 --> 00:01:36,920
Oh, no, I'm late for lunch.
14
00:01:37,340 --> 00:01:38,440
Yeah, you and Hap before.
15
00:01:38,840 --> 00:01:40,880
Sure, and my lucky record's already on
its way down.
16
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Story of my life.
17
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
You're a model.
18
00:01:58,200 --> 00:01:59,420
Not for much longer.
19
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
You getting on or what?
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Yeah.
21
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
Acceleration disease.
22
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
What?
23
00:02:22,570 --> 00:02:25,590
It's an affliction common to the 90s.
Everybody's wired, overcommitted.
24
00:02:26,650 --> 00:02:28,510
They got lots of information like that.
25
00:02:33,270 --> 00:02:35,150
That thing you said about being wired.
26
00:02:35,650 --> 00:02:38,210
Yeah? You must be a mind reader.
27
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Yeah.
28
00:02:43,650 --> 00:02:44,750
Guy was weird, huh?
29
00:02:47,270 --> 00:02:49,170
Guy left his briefcase.
30
00:02:52,110 --> 00:02:53,570
Hey, Jim, want to grab some lunch?
31
00:02:53,770 --> 00:02:57,090
If only I would, Simon, but I told
Sandberg I'd meet him for some Cuban
32
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
Where is it?
33
00:02:58,690 --> 00:03:00,590
It's late as usual, so I'm just going to
blow it off.
34
00:03:00,990 --> 00:03:02,030
More research questions?
35
00:03:02,590 --> 00:03:04,450
Sandberg's never -ending search for the
missing link.
36
00:03:05,730 --> 00:03:06,730
Maybe you should check him out.
37
00:03:07,730 --> 00:03:08,810
Why don't you and I just go?
38
00:03:09,050 --> 00:03:11,010
No, no, come on, call him. He can meet
us at the restaurant.
39
00:03:11,250 --> 00:03:13,110
Sure? Yeah, yeah. Hurry up.
40
00:03:22,280 --> 00:03:24,220
Looks like we're stuck in between
floors. Oh, no.
41
00:03:24,900 --> 00:03:27,860
Just calm down. Calm down. It's all
right. This kind of stuff happens every
42
00:03:27,920 --> 00:03:29,100
I've been working with the police
department.
43
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
You're a cop?
44
00:03:30,660 --> 00:03:34,180
No, not exactly. I'm a research fellow
at the university. My name is Blair
45
00:03:34,180 --> 00:03:37,240
Sandberg. I am, too. Would you hit the
red button over there, please? With
46
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
pleasure.
47
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
Hello, Car 4. This is Bill at Security.
48
00:03:42,740 --> 00:03:43,740
Is everybody all right?
49
00:03:43,800 --> 00:03:45,300
Yeah, yeah, we're fine. What's wrong?
50
00:03:45,520 --> 00:03:48,600
I don't know. We're checking it right
now, but we'll have you down in a
51
00:03:48,660 --> 00:03:50,040
Just stay calm.
52
00:03:52,650 --> 00:03:53,650
Give me Watson.
53
00:03:53,750 --> 00:03:55,310
Number four just stopped in the pipe.
54
00:03:56,090 --> 00:03:59,070
There's no answer. Let's just go. I can
call off on my cell phone.
55
00:03:59,710 --> 00:04:03,390
Simon, I was just over in dispatch and a
call came in on 9 -1 -1.
56
00:04:03,630 --> 00:04:05,950
A 10 -25 extortion at the Wilkinson
Tower.
57
00:04:06,190 --> 00:04:10,390
It looks like the real thing. And he
calls himself Galileo. Where is he?
58
00:04:10,630 --> 00:04:11,609
Line six.
59
00:04:11,610 --> 00:04:13,390
Look, you call over communications.
60
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Have them start a trace.
61
00:04:14,850 --> 00:04:15,850
Got it.
62
00:04:17,810 --> 00:04:18,970
This is Captain Banks.
63
00:04:22,830 --> 00:04:26,310
Suspended between the 30th and 31st
floor. I'm in complete control.
64
00:04:26,650 --> 00:04:27,990
There are four people on board.
65
00:04:28,290 --> 00:04:31,710
If you don't do exactly as I say, it'll
drop.
66
00:04:32,470 --> 00:04:35,150
Have we gotten in touch with the
security people over there yet? Got them
67
00:04:35,150 --> 00:04:36,710
column four, and the guy's not lying.
68
00:04:37,030 --> 00:04:39,930
The car's frozen, and none of the
equipment's responding.
69
00:04:40,910 --> 00:04:41,910
What do you want?
70
00:04:42,150 --> 00:04:43,490
What do we all want?
71
00:04:44,330 --> 00:04:49,310
Love, security, and five million dollars
wired to a numbered account at the bank
72
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
of my choice.
73
00:04:50,830 --> 00:04:52,430
Five million dollars is a lot of money.
74
00:04:53,030 --> 00:04:54,330
Calm, too.
75
00:04:58,010 --> 00:04:59,690
How long, Ray? Thirty seconds.
76
00:05:01,050 --> 00:05:02,090
Well, which bank?
77
00:05:02,430 --> 00:05:03,790
I'll get back to you on that.
78
00:05:04,450 --> 00:05:10,270
For now, I want to demonstrate my
resolve to experiment in gravity.
79
00:05:10,730 --> 00:05:11,730
No, wait!
80
00:05:30,220 --> 00:05:31,700
He just dropped it five floors.
81
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
You all right?
82
00:05:34,180 --> 00:05:35,500
You okay?
83
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Ray?
84
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
Not enough time.
85
00:05:41,960 --> 00:05:43,060
You sure everybody's okay?
86
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Yeah.
87
00:05:53,340 --> 00:05:54,580
Nelson. Hey, Jim.
88
00:05:55,580 --> 00:05:57,060
Doesn't look like I'm going to make it
to lunch.
89
00:05:57,380 --> 00:05:59,240
Don't tell me you're on that elevator.
90
00:05:59,530 --> 00:06:01,030
Yes, I am, actually.
91
00:06:02,330 --> 00:06:05,510
Yeah, I was here getting a figurine
appraised for the university.
92
00:06:05,830 --> 00:06:06,990
Chinese, third century.
93
00:06:07,870 --> 00:06:09,610
Supposed to be a good luck charm. Good
luck?
94
00:06:11,030 --> 00:06:13,630
Remember that breathing exercise you
taught me, the one to relieve stress?
95
00:06:14,130 --> 00:06:16,330
Yeah. Start doing it. Why?
96
00:06:16,650 --> 00:06:19,790
Some schmuck is threatening to drop that
elevator car you're on unless he gets
97
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
five million bucks.
98
00:06:21,310 --> 00:06:24,370
Well, that's, uh... That's interesting.
99
00:06:25,290 --> 00:06:27,710
I assume that you're on top of this.
