Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,996
Lieve help.
2
00:00:06,520 --> 00:00:10,274
Leg er wat op.
- Niks daarvan.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,913
Gooi ze maar weg.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,712
Wat is er aan de hand?
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,434
Wat is dat?
- Het avondeten.
6
00:00:52,760 --> 00:00:55,433
Nee, toen was het m'n scheenbeen.
7
00:00:55,560 --> 00:01:01,237
Belachelijk, ik gleed uit in de badkamer
en toen brak ik m'n voet.
8
00:01:04,520 --> 00:01:07,159
Het is echt ontzettend pijnlijk.
9
00:01:07,520 --> 00:01:10,159
De dokter zei: rust nemen.
10
00:01:10,280 --> 00:01:13,556
Je moet accepteren
wat God met je voor heeft.
11
00:01:21,320 --> 00:01:25,359
Ik heb zoveel medicijnen,
dat ik niks mag drinken.
12
00:01:33,160 --> 00:01:35,355
Willen jullie de hond uitlaten?
13
00:01:35,480 --> 00:01:38,631
Ik doe 't zelf wel.
- Jij kunt niet lopen.
14
00:01:38,760 --> 00:01:40,830
Ik laat haar wel uit.
15
00:01:40,960 --> 00:01:44,555
Nee, ik doe 't wel.
Want anders gebeurt 't niet.
16
00:01:44,680 --> 00:01:50,277
Jullie blijven toch tv kijken.
Dus ik laat die klotehond wel uit.
17
00:01:50,400 --> 00:01:52,356
Waar is die riem?
18
00:01:53,360 --> 00:01:56,750
Je gedraagt je als een idioot.
- Je bent heel grof.
19
00:01:56,880 --> 00:02:00,077
Dat kan me niks schelen.
Ik ben gewoon gek.
20
00:02:03,960 --> 00:02:05,518
Jack...
21
00:02:05,840 --> 00:02:09,799
Wat is er, mam?
- Ga die hond eens uitlaten?
22
00:02:09,920 --> 00:02:11,638
Wat zei ik nou net?
23
00:02:11,760 --> 00:02:13,591
Hij is stoned.
24
00:02:13,720 --> 00:02:15,517
Hoor ik hem zingen?
25
00:02:21,600 --> 00:02:23,397
Klotehond.
26
00:02:25,760 --> 00:02:27,557
Pap?
27
00:02:27,680 --> 00:02:29,511
Ik wil je helpen.
28
00:02:40,120 --> 00:02:43,396
Alles is voor elkaar, h�?
29
00:02:44,400 --> 00:02:46,914
Is alles voor elkaar?
30
00:02:47,920 --> 00:02:51,037
Thanksgiving.
Wat heb ik daar een hekel aan.
31
00:02:51,360 --> 00:02:55,069
Paps, alsjeblieft niet.
- Het is Thanksgiving.
32
00:02:55,200 --> 00:02:57,873
Thanksgiving
interesseert me geen ene reet.
33
00:03:12,440 --> 00:03:14,112
Kloteding.
34
00:03:15,120 --> 00:03:18,510
Kelly, ben je kwaad?
35
00:03:18,640 --> 00:03:20,710
Een beetje.
- Op mij?
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,559
Duidelijk.
37
00:03:26,440 --> 00:03:28,317
Alles goed, Jack?
38
00:03:28,440 --> 00:03:32,638
Ben jij ook boos op me?
- Nee, hoor.
39
00:03:32,760 --> 00:03:34,159
Wat?
40
00:03:35,840 --> 00:03:38,229
Wat is dat voor spul?
- Vulling.
41
00:03:47,040 --> 00:03:48,712
Sodemieter toch op.
42
00:03:55,240 --> 00:03:59,279
Ontspan uw enkel eens.
Is dit pijnlijk?
43
00:03:59,400 --> 00:04:02,233
En hier?
44
00:04:02,360 --> 00:04:05,272
En als ik hier knijp?
