All language subtitles for the.sentinel.s02e16.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:01,810 Tonight on Defendant. 2 00:00:02,070 --> 00:00:02,989 You're a model. 3 00:00:02,990 --> 00:00:06,590 Not for much longer. A 10 -25 extortion to Wilkinson Tower. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,109 It looks like the real thing. 5 00:00:08,830 --> 00:00:11,510 And it calls himself Galileo. 6 00:00:13,410 --> 00:00:15,030 Cut the power. 7 00:00:16,050 --> 00:00:20,770 Oh my God. There's a timer and a whole bunch to see for it, Joel. I have no 8 00:00:20,770 --> 00:00:27,730 what... In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his 9 00:00:29,720 --> 00:00:33,840 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,340 Seeing before others see. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,280 Sensing what others can't. 12 00:00:43,100 --> 00:00:48,180 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 13 00:01:35,380 --> 00:01:36,920 Oh, no, I'm late for lunch. 14 00:01:37,340 --> 00:01:38,440 Yeah, you and Hap before. 15 00:01:38,840 --> 00:01:40,880 Sure, and my lucky record's already on its way down. 16 00:01:41,660 --> 00:01:42,660 Story of my life. 17 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 You're a model. 18 00:01:58,200 --> 00:01:59,420 Not for much longer. 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,620 You getting on or what? 20 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Yeah. 21 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 Acceleration disease. 22 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 What? 23 00:02:22,570 --> 00:02:25,590 It's an affliction common to the 90s. Everybody's wired, overcommitted. 24 00:02:26,650 --> 00:02:28,510 They got lots of information like that. 25 00:02:33,270 --> 00:02:35,150 That thing you said about being wired. 26 00:02:35,650 --> 00:02:38,210 Yeah? You must be a mind reader. 27 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Yeah. 28 00:02:43,650 --> 00:02:44,750 Guy was weird, huh? 29 00:02:47,270 --> 00:02:49,170 Guy left his briefcase. 30 00:02:52,110 --> 00:02:53,570 Hey, Jim, want to grab some lunch? 31 00:02:53,770 --> 00:02:57,090 If only I would, Simon, but I told Sandberg I'd meet him for some Cuban 32 00:02:57,410 --> 00:02:58,410 Where is it? 33 00:02:58,690 --> 00:03:00,590 It's late as usual, so I'm just going to blow it off. 34 00:03:00,990 --> 00:03:02,030 More research questions? 35 00:03:02,590 --> 00:03:04,450 Sandberg's never -ending search for the missing link. 36 00:03:05,730 --> 00:03:06,730 Maybe you should check him out. 37 00:03:07,730 --> 00:03:08,810 Why don't you and I just go? 38 00:03:09,050 --> 00:03:11,010 No, no, come on, call him. He can meet us at the restaurant. 39 00:03:11,250 --> 00:03:13,110 Sure? Yeah, yeah. Hurry up. 40 00:03:22,280 --> 00:03:24,220 Looks like we're stuck in between floors. Oh, no. 41 00:03:24,900 --> 00:03:27,860 Just calm down. Calm down. It's all right. This kind of stuff happens every 42 00:03:27,920 --> 00:03:29,100 I've been working with the police department. 43 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 You're a cop? 44 00:03:30,660 --> 00:03:34,180 No, not exactly. I'm a research fellow at the university. My name is Blair 45 00:03:34,180 --> 00:03:37,240 Sandberg. I am, too. Would you hit the red button over there, please? With 46 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 pleasure. 47 00:03:39,640 --> 00:03:42,440 Hello, Car 4. This is Bill at Security. 48 00:03:42,740 --> 00:03:43,740 Is everybody all right? 49 00:03:43,800 --> 00:03:45,300 Yeah, yeah, we're fine. What's wrong? 50 00:03:45,520 --> 00:03:48,600 I don't know. We're checking it right now, but we'll have you down in a 51 00:03:48,660 --> 00:03:50,040 Just stay calm. 52 00:03:52,650 --> 00:03:53,650 Give me Watson. 53 00:03:53,750 --> 00:03:55,310 Number four just stopped in the pipe. 54 00:03:56,090 --> 00:03:59,070 There's no answer. Let's just go. I can call off on my cell phone. 55 00:03:59,710 --> 00:04:03,390 Simon, I was just over in dispatch and a call came in on 9 -1 -1. 56 00:04:03,630 --> 00:04:05,950 A 10 -25 extortion at the Wilkinson Tower. 57 00:04:06,190 --> 00:04:10,390 It looks like the real thing. And he calls himself Galileo. Where is he? 58 00:04:10,630 --> 00:04:11,609 Line six. 59 00:04:11,610 --> 00:04:13,390 Look, you call over communications. 60 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 Have them start a trace. 61 00:04:14,850 --> 00:04:15,850 Got it. 62 00:04:17,810 --> 00:04:18,970 This is Captain Banks. 63 00:04:22,830 --> 00:04:26,310 Suspended between the 30th and 31st floor. I'm in complete control. 64 00:04:26,650 --> 00:04:27,990 There are four people on board. 65 00:04:28,290 --> 00:04:31,710 If you don't do exactly as I say, it'll drop. 66 00:04:32,470 --> 00:04:35,150 Have we gotten in touch with the security people over there yet? Got them 67 00:04:35,150 --> 00:04:36,710 column four, and the guy's not lying. 68 00:04:37,030 --> 00:04:39,930 The car's frozen, and none of the equipment's responding. 69 00:04:40,910 --> 00:04:41,910 What do you want? 70 00:04:42,150 --> 00:04:43,490 What do we all want? 71 00:04:44,330 --> 00:04:49,310 Love, security, and five million dollars wired to a numbered account at the bank 72 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 of my choice. 73 00:04:50,830 --> 00:04:52,430 Five million dollars is a lot of money. 74 00:04:53,030 --> 00:04:54,330 Calm, too. 75 00:04:58,010 --> 00:04:59,690 How long, Ray? Thirty seconds. 76 00:05:01,050 --> 00:05:02,090 Well, which bank? 77 00:05:02,430 --> 00:05:03,790 I'll get back to you on that. 78 00:05:04,450 --> 00:05:10,270 For now, I want to demonstrate my resolve to experiment in gravity. 79 00:05:10,730 --> 00:05:11,730 No, wait! 80 00:05:30,220 --> 00:05:31,700 He just dropped it five floors. 81 00:05:32,860 --> 00:05:33,860 You all right? 82 00:05:34,180 --> 00:05:35,500 You okay? 83 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Ray? 84 00:05:37,860 --> 00:05:38,860 Not enough time. 85 00:05:41,960 --> 00:05:43,060 You sure everybody's okay? 86 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Yeah. 87 00:05:53,340 --> 00:05:54,580 Nelson. Hey, Jim. 88 00:05:55,580 --> 00:05:57,060 Doesn't look like I'm going to make it to lunch. 89 00:05:57,380 --> 00:05:59,240 Don't tell me you're on that elevator. 