100
00:06:28,780 --> 00:06:30,060
I mean, you're on top of this, right,
Jim?
101
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
Yeah, just sit tight. We'll be right
there.
102
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Jim!
103
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Packers! Yo!
104
00:06:36,840 --> 00:06:38,260
I thought you were off duty.
105
00:06:38,820 --> 00:06:40,140
Sandberg's helping with that church
problem.
106
00:06:40,360 --> 00:06:42,640
I'm here. All right. Let's whack off all
that.
107
00:06:42,860 --> 00:06:46,200
Make sure Ray Patterson's great food to
the fraternity office. Yeah.
108
00:06:47,660 --> 00:06:50,140
I can't believe Sandberg's in the middle
of this.
109
00:06:50,780 --> 00:06:53,560
The boys started tagging around with me.
The worst that could happen to them at
110
00:06:53,560 --> 00:06:54,900
the university was a paper cut.
111
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
Well, look at the upside.
112
00:06:56,840 --> 00:06:59,360
The police experience is going to help
him do this. Yeah.
113
00:07:01,420 --> 00:07:04,540
Hey, Simon, is it me or is Cascade the
most dangerous city in America?
114
00:07:09,420 --> 00:07:10,940
Tom Watson, head of building security.
115
00:07:11,400 --> 00:07:13,640
Captain Simon Banks and Detective Jim
Ellison.
116
00:07:13,900 --> 00:07:15,300
That's elevator four on the big monitor.
117
00:07:15,700 --> 00:07:18,660
It's our boy. He called the PD to patch
him through. Patch him into the speaker.
118
00:07:19,100 --> 00:07:20,039
Check the trace.
119
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
On it.
120
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
Yeah, go ahead.
121
00:07:22,500 --> 00:07:25,320
Bank of Commerce, St. John, Cayman
Islands.
122
00:07:26,120 --> 00:07:30,680
The account number is 6705649.
123
00:07:32,100 --> 00:07:33,140
It's 12 -16.
124
00:07:33,680 --> 00:07:38,200
You have until 1 p .m. to wire the $5
million. Once I receive confirmation,
125
00:07:38,200 --> 00:07:42,820
car will be lowered to the lobby. If
not, it drops five floors every ten
126
00:07:42,820 --> 00:07:46,320
minutes. After that, it drops the last
15 stories.
127
00:07:46,860 --> 00:07:48,360
Do I make myself clear?
128
00:07:48,780 --> 00:07:53,260
Thanks. Trace is no good. He's
forwarding the call to a dozen different
129
00:07:53,260 --> 00:07:55,980
phones. All right, this is Captain Simon
Banks, Cascade PD.
130
00:07:56,260 --> 00:07:59,340
How the hell do you expect us to come up
with five million dollars in under an
131
00:07:59,340 --> 00:08:04,240
hour? Actually, there's a source that's
very liquid and very close.
132
00:08:04,560 --> 00:08:07,500
What would that be? The man who owns the
building.
133
00:08:08,940 --> 00:08:10,980
Mel Wilkinson does not respond to
threats.
134
00:08:11,300 --> 00:08:12,580
Oh, he will this time.
135
00:08:14,120 --> 00:08:16,040
Take a good look at your monitor.
136
00:08:18,140 --> 00:08:19,880
Caitlin? Who's she?
137
00:08:20,280 --> 00:08:21,280
Wilkinson's daughter.
138
00:08:21,770 --> 00:08:24,630
Let's get a hold of Wilkins. Wait a
minute, detective. He won't negotiate.
139
00:08:25,130 --> 00:08:27,110
Back in 89, he was kidnapped in Mexico.
140
00:08:27,350 --> 00:08:28,650
He stoned Walter to let him go.
141
00:08:29,010 --> 00:08:32,210
Yes, yes, I remember that. The guy made
the cover of Newsweek. Yeah, well, his
142
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
neck's not on the block.
143
00:08:33,370 --> 00:08:36,309
He got an elevator car full of innocent
people, including my partner.
144
00:08:56,190 --> 00:08:57,770
Yeah? Are you okay in there?
145
00:08:59,210 --> 00:09:00,950
Yeah, I'm all right.
146
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
Good.
147
00:09:03,590 --> 00:09:04,850
How the hell does he know you?
148
00:09:08,670 --> 00:09:10,850
My father owns this building. What?
149
00:09:11,670 --> 00:09:14,430
Wilkinson? We'd contract that to do all
of his repairs.
150
00:09:15,370 --> 00:09:16,770
Guy controls half of downtown.
151
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
He should dance.
152
00:09:18,710 --> 00:09:20,050
This is a good thing.
153
00:09:20,250 --> 00:09:22,950
If your father owns the note on this
building, he'll have us out of here in
154
00:09:22,950 --> 00:09:23,950
time, right?
155
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
Don't count on it.
156
00:09:27,950 --> 00:09:30,030
Somehow he's overridden the onboard
braking system.
157
00:09:30,730 --> 00:09:32,710
He's got control of that car. He's got
to be close.
158
00:09:33,250 --> 00:09:35,910
Where's the system that controls the
elevator? Utility room, top floor.
159
00:09:36,170 --> 00:09:38,790
All right, Bob, get a couple of men up
there on the double. Check it out. I'm
160
00:09:38,790 --> 00:09:41,450
it, sir. I'm going to want this entire
building evacuated. Let's get all these
161
00:09:41,450 --> 00:09:42,329
people out of here.
162
00:09:42,330 --> 00:09:45,050
Riley. Look, Dagger, contact dispatch.
163
00:09:45,530 --> 00:09:48,750
Let's get every available unit over here
for an office -by -office search. You
164
00:09:48,750 --> 00:09:49,649
got it.
165
00:09:49,650 --> 00:09:51,930
Somehow we've got to get into that shaft
for a walk.
166
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Fill me in.
167
00:09:55,340 --> 00:09:58,040
Situation's still static, sir. This
wouldn't have happened if you were doing
168
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
your job.
169
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
Mr. Wilkinson.
170
00:10:02,760 --> 00:10:04,740
Captain Simon Banks, Cascade PD.
171
00:10:05,040 --> 00:10:06,320
It's Detective Jim Ellison.
172
00:10:06,620 --> 00:10:09,680
I understand you have some sort of
position about negotiating with
173
00:10:09,680 --> 00:10:11,360
extortionists? It's simple.
174
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
I don't.
175
00:10:13,640 --> 00:10:14,780
You haven't told him yet.
176
00:10:15,720 --> 00:10:18,580
What? Sir, your daughter is on board
that elevator.
177
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
Caitlin?
178
00:10:23,010 --> 00:10:25,730
Apparently she was visiting your office.
Why wasn't I told?
179
00:10:26,630 --> 00:10:27,970
What's it going to be, Mr. Wilkinson?
180
00:10:28,270 --> 00:10:30,190
Five million dollars or he drops that
car.
