All language subtitles for osbournes_-_01x06_-_break_a_leg_-_dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:06,670 We zijn al vanaf vanochtend vroeg op promotiereis. Het is 12 uur 's nachts. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,997 We zijn nog niet eens naar de plee geweest. 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,358 Dat is nou rock-'n-roll. 4 00:00:56,280 --> 00:00:59,829 Was jij erbij toen ze viel? - Nee, maar Jack wel. 5 00:00:59,960 --> 00:01:04,954 Dat been moet morgen maar in het gips. 6 00:01:05,080 --> 00:01:09,232 Ik wou net z'n hand schudden. Ik stapte op de stoep... 7 00:01:09,360 --> 00:01:13,592 en er zat een gat waar ik precies met m'n voet in paste... 8 00:01:13,720 --> 00:01:18,032 en ik ging plat op m'n bek. Ik voelde me zo stom. 9 00:01:18,160 --> 00:01:21,072 Waarom val ik ook altijd? 10 00:01:21,200 --> 00:01:24,795 Ik ga altijd overal op m'n bek. 11 00:01:24,920 --> 00:01:30,597 Je vader is ook zo'n brokkenpiloot. Hij heeft nog steeds last van z'n been. 12 00:01:30,720 --> 00:01:32,119 Heel veel last. 13 00:01:32,240 --> 00:01:36,711 Als jullie allebei weg zijn, houdt niemand Jack in bedwang. 14 00:01:41,520 --> 00:01:43,511 Je mag niet gaan. 15 00:01:44,960 --> 00:01:47,520 Jawel. - Ga je naar Tennessee? 16 00:01:47,640 --> 00:01:54,273 Ik ga naar Houston om m'n man te zien, want ik mis hem. 17 00:02:15,520 --> 00:02:17,636 Dat klotebeen. 18 00:02:18,640 --> 00:02:21,393 Het doet echt pijn. 19 00:02:21,520 --> 00:02:27,038 Het gaat prima met hem. Hij zit te zeiken over dat been van hem. 20 00:02:27,160 --> 00:02:29,754 Breek me de bek niet open. 21 00:02:31,120 --> 00:02:35,830 Gevallen tijdens het slaapwandelen en nu doet z'n been pijn. 22 00:02:40,200 --> 00:02:43,590 Hier zijn je sokken. Kom, we gaan. 23 00:02:43,720 --> 00:02:47,599 Wat is er? Ben je nog niet zover? Kom op. 24 00:02:47,720 --> 00:02:52,510 Doe je sokken aan. Dan krijg je jus en toast in de auto. 25 00:02:52,640 --> 00:02:59,398 Melinda denkt dat ze m'n kont moet afvegen en me in moet stoppen. 26 00:02:59,520 --> 00:03:02,671 Ik word over zes dagen zestien. Kom nou. 27 00:03:02,800 --> 00:03:06,349 Toe nou. Je zit al de hele dag te spelen. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,948 We moeten gaan. - Twee minuten. 29 00:03:09,080 --> 00:03:13,915 Ik heb geen kinderjuf nodig, maar ma staat erop. Daar baal ik van. 30 00:03:14,040 --> 00:03:18,909 Je bent al een kwartier te laat voor school. Ik bel ze wel even. 31 00:03:27,240 --> 00:03:29,913 Ik moet m'n tanden nog poetsen. 32 00:03:30,040 --> 00:03:34,352 Schiet op dan. - Mond dicht. Je bent ontslagen. 33 00:03:34,480 --> 00:03:38,837 Daar mag je m'n kerstcadeau kopen. - Een kapotte wekker... 34 00:03:38,960 --> 00:03:41,713 zodat je 's ochtends niet opstaat. 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,719 Ik zie je om kwart over drie. 36 00:03:49,480 --> 00:03:52,074 Hij is gewoon moe. 37 00:03:52,200 --> 00:03:55,431 Maar hij heeft ook een druk leven. 