90 00:05:59,530 --> 00:06:01,030 Yes, I am, actually. 91 00:06:02,330 --> 00:06:05,510 Yeah, I was here getting a figurine appraised for the university. 92 00:06:05,830 --> 00:06:06,990 Chinese, third century. 93 00:06:07,870 --> 00:06:09,610 Supposed to be a good luck charm. Good luck? 94 00:06:11,030 --> 00:06:13,630 Remember that breathing exercise you taught me, the one to relieve stress? 95 00:06:14,130 --> 00:06:16,330 Yeah. Start doing it. Why? 96 00:06:16,650 --> 00:06:19,790 Some schmuck is threatening to drop that elevator car you're on unless he gets 97 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 five million bucks. 98 00:06:21,310 --> 00:06:24,370 Well, that's, uh... That's interesting. 99 00:06:25,290 --> 00:06:27,710 I assume that you're on top of this. 100 00:06:28,780 --> 00:06:30,060 I mean, you're on top of this, right, Jim? 101 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 Yeah, just sit tight. We'll be right there. 102 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 Jim! 103 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Packers! Yo! 104 00:06:36,840 --> 00:06:38,260 I thought you were off duty. 105 00:06:38,820 --> 00:06:40,140 Sandberg's helping with that church problem. 106 00:06:40,360 --> 00:06:42,640 I'm here. All right. Let's whack off all that. 107 00:06:42,860 --> 00:06:46,200 Make sure Ray Patterson's great food to the fraternity office. Yeah. 108 00:06:47,660 --> 00:06:50,140 I can't believe Sandberg's in the middle of this. 109 00:06:50,780 --> 00:06:53,560 The boys started tagging around with me. The worst that could happen to them at 110 00:06:53,560 --> 00:06:54,900 the university was a paper cut. 111 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 Well, look at the upside. 112 00:06:56,840 --> 00:06:59,360 The police experience is going to help him do this. Yeah. 113 00:07:01,420 --> 00:07:04,540 Hey, Simon, is it me or is Cascade the most dangerous city in America? 114 00:07:09,420 --> 00:07:10,940 Tom Watson, head of building security. 115 00:07:11,400 --> 00:07:13,640 Captain Simon Banks and Detective Jim Ellison. 116 00:07:13,900 --> 00:07:15,300 That's elevator four on the big monitor. 117 00:07:15,700 --> 00:07:18,660 It's our boy. He called the PD to patch him through. Patch him into the speaker. 118 00:07:19,100 --> 00:07:20,039 Check the trace. 119 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 On it. 120 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 Yeah, go ahead. 121 00:07:22,500 --> 00:07:25,320 Bank of Commerce, St. John, Cayman Islands. 122 00:07:26,120 --> 00:07:30,680 The account number is 6705649. 123 00:07:32,100 --> 00:07:33,140 It's 12 -16. 124 00:07:33,680 --> 00:07:38,200 You have until 1 p .m. to wire the $5 million. Once I receive confirmation, 125 00:07:38,200 --> 00:07:42,820 car will be lowered to the lobby. If not, it drops five floors every ten 126 00:07:42,820 --> 00:07:46,320 minutes. After that, it drops the last 15 stories. 127 00:07:46,860 --> 00:07:48,360 Do I make myself clear? 128 00:07:48,780 --> 00:07:53,260 Thanks. Trace is no good. He's forwarding the call to a dozen different 129 00:07:53,260 --> 00:07:55,980 phones. All right, this is Captain Simon Banks, Cascade PD. 130 00:07:56,260 --> 00:07:59,340 How the hell do you expect us to come up with five million dollars in under an 131 00:07:59,340 --> 00:08:04,240 hour? Actually, there's a source that's very liquid and very close. 132 00:08:04,560 --> 00:08:07,500 What would that be? The man who owns the building. 133 00:08:08,940 --> 00:08:10,980 Mel Wilkinson does not respond to threats. 134 00:08:11,300 --> 00:08:12,580 Oh, he will this time. 135 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 Take a good look at your monitor. 136 00:08:18,140 --> 00:08:19,880 Caitlin? Who's she? 137 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Wilkinson's daughter. 138 00:08:21,770 --> 00:08:24,630 Let's get a hold of Wilkins. Wait a minute, detective. He won't negotiate. 139 00:08:25,130 --> 00:08:27,110 Back in 89, he was kidnapped in Mexico. 140 00:08:27,350 --> 00:08:28,650 He stoned Walter to let him go. 141 00:08:29,010 --> 00:08:32,210 Yes, yes, I remember that. The guy made the cover of Newsweek. Yeah, well, his 142 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 neck's not on the block. 143 00:08:33,370 --> 00:08:36,309 He got an elevator car full of innocent people, including my partner. 144 00:08:56,190 --> 00:08:57,770 Yeah? Are you okay in there? 145 00:08:59,210 --> 00:09:00,950 Yeah, I'm all right. 146 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Good. 147 00:09:03,590 --> 00:09:04,850 How the hell does he know you? 148 00:09:08,670 --> 00:09:10,850 My father owns this building. What? 149 00:09:11,670 --> 00:09:14,430 Wilkinson? We'd contract that to do all of his repairs. 150 00:09:15,370 --> 00:09:16,770 Guy controls half of downtown. 151 00:09:17,210 --> 00:09:18,210 He should dance. 152 00:09:18,710 --> 00:09:20,050 This is a good thing. 153 00:09:20,250 --> 00:09:22,950 If your father owns the note on this building, he'll have us out of here in 154 00:09:22,950 --> 00:09:23,950 time, right? 155 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 Don't count on it. 156 00:09:27,950 --> 00:09:30,030 Somehow he's overridden the onboard braking system. 157 00:09:30,730 --> 00:09:32,710 He's got control of that car. He's got to be close. 158 00:09:33,250 --> 00:09:35,910 Where's the system that controls the elevator? Utility room, top floor. 159 00:09:36,170 --> 00:09:38,790 All right, Bob, get a couple of men up there on the double. Check it out. I'm 160 00:09:38,790 --> 00:09:41,450 it, sir. I'm going to want this entire building evacuated. Let's get all these 161 00:09:41,450 --> 00:09:42,329 people out of here. 162 00:09:42,330 --> 00:09:45,050 Riley. Look, Dagger, contact dispatch. 163 00:09:45,530 --> 00:09:48,750 Let's get every available unit over here for an office -by -office search. You 164 00:09:48,750 --> 00:09:49,649 got it. 165 00:09:49,650 --> 00:09:51,930 Somehow we've got to get into that shaft for a walk. 166 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Fill me in. 167 00:09:55,340 --> 00:09:58,040 Situation's still static, sir. This wouldn't have happened if you were doing 168 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 your job. 169 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 Mr. Wilkinson. 