45
00:04:06,600 --> 00:04:09,592
Alleen hier een beetje?
- Ja, maar niet erg.
46
00:04:09,720 --> 00:04:15,272
Als u het gips te snel afdoet,
breekt het bot weer.
47
00:04:15,400 --> 00:04:17,595
En dan duurt 't nog langer.
48
00:04:33,160 --> 00:04:35,151
Dit is mijn kleedkamer?
49
00:04:53,200 --> 00:04:58,672
Ik wil m'n videoclips graag
eenvoudig houden.
50
00:04:58,800 --> 00:05:01,917
Geen vleermuizen en andere troep.
51
00:05:02,040 --> 00:05:05,999
Dit is eenvoudig.
- En hij valt helemaal niet op.
52
00:05:07,000 --> 00:05:10,993
Pas hem toch aan.
- Nee, want ik wil hem niet dragen.
53
00:05:11,120 --> 00:05:15,033
De jas is prachtig.
We kunnen 't er wel af halen.
54
00:05:15,160 --> 00:05:18,596
Ik wil hem niet passen.
Ik wil een andere jas.
55
00:05:18,720 --> 00:05:21,314
kan je hem alsjeblieft aanpassen?
56
00:05:22,000 --> 00:05:27,120
Ik heb je al eerder gezegd
dat ik geen vleermuizen wil.
57
00:05:27,240 --> 00:05:31,279
Ik word kotsmisselijk
van die vleermuizen.
58
00:05:32,280 --> 00:05:36,910
M'n hele carri�re lang
gaat 't al over die klotevleermuizen.
59
00:05:40,720 --> 00:05:42,392
We gaan proefdraaien.
60
00:05:43,400 --> 00:05:47,234
Kom, we gaan een kijkje nemen.
61
00:05:49,800 --> 00:05:51,358
Kom dan.
62
00:05:51,480 --> 00:05:54,790
Hoe was Thanksgiving?
- Heel leuk.
63
00:05:57,160 --> 00:05:58,832
Krijg de klere.
64
00:06:00,040 --> 00:06:03,476
Wil je een take zien?
- Ja, heel graag.
65
00:06:04,480 --> 00:06:08,632
Heb je die domme nichterige
vleermuisjas gezien?
66
00:06:08,760 --> 00:06:10,318
Nee.
67
00:06:10,440 --> 00:06:15,150
Met zo'n jas aan, is het net
of je uit het raam gaat springen.
68
00:06:17,280 --> 00:06:22,912
Dit is niet goed, Sharon.
Het is net of ik pijn heb.
69
00:06:23,040 --> 00:06:25,395
Dan zetten we je op de vloer.
70
00:06:25,520 --> 00:06:28,273
Ik val voorover.
71
00:06:31,040 --> 00:06:35,192
Dat kan toch niet. Dreaming
met een schedel op m'n borst.
72
00:06:36,200 --> 00:06:38,668
Ik heb wel 'n effen zwart shirt.
73
00:06:38,800 --> 00:06:41,075
Ik haal 'n effen shirt voor je.
74
00:06:41,200 --> 00:06:44,317
Hebben we een effen
zwarte met lange mouwen?
75
00:06:52,160 --> 00:06:55,630
Ik zet 't hondenvoer neer.
76
00:06:55,760 --> 00:06:58,797
Pas op dat je er niet instapt.
77
00:06:59,920 --> 00:07:02,753
Aan deze kant.
- Waarom staat hij daar niet?
78
00:07:02,880 --> 00:07:08,671
Hij hoort daar niet, maar hier.
- Straks zet iemand z'n voet erin.
79
00:07:08,800 --> 00:07:13,590
Dat overkomt alleen jou.
- Nee, schat. Niet alleen mij.
80
00:07:13,720 --> 00:07:17,076
Maar ik ben wel degene
die 't mag opruimen.