181
00:10:30,670 --> 00:10:32,470
Perhaps you want to reconsider your
policy.
182
00:10:32,810 --> 00:10:36,350
You've got 33 minutes, sir. We haven't
even begun to weigh our options.
183
00:10:36,710 --> 00:10:40,090
Mr. Wilkinson. Do you think I built this
tower by folding every time somebody
184
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
called my hand?
185
00:10:41,690 --> 00:10:43,370
Men like him count on weakness.
186
00:10:44,450 --> 00:10:47,150
Somebody who'll cut and run. Well, I'm
not made like that.
187
00:10:52,720 --> 00:10:54,300
I have some set of stones. Yeah.
188
00:10:54,760 --> 00:10:56,320
Only stones are like elevators.
189
00:10:56,600 --> 00:10:58,620
You drop them, they'll fall.
190
00:11:22,380 --> 00:11:23,780
Empty on 40, no sign of him.
191
00:11:24,920 --> 00:11:30,080
Copy that. Let's move.
192
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Man.
193
00:11:44,340 --> 00:11:46,380
Something's wrong with this. It's taking
too long.
194
00:11:48,400 --> 00:11:50,300
Yeah. Where the hell are you?
195
00:11:50,570 --> 00:11:52,270
In the building security office. And?
196
00:11:53,130 --> 00:11:54,130
We're working on it.
197
00:11:54,450 --> 00:11:55,470
Oh, jeez, Jeff.
198
00:11:56,510 --> 00:11:58,810
Well, did he come up with the money yet?
Not so far.
199
00:11:59,310 --> 00:12:02,530
You've got to be kidding me. I'm sorry,
Chief. The old man doesn't negotiate.
200
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
What is it?
201
00:12:04,290 --> 00:12:05,850
I'm going to say something over the
speaker.
202
00:12:06,150 --> 00:12:07,150
Okay.
203
00:12:09,010 --> 00:12:10,670
I'm going to talk to us in just a
second.
204
00:12:11,270 --> 00:12:13,570
This is Detective Ellison from the
Cascade PD.
205
00:12:14,170 --> 00:12:17,190
The department is doing everything in
its power to ensure your safety.
206
00:12:18,060 --> 00:12:20,600
And to get you out as soon and safely as
we can.
207
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Thank you.
208
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
I don't like this.
209
00:12:24,220 --> 00:12:25,220
How come the cops are involved?
210
00:12:27,620 --> 00:12:31,600
I know that your father's some kind of
hard -ass, but maybe you can get things
211
00:12:31,600 --> 00:12:33,460
going a little faster if you just talk
to him.
212
00:12:33,740 --> 00:12:35,640
He won't speak to me. Why not?
213
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
You wouldn't understand.
214
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
Well, try me.
215
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
I minored in psych.
216
00:12:44,720 --> 00:12:46,500
I got married when I was 18.
217
00:12:47,450 --> 00:12:50,930
And I made the mistake of picking my
husband without asking Daddy.
218
00:12:52,070 --> 00:12:54,490
Well, that's not going to stop your
father from helping us, is it?
219
00:12:54,870 --> 00:12:57,530
Let's just calm down. I'm sure that
Caleb's probably doing everything that
220
00:12:57,530 --> 00:13:00,510
can to get his daughter and the rest of
us out of here.
221
00:13:01,210 --> 00:13:03,330
Let's just relax. This will all be over
soon.
222
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
It's here.
223
00:13:12,730 --> 00:13:16,330
This is Captain Beck. The first ten
-minute deadline is about to pass.
224
00:13:17,070 --> 00:13:18,350
I've been in touch with my bank.
225
00:13:18,590 --> 00:13:22,070
There's been zero movement on my
demands. Who do you think you're dealing
226
00:13:22,610 --> 00:13:24,830
Well, we're having a little trouble
locating Mr.
227
00:13:25,170 --> 00:13:26,990
Wilkinson. Is that right?
228
00:13:27,630 --> 00:13:33,270
Well, he's standing next to you in a $3
,000 Savile Row tailor -made, $500
229
00:13:33,270 --> 00:13:37,490
Brioni loafers, and if you check that
Rolex Presidential on his wrist, you can
230
00:13:37,490 --> 00:13:40,210
see that his daughter has 31 minutes to
live.
231
00:13:45,580 --> 00:13:47,180
That means he's got to be inside the
building.
232
00:13:49,320 --> 00:13:52,620
There's got to be a way to keep him from
hearing and seeing Bob.
233
00:13:53,100 --> 00:13:55,200
We can cover the camera lenses and cut
the audio.
234
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
Do it.
235
00:13:57,140 --> 00:13:59,800
Hey, are you listening to me?
236
00:14:00,060 --> 00:14:01,300
Yeah, we're listening.
237
00:14:01,560 --> 00:14:03,700
You've got 60 seconds to decide.
238
00:14:07,260 --> 00:14:08,500
That ought to get my black eye.
239
00:14:10,680 --> 00:14:11,740
And what about audio?
240
00:14:12,880 --> 00:14:14,180
Now he can't hear us either.
241
00:14:14,650 --> 00:14:18,530
Great. All right, this guy has
penetrated the security of the downtown
242
00:14:18,530 --> 00:14:22,710
building and seized one of its
elevators. His calls have thus far
243
00:14:22,710 --> 00:14:23,649
our trace attempts.
244
00:14:23,650 --> 00:14:26,830
He has a working knowledge of
electronics and international banking.
245
00:14:28,090 --> 00:14:32,310
Exactly. And with a profile like that,
you should be able to find him. Damn it,
246
00:14:32,310 --> 00:14:35,850
man, you have an offer on the table
right now in less than 30 seconds to
247
00:14:36,450 --> 00:14:38,290
He's not going to murder four people.
248
00:14:38,510 --> 00:14:39,510
How do you know that?
249
00:14:39,970 --> 00:14:40,849
Because Mr.
250
00:14:40,850 --> 00:14:44,210
Wilkinson's a dealmaker. He plays this
kind of poker ten times a day.
251
00:14:44,620 --> 00:14:46,080
Yeah, but not with his daughter's life.
252
00:14:46,500 --> 00:14:50,200
If he was serious, he would have dropped
it. He wouldn't have given us a series
253
00:14:50,200 --> 00:14:52,680
of ten -minute deadlines. The man's not
a closer.
254
00:14:54,900 --> 00:14:57,900
Five, four, three...
255
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Sanford, can you hear me?
256
00:15:27,860 --> 00:15:31,040
Help! Yeah, yeah, I'm all right, I'm all
right.
257
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
God, my ankle.
258
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Help!
259
00:15:35,740 --> 00:15:37,080
Are you okay?
260
00:15:40,080 --> 00:15:43,080
You... Hey, if Mr.