170 00:10:02,760 --> 00:10:04,740 Captain Simon Banks, Cascade PD. 171 00:10:05,040 --> 00:10:06,320 It's Detective Jim Ellison. 172 00:10:06,620 --> 00:10:09,680 I understand you have some sort of position about negotiating with 173 00:10:09,680 --> 00:10:11,360 extortionists? It's simple. 174 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 I don't. 175 00:10:13,640 --> 00:10:14,780 You haven't told him yet. 176 00:10:15,720 --> 00:10:18,580 What? Sir, your daughter is on board that elevator. 177 00:10:20,560 --> 00:10:21,560 Caitlin? 178 00:10:23,010 --> 00:10:25,730 Apparently she was visiting your office. Why wasn't I told? 179 00:10:26,630 --> 00:10:27,970 What's it going to be, Mr. Wilkinson? 180 00:10:28,270 --> 00:10:30,190 Five million dollars or he drops that car. 181 00:10:30,670 --> 00:10:32,470 Perhaps you want to reconsider your policy. 182 00:10:32,810 --> 00:10:36,350 You've got 33 minutes, sir. We haven't even begun to weigh our options. 183 00:10:36,710 --> 00:10:40,090 Mr. Wilkinson. Do you think I built this tower by folding every time somebody 184 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 called my hand? 185 00:10:41,690 --> 00:10:43,370 Men like him count on weakness. 186 00:10:44,450 --> 00:10:47,150 Somebody who'll cut and run. Well, I'm not made like that. 187 00:10:52,720 --> 00:10:54,300 I have some set of stones. Yeah. 188 00:10:54,760 --> 00:10:56,320 Only stones are like elevators. 189 00:10:56,600 --> 00:10:58,620 You drop them, they'll fall. 190 00:11:22,380 --> 00:11:23,780 Empty on 40, no sign of him. 191 00:11:24,920 --> 00:11:30,080 Copy that. Let's move. 192 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Man. 193 00:11:44,340 --> 00:11:46,380 Something's wrong with this. It's taking too long. 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,300 Yeah. Where the hell are you? 195 00:11:50,570 --> 00:11:52,270 In the building security office. And? 196 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 We're working on it. 197 00:11:54,450 --> 00:11:55,470 Oh, jeez, Jeff. 198 00:11:56,510 --> 00:11:58,810 Well, did he come up with the money yet? Not so far. 199 00:11:59,310 --> 00:12:02,530 You've got to be kidding me. I'm sorry, Chief. The old man doesn't negotiate. 200 00:12:02,870 --> 00:12:03,870 What is it? 201 00:12:04,290 --> 00:12:05,850 I'm going to say something over the speaker. 202 00:12:06,150 --> 00:12:07,150 Okay. 203 00:12:09,010 --> 00:12:10,670 I'm going to talk to us in just a second. 204 00:12:11,270 --> 00:12:13,570 This is Detective Ellison from the Cascade PD. 205 00:12:14,170 --> 00:12:17,190 The department is doing everything in its power to ensure your safety. 206 00:12:18,060 --> 00:12:20,600 And to get you out as soon and safely as we can. 207 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Thank you. 208 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 I don't like this. 209 00:12:24,220 --> 00:12:25,220 How come the cops are involved? 210 00:12:27,620 --> 00:12:31,600 I know that your father's some kind of hard -ass, but maybe you can get things 211 00:12:31,600 --> 00:12:33,460 going a little faster if you just talk to him. 212 00:12:33,740 --> 00:12:35,640 He won't speak to me. Why not? 213 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 You wouldn't understand. 214 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 Well, try me. 215 00:12:40,880 --> 00:12:41,960 I minored in psych. 216 00:12:44,720 --> 00:12:46,500 I got married when I was 18. 217 00:12:47,450 --> 00:12:50,930 And I made the mistake of picking my husband without asking Daddy. 218 00:12:52,070 --> 00:12:54,490 Well, that's not going to stop your father from helping us, is it? 219 00:12:54,870 --> 00:12:57,530 Let's just calm down. I'm sure that Caleb's probably doing everything that 220 00:12:57,530 --> 00:13:00,510 can to get his daughter and the rest of us out of here. 221 00:13:01,210 --> 00:13:03,330 Let's just relax. This will all be over soon. 222 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 It's here. 223 00:13:12,730 --> 00:13:16,330 This is Captain Beck. The first ten -minute deadline is about to pass. 224 00:13:17,070 --> 00:13:18,350 I've been in touch with my bank. 225 00:13:18,590 --> 00:13:22,070 There's been zero movement on my demands. Who do you think you're dealing 226 00:13:22,610 --> 00:13:24,830 Well, we're having a little trouble locating Mr. 227 00:13:25,170 --> 00:13:26,990 Wilkinson. Is that right? 228 00:13:27,630 --> 00:13:33,270 Well, he's standing next to you in a $3 ,000 Savile Row tailor -made, $500 229 00:13:33,270 --> 00:13:37,490 Brioni loafers, and if you check that Rolex Presidential on his wrist, you can 230 00:13:37,490 --> 00:13:40,210 see that his daughter has 31 minutes to live. 231 00:13:45,580 --> 00:13:47,180 That means he's got to be inside the building. 232 00:13:49,320 --> 00:13:52,620 There's got to be a way to keep him from hearing and seeing Bob. 233 00:13:53,100 --> 00:13:55,200 We can cover the camera lenses and cut the audio. 234 00:13:55,940 --> 00:13:56,940 Do it. 235 00:13:57,140 --> 00:13:59,800 Hey, are you listening to me? 236 00:14:00,060 --> 00:14:01,300 Yeah, we're listening. 237 00:14:01,560 --> 00:14:03,700 You've got 60 seconds to decide. 238 00:14:07,260 --> 00:14:08,500 That ought to get my black eye. 239 00:14:10,680 --> 00:14:11,740 And what about audio? 240 00:14:12,880 --> 00:14:14,180 Now he can't hear us either. 241 00:14:14,650 --> 00:14:18,530 Great. All right, this guy has penetrated the security of the downtown 242 00:14:18,530 --> 00:14:22,710 building and seized one of its elevators. His calls have thus far 243 00:14:22,710 --> 00:14:23,649 our trace attempts. 244 00:14:23,650 --> 00:14:26,830 He has a working knowledge of electronics and international banking. 245 00:14:28,090 --> 00:14:32,310 Exactly. And with a profile like that, you should be able to find him. Damn it, 246 00:14:32,310 --> 00:14:35,850 man, you have an offer on the table right now in less than 30 seconds to 247 00:14:36,450 --> 00:14:38,290 He's not going to murder four people. 