All language subtitles for swapception_part_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:23,360 Perfect balanced breakfast 2 00:00:27,790 --> 00:00:30,090 Of course. I know it's bad for you. 3 00:00:30,350 --> 00:00:35,110 Did you use butter? 4 00:00:35,350 --> 00:00:36,350 It's so good. 5 00:00:36,930 --> 00:00:38,670 More often. 6 00:00:40,130 --> 00:00:41,130 It's so good. 7 00:00:41,650 --> 00:00:43,590 It smells good. 8 00:00:43,950 --> 00:00:45,770 Yeah, yeah. Oh, super good. 9 00:00:46,170 --> 00:00:49,450 I think I'm a hundred percent. 10 00:00:50,790 --> 00:00:53,650 Okay, double me up too. I already know. 11 00:00:58,860 --> 00:01:00,420 Are you ready to roll? 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,000 Hey, Mom. 13 00:01:02,220 --> 00:01:03,800 Huh? No, hey, Mom. 14 00:01:04,260 --> 00:01:06,780 We have breakfast coming up. 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,540 Oh, it is perfect. 16 00:01:09,880 --> 00:01:10,880 Okay. 17 00:01:13,200 --> 00:01:15,120 It's going nice and strong. 18 00:01:15,400 --> 00:01:16,400 Well, 19 00:01:17,840 --> 00:01:20,280 thank you so much. All right. 20 00:01:22,340 --> 00:01:24,640 Wait a minute. We're ready, Mom. 21 00:01:44,619 --> 00:01:45,619 Mom? 22 00:01:49,560 --> 00:01:52,700 Oh my god, what the fuck is going on here? Mom? Wake up. 23 00:01:53,540 --> 00:01:54,660 Should we call an ambulance? 24 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 They're passed out. 25 00:02:02,730 --> 00:02:05,830 Do you think this is one of our stepbrothers' science projects? 26 00:02:06,510 --> 00:02:07,510 Probably. 27 00:02:08,449 --> 00:02:10,810 Whoever finds this machine, I'm sorry. 28 00:02:11,670 --> 00:02:14,770 Attach the electrodes to each side of your head and push the button. 29 00:02:17,590 --> 00:02:20,630 Evie, this is really familiar. 30 00:02:20,830 --> 00:02:23,710 I think this is something my dad worked on. 31 00:02:23,990 --> 00:02:24,990 Your dad? 32 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 Yeah. 33 00:02:26,470 --> 00:02:28,570 I don't think an amulet is going to help them. 34 00:02:28,810 --> 00:02:29,950 What do you think we should do? 35 00:02:30,890 --> 00:02:35,330 I think we have to attach ourselves to it. That sounds dangerous. I think it's 36 00:02:35,330 --> 00:02:36,330 our only option. 37 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 Come on. 38 00:02:51,030 --> 00:02:52,030 Are you ready? 39 00:02:53,390 --> 00:02:54,390 Yeah. 40 00:03:00,860 --> 00:03:02,900 What's up? Hey, how you guys doing? 41 00:03:03,300 --> 00:03:07,900 You guys, you're trapped in Dad's dreamscapes with me. What are you 42 00:03:07,900 --> 00:03:10,240 about? Just look at Milana. She's telling the truth. 43 00:03:10,960 --> 00:03:13,400 Look in here. You have totems, right? 44 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Part of the instructions. 45 00:03:15,260 --> 00:03:16,280 Check your pockets. 46 00:03:18,000 --> 00:03:20,060 Dude, you're right. 47 00:03:20,300 --> 00:03:23,760 Holy shit, we're still dreaming. I don't think our moms know. 48 00:03:25,130 --> 00:03:26,190 They were acting really normal. 49 00:03:26,410 --> 00:03:27,670 You're a goddamn idiot. 50 00:03:28,150 --> 00:03:28,829 I don't know. 51 00:03:28,830 --> 00:03:31,370 Hi. You made me some breakfast sandwiches. 52 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 Yeah. 53 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 Mom. 54 00:03:35,330 --> 00:03:38,290 Mom. Wake up. Wake up. 55 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 Wake up. 56 00:03:40,430 --> 00:03:42,270 We're so trapped in this dream. 57 00:03:42,550 --> 00:03:44,410 Oh, my God. No, you're not. You don't get it. 58 00:03:44,630 --> 00:03:45,630 I'm already awake. 59 00:03:57,260 --> 00:03:58,380 Oh my 60 00:03:58,380 --> 00:04:08,320 goodness. 