81
00:07:21,240 --> 00:07:22,400
Het stoort me dat ik in tijdschriften
alleen maar over m'n broer lees.
82
00:07:22,400 --> 00:07:27,633
Het stoort me dat ik in tijdschriften
alleen maar over m'n broer lees.
83
00:07:27,760 --> 00:07:33,630
Ze schrijven nooit over mij.
Het is altijd 'Jack werkt voor Epic'...
84
00:07:33,760 --> 00:07:38,436
Het is net of ik niks doe.
En of ik maar een loser ben.
85
00:07:38,560 --> 00:07:43,190
De dingen die ik doe
zijn niet zo duidelijk zichtbaar.
86
00:07:43,840 --> 00:07:45,637
Maar andere mensen...
87
00:07:45,760 --> 00:07:50,675
Dat weet ik. Maar de band waar Jack
nu mee werkt, heb ik ontdekt.
88
00:07:50,800 --> 00:07:53,394
Samen met m'n vrienden.
89
00:07:54,400 --> 00:07:59,599
Dat soort stomme dingen.
Maar heeft hij me ooit bedankt? Nee.
90
00:08:01,560 --> 00:08:06,554
Moet ik hoi gaan zeggen?
- Je bent niet bevriend met hem.
91
00:08:13,880 --> 00:08:15,279
Wat een klootzak.
92
00:08:15,400 --> 00:08:19,837
Ik ben 'n klootzak? M'n kamer uit dan.
- Ik ben niet op je kamer.
93
00:08:37,080 --> 00:08:41,039
Papa, ik haat Jack.
- Wat zeg je, schat?
94
00:08:41,160 --> 00:08:44,470
Ik haat Jack.
- Doe niet zo raar.
95
00:08:44,600 --> 00:08:48,149
Hij is zo'n lul.
- Je moet gewoon...
96
00:08:48,280 --> 00:08:50,874
Weet je waarom ik boos op hem ben?
97
00:08:51,680 --> 00:08:53,079
Luister dan.
98
00:08:53,200 --> 00:08:55,191
Goed, ik luister wel.
99
00:08:55,320 --> 00:08:58,517
Jack wil iets met muziek gaan doen.
100
00:08:58,640 --> 00:09:00,835
Ik volg 't niet.
'Jack wil... '
101
00:09:00,960 --> 00:09:06,432
Jack wil in de platenindustrie werken
en in mama's voetsporen treden...
102
00:09:06,560 --> 00:09:09,552
En hij werkt nu bij Epic.
103
00:09:09,680 --> 00:09:15,437
Maar de eerste band waar hij mee
werkt, heb ik gevonden.
104
00:09:15,560 --> 00:09:21,590
Maar hij doet of 't zijn ontdekking is.
- Wat verwacht je van mij?
105
00:09:21,720 --> 00:09:23,278
Luister nou...
106
00:09:23,400 --> 00:09:25,914
Je schiet hier niks mee op.
107
00:09:26,040 --> 00:09:29,350
Wat wil je daaraan doen?
108
00:09:30,360 --> 00:09:32,590
En wat kan ik er aan doen?
109
00:09:32,720 --> 00:09:36,508
Weet je wat?
Ik bedoel dit niet sarcastisch...
110
00:09:36,640 --> 00:09:41,475
maar je moet zelf iets opstarten.
- Ik wil gewoon een bedankje.
111
00:09:43,880 --> 00:09:47,236
Kelly, wat wil je nou van me?
112
00:09:47,360 --> 00:09:52,514
Moet ik iets tegen hem zeggen?
Wat wil je nou?
113
00:09:52,640 --> 00:09:55,074
Het lijkt net of ik niks doe.
114
00:09:55,200 --> 00:09:59,079
Terwijl ik me best kan redden
en dit zelf wel oplos.
115
00:10:02,000 --> 00:10:06,437
Ze begon ineens tekeer te gaan
en kraamde allerlei onzin uit.
