Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:15,056
- [gemidos]
- [respiración agitada]
2
00:00:16,307 --> 00:00:20,186
[besos]
3
00:00:20,478 --> 00:00:24,816
- [gemidos]
- [respiración agitada]
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,735
[gemidos se intensifican]
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
[jadeos cortos]
6
00:00:30,113 --> 00:00:33,408
[respiración agitada]
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,577
Prométeme…
8
00:00:35,660 --> 00:00:38,038
que no le vas a poner
con ningún italiano, cosa.
9
00:00:38,121 --> 00:00:41,291
- Ay, hombre, ¿cómo crees?
- [respiración agitada]
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,626
Ni con ningún pinche
gringo mochilero.
11
00:00:43,835 --> 00:00:45,086
¡No, guácala!
12
00:00:45,587 --> 00:00:47,589
Y menos con
un francesito puto, ¿eh?
13
00:00:47,797 --> 00:00:49,007
¡Que no!
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,259
Ni con un mexicanito huarachudo,
15
00:00:51,509 --> 00:00:54,637
de esos que venden ahí
collarcitos en la Costa Azul.
16
00:00:54,721 --> 00:00:56,931
- Ay, Tenoch…
- ¡Con nadie!
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,017
Claro que con nadie, Teno.
18
00:01:01,019 --> 00:01:02,937
- ¡Prométemelo!
- Te lo prometo.
19
00:01:03,396 --> 00:01:05,273
- ¿Qué?
- ¡Ya sabes!
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,108
- Ya sé, ¿qué?
- ¡Ay!
21
00:01:07,192 --> 00:01:09,360
[jadeos]
22
00:01:09,611 --> 00:01:13,531
Te prometo que no
me voy a coger,
23
00:01:13,615 --> 00:01:14,908
¡a ningún chino!
24
00:01:14,991 --> 00:01:16,284
¡Oye, no manches…!
25
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
¿Qué? ¿No confías en mí, Tenoch?
26
00:01:18,078 --> 00:01:19,412
[suspira]
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,081
- Sí.
- ¿Entonces?
28
00:01:23,666 --> 00:01:26,211
- Pues, prométemelo.
- ¿Y tú?
29
00:01:26,711 --> 00:01:29,255
- Yo también te lo prometo.
- A ver.
30
00:01:30,006 --> 00:01:32,759
- Pero… pero los dos juntos.
- Juntos.
31
00:01:34,511 --> 00:01:35,804
Una…
32
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
dos…
33
00:01:38,097 --> 00:01:39,641
tres.
34
00:01:40,058 --> 00:01:41,643
[ambos]
Te prometo…
35
00:01:41,893 --> 00:01:43,311
que no…
36
00:01:43,394 --> 00:01:45,814
me voy a coger…
37
00:01:46,481 --> 00:01:49,275
- a ninguna brasileña.
- a ningún…
38
00:01:49,484 --> 00:01:50,735
- Alemán.
- Ni Argentina.
39
00:01:50,819 --> 00:01:51,986
- Polaco.
- Ni de Sonora.
40
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Irlandés.
41
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
- Ni de Guasave.
- ¡A tu padre!
42
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
- Oye, ¿qué te…? ¿Qué te pasa?
- [ríen]
43
00:01:57,492 --> 00:01:59,702
[besos]
44
00:02:00,120 --> 00:02:03,248
[jadean]
45
00:02:03,456 --> 00:02:06,668
- [gimen]
- [respiración agitada]
46
00:02:07,043 --> 00:02:09,462
[sirena al fondo]
47
00:02:09,546 --> 00:02:12,298
[narrador] La madre de Ana,una francesa divorciada,
48
00:02:12,382 --> 00:02:14,509
maestra del Centrode Estudios para Extranjeros,
49
00:02:15,009 --> 00:02:17,512
no objetaba que Tenochse quedara a dormir con su hija.
50
00:02:19,430 --> 00:02:20,807
Con Julio era distinto.
51
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
Estuvo con Ceciliasolo hasta la cena
52
00:02:23,601 --> 00:02:25,019
y tuvo que regresar en la mañana
53
00:02:25,103 --> 00:02:27,355
para acompañar a la familiaa llevarla al aeropuerto.
54
00:02:29,941 --> 00:02:32,443
Aunque nunca lo externara,el padre de Cecilia,
55
00:02:32,694 --> 00:02:34,487
un pediatraespecialista en alergias,
56
00:02:34,821 --> 00:02:36,865
temía que la relaciónde su hija con Julio
57
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
llegara demasiado lejos.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,453
En cambio la madre,una psicóloga lacaniana,
59
00:02:42,537 --> 00:02:44,122
veía con agrado el noviazgo,
60
00:02:44,372 --> 00:02:45,915
al que calificaba de inocente.