38 00:04:18,520 --> 00:04:22,513 Hij kwam tegen half vijf thuis. Ik was doodongerust. 39 00:04:22,640 --> 00:04:28,078 Ik was bang dat hij ergens dood op Sunset Boulevard lag of zo. 40 00:04:29,320 --> 00:04:34,838 Meestal kunnen we het goed vinden. Nu heeft hij iets verkeerds gedaan. 41 00:04:34,960 --> 00:04:42,071 Hij baalt omdat ik Sharon heb ingelicht. - Als hij hasj rookt, maak ik hem af. 42 00:04:42,200 --> 00:04:47,558 Ik laat het aan jou over. Het is jouw verantwoordelijkheid. 43 00:04:52,000 --> 00:04:54,116 Ik heb ruzie met Melinda. 44 00:04:54,240 --> 00:04:57,198 Rot maar lekker een eind op, Melinda. 45 00:04:57,320 --> 00:04:59,550 Heel kinderachtig. 46 00:04:59,680 --> 00:05:01,830 Ik ben om half tien terug. 47 00:05:06,760 --> 00:05:12,039 Waarom doe je niet wat je moet doen? De man moet z'n excuses aanbieden. 48 00:05:12,160 --> 00:05:15,038 Melinda is een trut. Ik doe het niet. 49 00:05:15,160 --> 00:05:20,951 Of je het leuk vindt of niet, zij heeft zich de halve nacht zorgen gemaakt... 50 00:05:21,080 --> 00:05:27,633 of je niet was neergestoken of opgepakt. Zeg gewoon dat het je spijt. 51 00:05:27,760 --> 00:05:31,116 Ze schreeuwt het echt niet van de daken: 52 00:05:31,240 --> 00:05:34,232 'Jack Osbourne heeft sorry gezegd.' 53 00:05:34,360 --> 00:05:41,152 'Het spijt me dat ik je gekwetst heb.' Dat gelul krijg ik m'n strot niet uit. 54 00:05:41,280 --> 00:05:46,957 Ik betaal me blauw voor je school. Je komt pas om vier uur thuis. 55 00:05:47,080 --> 00:05:52,632 Dat wil ik niet hebben. Het gaat niet alleen maar om plezier maken. 56 00:05:52,760 --> 00:05:56,275 Er zal ook nog gewerkt moeten worden. 57 00:05:56,400 --> 00:06:00,712 Iedereen denkt dat zij mij verteld heeft over die hasj. 58 00:06:00,840 --> 00:06:04,913 We wisten het echt al veel langer van die hasj, hoor. 59 00:06:05,040 --> 00:06:09,670 Als jij een pizza bestelt om twaalf uur 's nachts, weet ik het wel. 60 00:06:09,960 --> 00:06:13,236 Ja, doe je handen maar naar beneden. 61 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Laat de mannetjes maar komen. 62 00:06:16,040 --> 00:06:18,315 En de dame, excuseer. 63 00:06:19,800 --> 00:06:22,633 Ga maar om hem heen staan. 64 00:06:22,760 --> 00:06:26,833 Kan er nog iemand op z'n hurken gaan zitten? 65 00:06:26,960 --> 00:06:29,554 Pas op wat je doet daar beneden. 66 00:06:29,680 --> 00:06:33,229 Ik heb zoveel last van dat klotebeen. 67 00:06:35,240 --> 00:06:41,952 Ik ben hier verdomme bijna kreupel en jij staat aan m'n kop te zeuren. 68 00:06:42,080 --> 00:06:44,230 Trek eens wat gekke bekken. 69 00:06:44,360 --> 00:06:46,954 Ik heb maar een bek, hoor. 70 00:06:47,080 --> 00:06:49,913 Zo, ja. Je handen, Ozzy. 71 00:06:50,040 --> 00:06:54,795 Het is steeds dezelfde foto. Ik sta hier al een halfuur zo. 72 00:06:54,920 --> 00:06:58,356 Straks blijft m'n gezicht nog zo staan. 