261
00:15:43,320 --> 00:15:47,260
Wilkinson's there, Caitlin's father, and
if you got one ounce of human
262
00:15:47,260 --> 00:15:50,220
compassion or feeling, you better start
paying attention to what's going on down
263
00:15:50,220 --> 00:15:52,870
here. Because whoever has control of
this elevator is insane!
264
00:15:53,250 --> 00:15:54,410
Good judge of character.
265
00:15:54,690 --> 00:15:55,910
Now come on, quit messing around!
266
00:15:56,790 --> 00:15:58,430
Come on, this isn't funny anymore!
267
00:16:01,530 --> 00:16:02,730
You broke her ankle!
268
00:16:03,130 --> 00:16:06,090
We've disabled the cameras in all the
halls in the other elevators except for
269
00:16:06,090 --> 00:16:08,850
four. We're leaving it operational so we
can keep an eye on the hostages.
270
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Guess who?
271
00:16:12,790 --> 00:16:15,190
Banks! You want to try and blind me?
Fine.
272
00:16:15,530 --> 00:16:17,110
You want to search the whole building?
Go ahead.
273
00:16:17,410 --> 00:16:18,490
But understand this.
274
00:16:18,970 --> 00:16:21,950
I'm Galileo. I wrote the book on falling
bodies.
275
00:16:22,310 --> 00:16:28,490
Sir, with all due respect, I don't think
this guy's going to... We're going to
276
00:16:28,490 --> 00:16:31,670
do everything we can to get those people
out. But in the meantime, I've located
277
00:16:31,670 --> 00:16:32,670
that money.
278
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
Well, else what?
279
00:16:34,850 --> 00:16:38,490
I drop it down to the media and the
world finds out that Mr. Newsweek Hero
280
00:16:38,490 --> 00:16:41,050
just an empty suit who let his own
daughter die.
281
00:16:46,370 --> 00:16:47,950
What the hell is the matter with him?
282
00:16:48,330 --> 00:16:51,090
Well, Mr. Wilkinson, I'll tell you,
that's his friend in there.
283
00:16:51,650 --> 00:16:54,990
And if you cared half as much for your
daughter, maybe this whole thing would
284
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
over.
285
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
all clear.
286
00:17:32,490 --> 00:17:35,770
You were right. He's got devices on each
of the emergency brakes. Looks like
287
00:17:35,770 --> 00:17:37,190
they're set with remote antennas.
288
00:17:37,510 --> 00:17:39,470
Can't we just cut the wires of the table
today?
289
00:17:39,730 --> 00:17:40,730
Not easily.
290
00:17:41,350 --> 00:17:43,190
The leads are in some kind of housing.
291
00:17:43,610 --> 00:17:45,530
Even if we could cut through one of the
wires.
292
00:17:46,300 --> 00:17:49,620
This clown Galileo would pick up the
power loss and release the other brakes.
293
00:17:49,860 --> 00:17:52,520
Yeah, and I doubt if one functioning
brake would be enough to keep that car
294
00:17:52,760 --> 00:17:55,100
Well, we can't take him out through the
roof. He'll just drop the car.
295
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Not if it can't fall.
296
00:17:56,480 --> 00:17:59,340
What? He can't see or hear us, right?
No, we're secure.
297
00:17:59,580 --> 00:18:02,320
So all he sees is what the surveillance
cameras show him.
298
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Right.
299
00:18:04,220 --> 00:18:06,260
There are no videos in the elevator
shaft, right?
300
00:18:06,480 --> 00:18:07,920
So that area's blind to him.
301
00:18:09,140 --> 00:18:11,560
What if I go downstairs and come up on
elevator three?
302
00:18:12,030 --> 00:18:15,670
I bring one of the SWAT guys who's a
welder. We literally fuse the car to the
303
00:18:15,670 --> 00:18:16,730
support shafts, right?
304
00:18:17,070 --> 00:18:19,970
So this way, if he releases the brake,
the car's not going to drop.
305
00:18:20,690 --> 00:18:21,850
We're for sure. Make it happen.
306
00:18:22,870 --> 00:18:26,010
Look, I don't know what went wrong
between you and your dad, but maybe you
307
00:18:26,010 --> 00:18:27,010
just talk to him.
308
00:18:27,070 --> 00:18:28,370
You don't know him.
309
00:18:28,990 --> 00:18:32,110
Malcolm Wilkinson, it's never about the
deal.
310
00:18:32,330 --> 00:18:33,910
It's the principle of the thing.
311
00:18:34,350 --> 00:18:36,010
Yeah, so how come we got to pay the
price?
312
00:18:36,370 --> 00:18:37,770
I got a wife and four kids.
313
00:18:38,150 --> 00:18:39,810
Yeah, and I got a 12 -year -old
daughter.
314
00:18:40,670 --> 00:18:41,670
Look, honey.
315
00:18:41,740 --> 00:18:43,020
Why don't you just reason with him?
316
00:18:43,220 --> 00:18:44,700
He won't listen to me.
317
00:18:46,020 --> 00:18:47,160
You don't understand.
318
00:18:47,960 --> 00:18:50,680
The man that I married worked for my
father.
319
00:18:51,180 --> 00:18:52,300
He got fired.
320
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Now we're broke.
321
00:18:54,840 --> 00:18:58,180
I tried to see my father four times in
the past two weeks.
322
00:18:58,840 --> 00:19:00,440
I couldn't even get past reception.
323
00:19:02,040 --> 00:19:04,660
I tried again today after I went on this
modeling call.
324
00:19:05,660 --> 00:19:06,700
I didn't get it.
325
00:19:08,480 --> 00:19:09,780
I'm in real trouble now.
326
00:19:10,100 --> 00:19:11,100
What do you mean?
327
00:19:13,610 --> 00:19:14,610
I'm pregnant.
328
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
Hello?
329
00:19:17,990 --> 00:19:19,850
Did you hear that? She's pregnant.
330
00:19:20,230 --> 00:19:22,030
Did you hear that, Mr. Wilkinson?
331
00:19:23,130 --> 00:19:24,170
What about it?
332
00:19:24,670 --> 00:19:26,990
Your grandson or daughter.
333
00:19:29,590 --> 00:19:35,090
I don't take this position lightly.
334
00:19:40,080 --> 00:19:43,460
There isn't a person of means in the
world today who isn't a target.
335
00:19:46,940 --> 00:19:48,580
Somebody has to draw the line.
336
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
Somebody has to say, enough.
337
00:19:59,280 --> 00:20:01,180
I'm not going to kowtow to terrorists.
338
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Pardon me, sir.
339
00:20:03,220 --> 00:20:05,040
That's a decision you can make for
yourself.
340
00:20:05,560 --> 00:20:07,180
But now your daughter is at risk.
341
00:20:07,740 --> 00:20:09,800
along with three other innocent people.
342
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
Four, if you count your grandchild.
343
00:20:35,150 --> 00:20:37,610
You might be able to hear us on the mic
inside of the hospital.
344
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Yeah?
345
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
How are you holding up?