61
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
[madre de Cecilia] ¡Es un caso!
No encuentra el pasaporte.
62
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
¡Ay, la va a dejar el avión!
63
00:02:50,962 --> 00:02:52,922
[Cecilia]
¡Julio, sube tantito, porfa!
64
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
¡Ayúdame a buscar mi pasaporte!
65
00:02:54,799 --> 00:02:56,384
Pero apúrale, mijito,
que tenemos prisa.
66
00:02:56,593 --> 00:02:58,052
[Julio]
Sí… sí, sí, sí.
67
00:03:00,972 --> 00:03:02,515
- Y tú, ¿ya sacaste el coche?
- ¿Mmm?
68
00:03:03,600 --> 00:03:05,018
[Cecilia]
¡Rápido, cierra la puerta!
69
00:03:05,101 --> 00:03:06,936
- ¿Y tu pasaporte?
- ¡Aquí está, menso!
70
00:03:07,562 --> 00:03:08,605
- [Julio] Ah…
- [Cecilia] ¡Ven aquí!
71
00:03:08,688 --> 00:03:09,689
- [puerta cierra]
- ¡Ven!
72
00:03:09,772 --> 00:03:11,482
- [Julio] ¿Te cae?
- ¡Apúrate, bicho!
73
00:03:11,900 --> 00:03:15,111
[Julio jadea]
74
00:03:15,445 --> 00:03:17,864
- [Cecilia jadea]
- ¡Ay, ay! Perdona.
75
00:03:18,406 --> 00:03:21,659
[jadean]
76
00:03:21,743 --> 00:03:23,161
- ¡Ay, sí!
- [Julio afirma]
77
00:03:23,244 --> 00:03:25,121
- ¡Qué rica despedida!
- ¡Uy, sí!
78
00:03:25,204 --> 00:03:26,956
[respiración agitada]
79
00:03:27,040 --> 00:03:28,541
- ¿Oye?
- [Julio gime] ¿Eh?
80
00:03:28,625 --> 00:03:30,335
¿Vas a salir hoy?
[jadea]
81
00:03:30,668 --> 00:03:32,003
¿Vas a salir hoy de reven?
82
00:03:32,086 --> 00:03:33,338
[gime]
¡Uh, no creo, bicha!
83
00:03:33,421 --> 00:03:34,923
Hoy me voy a sentir
bien raro solo.
84
00:03:35,006 --> 00:03:37,508
Además, te voy a estar
extrañando un chingo, ¡cabrón!
85
00:03:37,592 --> 00:03:39,135
- [jadean]
- [padre de Cecilia] ¡Vámonos!
86
00:03:39,219 --> 00:03:40,845
[madre de Cecilia]
Ya tenemos que irnos, hija.
87
00:03:40,929 --> 00:03:42,972
- ¡Verga, tu mamá! ¡Tu mamá!
- Vente, vente.
88
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
Quiero llevarme
un poquito de ti conmigo.
89
00:03:45,016 --> 00:03:46,851
[gime levemente]
90
00:03:47,060 --> 00:03:49,020
[madre de Cecilia]
¡Te va dejar el avión, Ceci!
91
00:03:49,103 --> 00:03:50,480
¡Muévete, muévete!
92
00:03:50,772 --> 00:03:52,857
- [Cecilia ríe]
- [objetos al caer]
93
00:03:56,486 --> 00:03:57,946
¿Encontraste el pasaporte?
94
00:03:58,029 --> 00:03:59,989
- ¡Aquí está!
- ¡Qué bueno!
95
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
[bullicio]
96
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
[madre de Ana]
¡Maru, hola!
97
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
[madre de Cecilia] ¡Hola! Hola.
Hola, ¿cómo estás?
98
00:04:04,994 --> 00:04:06,162
- Hola.
- Hola.
99
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
¿No has visto a Esteban?
No, no lo he visto. No sé.
100
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
- [madre de Ana expresa pesar]
- [Ana expresa agrado]
101
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
[madre de Ana]
¡Ana, vamos a checarte!
102
00:04:12,919 --> 00:04:14,295
[protestas indistintas]
103
00:04:14,712 --> 00:04:15,964
- [Tenoch] ¡Hola!
- [madre de Cecilia] Hola.
104
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
[bullicio continúa]
105
00:04:18,216 --> 00:04:19,884
- ¿Qué pachó, charolastra?