61 00:04:12,420 --> 00:04:14,600 Oh, this is going to be so much fun. 62 00:04:16,050 --> 00:04:17,690 What were you idiots thinking? 63 00:04:18,149 --> 00:04:22,490 We're still learning the dream stage. Yeah, it's like, come with a manual. 64 00:04:22,630 --> 00:04:25,970 let's talk about this in the living room. Just shut this shit out. Come on. 65 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 Look, 66 00:04:33,130 --> 00:04:34,250 guys. 67 00:04:36,090 --> 00:04:37,090 Guys, 68 00:04:37,690 --> 00:04:39,090 this is serious, all right? 69 00:04:39,350 --> 00:04:42,570 Our stepmoms could be stuck in here forever, just like Dad. 70 00:04:43,010 --> 00:04:44,390 What do you mean, just like Dad? 71 00:04:44,880 --> 00:04:45,920 What are you telling us? 72 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 All right, look. 73 00:04:48,260 --> 00:04:51,940 Axel and I were messing around, and we ended up finding my dad's briefcase. 74 00:04:52,240 --> 00:04:56,340 He told us that we could insert thoughts into people's minds and make them do 75 00:04:56,340 --> 00:04:57,360 whatever we wanted. 76 00:04:57,700 --> 00:05:03,160 It seemed kind of fun and stuff until it got a little out of hand, and... Yeah. 77 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 He got carried away. You guys are so irresponsible! 78 00:05:07,220 --> 00:05:10,120 You could have put everyone in so much danger, and yourself! 79 00:05:10,580 --> 00:05:12,520 There's got to be something that we can do. 80 00:05:13,130 --> 00:05:17,170 There's only one thing that I can think of. Dad always told me that, you know, 81 00:05:17,190 --> 00:05:22,310 emotion can, like sex acts, can often be as a kick. 82 00:05:22,910 --> 00:05:24,530 That sounds really fucking weird. 83 00:05:24,970 --> 00:05:29,770 Why don't we need to shock the system like a jolt to wake ourselves up in 84 00:05:30,050 --> 00:05:36,090 Exactly. It's got to be a deep, like, pause or something that brings us up. 85 00:05:36,690 --> 00:05:38,790 Exactly. And overrides the machine. 86 00:05:39,330 --> 00:05:42,570 Exactly. So, what, it has to be sex acts? 87 00:05:42,960 --> 00:05:44,480 Well, we don't make the rules. 88 00:05:45,240 --> 00:05:46,620 I'm going to be stuck here forever. 89 00:05:47,360 --> 00:05:50,720 Okay, so you want us to have sex with our moms and basically have an orgy? 90 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Yeah, pretty much. 91 00:05:52,620 --> 00:05:59,100 God. Okay, well, we're stuck in some stupid briefcase in each other's minds 92 00:05:59,100 --> 00:06:01,060 someone's mind. I don't even know whose. 93 00:06:01,860 --> 00:06:07,780 I guess it's... Having sex with our family isn't the worst case scenario. 94 00:06:08,300 --> 00:06:10,540 I mean, it's better than a nightmare, isn't it? 95 00:06:11,140 --> 00:06:12,140 Exactly. Look. 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,680 We have to do whatever it takes. 97 00:06:14,040 --> 00:06:18,820 Yeah. And we can swap. We can swap moms and you guys can have our sisters. It'll 98 00:06:18,820 --> 00:06:20,140 be fine. It won't even be weird. 99 00:06:21,400 --> 00:06:22,680 God, okay. Good work. 100 00:06:23,320 --> 00:06:26,740 Whatever it takes to get out of this mess. But you guys are goddamn idiots. 101 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 What were you thinking? What do you want us to do? Let's just focus on getting 102 00:06:31,320 --> 00:06:32,199 out of here. 103 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Okay. Let's call Mom. 104 00:06:34,160 --> 00:06:35,900 Mom! Oh, my goodness. 105 00:06:36,300 --> 00:06:39,580 Get over here. 106 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Everything wrong. 107 00:06:43,440 --> 00:06:44,319 It's important. 108 00:06:44,320 --> 00:06:45,600 This is really important. 