346
00:20:48,170 --> 00:20:49,170
I've been better.
347
00:20:49,730 --> 00:20:51,090
I think we've all been better.
348
00:20:51,390 --> 00:20:52,750
We're going to try and weld the brakes.
349
00:20:53,110 --> 00:20:56,230
This guy's blind except for the camera
in his car. Stay alert, all right?
350
00:20:57,550 --> 00:20:58,550
Gotcha.
351
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
No, man. What?
352
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
What was that?
353
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
I didn't hear anything.
354
00:21:19,940 --> 00:21:21,700
Wait a minute. I'm serious, man.
Somebody's out there.
355
00:21:33,860 --> 00:21:37,580
Yeah? Yeah, the guy's listening in, so
make some noise. We just need a few
356
00:21:37,580 --> 00:21:38,580
minutes.
357
00:21:38,899 --> 00:21:39,899
Like what?
358
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Jim.
359
00:21:42,540 --> 00:21:43,860
How long is this going to take?
360
00:21:44,640 --> 00:21:46,700
I don't know, sir. I've never done this
before.
361
00:21:47,160 --> 00:21:49,620
Hey, check this out.
362
00:22:47,210 --> 00:22:48,210
You guys.
363
00:22:48,790 --> 00:22:52,370
What? I need to break up the party, but
how much time you got?
364
00:22:55,710 --> 00:22:57,850
I got about ten minutes before the next
one.
365
00:22:59,190 --> 00:23:00,850
God, I can't take another drop.
366
00:23:01,750 --> 00:23:03,890
You have got to plead with your father.
367
00:23:04,570 --> 00:23:05,630
Just call him.
368
00:23:18,250 --> 00:23:19,129
I'll check with the speaker.
369
00:23:19,130 --> 00:23:20,770
This is Captain Banks.
370
00:23:21,010 --> 00:23:22,790
I guess you people just don't listen.
371
00:23:23,850 --> 00:23:25,530
I told you no rescue attempt.
372
00:23:26,290 --> 00:23:29,270
Hey, boys, down there in the shaft,
check the top of the car.
373
00:23:30,710 --> 00:23:32,230
There's no way you can get them out.
374
00:23:34,270 --> 00:23:35,350
Jeremy called to us.
375
00:23:35,810 --> 00:23:38,450
He says to check the roof of car four.
376
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
I'll take her up one.
377
00:24:09,480 --> 00:24:11,220
I've got the escape hatch rig with C4.
378
00:24:11,880 --> 00:24:14,580
It's hidden under a support girder.
You've got to alert Taggart.
379
00:24:17,700 --> 00:24:19,260
Welding idea. What's that?
380
00:24:20,120 --> 00:24:22,200
I've got more than one way to drop that
car.
381
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
Sell a side minor and open the
briefcase.
382
00:24:25,320 --> 00:24:27,440
If he doesn't, I'll blow it all right
now.
383
00:24:30,680 --> 00:24:32,200
Blair, this is Simon.
384
00:24:32,400 --> 00:24:34,260
He wants you to open the briefcase.
385
00:24:34,840 --> 00:24:38,380
Hey, Simon, I don't think that's such a
good idea, man. Blair, we have no
386
00:24:38,380 --> 00:24:40,310
choice. You have to open it.
387
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
That's heavy.
388
00:24:52,890 --> 00:24:53,890
Good thoughts, huh?
389
00:24:58,590 --> 00:25:01,610
Oh, my God.
390
00:25:08,680 --> 00:25:11,800
people understand the gravity of the
situation.
391
00:25:45,450 --> 00:25:46,450
Jim, are you all right?
392
00:25:49,390 --> 00:25:51,370
Yeah, but I think I'm going to pass on
that tube.
393
00:25:51,710 --> 00:25:52,710
Oh, God.
394
00:25:53,350 --> 00:25:55,070
It hurts so much.
395
00:25:57,650 --> 00:25:59,250
Oh, my God.
396
00:26:02,190 --> 00:26:05,610
This guy has got to be using elevator
motor control.
397
00:26:06,130 --> 00:26:08,250
I thought your people checked the
utility room.
398
00:26:10,150 --> 00:26:11,150
Dr. Brown.
399
00:26:11,450 --> 00:26:14,370
Sir? Get back to that utility room on
40.
400
00:26:14,700 --> 00:26:15,700
Check it again.
401
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
Captain Banks.
402
00:26:33,880 --> 00:26:35,500
Talk to me, Brown. He was here.
403
00:26:35,940 --> 00:26:38,620
We found the cable he used to tap into
the security system.
404
00:26:39,760 --> 00:26:41,400
Any other sign of him? No, sir.
405
00:26:41,660 --> 00:26:42,599
All right.
406
00:26:42,600 --> 00:26:44,780
I want that entire place dusted for
prints.
407
00:26:45,040 --> 00:26:46,380
Find me something I can use.
408
00:26:46,980 --> 00:26:48,900
Let's see if we can figure out who this
guy is.
409
00:26:49,220 --> 00:26:50,220
Yes, sir.
410
00:26:50,480 --> 00:26:51,600
You catch all that, Jim?
411
00:26:51,820 --> 00:26:53,380
Yeah. Meet you on 15.
412
00:26:53,920 --> 00:26:55,380
Right. Let's go.
413
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
Captain Banks.
414
00:26:59,980 --> 00:27:01,260
I want to go with you.
415
00:27:02,160 --> 00:27:04,000
I'm sorry, sir. This is a police matter.
416
00:27:04,740 --> 00:27:05,740
Please.
417
00:27:06,080 --> 00:27:08,180
I instructed my staff to wire the money.
418
00:27:09,380 --> 00:27:10,660
Caitlin's in there. I want to help.
419
00:27:12,360 --> 00:27:13,680
All right, sir, I'll tell you what you
do.
420
00:27:14,880 --> 00:27:18,320
Now, from the way this guy described
you, he is obviously somebody close.
421
00:27:18,560 --> 00:27:20,620
Now, I need you to go back and check
your records.
422
00:27:21,860 --> 00:27:25,680
Anybody that worked for you who might
hold a grudge.
423
00:27:54,410 --> 00:27:57,130
Any security cameras or mics on the
floor? Not anymore. We're clean here.
424
00:27:57,390 --> 00:27:58,389
Hey, we're welcome.
425
00:27:58,390 --> 00:28:01,310
Check in with ex -employees who might
have something against him. Yeah, but
426
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
could take years.
427
00:28:02,550 --> 00:28:05,110
Had another look at that video we made
of the devices he has on the brakes.
428
00:28:06,070 --> 00:28:08,870
They're wired into the building's AC.
Same with the remote for the bomb on the
429
00:28:08,870 --> 00:28:11,950
roof. Well, can't we cut the power to
the entire building? Yeah, but we lose
430
00:28:11,950 --> 00:28:14,370
security cameras then. But he won't be
able to drop the car.