248 00:14:38,510 --> 00:14:39,510 How do you know that? 249 00:14:39,970 --> 00:14:40,849 Because Mr. 250 00:14:40,850 --> 00:14:44,210 Wilkinson's a dealmaker. He plays this kind of poker ten times a day. 251 00:14:44,620 --> 00:14:46,080 Yeah, but not with his daughter's life. 252 00:14:46,500 --> 00:14:50,200 If he was serious, he would have dropped it. He wouldn't have given us a series 253 00:14:50,200 --> 00:14:52,680 of ten -minute deadlines. The man's not a closer. 254 00:14:54,900 --> 00:14:57,900 Five, four, three... 255 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Sanford, can you hear me? 256 00:15:27,860 --> 00:15:31,040 Help! Yeah, yeah, I'm all right, I'm all right. 257 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 God, my ankle. 258 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Help! 259 00:15:35,740 --> 00:15:37,080 Are you okay? 260 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 You... Hey, if Mr. 261 00:15:43,320 --> 00:15:47,260 Wilkinson's there, Caitlin's father, and if you got one ounce of human 262 00:15:47,260 --> 00:15:50,220 compassion or feeling, you better start paying attention to what's going on down 263 00:15:50,220 --> 00:15:52,870 here. Because whoever has control of this elevator is insane! 264 00:15:53,250 --> 00:15:54,410 Good judge of character. 265 00:15:54,690 --> 00:15:55,910 Now come on, quit messing around! 266 00:15:56,790 --> 00:15:58,430 Come on, this isn't funny anymore! 267 00:16:01,530 --> 00:16:02,730 You broke her ankle! 268 00:16:03,130 --> 00:16:06,090 We've disabled the cameras in all the halls in the other elevators except for 269 00:16:06,090 --> 00:16:08,850 four. We're leaving it operational so we can keep an eye on the hostages. 270 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Guess who? 271 00:16:12,790 --> 00:16:15,190 Banks! You want to try and blind me? Fine. 272 00:16:15,530 --> 00:16:17,110 You want to search the whole building? Go ahead. 273 00:16:17,410 --> 00:16:18,490 But understand this. 274 00:16:18,970 --> 00:16:21,950 I'm Galileo. I wrote the book on falling bodies. 275 00:16:22,310 --> 00:16:28,490 Sir, with all due respect, I don't think this guy's going to... We're going to 276 00:16:28,490 --> 00:16:31,670 do everything we can to get those people out. But in the meantime, I've located 277 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 that money. 278 00:16:33,390 --> 00:16:34,390 Well, else what? 279 00:16:34,850 --> 00:16:38,490 I drop it down to the media and the world finds out that Mr. Newsweek Hero 280 00:16:38,490 --> 00:16:41,050 just an empty suit who let his own daughter die. 281 00:16:46,370 --> 00:16:47,950 What the hell is the matter with him? 282 00:16:48,330 --> 00:16:51,090 Well, Mr. Wilkinson, I'll tell you, that's his friend in there. 283 00:16:51,650 --> 00:16:54,990 And if you cared half as much for your daughter, maybe this whole thing would 284 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 over. 285 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 all clear. 286 00:17:32,490 --> 00:17:35,770 You were right. He's got devices on each of the emergency brakes. Looks like 287 00:17:35,770 --> 00:17:37,190 they're set with remote antennas. 288 00:17:37,510 --> 00:17:39,470 Can't we just cut the wires of the table today? 289 00:17:39,730 --> 00:17:40,730 Not easily. 290 00:17:41,350 --> 00:17:43,190 The leads are in some kind of housing. 291 00:17:43,610 --> 00:17:45,530 Even if we could cut through one of the wires. 292 00:17:46,300 --> 00:17:49,620 This clown Galileo would pick up the power loss and release the other brakes. 293 00:17:49,860 --> 00:17:52,520 Yeah, and I doubt if one functioning brake would be enough to keep that car 294 00:17:52,760 --> 00:17:55,100 Well, we can't take him out through the roof. He'll just drop the car. 295 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Not if it can't fall. 296 00:17:56,480 --> 00:17:59,340 What? He can't see or hear us, right? No, we're secure. 297 00:17:59,580 --> 00:18:02,320 So all he sees is what the surveillance cameras show him. 298 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Right. 299 00:18:04,220 --> 00:18:06,260 There are no videos in the elevator shaft, right? 300 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 So that area's blind to him. 301 00:18:09,140 --> 00:18:11,560 What if I go downstairs and come up on elevator three? 302 00:18:12,030 --> 00:18:15,670 I bring one of the SWAT guys who's a welder. We literally fuse the car to the 303 00:18:15,670 --> 00:18:16,730 support shafts, right? 304 00:18:17,070 --> 00:18:19,970 So this way, if he releases the brake, the car's not going to drop. 305 00:18:20,690 --> 00:18:21,850 We're for sure. Make it happen. 306 00:18:22,870 --> 00:18:26,010 Look, I don't know what went wrong between you and your dad, but maybe you 307 00:18:26,010 --> 00:18:27,010 just talk to him. 308 00:18:27,070 --> 00:18:28,370 You don't know him. 309 00:18:28,990 --> 00:18:32,110 Malcolm Wilkinson, it's never about the deal. 310 00:18:32,330 --> 00:18:33,910 It's the principle of the thing. 311 00:18:34,350 --> 00:18:36,010 Yeah, so how come we got to pay the price? 312 00:18:36,370 --> 00:18:37,770 I got a wife and four kids. 313 00:18:38,150 --> 00:18:39,810 Yeah, and I got a 12 -year -old daughter. 314 00:18:40,670 --> 00:18:41,670 Look, honey. 315 00:18:41,740 --> 00:18:43,020 Why don't you just reason with him? 316 00:18:43,220 --> 00:18:44,700 He won't listen to me. 317 00:18:46,020 --> 00:18:47,160 You don't understand. 318 00:18:47,960 --> 00:18:50,680 The man that I married worked for my father. 319 00:18:51,180 --> 00:18:52,300 He got fired. 320 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Now we're broke. 321 00:18:54,840 --> 00:18:58,180 I tried to see my father four times in the past two weeks. 322 00:18:58,840 --> 00:19:00,440 I couldn't even get past reception. 323 00:19:02,040 --> 00:19:04,660 I tried again today after I went on this modeling call. 324 00:19:05,660 --> 00:19:06,700 I didn't get it. 325 00:19:08,480 --> 00:19:09,780 I'm in real trouble now. 326 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 What do you mean? 327 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 I'm pregnant. 328 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 Hello? 329 00:19:17,990 --> 00:19:19,850 Did you hear that? She's pregnant. 330 00:19:20,230 --> 00:19:22,030 Did you hear that, Mr. Wilkinson? 331 00:19:23,130 --> 00:19:24,170 What about it? 332 00:19:24,670 --> 00:19:26,990 Your grandson or daughter. 333 00:19:29,590 --> 00:19:35,090 I don't take this position lightly. 