116
00:10:06,560 --> 00:10:09,120
Dat zij Dillusion had ontdekt.
117
00:10:09,240 --> 00:10:12,073
Ozzy, we komen hier niet uit.
118
00:10:12,200 --> 00:10:14,509
Laat elkaar alsjeblieft met rust.
119
00:10:16,120 --> 00:10:17,920
Laat elkaar gewoon met rust.
120
00:10:17,920 --> 00:10:18,636
Laat elkaar gewoon met rust.
121
00:10:18,760 --> 00:10:21,911
Dat klotehondevoer.
122
00:10:22,800 --> 00:10:24,199
Wat een puinhoop.
123
00:10:24,320 --> 00:10:26,709
Die klotevoerbak.
124
00:10:40,120 --> 00:10:45,797
Ik geef honderdduizenden dollars uit.
Maar 'n klotedweil hebben we niet.
125
00:10:53,760 --> 00:10:55,637
Pa, hierlangs.
126
00:10:55,760 --> 00:10:57,478
Deze kant uit.
127
00:11:03,240 --> 00:11:07,199
Ik ben deze vuilnisbelt helemaal zat.
128
00:11:10,240 --> 00:11:12,231
Soms moet je even alleen zijn.
129
00:11:12,360 --> 00:11:17,070
Als je 365 dagen per jaar
met je gezin samen bent...
130
00:11:17,200 --> 00:11:19,919
wil je soms even rust hebben.
131
00:11:26,800 --> 00:11:29,155
Ozzy wil niet dat we meegaan.
132
00:11:29,280 --> 00:11:32,795
Hij wil dat we thuisblijven.
- En jij gaat wel?
133
00:11:33,880 --> 00:11:38,032
Zullen we thuisblijven
en dan zaterdag naar Engeland gaan?
134
00:11:38,160 --> 00:11:42,153
Dan is papa jarig.
- Hij wil ons er niet bij hebben.
135
00:11:42,280 --> 00:11:45,192
Mogen we niet
op je verjaardag komen?
136
00:11:50,160 --> 00:11:53,072
Wil je ons niet
op je verjaardag hebben?
137
00:11:53,200 --> 00:11:54,599
Nee.
- Waarom niet?
138
00:11:54,720 --> 00:11:58,679
Ik ga liever werken.
Verjaardagen zijn saai.
139
00:12:21,040 --> 00:12:26,194
Hij was vanochtend
zo aardig en liefdevol.
140
00:12:26,320 --> 00:12:30,233
Ik baal ervan dat hij die tournee
nog moet afmaken.
141
00:12:30,360 --> 00:12:32,032
Ik wou dat hij bleef.
142
00:12:46,160 --> 00:12:48,833
Ik ben boos dat we niet mee mochten.
143
00:12:48,960 --> 00:12:50,393
Ik ben beledigd.
144
00:12:50,520 --> 00:12:54,433
Hij doet dit altijd
als hij op tournee gaat.
145
00:12:54,560 --> 00:12:58,633
En drie dagen later belt hij:
'Ik mis jullie'.
146
00:13:05,040 --> 00:13:07,952
Hoi, paps.
- Hallo, schat.
147
00:13:08,080 --> 00:13:10,799
Hoe gaat het?
- Ik leef nog.
148
00:13:10,920 --> 00:13:16,278
Is het koud?
- Kouder dan een heksentiet.
149
00:13:16,400 --> 00:13:20,234
Het sneeuwt
en het is kouder dan koud.
150
00:13:21,200 --> 00:13:23,509
Goed, ik hou van je.
Doei.
151
00:13:24,760 --> 00:13:27,399
Regel nummer een:
152
00:13:27,520 --> 00:13:30,751
Hoe meer jullie uit je dak gaan...
153
00:13:30,880 --> 00:13:34,156
hoe meer Ozzy Osbourne
uit z'n dak gaat.
154
00:13:39,520 --> 00:13:41,556
Wat denken jullie ervan?