431
00:28:14,610 --> 00:28:16,650
What about the briefcase bomb? It won't
work with that.
432
00:28:16,990 --> 00:28:18,490
Sandberg said there's an onboard
battery.
433
00:28:19,230 --> 00:28:21,930
Look, we gotta come up with something
quick, guys. That next drop is coming up
434
00:28:21,930 --> 00:28:22,930
fast. What about the money?
435
00:28:23,440 --> 00:28:26,700
You ever try to do a bank wire transfer?
It's in the works. It's just going to
436
00:28:26,700 --> 00:28:28,180
take time. Power cuts are best move.
437
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
What do you think, Jim?
438
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Jim!
439
00:28:32,240 --> 00:28:33,480
Jim! What is it?
440
00:28:34,820 --> 00:28:36,740
You guys stay here. Get it set up.
441
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
Got it.
442
00:28:44,720 --> 00:28:46,100
There's somebody on one of the upper
floors.
443
00:28:46,640 --> 00:28:47,840
Sounds like a power drill.
444
00:28:48,680 --> 00:28:49,479
No way.
445
00:28:49,480 --> 00:28:50,800
We had all those floors checked.
446
00:28:55,210 --> 00:28:56,210
Clear when I need it.
447
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Cut the power.
448
00:29:03,210 --> 00:29:06,450
Oh, my God. What happened?
449
00:29:07,150 --> 00:29:08,350
They must have cut the power.
450
00:29:09,310 --> 00:29:10,730
Hey, do you have a flashlight in your
toolbox?
451
00:29:11,010 --> 00:29:12,010
Yeah, yeah.
452
00:29:14,850 --> 00:29:15,250
Okay,
453
00:29:15,250 --> 00:29:23,450
everybody.
454
00:29:24,540 --> 00:29:28,360
We're coming up on another deadline
here, so let's get ready, all right?
455
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
this going to stop?
456
00:29:29,640 --> 00:29:31,600
Hold on. Hold on.
457
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
Okay.
458
00:29:35,740 --> 00:29:37,520
Three, two,
459
00:29:39,160 --> 00:29:40,280
one.
460
00:29:46,600 --> 00:29:47,600
Nothing happened.
461
00:29:47,940 --> 00:29:49,880
They must have stopped it.
462
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
Whatever he did to the brakes must have
got cut when they pulled the power.
463
00:29:55,199 --> 00:29:56,820
Yes! We don't get out of here!
464
00:29:57,140 --> 00:29:58,139
Oh, God.
465
00:29:58,140 --> 00:29:59,260
Looks like you called it, man.
466
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Come on, man.
467
00:30:03,780 --> 00:30:04,780
What's wrong?
468
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
That's what's the matter.
469
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
Simon. Yeah, go.
470
00:30:13,740 --> 00:30:14,740
I don't like this.
471
00:30:15,140 --> 00:30:16,099
What do you mean?
472
00:30:16,100 --> 00:30:17,480
Power cut Galileo.
473
00:30:18,100 --> 00:30:20,880
He's playing this whole thing with
taking a sleep. He's been one step ahead
474
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
us the whole time.
475
00:30:22,520 --> 00:30:24,280
He's even tapped into the building's
electrical system.
476
00:30:24,500 --> 00:30:26,700
Well, so what are you saying? He wanted
us to cut the power?
477
00:30:26,920 --> 00:30:27,859
I don't know.
478
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
When was the last time he called?
479
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
He hasn't.
480
00:30:31,900 --> 00:30:34,600
Look, Jim, if it's not the five mil,
then what the hell does he want?
481
00:30:35,140 --> 00:30:36,920
When I find out, he'll be the first to
know.
482
00:31:09,800 --> 00:31:11,860
Tell him to use the one at corporate
headquarters.
483
00:31:12,980 --> 00:31:13,979
Come on, Mr.
484
00:31:13,980 --> 00:31:15,100
Wilkinson. Think.
485
00:31:15,600 --> 00:31:19,900
You said you had enemies, people who
threatened you before. Show me a CEO who
486
00:31:19,900 --> 00:31:24,120
doesn't. I've got 62 companies
worldwide, maybe 20 ,000 employees.
487
00:31:24,460 --> 00:31:28,240
Every time one of them gets the boot for
non -performance, I can get harassed.
488
00:31:28,280 --> 00:31:29,580
All right, what about your daughter?
489
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
What about her?
490
00:31:31,460 --> 00:31:32,460
She's headstrong.
491
00:31:32,580 --> 00:31:34,220
I've never been able to tell her a
thing.
492
00:31:34,640 --> 00:31:36,380
I wonder where she gets that from.
493
00:31:37,770 --> 00:31:39,970
She hasn't listened to me since her
mother died.
494
00:31:40,530 --> 00:31:43,070
Maybe she needs you to listen to her.
495
00:31:44,910 --> 00:31:47,590
Simon, I got a parcel print off the
elevator cable.
496
00:31:47,950 --> 00:31:51,310
The guy had no record, so we had a
picture faxed over from DMV.
497
00:31:51,850 --> 00:31:53,710
The guy's name is Frank Rachins.
498
00:31:54,450 --> 00:31:55,450
What?
499
00:31:56,330 --> 00:31:57,330
Damn it.
500
00:31:57,730 --> 00:31:59,170
I should have seen this coming.
501
00:31:59,570 --> 00:32:00,710
Why, do you know this guy?
502
00:32:00,990 --> 00:32:01,990
Rachins?
503
00:32:02,620 --> 00:32:05,080
He's the arrogant little bastard my
daughter married.
504
00:32:05,300 --> 00:32:08,980
Used to work in my semiconductor
division. I caught him stealing, so I
505
00:32:08,980 --> 00:32:13,100
him. All right, all right. We need an
angle. How do we get to it? Here's a
506
00:32:13,100 --> 00:32:14,260
younger brother, Ronnie.
507
00:32:15,540 --> 00:32:16,540
Decent kid.
508
00:32:16,780 --> 00:32:18,100
Still works for me somewhere.
509
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Call personnel.
510
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
Think he's okay?
511
00:32:33,770 --> 00:32:34,770
Frank. What?
512
00:32:35,690 --> 00:32:37,550
With the power cut, we can't use the
building's video.
513
00:32:37,830 --> 00:32:40,970
You think Caitlin's all right? You knew
we'd be blind when they cut the juice.
514
00:32:42,470 --> 00:32:46,630
Yeah, but her inside there with that
suitcase ticking away just makes me
515
00:32:46,630 --> 00:32:48,610
nervous. Everything's going perfectly.
516
00:32:49,950 --> 00:32:52,250
We jacked the elevator so they'd cut the
power.
517
00:32:52,570 --> 00:32:54,870
Now the vault alarm's dead and I've
killed the backup.
518
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
Frank. What?