73 00:06:59,560 --> 00:07:03,951 We zijn bijna klaar. - Iedereen denkt dat ik altijd zo kijk. 74 00:07:26,120 --> 00:07:30,033 Ik kreeg steeds meer last van m'n been. 75 00:07:30,160 --> 00:07:32,993 Maar ik spring nog steeds in het rond. 76 00:07:39,480 --> 00:07:42,199 M'n vrouw zei nog: Niet springen. 77 00:07:45,840 --> 00:07:48,400 Maar ik kan toch niet stilstaan? 78 00:08:12,160 --> 00:08:16,073 Ik heb m'n been nog nooit gebroken. Hoe voelt dat? 79 00:08:16,200 --> 00:08:22,469 Dit zijn kopie�n. We wachten nog op de MRI. Minder belangrijk, maar toch. 80 00:08:22,600 --> 00:08:29,392 Ik ben niet zo'n wat je dat bij 't minste of geringste pijntje de dokter belt. 81 00:08:29,520 --> 00:08:33,149 Hij heeft zo'n schoen met klittenband. 82 00:08:33,280 --> 00:08:39,958 Er moeten steeds foto's gemaakt worden, dus er kan geen gips omheen. 83 00:08:40,080 --> 00:08:46,633 Het is maar 'n breukje. Ik ga niet dood, ik ben alleen even uit de roulatie. 84 00:09:02,400 --> 00:09:06,678 M'n papieren. De r�ntgenfoto's. - De originele. 85 00:09:06,800 --> 00:09:12,158 Er is een schaafsel bot losgeraakt en er is een grijze lijn... 86 00:09:12,280 --> 00:09:17,274 Ik zie echt geen ruk. - Jawel, ik zie dat schaafsel wel. 87 00:09:21,240 --> 00:09:24,869 Je kont kon wel wat zon gebruiken. 88 00:09:26,960 --> 00:09:30,794 Stop dit kloteding terug. 89 00:09:30,920 --> 00:09:34,117 Zal ik iets voor je breken? - Flikker op. 90 00:09:35,120 --> 00:09:37,475 Kijk, daar hebben we het al. 91 00:09:41,440 --> 00:09:47,470 Wat is die kat dik geworden, zeg. - Dat hoort zo. 92 00:09:47,600 --> 00:09:52,037 Is ze wel gesteriliseerd? - Ze is hersteld van de herpes. 93 00:09:52,160 --> 00:09:55,357 Poes heeft herpes gehad. - Herpes? 94 00:09:55,480 --> 00:09:57,630 Op haar oog en in haar mond. 95 00:09:57,760 --> 00:10:01,958 Niet waar. - Wel waar. 96 00:10:02,080 --> 00:10:04,310 Moet je met je been omhoog? 97 00:10:04,440 --> 00:10:10,231 Ik moet de komende drie weken verzorgd worden. 98 00:10:10,360 --> 00:10:14,399 Hoe lang moet je die schoen aan? - Vier weken. 99 00:10:14,520 --> 00:10:18,672 Kijk nou. Jullie kunnen samen doen met je schoenen. 100 00:10:18,800 --> 00:10:21,155 Wat ben jij grappig. 101 00:10:26,760 --> 00:10:32,949 Als u of uw geliefde snurkt, bestel dan D-Snore. Dat is net wat je nodig hebt. 102 00:10:33,960 --> 00:10:38,715 Kelly is echt fout bezig, met haar valse identiteitskaart. 103 00:10:38,840 --> 00:10:42,674 John, mag ik even die zaklamp? 104 00:10:43,800 --> 00:10:46,837 Deze is echt en die van mij is namaak. 105 00:10:49,360 --> 00:10:52,238 Goed, h�? - Straks word je opgepakt. 106 00:10:52,360 --> 00:10:56,148 Mag ik vanavond bij Sarah logeren? - Nee. 107 00:10:56,280 --> 00:11:00,558 Waarom niet? - Omdat je dan naar zo'n rave gaat. 108 00:11:00,680 --> 00:11:02,830 En dat wil ik niet hebben. 109 00:11:02,960 --> 00:11:07,238 Ik ben zestien. - Al was je zesentwintig, je gaat niet. 110 00:11:07,360 --> 00:11:12,480 Wat ben jij gemeen, zeg. - Je gaat niet naar zo'n rave. 111 00:11:12,600 --> 00:11:17,879 '26 of 16, je gaat niet naar die rave.' - Hou je mond. 112 00:11:18,000 --> 00:11:20,560 Van Lola mag ik wel gaan, h�? 