334 00:19:40,080 --> 00:19:43,460 There isn't a person of means in the world today who isn't a target. 335 00:19:46,940 --> 00:19:48,580 Somebody has to draw the line. 336 00:19:51,680 --> 00:19:53,760 Somebody has to say, enough. 337 00:19:59,280 --> 00:20:01,180 I'm not going to kowtow to terrorists. 338 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Pardon me, sir. 339 00:20:03,220 --> 00:20:05,040 That's a decision you can make for yourself. 340 00:20:05,560 --> 00:20:07,180 But now your daughter is at risk. 341 00:20:07,740 --> 00:20:09,800 along with three other innocent people. 342 00:20:11,400 --> 00:20:12,920 Four, if you count your grandchild. 343 00:20:35,150 --> 00:20:37,610 You might be able to hear us on the mic inside of the hospital. 344 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 Yeah? 345 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 How are you holding up? 346 00:20:48,170 --> 00:20:49,170 I've been better. 347 00:20:49,730 --> 00:20:51,090 I think we've all been better. 348 00:20:51,390 --> 00:20:52,750 We're going to try and weld the brakes. 349 00:20:53,110 --> 00:20:56,230 This guy's blind except for the camera in his car. Stay alert, all right? 350 00:20:57,550 --> 00:20:58,550 Gotcha. 351 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 No, man. What? 352 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 What was that? 353 00:21:11,540 --> 00:21:12,580 I didn't hear anything. 354 00:21:19,940 --> 00:21:21,700 Wait a minute. I'm serious, man. Somebody's out there. 355 00:21:33,860 --> 00:21:37,580 Yeah? Yeah, the guy's listening in, so make some noise. We just need a few 356 00:21:37,580 --> 00:21:38,580 minutes. 357 00:21:38,899 --> 00:21:39,899 Like what? 358 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Jim. 359 00:21:42,540 --> 00:21:43,860 How long is this going to take? 360 00:21:44,640 --> 00:21:46,700 I don't know, sir. I've never done this before. 361 00:21:47,160 --> 00:21:49,620 Hey, check this out. 362 00:22:47,210 --> 00:22:48,210 You guys. 363 00:22:48,790 --> 00:22:52,370 What? I need to break up the party, but how much time you got? 364 00:22:55,710 --> 00:22:57,850 I got about ten minutes before the next one. 365 00:22:59,190 --> 00:23:00,850 God, I can't take another drop. 366 00:23:01,750 --> 00:23:03,890 You have got to plead with your father. 367 00:23:04,570 --> 00:23:05,630 Just call him. 368 00:23:18,250 --> 00:23:19,129 I'll check with the speaker. 369 00:23:19,130 --> 00:23:20,770 This is Captain Banks. 370 00:23:21,010 --> 00:23:22,790 I guess you people just don't listen. 371 00:23:23,850 --> 00:23:25,530 I told you no rescue attempt. 372 00:23:26,290 --> 00:23:29,270 Hey, boys, down there in the shaft, check the top of the car. 373 00:23:30,710 --> 00:23:32,230 There's no way you can get them out. 374 00:23:34,270 --> 00:23:35,350 Jeremy called to us. 375 00:23:35,810 --> 00:23:38,450 He says to check the roof of car four. 376 00:23:38,950 --> 00:23:39,950 I'll take her up one. 377 00:24:09,480 --> 00:24:11,220 I've got the escape hatch rig with C4. 378 00:24:11,880 --> 00:24:14,580 It's hidden under a support girder. You've got to alert Taggart. 379 00:24:17,700 --> 00:24:19,260 Welding idea. What's that? 380 00:24:20,120 --> 00:24:22,200 I've got more than one way to drop that car. 381 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 Sell a side minor and open the briefcase. 382 00:24:25,320 --> 00:24:27,440 If he doesn't, I'll blow it all right now. 383 00:24:30,680 --> 00:24:32,200 Blair, this is Simon. 384 00:24:32,400 --> 00:24:34,260 He wants you to open the briefcase. 385 00:24:34,840 --> 00:24:38,380 Hey, Simon, I don't think that's such a good idea, man. Blair, we have no 386 00:24:38,380 --> 00:24:40,310 choice. You have to open it. 387 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 That's heavy. 388 00:24:52,890 --> 00:24:53,890 Good thoughts, huh? 389 00:24:58,590 --> 00:25:01,610 Oh, my God. 390 00:25:08,680 --> 00:25:11,800 people understand the gravity of the situation. 391 00:25:45,450 --> 00:25:46,450 Jim, are you all right? 392 00:25:49,390 --> 00:25:51,370 Yeah, but I think I'm going to pass on that tube. 393 00:25:51,710 --> 00:25:52,710 Oh, God. 394 00:25:53,350 --> 00:25:55,070 It hurts so much. 395 00:25:57,650 --> 00:25:59,250 Oh, my God. 396 00:26:02,190 --> 00:26:05,610 This guy has got to be using elevator motor control. 397 00:26:06,130 --> 00:26:08,250 I thought your people checked the utility room. 398 00:26:10,150 --> 00:26:11,150 Dr. Brown. 399 00:26:11,450 --> 00:26:14,370 Sir? Get back to that utility room on 40. 400 00:26:14,700 --> 00:26:15,700 Check it again. 401 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Captain Banks. 402 00:26:33,880 --> 00:26:35,500 Talk to me, Brown. He was here. 403 00:26:35,940 --> 00:26:38,620 We found the cable he used to tap into the security system. 404 00:26:39,760 --> 00:26:41,400 Any other sign of him? No, sir. 405 00:26:41,660 --> 00:26:42,599 All right. 406 00:26:42,600 --> 00:26:44,780 I want that entire place dusted for prints. 407 00:26:45,040 --> 00:26:46,380 Find me something I can use. 408 00:26:46,980 --> 00:26:48,900 Let's see if we can figure out who this guy is. 409 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 Yes, sir. 410 00:26:50,480 --> 00:26:51,600 You catch all that, Jim? 411 00:26:51,820 --> 00:26:53,380 Yeah. Meet you on 15. 412 00:26:53,920 --> 00:26:55,380 Right. Let's go. 413 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 Captain Banks. 414 00:26:59,980 --> 00:27:01,260 I want to go with you. 415 00:27:02,160 --> 00:27:04,000 I'm sorry, sir. This is a police matter. 416 00:27:04,740 --> 00:27:05,740 Please. 417 00:27:06,080 --> 00:27:08,180 I instructed my staff to wire the money. 418 00:27:09,380 --> 00:27:10,660 Caitlin's in there. I want to help. 419 00:27:12,360 --> 00:27:13,680 All right, sir, I'll tell you what you do. 420 00:27:14,880 --> 00:27:18,320 Now, from the way this guy described you, he is obviously somebody close. 421 00:27:18,560 --> 00:27:20,620 Now, I need you to go back and check your records. 422 00:27:21,860 --> 00:27:25,680 Anybody that worked for you who might hold a grudge. 423 00:27:54,410 --> 00:27:57,130 Any security cameras or mics on the floor? Not anymore. We're clean here. 424 00:27:57,390 --> 00:27:58,389 Hey, we're welcome. 