519
00:32:57,210 --> 00:33:00,510
You're getting scared on me, little
brother. No, Frank, I'm just worried,
520
00:33:00,510 --> 00:33:02,070
all. I'm just worried. This is
foolproof.
521
00:33:02,710 --> 00:33:06,870
We set the charge to go at the same time
the bomb blows.
522
00:33:08,070 --> 00:33:11,690
By the time they pick up all the pieces,
we're out of here.
523
00:33:12,110 --> 00:33:13,410
After we get Caitlin out, right?
524
00:33:16,390 --> 00:33:20,350
When are you going to make the phone
call to tell them we're going to release
525
00:33:20,350 --> 00:33:21,350
the hostages?
526
00:33:21,650 --> 00:33:23,650
Well, there's been a change in plans.
527
00:33:24,390 --> 00:33:25,990
We're not releasing any hostages.
528
00:33:29,520 --> 00:33:30,980
What the hell are you talking about? Not
even Caitlin?
529
00:33:32,820 --> 00:33:33,880
She's your wife, Frank.
530
00:33:34,200 --> 00:33:38,620
Yeah, well, you should have thought of
that before you two did the deed.
531
00:33:39,860 --> 00:33:41,060
Frank, what are you talking about?
532
00:33:41,260 --> 00:33:43,000
You know exactly what I'm talking about.
533
00:33:43,900 --> 00:33:46,300
That was Frank and Mark. We've been
doing my old lady.
534
00:33:47,480 --> 00:33:48,540
Hey, hey, hey.
535
00:33:49,280 --> 00:33:51,480
Hey, come on. You've been annoyed for
months, Frank.
536
00:33:51,840 --> 00:33:54,040
The only reason why you married her was
to get close to her father.
537
00:33:54,780 --> 00:33:57,080
A lot of good that did, right?
538
00:33:57,930 --> 00:34:01,790
She showed him a little respect, Frank.
What, like you, Ronnie? Always sucking
539
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
up to the boss.
540
00:34:03,870 --> 00:34:06,090
What were you thinking with Caitlin?
541
00:34:06,550 --> 00:34:08,310
Things didn't work out at the company.
542
00:34:08,650 --> 00:34:10,790
Maybe you'd live off her modeling
career.
543
00:34:11,170 --> 00:34:12,170
But guess what?
544
00:34:12,449 --> 00:34:13,449
That's over.
545
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
She's pregnant.
546
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
What?
547
00:34:17,310 --> 00:34:18,850
She's having a kid.
548
00:34:19,530 --> 00:34:21,290
And it's not mine, little brother.
549
00:34:22,449 --> 00:34:24,150
So it has to be yours.
550
00:34:26,090 --> 00:34:27,090
Okay, okay.
551
00:34:27,659 --> 00:34:28,659
Wait a minute, Frank.
552
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
Wait a minute.
553
00:34:30,560 --> 00:34:32,780
I wouldn't even be here if it wasn't for
you dragging me into this.
554
00:34:33,980 --> 00:34:37,480
If Keelan's going to have a baby, well,
it's all the more reason for you to let
555
00:34:37,480 --> 00:34:39,340
her out. Just get her out of there.
556
00:34:39,820 --> 00:34:40,820
Frank.
557
00:34:44,760 --> 00:34:48,159
There's a certain logic to that.
558
00:34:50,760 --> 00:34:54,040
Well, I don't need her anymore.
559
00:34:59,310 --> 00:35:01,050
And I sure as hell don't need you.
560
00:35:01,530 --> 00:35:02,530
Am I right?
561
00:35:22,210 --> 00:35:26,090
Simon, I just heard shots fired above
me. He's somewhere between you and the
562
00:35:26,090 --> 00:35:27,930
floor. Listen, Jim.
563
00:35:28,320 --> 00:35:29,380
We also have a suspect.
564
00:35:30,100 --> 00:35:31,760
His name is Frank Ration.
565
00:35:32,500 --> 00:35:33,720
He's working for his son -in -law.
566
00:35:34,440 --> 00:35:36,520
Some kind of wirehead knows computers.
567
00:35:37,140 --> 00:35:41,760
According to his personnel record, he
also has a working use of munitions.
568
00:35:42,000 --> 00:35:44,020
Are you going to want me to send that
back up? Negative.
569
00:35:44,740 --> 00:35:46,100
He's got some kind of detonator.
570
00:35:46,620 --> 00:35:47,880
I'm better off taking him home.
571
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
There's a timer.
572
00:35:53,060 --> 00:35:54,060
There's a lot of wires.
573
00:35:54,670 --> 00:35:59,510
And a whole bunch of C4, Joel. I have no
idea what to do. Don't even try to get
574
00:35:59,510 --> 00:36:00,169
near it.
575
00:36:00,170 --> 00:36:02,130
The hell does it matter if the car
doesn't drop?
576
00:36:02,410 --> 00:36:04,290
We're going to wind up in the next time
zone anyhow.
577
00:36:05,370 --> 00:36:06,730
Please let us out!
578
00:36:07,210 --> 00:36:08,210
Let me talk to her.
579
00:36:10,310 --> 00:36:11,310
Blair, it's Simon.
580
00:36:11,630 --> 00:36:15,750
Hey, Simon. Yeah? The guy we're looking
for is Caitlin's husband.
581
00:36:20,150 --> 00:36:22,370
What do you want me to do?
582
00:36:22,570 --> 00:36:24,050
Find out if she knows something.
583
00:36:24,300 --> 00:36:26,860
She said they were strapped for cash
because he was out of work. Maybe this
584
00:36:26,860 --> 00:36:29,120
some sort of wacko plan to get back at
Daddy.
585
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Come on, you think so?
586
00:36:30,580 --> 00:36:33,260
Hell, man, I don't know. I mean, what's
he going to do, blow her up, too?
587
00:36:34,620 --> 00:36:35,620
Check her out.
588
00:36:36,220 --> 00:36:37,560
There's less than six minutes left.
589
00:36:38,980 --> 00:36:44,460
I think it's best that I just leave it
alone.
590
00:36:53,610 --> 00:36:54,610
going to let you off?
591
00:36:57,710 --> 00:36:58,930
What? Your husband.
592
00:37:00,930 --> 00:37:04,150
I don't know where you're going with
this, but my husband doesn't have...
593
00:37:04,150 --> 00:37:07,650
Caitlin, think about it. He hasn't
called here in over 20 minutes, and
594
00:37:07,650 --> 00:37:09,930
getting pretty close to another
splashdown. Now, I don't know what the
595
00:37:09,930 --> 00:37:12,390
two got going on here, but he is going
to let you off, right?
596
00:37:18,070 --> 00:37:22,150
He's going to shut that thing off. He
promised me. How could you do this? I
597
00:37:22,150 --> 00:37:23,150
you he's going to...
598
00:37:23,260 --> 00:37:24,260
Stop it! When?