113 00:11:21,640 --> 00:11:25,952 Dit is drie weken. Tot hier is 21 dagen. 114 00:11:26,080 --> 00:11:31,393 Ik weet zeker dat tegen die tijd... Ik ben dan wel geen dokter... 115 00:11:31,520 --> 00:11:36,992 maar een MRI-scan over twee weken om te zien of 't geneest, lijkt me goed. 116 00:11:37,120 --> 00:11:41,033 Als hij maar geen salto's maakt op z'n vrije dag. 117 00:11:41,160 --> 00:11:44,277 Nee toch zeker, h�. Poes. 118 00:11:46,480 --> 00:11:50,871 Die kat gaat hartstikke dood. - Ik kan 'r niet gaan halen. 119 00:11:51,000 --> 00:11:56,358 Ik heb een gebroken voet. - Ik ook, papa. Ik ook. 120 00:11:56,480 --> 00:12:00,519 En Jack is gewoon een smerige luie vetzak. 121 00:12:03,480 --> 00:12:07,758 Waar is ze? Is ze teruggerend? Waar is de kat? 122 00:12:08,840 --> 00:12:11,354 Waar is ze nou? 123 00:12:14,480 --> 00:12:16,436 Kom maar, Poes. 124 00:12:17,440 --> 00:12:24,118 Achterlijk klotebeest. Deze keer ontkom je me niet. 125 00:12:24,240 --> 00:12:28,950 Ik ram dat rotbeest knock-out met m'n stok. 126 00:12:35,200 --> 00:12:38,078 Ze gaat naar beneden. 127 00:12:41,840 --> 00:12:44,559 Kan iemand die kat pakken? Daar is ze. 128 00:12:52,640 --> 00:12:54,631 Waar is die kat gebleven? 129 00:13:01,800 --> 00:13:05,190 Ozzy, riep je? - Die klotekat. 130 00:13:05,320 --> 00:13:09,108 Waar is ze dan? - Hier, maar ze wil niet komen. 131 00:13:09,240 --> 00:13:12,869 Ik pak haar wel. Dit moet je niet doen met dat been. 132 00:13:13,000 --> 00:13:15,116 Ik heb haar al. 133 00:13:16,400 --> 00:13:21,394 Dit moet je niet doen. - Niemand anders pakt dat rotbeest. 134 00:13:21,520 --> 00:13:28,471 Kom maar. Ga jij maar even liggen. - Alle kinderen taaiden gewoon af. 135 00:13:28,600 --> 00:13:31,478 Straks eten de coyotes die kat nog op. 136 00:13:32,480 --> 00:13:35,153 Waar heb jij geslapen? - Bij Geordie. 137 00:13:35,280 --> 00:13:39,671 Heb je nog aan die hasjpijp gezeten? Vuile leugenaar. 138 00:13:39,800 --> 00:13:43,554 Je hebt die troep zitten roken. 139 00:13:43,680 --> 00:13:48,993 Hij heeft die troep zitten roken. - Wat ga je vanavond doen, Jack? 140 00:13:49,120 --> 00:13:51,429 Ik weet het niet. 141 00:13:51,560 --> 00:13:53,312 Dat weet je wel. - Niet. 142 00:13:53,440 --> 00:13:59,231 Kom je naar huis of niet? - Ik ga crack roken in 'n donker steegje. 143 00:13:59,360 --> 00:14:03,239 Mijn huis is af en toe net een nachtclub. 144 00:14:03,360 --> 00:14:07,876 Dat wil ik niet meer. Ik kan niet slapen van die flipperkast. 145 00:14:36,240 --> 00:14:37,832 Ik zag z'n ballen. 146 00:14:37,960 --> 00:14:44,638 Zet 'm alsjeblieft wat zachter. Die bas is echt te hard. Of wil je billenkoek? 147 00:14:46,080 --> 00:14:49,675 We moeten met ze praten. Het is een groot feest. 148 00:14:49,800 --> 00:14:56,148 Als hun vrienden er zijn, is het een oneindig feest. Zo kan het niet langer. 149 00:15:09,040 --> 00:15:12,237 de vergadering 150 00:15:12,440 --> 00:15:17,514 Een avondklok. Valse identiteitsbewijzen en school. 