155
00:13:54,400 --> 00:14:00,430
Ze zeiden: Je moet in bed blijven.
Maar ik wilde voor jullie optreden.
156
00:14:00,560 --> 00:14:05,350
Ik heb maling aan m'n gebroken been
en ga een feestje bouwen.
157
00:14:27,080 --> 00:14:29,150
Waar is de chocolade?
158
00:14:29,520 --> 00:14:33,433
Hier, wil je chocola?
- Ik had in 't vliegtuig al trek.
159
00:14:33,560 --> 00:14:37,712
We zijn in Chicago
omdat m'n vader maandag jarig is.
160
00:14:37,840 --> 00:14:41,879
Hij wil niet dat we komen,
maar we gaan hem verrassen.
161
00:14:42,000 --> 00:14:46,278
Als hij eerder merkt dat we hier zijn,
dan gaat hij...
162
00:14:46,400 --> 00:14:48,197
flippen.
Wat doe je Jack?
163
00:14:48,320 --> 00:14:50,914
Ik blijf op de achtergrond.
- Kop dicht, ga zitten.
164
00:14:51,040 --> 00:14:53,554
Alles naar wens?
- Ja, dank u.
165
00:14:54,560 --> 00:14:57,154
Hij is pissig en praat niet met me.
166
00:14:57,280 --> 00:15:03,549
Dus als hij me ziet, voordat er mensen
bij zijn om me te redden...
167
00:15:03,680 --> 00:15:09,073
zal hij pissig worden dat we hier zijn.
- Waarom is hij boos? Om 't huis?
168
00:15:09,200 --> 00:15:11,953
Omdat je te veel kosten maakt?
169
00:15:12,080 --> 00:15:14,878
We gaan dus onopvallend
ergens eten.
170
00:15:15,000 --> 00:15:19,790
Kelly, ik heb m'n bontje
in de wc laten vallen.
171
00:15:20,800 --> 00:15:24,793
M'n Valentino-stola.
172
00:15:24,920 --> 00:15:28,356
Net goed.
Je moet geen nertsenbont kopen.
173
00:15:28,480 --> 00:15:29,993
Goedenavond.
174
00:15:33,600 --> 00:15:37,513
Het ruikt naar iemands kruis.
175
00:15:37,640 --> 00:15:39,358
Ruik dan.
- Rot op.
176
00:15:40,360 --> 00:15:42,351
Liever niet.
177
00:15:42,480 --> 00:15:43,959
Walgelijk.
178
00:15:45,880 --> 00:15:49,429
Ik wil van die knoflooklucht af.
179
00:15:49,560 --> 00:15:52,313
Ik stink enorm.
180
00:15:53,440 --> 00:15:56,671
Ik ga niet ruiken,
want dan moet ik overgeven.
181
00:15:56,800 --> 00:15:58,836
Dat was geen geintje, mamma.
182
00:15:59,880 --> 00:16:05,000
Het zou wel erg zijn,
als hij ons niet wil zien.
183
00:16:05,120 --> 00:16:08,829
Wat doen we hier,
als we niet welkom zijn?
184
00:16:08,960 --> 00:16:10,916
We houden van 'm.
- Dat heet 'liefde'.
185
00:16:11,040 --> 00:16:15,716
Hij is 'n klootzak als hij zo doet.
- Kelly, hou daarmee op.
186
00:16:19,880 --> 00:16:23,270
Bedankt, tot ziens.
God zegene jullie.
187
00:16:26,720 --> 00:16:31,555
We zitten hier met Ozzy.
Het wordt een geweldige uitzending.
188
00:16:31,680 --> 00:16:34,672
Mag ik vragen
hoe 't met je been gaat?
189
00:16:34,800 --> 00:16:39,316
Ik ben geen type dat thuisblijft
tot ik hersteld ben.
190
00:16:39,440 --> 00:16:43,797
Als ik twee weken thuis zit,
wil ik weer op tournee.