425 00:27:58,390 --> 00:28:01,310 Check in with ex -employees who might have something against him. Yeah, but 426 00:28:01,310 --> 00:28:02,310 could take years. 427 00:28:02,550 --> 00:28:05,110 Had another look at that video we made of the devices he has on the brakes. 428 00:28:06,070 --> 00:28:08,870 They're wired into the building's AC. Same with the remote for the bomb on the 429 00:28:08,870 --> 00:28:11,950 roof. Well, can't we cut the power to the entire building? Yeah, but we lose 430 00:28:11,950 --> 00:28:14,370 security cameras then. But he won't be able to drop the car. 431 00:28:14,610 --> 00:28:16,650 What about the briefcase bomb? It won't work with that. 432 00:28:16,990 --> 00:28:18,490 Sandberg said there's an onboard battery. 433 00:28:19,230 --> 00:28:21,930 Look, we gotta come up with something quick, guys. That next drop is coming up 434 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 fast. What about the money? 435 00:28:23,440 --> 00:28:26,700 You ever try to do a bank wire transfer? It's in the works. It's just going to 436 00:28:26,700 --> 00:28:28,180 take time. Power cuts are best move. 437 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 What do you think, Jim? 438 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Jim! 439 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 Jim! What is it? 440 00:28:34,820 --> 00:28:36,740 You guys stay here. Get it set up. 441 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 Got it. 442 00:28:44,720 --> 00:28:46,100 There's somebody on one of the upper floors. 443 00:28:46,640 --> 00:28:47,840 Sounds like a power drill. 444 00:28:48,680 --> 00:28:49,479 No way. 445 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 We had all those floors checked. 446 00:28:55,210 --> 00:28:56,210 Clear when I need it. 447 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 Cut the power. 448 00:29:03,210 --> 00:29:06,450 Oh, my God. What happened? 449 00:29:07,150 --> 00:29:08,350 They must have cut the power. 450 00:29:09,310 --> 00:29:10,730 Hey, do you have a flashlight in your toolbox? 451 00:29:11,010 --> 00:29:12,010 Yeah, yeah. 452 00:29:14,850 --> 00:29:15,250 Okay, 453 00:29:15,250 --> 00:29:23,450 everybody. 454 00:29:24,540 --> 00:29:28,360 We're coming up on another deadline here, so let's get ready, all right? 455 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 this going to stop? 456 00:29:29,640 --> 00:29:31,600 Hold on. Hold on. 457 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 Okay. 458 00:29:35,740 --> 00:29:37,520 Three, two, 459 00:29:39,160 --> 00:29:40,280 one. 460 00:29:46,600 --> 00:29:47,600 Nothing happened. 461 00:29:47,940 --> 00:29:49,880 They must have stopped it. 462 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 Whatever he did to the brakes must have got cut when they pulled the power. 463 00:29:55,199 --> 00:29:56,820 Yes! We don't get out of here! 464 00:29:57,140 --> 00:29:58,139 Oh, God. 465 00:29:58,140 --> 00:29:59,260 Looks like you called it, man. 466 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 Come on, man. 467 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 What's wrong? 468 00:30:05,380 --> 00:30:06,380 That's what's the matter. 469 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 Simon. Yeah, go. 470 00:30:13,740 --> 00:30:14,740 I don't like this. 471 00:30:15,140 --> 00:30:16,099 What do you mean? 472 00:30:16,100 --> 00:30:17,480 Power cut Galileo. 473 00:30:18,100 --> 00:30:20,880 He's playing this whole thing with taking a sleep. He's been one step ahead 474 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 us the whole time. 475 00:30:22,520 --> 00:30:24,280 He's even tapped into the building's electrical system. 476 00:30:24,500 --> 00:30:26,700 Well, so what are you saying? He wanted us to cut the power? 477 00:30:26,920 --> 00:30:27,859 I don't know. 478 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 When was the last time he called? 479 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 He hasn't. 480 00:30:31,900 --> 00:30:34,600 Look, Jim, if it's not the five mil, then what the hell does he want? 481 00:30:35,140 --> 00:30:36,920 When I find out, he'll be the first to know. 482 00:31:09,800 --> 00:31:11,860 Tell him to use the one at corporate headquarters. 483 00:31:12,980 --> 00:31:13,979 Come on, Mr. 484 00:31:13,980 --> 00:31:15,100 Wilkinson. Think. 485 00:31:15,600 --> 00:31:19,900 You said you had enemies, people who threatened you before. Show me a CEO who 486 00:31:19,900 --> 00:31:24,120 doesn't. I've got 62 companies worldwide, maybe 20 ,000 employees. 487 00:31:24,460 --> 00:31:28,240 Every time one of them gets the boot for non -performance, I can get harassed. 488 00:31:28,280 --> 00:31:29,580 All right, what about your daughter? 489 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 What about her? 490 00:31:31,460 --> 00:31:32,460 She's headstrong. 491 00:31:32,580 --> 00:31:34,220 I've never been able to tell her a thing. 492 00:31:34,640 --> 00:31:36,380 I wonder where she gets that from. 493 00:31:37,770 --> 00:31:39,970 She hasn't listened to me since her mother died. 494 00:31:40,530 --> 00:31:43,070 Maybe she needs you to listen to her. 495 00:31:44,910 --> 00:31:47,590 Simon, I got a parcel print off the elevator cable. 496 00:31:47,950 --> 00:31:51,310 The guy had no record, so we had a picture faxed over from DMV. 497 00:31:51,850 --> 00:31:53,710 The guy's name is Frank Rachins. 498 00:31:54,450 --> 00:31:55,450 What? 499 00:31:56,330 --> 00:31:57,330 Damn it. 500 00:31:57,730 --> 00:31:59,170 I should have seen this coming. 501 00:31:59,570 --> 00:32:00,710 Why, do you know this guy? 502 00:32:00,990 --> 00:32:01,990 Rachins? 503 00:32:02,620 --> 00:32:05,080 He's the arrogant little bastard my daughter married. 504 00:32:05,300 --> 00:32:08,980 Used to work in my semiconductor division. I caught him stealing, so I 505 00:32:08,980 --> 00:32:13,100 him. All right, all right. We need an angle. How do we get to it? Here's a 506 00:32:13,100 --> 00:32:14,260 younger brother, Ronnie. 507 00:32:15,540 --> 00:32:16,540 Decent kid. 508 00:32:16,780 --> 00:32:18,100 Still works for me somewhere. 509 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Call personnel. 510 00:32:32,170 --> 00:32:33,170 Think he's okay? 511 00:32:33,770 --> 00:32:34,770 Frank. What? 512 00:32:35,690 --> 00:32:37,550 With the power cut, we can't use the building's video. 