109 00:06:45,880 --> 00:06:50,140 Please. I don't think you guys understand that we're still in a 110 00:06:50,440 --> 00:06:53,320 You guys are still asleep and we're hooked up to Dad's machine. 111 00:06:53,720 --> 00:06:58,220 We need something that activates ourselves to wake up. 112 00:06:59,860 --> 00:07:02,920 God. Okay, Mom, but they caught us in this mess. 113 00:07:03,140 --> 00:07:05,600 Remember what Dad was working on before he disappeared? 114 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 I suppose a little. 115 00:07:07,380 --> 00:07:11,240 Okay, they found it and they fucked with it and now we're stuck inside of the 116 00:07:11,240 --> 00:07:13,220 dreamscape. And we're gonna... 117 00:07:13,930 --> 00:07:15,270 time. We need to get out of here now. 118 00:07:16,190 --> 00:07:18,030 Okay, so what do we do? 119 00:07:18,390 --> 00:07:19,950 We all need to come. 120 00:07:20,450 --> 00:07:25,830 Basically. What? I'm letting them wait. You mean go? 121 00:07:26,210 --> 00:07:29,830 This is your problem, boy. They got us in this mess, okay? I'll let them handle 122 00:07:29,830 --> 00:07:30,749 it. 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,370 Wait, so, excuse me. 124 00:07:32,750 --> 00:07:34,370 We're supposed to be having sex? 125 00:07:34,750 --> 00:07:35,750 All of us? 126 00:07:36,070 --> 00:07:37,210 All of us? Yeah. 127 00:07:37,530 --> 00:07:38,950 But you're our stepson. 128 00:07:40,130 --> 00:07:42,230 Apparently it's happened before. 129 00:07:44,230 --> 00:07:45,230 It's happened before? 130 00:07:45,350 --> 00:07:46,350 You think? 131 00:07:48,230 --> 00:07:49,089 I'm sorry. 132 00:07:49,090 --> 00:07:50,110 Yeah. You loved it. 133 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Me? 134 00:07:53,730 --> 00:07:57,350 Oh my goodness. What sort of reality is this? You pervert. 135 00:07:57,670 --> 00:07:59,950 You don't have time to explain all of this, guys. You have to get out of here. 136 00:07:59,970 --> 00:08:01,750 There's plenty of time. We'll get out of here. 137 00:08:01,970 --> 00:08:05,330 We don't know how long we've been in here for. Okay. Okay. This sounds very 138 00:08:05,330 --> 00:08:08,310 dangerous. So how do we get things going as soon as possible? 139 00:08:08,550 --> 00:08:13,470 Okay. We switch the moms and all... 140 00:08:14,350 --> 00:08:19,710 Miss Morgan, and you fuck Miss Bart, and... 141 00:08:19,710 --> 00:08:23,870 Oh, God. Are you sure this is the only way? 142 00:08:24,090 --> 00:08:25,490 Yeah, there's gotta be something else. 143 00:08:25,730 --> 00:08:29,270 Trust me. If this is for sure gonna override the machine, then we'll all be 144 00:08:29,270 --> 00:08:30,370 awake. You know it works. 145 00:08:31,390 --> 00:08:36,309 I think we should try it, but if you guys are fucking with us... Okay, no 146 00:08:36,309 --> 00:08:39,490 to waste. Just get over here and give me a kiss or something. God. 147 00:08:41,030 --> 00:08:43,409 Get over there to Elias. 148 00:08:45,770 --> 00:08:48,310 Ah! You know it's what has to be done. 149 00:08:48,990 --> 00:08:51,510 Don't kick me out. Let me get out of this room. Whatever. 150 00:08:56,850 --> 00:08:58,970 You look so pretty to say I'm sorry. 151 00:09:00,150 --> 00:09:01,410 You think so? 152 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 Yeah. 153 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Good girl. 154 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 Good. 155 00:09:12,590 --> 00:09:14,810 Good job. You guys are getting it. We've got to get out of here. 156 00:09:21,030 --> 00:09:23,570 Yeah, you understand, Mom. 157 00:09:25,230 --> 00:09:28,170 Both are pretty hot. 158 00:09:40,940 --> 00:09:42,380 See, that's the spirit, guys. 159 00:09:48,420 --> 00:09:48,820 All 160 00:09:48,820 --> 00:09:56,900 right, 161 00:09:57,980 --> 00:10:00,920 guys, this is great, but we can't forget, we have to act fast. 162 00:10:02,320 --> 00:10:04,480 The time is of the essence, I mean. 163 00:10:05,610 --> 00:10:06,790 Who knows how long 164 00:10:06,790 --> 00:10:13,530 we've even been here. 165 00:10:13,850 --> 00:10:15,630 People could be looking for us by now. 166 00:10:33,770 --> 00:10:34,870 You guys share that thing. 