151 00:15:17,560 --> 00:15:19,039 Daar gaat het over. 152 00:15:19,160 --> 00:15:22,277 Papa is die flauwekul goed zat. 153 00:15:22,400 --> 00:15:27,554 We moeten kordaat optreden. We moeten sterk zijn. 154 00:15:27,680 --> 00:15:29,955 Maar let op, Kelly wordt gek. 155 00:15:30,080 --> 00:15:34,153 Ze gaat door het lint. Het wordt hier WO III. 156 00:15:34,280 --> 00:15:38,193 Er is altijd wel iemand die meteen steigert. 157 00:15:39,480 --> 00:15:42,870 Wil je echt die avondklok instellen? 158 00:15:43,000 --> 00:15:45,833 Voor altijd? Klets niet. - Kom op. 159 00:15:47,400 --> 00:15:49,834 Hier? - Nee, in de andere kamer. 160 00:15:49,960 --> 00:15:56,308 Vinden jullie het normaal dat je avond na avond tot diep in de nacht uitgaat? 161 00:15:56,440 --> 00:16:03,232 Jullie doen niks dan feesten. Er is hier geen structuur. We moeten iets doen. 162 00:16:03,360 --> 00:16:07,751 We moeten bepaalde afspraken maken over uitgaan. 163 00:16:07,880 --> 00:16:12,670 Je kunt gewoon niet de hele godganse week op stap gaan. Je moet... 164 00:16:12,800 --> 00:16:17,635 Dat doe ik ook niet. Ik kom niet elke nacht pas om twee uur thuis. 165 00:16:17,760 --> 00:16:22,834 Ik heb hier een bloedhekel aan. - Kom hier bij me zitten, Ozzy. 166 00:16:22,960 --> 00:16:29,035 Wat doe je als je op je kamer zit? Computeren, beetje rotzooien. 167 00:16:29,160 --> 00:16:32,596 In plaats van dat je... - Ik zit te lezen. 168 00:16:32,720 --> 00:16:38,158 Luister. Dat is niet waar. Je hebt zo'n schuldige grijns op je gezicht. 169 00:16:38,280 --> 00:16:43,877 Luister: Vannacht om half drie kwam er nog iemand poolen. 170 00:16:44,000 --> 00:16:48,596 Dat is niet normaal. - Die speelkasten kosten een fortuin. 171 00:16:48,720 --> 00:16:55,193 Zo kan ik ook in 'n hotel gaan wonen. Bij hen ga je ook niet 's nachts langs. 172 00:16:55,320 --> 00:16:59,393 Als wij zeggen... Wat is een redelijke tijd, Sharon? 173 00:16:59,520 --> 00:17:04,355 Door de week om half een. - Mooi, dat is dan geregeld. 174 00:17:04,480 --> 00:17:08,519 Zitten. Kelly, over dat identiteitsbewijs... 175 00:17:08,640 --> 00:17:13,475 Ik koop er geen alcohol mee. - Hoe oud ben jij? 176 00:17:13,600 --> 00:17:16,398 Je weet hoe oud ik ben, pa. - Juist. 177 00:17:16,520 --> 00:17:20,399 Als je betrapt wordt, kan je het wel vergeten. 178 00:17:20,520 --> 00:17:25,389 Dan schop ik je ongenadig hard het huis uit. Reken daar maar op. 179 00:17:25,520 --> 00:17:31,390 Op je 16e of 17e heb je niks te zoeken in nachtclubs. Niet voordat je 21 bent. 180 00:17:31,520 --> 00:17:35,115 Die valse pasjes wil ik hier niet hebben. 181 00:17:35,240 --> 00:17:41,793 Wat jullie moeten begrijpen, is dat wij heel anders opgevoed zijn dan de rest. 182 00:17:43,000 --> 00:17:46,879 Bedoel je... - Ze bedoelt in het algemeen. 183 00:17:47,000 --> 00:17:48,672 Echt totaal anders. 184 00:17:48,800 --> 00:17:54,432 Andere ouders in de muziek nemen hun kinderen niet mee op toernee. 185 00:17:54,560 --> 00:17:58,997 Dat weet ik. Ik koos ervoor om jullie mee te nemen... 