599
00:37:25,100 --> 00:37:27,800
When is he going to shut this off,
Caitlin? Because we don't even know if
600
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
hear us anymore.
601
00:37:31,980 --> 00:37:34,040
I didn't want any of this.
602
00:37:34,960 --> 00:37:38,440
Frank said it was all for the baby.
There was no other way with my father.
603
00:37:43,340 --> 00:37:44,340
Yeah?
604
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
Pick of the devil.
605
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
Talk to him.
606
00:37:56,859 --> 00:37:59,800
Katie, I heard about you being pregnant
tonight.
607
00:38:00,860 --> 00:38:03,360
I just want you to know that I'm sorry.
608
00:38:03,840 --> 00:38:05,300
I shouldn't have judged you.
609
00:38:06,360 --> 00:38:09,460
It's just that I had a feeling. I always
had a feeling about Frank.
610
00:38:10,780 --> 00:38:12,160
Something about him was wrong.
611
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
to lose you.
612
00:38:27,340 --> 00:38:29,700
I'm so sorry, Daddy.
613
00:38:30,080 --> 00:38:33,660
You were right about Frank. Ronnie is
the one that cares about me.
614
00:38:33,880 --> 00:38:36,980
And now Frank's got him involved in
this, too.
615
00:38:37,240 --> 00:38:41,880
This is all great, Caitlin, but we don't
have time for this. Where is he?
616
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
The exchange.
617
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
I couldn't listen.
618
00:38:46,340 --> 00:38:47,340
I'm sure he built me.
619
00:38:47,840 --> 00:38:50,920
Number 37 -4. It's the Boolean exchange.
620
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Copy that.
621
00:38:58,830 --> 00:39:00,130
You're going to put me up to die.
622
00:39:04,590 --> 00:39:05,930
353. What the hell are we going to do?
623
00:39:11,690 --> 00:39:13,870
What are you doing, babe? I'm just
putting this flashlight at the ground
624
00:39:17,670 --> 00:39:18,670
What are you doing?
625
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
Metal floor.
626
00:39:24,470 --> 00:39:26,410
Do you have anything in that box that
will cut through metal up low, George?
627
00:39:26,670 --> 00:39:27,910
Sure. Why? What are you going to do?
628
00:39:28,460 --> 00:39:30,040
I'm going to cut a hole in the bottom of
the elevator.
629
00:39:30,560 --> 00:39:33,580
That's what I'm going to do. I'm going
to drop the bomb out. It's 15 stories.
630
00:39:33,760 --> 00:39:36,060
Boom. It's going to be too far away to
hurt any of us.
631
00:39:36,340 --> 00:39:38,900
Depends on the size of the bomb. Depends
on the size of the bomb, the velocity
632
00:39:38,900 --> 00:39:41,740
of the explosion, the rate of the fall,
whether or not Mercury is in retrograde
633
00:39:41,740 --> 00:39:44,360
for crying out loud. But to tell you the
truth right now, none of that really
634
00:39:44,360 --> 00:39:49,140
matters because we are only minutes away
from redecorating 10 stories of this
635
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
elevator.
636
00:39:50,660 --> 00:39:51,700
Come on, get that thing going.
637
00:39:52,000 --> 00:39:53,180
Put him in his glasses, please.
638
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Come on, three minutes.
639
00:40:01,950 --> 00:40:07,190
Two summons at a sheet metal plant.
640
00:40:07,510 --> 00:40:08,510
Vance has tortured my crew.
641
00:40:09,810 --> 00:40:10,810
Nothing personal.
642
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
2 .5.
643
00:41:26,730 --> 00:41:27,730
Ease it down.
644
00:41:28,190 --> 00:41:29,190
Do it.
645
00:41:33,710 --> 00:41:36,170
So it was never about the elevator. Just
a diversion.
646
00:41:37,790 --> 00:41:38,990
Why Galileo?
647
00:41:39,430 --> 00:41:40,870
Because he was a man like me.
648
00:41:41,370 --> 00:41:44,450
Gifted. A visionary among smaller men.
649
00:41:45,350 --> 00:41:47,890
Censored for challenging the established
order.
650
00:41:48,790 --> 00:41:54,050
My history is a little rusty, but wasn't
Galileo known for dropping the ball?
651
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
I should do it.
652
00:42:27,840 --> 00:42:29,980
Get up and put your hands behind your
back. Get back!
653
00:42:32,380 --> 00:42:33,238
I'm done.
654
00:42:33,240 --> 00:42:34,840
He's got a remote detonator!
655
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
Drop it!
656
00:42:37,480 --> 00:42:39,020
No, he'll blow it! Drop it!
657
00:42:43,660 --> 00:42:45,140
You've been with your wife on the
elevator.
658
00:42:46,360 --> 00:42:48,260
There's more than one way to get her
divorced.
659
00:43:26,570 --> 00:43:28,690
You off the building and see how fast
you hit the ground.
660
00:43:28,910 --> 00:43:29,910
All right.
661
00:43:30,550 --> 00:43:31,550
Yes.
662
00:43:35,170 --> 00:43:36,690
All right.
663
00:43:38,490 --> 00:43:40,390
Happy minute. Get rid of it.
664
00:43:44,550 --> 00:43:45,550
Get back.
665
00:43:45,850 --> 00:43:48,090
All right, folks. This way out.
666
00:43:51,770 --> 00:43:54,870
Out of the box and left.
667
00:43:57,630 --> 00:44:00,750
Well, you know that parachute ride down
at the Cascade Pier?
668
00:44:00,970 --> 00:44:01,970
Yeah.
669
00:44:02,030 --> 00:44:05,210
Try a blindfolded with a bomb in your
lap and three hysterical people hanging
670
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
to you.
671
00:44:06,910 --> 00:44:07,910
Hi, sir.
672
00:44:08,710 --> 00:44:09,710
Here we come now.
673
00:44:15,410 --> 00:44:16,850
Daddy, I'm so sorry.
674
00:44:18,690 --> 00:44:19,690
Not me.
675
00:44:20,210 --> 00:44:21,610
I got your back now.
676
00:44:27,720 --> 00:44:28,578
Take care of yourself.
677
00:44:28,580 --> 00:44:29,580
Yeah, you too.
678
00:44:29,660 --> 00:44:30,800
You take care of that baby.
679
00:44:33,580 --> 00:44:34,740
You'll have to come with me.
680
00:44:37,420 --> 00:44:42,000
Hey, Chief, this figurine you brought
here to have it appraised. Oh, yeah,
681
00:44:42,000 --> 00:44:44,440
Trail Dynasty, 13th century BC. Some
kind of good luck charm.
682
00:44:44,900 --> 00:44:47,460
How are you going to bring it back up to
have it re -appraised?
683
00:44:48,160 --> 00:44:49,820
Only this time, take that.
684
00:44:51,660 --> 00:44:53,940
Good job, gents.
685
00:45:25,420 --> 00:45:26,420
Thank you.
49683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.