513 00:32:37,830 --> 00:32:40,970 You think Caitlin's all right? You knew we'd be blind when they cut the juice. 514 00:32:42,470 --> 00:32:46,630 Yeah, but her inside there with that suitcase ticking away just makes me 515 00:32:46,630 --> 00:32:48,610 nervous. Everything's going perfectly. 516 00:32:49,950 --> 00:32:52,250 We jacked the elevator so they'd cut the power. 517 00:32:52,570 --> 00:32:54,870 Now the vault alarm's dead and I've killed the backup. 518 00:32:55,370 --> 00:32:56,370 Frank. What? 519 00:32:57,210 --> 00:33:00,510 You're getting scared on me, little brother. No, Frank, I'm just worried, 520 00:33:00,510 --> 00:33:02,070 all. I'm just worried. This is foolproof. 521 00:33:02,710 --> 00:33:06,870 We set the charge to go at the same time the bomb blows. 522 00:33:08,070 --> 00:33:11,690 By the time they pick up all the pieces, we're out of here. 523 00:33:12,110 --> 00:33:13,410 After we get Caitlin out, right? 524 00:33:16,390 --> 00:33:20,350 When are you going to make the phone call to tell them we're going to release 525 00:33:20,350 --> 00:33:21,350 the hostages? 526 00:33:21,650 --> 00:33:23,650 Well, there's been a change in plans. 527 00:33:24,390 --> 00:33:25,990 We're not releasing any hostages. 528 00:33:29,520 --> 00:33:30,980 What the hell are you talking about? Not even Caitlin? 529 00:33:32,820 --> 00:33:33,880 She's your wife, Frank. 530 00:33:34,200 --> 00:33:38,620 Yeah, well, you should have thought of that before you two did the deed. 531 00:33:39,860 --> 00:33:41,060 Frank, what are you talking about? 532 00:33:41,260 --> 00:33:43,000 You know exactly what I'm talking about. 533 00:33:43,900 --> 00:33:46,300 That was Frank and Mark. We've been doing my old lady. 534 00:33:47,480 --> 00:33:48,540 Hey, hey, hey. 535 00:33:49,280 --> 00:33:51,480 Hey, come on. You've been annoyed for months, Frank. 536 00:33:51,840 --> 00:33:54,040 The only reason why you married her was to get close to her father. 537 00:33:54,780 --> 00:33:57,080 A lot of good that did, right? 538 00:33:57,930 --> 00:34:01,790 She showed him a little respect, Frank. What, like you, Ronnie? Always sucking 539 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 up to the boss. 540 00:34:03,870 --> 00:34:06,090 What were you thinking with Caitlin? 541 00:34:06,550 --> 00:34:08,310 Things didn't work out at the company. 542 00:34:08,650 --> 00:34:10,790 Maybe you'd live off her modeling career. 543 00:34:11,170 --> 00:34:12,170 But guess what? 544 00:34:12,449 --> 00:34:13,449 That's over. 545 00:34:14,370 --> 00:34:15,370 She's pregnant. 546 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 What? 547 00:34:17,310 --> 00:34:18,850 She's having a kid. 548 00:34:19,530 --> 00:34:21,290 And it's not mine, little brother. 549 00:34:22,449 --> 00:34:24,150 So it has to be yours. 550 00:34:26,090 --> 00:34:27,090 Okay, okay. 551 00:34:27,659 --> 00:34:28,659 Wait a minute, Frank. 552 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 Wait a minute. 553 00:34:30,560 --> 00:34:32,780 I wouldn't even be here if it wasn't for you dragging me into this. 554 00:34:33,980 --> 00:34:37,480 If Keelan's going to have a baby, well, it's all the more reason for you to let 555 00:34:37,480 --> 00:34:39,340 her out. Just get her out of there. 556 00:34:39,820 --> 00:34:40,820 Frank. 557 00:34:44,760 --> 00:34:48,159 There's a certain logic to that. 558 00:34:50,760 --> 00:34:54,040 Well, I don't need her anymore. 559 00:34:59,310 --> 00:35:01,050 And I sure as hell don't need you. 560 00:35:01,530 --> 00:35:02,530 Am I right? 561 00:35:22,210 --> 00:35:26,090 Simon, I just heard shots fired above me. He's somewhere between you and the 562 00:35:26,090 --> 00:35:27,930 floor. Listen, Jim. 563 00:35:28,320 --> 00:35:29,380 We also have a suspect. 564 00:35:30,100 --> 00:35:31,760 His name is Frank Ration. 565 00:35:32,500 --> 00:35:33,720 He's working for his son -in -law. 566 00:35:34,440 --> 00:35:36,520 Some kind of wirehead knows computers. 567 00:35:37,140 --> 00:35:41,760 According to his personnel record, he also has a working use of munitions. 568 00:35:42,000 --> 00:35:44,020 Are you going to want me to send that back up? Negative. 569 00:35:44,740 --> 00:35:46,100 He's got some kind of detonator. 570 00:35:46,620 --> 00:35:47,880 I'm better off taking him home. 571 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 There's a timer. 572 00:35:53,060 --> 00:35:54,060 There's a lot of wires. 573 00:35:54,670 --> 00:35:59,510 And a whole bunch of C4, Joel. I have no idea what to do. Don't even try to get 574 00:35:59,510 --> 00:36:00,169 near it. 575 00:36:00,170 --> 00:36:02,130 The hell does it matter if the car doesn't drop? 576 00:36:02,410 --> 00:36:04,290 We're going to wind up in the next time zone anyhow. 577 00:36:05,370 --> 00:36:06,730 Please let us out! 578 00:36:07,210 --> 00:36:08,210 Let me talk to her. 579 00:36:10,310 --> 00:36:11,310 Blair, it's Simon. 580 00:36:11,630 --> 00:36:15,750 Hey, Simon. Yeah? The guy we're looking for is Caitlin's husband. 581 00:36:20,150 --> 00:36:22,370 What do you want me to do? 582 00:36:22,570 --> 00:36:24,050 Find out if she knows something. 583 00:36:24,300 --> 00:36:26,860 She said they were strapped for cash because he was out of work. Maybe this 584 00:36:26,860 --> 00:36:29,120 some sort of wacko plan to get back at Daddy. 585 00:36:29,340 --> 00:36:30,340 Come on, you think so? 586 00:36:30,580 --> 00:36:33,260 Hell, man, I don't know. I mean, what's he going to do, blow her up, too? 587 00:36:34,620 --> 00:36:35,620 Check her out. 588 00:36:36,220 --> 00:36:37,560 There's less than six minutes left. 589 00:36:38,980 --> 00:36:44,460 I think it's best that I just leave it alone. 590 00:36:53,610 --> 00:36:54,610 going to let you off? 591 00:36:57,710 --> 00:36:58,930 What? Your husband. 592 00:37:00,930 --> 00:37:04,150 I don't know where you're going with this, but my husband doesn't have... 593 00:37:04,150 --> 00:37:07,650 Caitlin, think about it. He hasn't called here in over 20 minutes, and 594 00:37:07,650 --> 00:37:09,930 getting pretty close to another splashdown. Now, I don't know what the 595 00:37:09,930 --> 00:37:12,390 two got going on here, but he is going to let you off, right? 