191
00:16:43,920 --> 00:16:45,433
Dat is de juiste instelling.
192
00:16:48,600 --> 00:16:52,957
Wat doe je als 't nog drie dagen
zulk weer blijft?
193
00:16:53,080 --> 00:16:59,235
Iedereen loopt maar te zeuren over
de kou. Zo van: 'Je gaat naar Dakota'.
194
00:16:59,360 --> 00:17:03,956
Maar zo erg is dat niet.
Ik ben liever hier dan in Afghanistan.
195
00:17:24,040 --> 00:17:27,794
Klaar, Jack?
- Stil, ik ben de kaart aan 't schrijven.
196
00:17:27,920 --> 00:17:32,198
Je hebt net twintig minuten
zitten bellen.
197
00:17:33,200 --> 00:17:36,590
Jack, je vader is al onderweg.
We moeten...
198
00:17:37,720 --> 00:17:41,713
Je kunt echt niet
met je woede omgaan.
199
00:17:43,080 --> 00:17:48,916
In het restaurant is ook wel folie.
Dat krijgen we daar wel.
200
00:17:49,040 --> 00:17:51,838
Hier is je aluminiumfolie.
- Dank u.
201
00:17:51,960 --> 00:17:54,872
Dank u. Dat is erg vriendelijk.
202
00:17:55,000 --> 00:17:58,037
Jack verpakt cadeaus
in aluminiumfolie.
203
00:17:58,160 --> 00:18:00,549
Je hoeft het niet in te pakken.
204
00:18:05,840 --> 00:18:10,391
Gefeliciteerd, papa.
- Jij hebt 'n strik. Die moet erop.
205
00:18:11,920 --> 00:18:13,638
Dat ziet er leuk uit.
206
00:18:13,760 --> 00:18:19,392
Ik zie hier 't nut niet van in.
Ik ben uitgeput.
207
00:18:26,600 --> 00:18:29,558
Ze vertelden op CNN
dat je jarig bent.
208
00:18:29,680 --> 00:18:33,878
Je bent gelijk jarig met Andy Williams.
- Geweldig.
209
00:18:34,000 --> 00:18:36,753
Andy Williams. Dat heb ik weer.
210
00:18:41,640 --> 00:18:45,155
Hij zegt straks:
Verdomme, wat doen jullie hier?
211
00:18:45,280 --> 00:18:46,679
Daar komen ze.
212
00:18:56,120 --> 00:18:57,758
Wat doen jullie hier?
213
00:18:58,760 --> 00:19:02,150
We hebben ons de hele dag
schuilgehouden.
214
00:19:02,280 --> 00:19:04,475
Echt? Waar zijn de anderen?
215
00:19:11,120 --> 00:19:14,078
Waar komen jullie vandaan?
- Van onze kamer.
216
00:19:14,200 --> 00:19:15,872
In dit hotel?
217
00:19:16,000 --> 00:19:19,549
We zitten twee etages onder jou.
- Rotzakken.
218
00:19:20,760 --> 00:19:23,115
Voor de Prince of Darkness.
219
00:19:23,240 --> 00:19:27,870
Een poepschep
voor de Prince of Darkness.
220
00:19:28,200 --> 00:19:30,839
Dit is het nieuwe gebaar.
221
00:19:32,760 --> 00:19:35,593
Ik had geen zin om hierheen te gaan.
222
00:19:45,680 --> 00:19:47,796
Papa, gefeliciteerd.
223
00:19:50,840 --> 00:19:52,910
De bijbel.
224
00:19:53,040 --> 00:19:55,429
'Voor die ouwe van me'.
225
00:19:58,800 --> 00:20:00,552
Ik hou van je.
226
00:20:00,680 --> 00:20:04,195
Hier blijven.
- Ozzy...
227
00:20:04,320 --> 00:20:07,073
Kom onmiddellijk terug.
228
00:20:22,840 --> 00:20:26,833
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door: [666]
17399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.