167 00:10:37,390 --> 00:10:38,730 Better not be stingy, Mom. 168 00:10:39,390 --> 00:10:40,490 I know how you feel. 169 00:10:42,730 --> 00:10:43,730 Oh, 170 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 yes. 171 00:11:07,730 --> 00:11:10,530 Oh, my 172 00:11:10,530 --> 00:11:29,410 God. 173 00:12:02,339 --> 00:12:04,920 Are you taking good care of my friend over there, sis? 174 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 Yes, we are. 175 00:12:12,409 --> 00:12:18,910 Oh, my God. You look great. You look so pretty, Mr. Martin. 176 00:12:19,030 --> 00:12:20,030 Yes. 177 00:12:20,550 --> 00:12:25,290 Oh, yes. Put it back in there. 178 00:12:27,370 --> 00:12:28,390 Oh, yes. 179 00:12:28,690 --> 00:12:29,870 Oh, yes. Oh, yes. 180 00:12:30,270 --> 00:12:33,430 Oh, yes. 181 00:12:33,930 --> 00:12:37,350 Oh, yes. Oh, yes. 182 00:13:01,300 --> 00:13:05,160 I just need to put my cock inside of you guys. 183 00:13:06,680 --> 00:13:08,500 No, I was craving it. 184 00:13:09,340 --> 00:13:11,260 We're only going to get out of here one way or the other. 185 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Right. 186 00:13:14,600 --> 00:13:16,900 Which one of you two wants my cock for? 187 00:13:17,340 --> 00:13:18,620 I think we both do. 188 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 I love it. Oh, so fucking good. 189 00:16:16,120 --> 00:16:22,540 Oh, yeah. Oh, just like that. Yeah. Oh, you're right on my fucking foot. 190 00:16:22,980 --> 00:16:25,740 Oh, my goodness. 191 00:16:26,680 --> 00:16:28,300 Oh, fuck. 192 00:16:29,160 --> 00:16:34,120 Oh, my God. Yeah, just like that. Fuck. 193 00:16:36,980 --> 00:16:39,300 Oh, my God. 194 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Oh, yeah. 195 00:16:43,220 --> 00:16:49,760 Oh, you eat my friend's mom's pussy good. 196 00:17:38,640 --> 00:17:39,559 Let me taste her. 197 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 Let me taste my mom. 198 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 What can you do? 199 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 This is exactly... 200 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Got to come to get out of here. 201 00:28:50,700 --> 00:28:51,780 I'm going to be so proud of you. 202 00:28:52,000 --> 00:28:56,400 Oh, good 203 00:28:56,400 --> 00:29:01,580 boy. That's my good boy. 204 00:29:03,980 --> 00:29:06,940 Damn, you got it even on my back over there. 205 00:29:07,240 --> 00:29:08,940 Give mommy every last fucking drop. 206 00:29:23,610 --> 00:29:25,490 Oh, my God, yes. 207 00:29:25,950 --> 00:29:29,010 Oh, my God. Oh, shit, Mom, I'm coming. 208 00:29:29,430 --> 00:29:33,130 Oh, fuck. 209 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 Oh, 210 00:29:36,850 --> 00:29:42,170 shit. Oh, my God. 211 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Oh, 212 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 fuck, yeah. 213 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 it was fucking awesome 214 00:30:40,490 --> 00:30:44,230 Hopefully our sons learn their lesson this time. Oh, I know, right? 215 00:30:44,690 --> 00:30:48,130 Well, do you think we should wake up now? 216 00:30:48,710 --> 00:30:51,670 I suppose so. 217 00:31:34,069 --> 00:31:40,410 Is everyone good? 218 00:31:45,050 --> 00:31:48,910 I feel like we slept for days. 219 00:31:51,150 --> 00:31:55,070 I feel like we're in reality. 220 00:31:57,870 --> 00:32:00,670 What the fuck was that? 221 00:32:02,710 --> 00:32:09,330 This is just too dangerous. We can't have something like this around here. 222 00:32:09,820 --> 00:32:10,820 Is that Dad's machine? 