596 00:37:18,070 --> 00:37:22,150 He's going to shut that thing off. He promised me. How could you do this? I 597 00:37:22,150 --> 00:37:23,150 you he's going to... 598 00:37:23,260 --> 00:37:24,260 Stop it! When? 599 00:37:25,100 --> 00:37:27,800 When is he going to shut this off, Caitlin? Because we don't even know if 600 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 hear us anymore. 601 00:37:31,980 --> 00:37:34,040 I didn't want any of this. 602 00:37:34,960 --> 00:37:38,440 Frank said it was all for the baby. There was no other way with my father. 603 00:37:43,340 --> 00:37:44,340 Yeah? 604 00:37:46,520 --> 00:37:47,520 Pick of the devil. 605 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 Talk to him. 606 00:37:56,859 --> 00:37:59,800 Katie, I heard about you being pregnant tonight. 607 00:38:00,860 --> 00:38:03,360 I just want you to know that I'm sorry. 608 00:38:03,840 --> 00:38:05,300 I shouldn't have judged you. 609 00:38:06,360 --> 00:38:09,460 It's just that I had a feeling. I always had a feeling about Frank. 610 00:38:10,780 --> 00:38:12,160 Something about him was wrong. 611 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 to lose you. 612 00:38:27,340 --> 00:38:29,700 I'm so sorry, Daddy. 613 00:38:30,080 --> 00:38:33,660 You were right about Frank. Ronnie is the one that cares about me. 614 00:38:33,880 --> 00:38:36,980 And now Frank's got him involved in this, too. 615 00:38:37,240 --> 00:38:41,880 This is all great, Caitlin, but we don't have time for this. Where is he? 616 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 The exchange. 617 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 I couldn't listen. 618 00:38:46,340 --> 00:38:47,340 I'm sure he built me. 619 00:38:47,840 --> 00:38:50,920 Number 37 -4. It's the Boolean exchange. 620 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 Copy that. 621 00:38:58,830 --> 00:39:00,130 You're going to put me up to die. 622 00:39:04,590 --> 00:39:05,930 353. What the hell are we going to do? 623 00:39:11,690 --> 00:39:13,870 What are you doing, babe? I'm just putting this flashlight at the ground 624 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 What are you doing? 625 00:39:21,610 --> 00:39:22,610 Metal floor. 626 00:39:24,470 --> 00:39:26,410 Do you have anything in that box that will cut through metal up low, George? 627 00:39:26,670 --> 00:39:27,910 Sure. Why? What are you going to do? 628 00:39:28,460 --> 00:39:30,040 I'm going to cut a hole in the bottom of the elevator. 629 00:39:30,560 --> 00:39:33,580 That's what I'm going to do. I'm going to drop the bomb out. It's 15 stories. 630 00:39:33,760 --> 00:39:36,060 Boom. It's going to be too far away to hurt any of us. 631 00:39:36,340 --> 00:39:38,900 Depends on the size of the bomb. Depends on the size of the bomb, the velocity 632 00:39:38,900 --> 00:39:41,740 of the explosion, the rate of the fall, whether or not Mercury is in retrograde 633 00:39:41,740 --> 00:39:44,360 for crying out loud. But to tell you the truth right now, none of that really 634 00:39:44,360 --> 00:39:49,140 matters because we are only minutes away from redecorating 10 stories of this 635 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 elevator. 636 00:39:50,660 --> 00:39:51,700 Come on, get that thing going. 637 00:39:52,000 --> 00:39:53,180 Put him in his glasses, please. 638 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 Come on, three minutes. 639 00:40:01,950 --> 00:40:07,190 Two summons at a sheet metal plant. 640 00:40:07,510 --> 00:40:08,510 Vance has tortured my crew. 641 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 Nothing personal. 642 00:40:29,740 --> 00:40:30,740 2 .5. 643 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 Ease it down. 644 00:41:28,190 --> 00:41:29,190 Do it. 645 00:41:33,710 --> 00:41:36,170 So it was never about the elevator. Just a diversion. 646 00:41:37,790 --> 00:41:38,990 Why Galileo? 647 00:41:39,430 --> 00:41:40,870 Because he was a man like me. 648 00:41:41,370 --> 00:41:44,450 Gifted. A visionary among smaller men. 649 00:41:45,350 --> 00:41:47,890 Censored for challenging the established order. 650 00:41:48,790 --> 00:41:54,050 My history is a little rusty, but wasn't Galileo known for dropping the ball? 651 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 I should do it. 652 00:42:27,840 --> 00:42:29,980 Get up and put your hands behind your back. Get back! 653 00:42:32,380 --> 00:42:33,238 I'm done. 654 00:42:33,240 --> 00:42:34,840 He's got a remote detonator! 655 00:42:36,320 --> 00:42:37,320 Drop it! 656 00:42:37,480 --> 00:42:39,020 No, he'll blow it! Drop it! 657 00:42:43,660 --> 00:42:45,140 You've been with your wife on the elevator. 658 00:42:46,360 --> 00:42:48,260 There's more than one way to get her divorced. 659 00:43:26,570 --> 00:43:28,690 You off the building and see how fast you hit the ground. 660 00:43:28,910 --> 00:43:29,910 All right. 661 00:43:30,550 --> 00:43:31,550 Yes. 662 00:43:35,170 --> 00:43:36,690 All right. 663 00:43:38,490 --> 00:43:40,390 Happy minute. Get rid of it. 664 00:43:44,550 --> 00:43:45,550 Get back. 665 00:43:45,850 --> 00:43:48,090 All right, folks. This way out. 666 00:43:51,770 --> 00:43:54,870 Out of the box and left. 667 00:43:57,630 --> 00:44:00,750 Well, you know that parachute ride down at the Cascade Pier? 668 00:44:00,970 --> 00:44:01,970 Yeah. 669 00:44:02,030 --> 00:44:05,210 Try a blindfolded with a bomb in your lap and three hysterical people hanging 670 00:44:05,210 --> 00:44:06,210 to you. 671 00:44:06,910 --> 00:44:07,910 Hi, sir. 672 00:44:08,710 --> 00:44:09,710 Here we come now. 673 00:44:15,410 --> 00:44:16,850 Daddy, I'm so sorry. 674 00:44:18,690 --> 00:44:19,690 Not me. 675 00:44:20,210 --> 00:44:21,610 I got your back now. 676 00:44:27,720 --> 00:44:28,578 Take care of yourself. 677 00:44:28,580 --> 00:44:29,580 Yeah, you too. 678 00:44:29,660 --> 00:44:30,800 You take care of that baby. 679 00:44:33,580 --> 00:44:34,740 You'll have to come with me. 680 00:44:37,420 --> 00:44:42,000 Hey, Chief, this figurine you brought here to have it appraised. Oh, yeah, 681 00:44:42,000 --> 00:44:44,440 Trail Dynasty, 13th century BC. Some kind of good luck charm. 682 00:44:44,900 --> 00:44:47,460 How are you going to bring it back up to have it re -appraised? 683 00:44:48,160 --> 00:44:49,820 Only this time, take that. 684 00:44:51,660 --> 00:44:53,940 Good job, gents. 685 00:45:25,420 --> 00:45:26,420 Thank you. 49683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.