186 00:17:59,120 --> 00:18:04,956 zodat we als gezin samen konden zijn. - Ik zou het ook niet anders willen. 187 00:18:05,080 --> 00:18:09,949 Maar al die anderen zijn zo onvolwassen en het is zo moeilijk... 188 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 Dat snap ik. - Laat me uitpraten. 189 00:18:12,760 --> 00:18:19,074 Het is erg moeilijk om elke dag weer op school uitgelachen te worden. 190 00:18:19,200 --> 00:18:24,035 Ook na 20 jaar gaat het nog over die afgebeten vleermuiskop. 191 00:18:24,160 --> 00:18:27,630 Dat vind ik niet leuk. Wil je priv�-onderwijs? 192 00:18:27,760 --> 00:18:33,835 Kelly, dat snap ik wel. Ik was ook zo. Ik had een hekel aan school. 193 00:18:33,960 --> 00:18:35,359 Ik ook. 194 00:18:35,480 --> 00:18:39,109 Een ding is zeker, ma. Ik gebruik geen drugs. 195 00:18:39,240 --> 00:18:42,915 Zijn we nu klaar? - Ga zitten, Ozzy. 196 00:18:43,040 --> 00:18:47,033 Luister goed, Jack. Ik wil geen hasj in mijn huis... 197 00:18:47,160 --> 00:18:51,472 of wat voor drugs dan ook. Niet in mijn huis. 198 00:18:51,600 --> 00:18:56,720 Hou op met die troep, want je gaat er alleen maar aan kapot. 199 00:18:56,840 --> 00:19:01,277 Kijk naar mij. - Iedereen denkt dat ik 'n probleem heb. 200 00:19:01,400 --> 00:19:06,679 Ik drink en gebruik niet omdat ik de drang niet kan onderdrukken. 201 00:19:06,800 --> 00:19:09,030 Ik doe het omdat ik het wil. 202 00:19:09,160 --> 00:19:15,508 Toen ik met drinken en gebruiken begon, was ik ook nog niet verslaafd. 203 00:19:15,640 --> 00:19:19,155 Maar ik raakte steeds meer verslaafd. 204 00:19:19,280 --> 00:19:23,637 Toen ik... - 80% van de bevolking rookt hasj. 205 00:19:23,760 --> 00:19:31,030 Dat is geen excuus. Als 90% een tatoeage heeft, hoef jij er nog geen. 206 00:19:31,160 --> 00:19:36,951 Als 80% zich elke woensdag in z'n eigen oog prikt, doe jij het dan ook? 207 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 Nee, maar ik heb geen probleem. 208 00:19:39,760 --> 00:19:44,197 Jij zei dat je elke avond rookte om in slaap te komen. 209 00:19:44,320 --> 00:19:46,356 Dat was niet zo. - Dat zei je. 210 00:19:46,480 --> 00:19:48,789 Dat klopt, maar dat was niet zo. 211 00:19:48,920 --> 00:19:52,151 Zak dan maar in de stront. Ik moet gaan. 212 00:19:52,280 --> 00:19:55,158 Ik moet ergens heen. - Maar kan je... 213 00:19:55,280 --> 00:20:00,798 Nee. Dit is geen gesprek. Het is jij, pa en Kelly. Ik mag niks zeggen. 214 00:20:00,920 --> 00:20:03,514 Dus ik ga er nu vandoor. Tot ziens. 215 00:20:04,720 --> 00:20:10,636 Dat was weer een normaal gesprek. Tot straks. Die stomme rotkinderen. 216 00:20:10,760 --> 00:20:17,711 Kelly zei tegen me dat ze een hoop vrienden van haar niet meer wou zien. 217 00:20:17,840 --> 00:20:21,310 Dat is Kelly, maar hoe zit het met Jack? 218 00:20:27,880 --> 00:20:30,872 Ik wil een gewone pizza met kaas bestellen. 219 00:20:31,560 --> 00:20:35,553 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: [666] 18987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.