223 00:32:11,040 --> 00:32:12,860 Did you connect that to all of us? 224 00:32:13,440 --> 00:32:16,480 We just wanted to help you guys, you know? 225 00:32:17,080 --> 00:32:21,500 We just don't realize how dangerous it is to mess with someone's mind like 226 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 That was really sweet, but you want to... We should get ahead of ourselves. 227 00:32:26,680 --> 00:32:28,020 is a lot of fun, though. 228 00:32:28,220 --> 00:32:32,240 You shouldn't have fucked with it. How could you boys do such a thing? That's 229 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 reckless and irresponsible. 230 00:32:34,100 --> 00:32:37,840 We thought we were doing something good, and we just didn't realize its power. 231 00:32:38,800 --> 00:32:42,080 Dude, I think we have to fucking destroy this thing. Are you sure, though? I 232 00:32:42,080 --> 00:32:45,560 mean, think about all we could have done. Look what could have gone wrong. 233 00:32:45,560 --> 00:32:48,100 don't have to destroy it. Guys. We need to. 234 00:32:48,660 --> 00:32:50,500 Axel, we need to do this. 235 00:32:50,880 --> 00:32:53,960 You're right. It's fucking... No. 236 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Dang. 237 00:32:58,540 --> 00:33:00,680 They get all over us. I can't see. 238 00:33:01,000 --> 00:33:02,300 Guys, are you sure? I don't know. 239 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 It's all right, man. 240 00:33:05,060 --> 00:33:06,400 Doing this for the greater good. 241 00:33:08,680 --> 00:33:09,760 Destroy all of it. 242 00:33:10,340 --> 00:33:12,020 Don't throw it all away. 243 00:33:13,620 --> 00:33:18,560 Maybe we should set it on fire outside to make sure it doesn't mess together. 244 00:33:18,980 --> 00:33:20,240 I'm glad everyone's okay. 245 00:33:20,680 --> 00:33:23,660 Yeah, well, I hope you two learned a lesson. 246 00:33:24,920 --> 00:33:25,920 I guess. 247 00:33:26,180 --> 00:33:29,620 Yeah, you're doing my chores for the rest of the year. Of course she is. 248 00:33:30,680 --> 00:33:31,940 I'm sorry, Mom. 249 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 It's so dangerous. 250 00:33:33,740 --> 00:33:38,200 Honey, how could you do this? I just got ahead of myself. It was so much fun. 251 00:33:39,260 --> 00:33:42,220 I felt so powerful with you, Sheila. 252 00:33:43,100 --> 00:33:46,680 Who wants to be grounded for a month? It doesn't matter. We're talking right 253 00:33:46,680 --> 00:33:47,940 now. The routine is destroyed. 254 00:33:49,360 --> 00:33:51,980 It's done, okay? I'm just so glad everyone's okay. 255 00:33:52,800 --> 00:33:53,920 Hopefully we're okay. 256 00:33:54,140 --> 00:33:56,400 Who knows what the long -lasting effects may be. 257 00:33:56,720 --> 00:33:57,720 Yeah, for real. 258 00:33:58,300 --> 00:33:59,300 to do with these boys, Crystal? 259 00:33:59,340 --> 00:34:01,220 You wouldn't even do anything that bad. 260 00:34:01,620 --> 00:34:03,580 We were just trying to help you in the first place. 261 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Wow. 262 00:34:05,040 --> 00:34:10,940 Wow. I think that's going a little overboard. Calm down, sweetie. 263 00:34:11,500 --> 00:34:15,659 I'm sure Millie and Willie Bray were very thankful that no one got hurt. 264 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Everyone's safe. 265 00:34:17,420 --> 00:34:20,340 Yes, at the very least, we can be thankful for that. Thank you. 266 00:34:21,639 --> 00:34:22,940 We're glad I'm not dead. 267 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 I'm so great. 268 00:34:25,840 --> 00:34:28,940 Thank you so much. We were just trying to make you guys happy. 269 00:34:56,080 --> 00:34:56,958 It's a favor. 270 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 I 271 00:34:58,040 --> 00:35:04,200 love 272 00:35:04,200 --> 00:35:08,600 pineapple. 18639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.