- ¿Qué pachó? Oye…
106
00:04:20,093 --> 00:04:21,552
- ¿Qué pedo, güey?
- Ya, ¿no? ¡Qué joda!
107
00:04:21,636 --> 00:04:23,137
- Tanto pinche desmadrito, ¡ya!
- Sí, güey. Hueva.
108
00:04:23,221 --> 00:04:24,681
- Ya que se vayan, cabrón.
- ¡Están de hueva!
109
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
Digo, sí la voy a extrañar
y todo, pero ya.
110
00:04:26,599 --> 00:04:28,059
Qué hueva, ¿no, cabrón? Chao.
111
00:04:28,142 --> 00:04:29,852
- ¿Qué pasó, chavos?
- ¿Qué pasó?
112
00:04:29,936 --> 00:04:31,229
- Suegrito, ¿cómo está?
- ¡Ey!
113
00:04:31,312 --> 00:04:32,480
¿Por qué están tan pálidos, eh?
114
00:04:33,022 --> 00:04:34,399
- ¿Qué pasó?
- [ríen]
115
00:04:34,482 --> 00:04:35,733
[expresiones de gusto]
116
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
¡Preciosa!
117
00:04:37,026 --> 00:04:38,528
¡Ay, papi!
¡Qué bueno que llegaste!
118
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
[narrador] El padre de Anaera un periodista
119
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
convertido recientementea la política.
120
00:04:45,034 --> 00:04:47,036
Trabajaba en el gobiernode la Ciudad de México
121
00:04:47,120 --> 00:04:49,831
como director de logísticade su Instituto de Cultura.
122
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
Aunque Tenoch le simpatizaba,
123
00:04:52,709 --> 00:04:55,128
con frecuenciaentre sus compañeros de partido,
124
00:04:55,503 --> 00:04:57,005
pero nunca frente a su hija,
125
00:04:57,463 --> 00:04:59,549
se refería a él como:"El Junior".
126
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
Ay, ya quiero estar en el avión.
127
00:05:01,217 --> 00:05:02,593
¿Te cae?
Yo ya quiero estar allá.
128
00:05:02,677 --> 00:05:04,345
Cosita, no quiero que te vayas, ¿eh?
129
00:05:04,429 --> 00:05:05,513
- No…
- ¡Ay, mi amor!
130
00:05:05,596 --> 00:05:06,597
Te voy a extrañar mucho.
131
00:05:06,681 --> 00:05:07,932
No me quiero ir, bicho.
132
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
- [madre de Ana] ¡Ana!
- [madre de Ceci] ¡Ceci!
133
00:05:10,310 --> 00:05:13,980
[avión]
134
00:05:14,063 --> 00:05:17,942
[música reggae]
135
00:05:19,402 --> 00:05:20,695
Huele a pan.
136
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
[olfatea]
137
00:05:22,822 --> 00:05:24,574
¡No mames!
¡Pinche cerdo, cabrón!
138
00:05:24,657 --> 00:05:25,992
¡No mames, vete a la verga!
139
00:05:26,075 --> 00:05:29,579
Uy, pues felicidades por haber
pasado de año, cabrón, no mames.
140
00:05:29,662 --> 00:05:31,205
¡Vete a la verga, cabrón!
141
00:05:31,289 --> 00:05:32,707
¡Mejor te hubieras ido
a extraordinario!
142
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
- No mames.
- Ay, ya. Güey, ya.
143
00:05:34,000 --> 00:05:35,626
- No seas chillón.
- No mames, cabrón.
144
00:05:36,377 --> 00:05:37,587
Oye, güey, ¿qué pasó con tu jefe?
145
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
¿Se encabronó?
146
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
No, no se encabronó, güey,
se superemputó.
147
00:05:41,090 --> 00:05:42,341
Dice que si no hago Área 3,
148
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
me puedo ir olvidando
de la nave, cabrón.
149
00:05:44,635 --> 00:05:47,055
No mames, ¿y te vas a quedar
sin el netísimo murciégalo?
150
00:05:47,513 --> 00:05:49,057
¿Todo por no querer
hacer Área 3, charolastra?
151
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
No mames.
152
00:05:50,224 --> 00:05:51,809
Pues, me cagan
los economistas, cabrón.
153
00:05:52,060 --> 00:05:53,644
Por mí,
todos esos ojetes se pueden ir
154
00:05:53,728 --> 00:05:55,354
a chingar a su pinche madre.
155
00:05:55,438 --> 00:05:57,899
- Puta, pues qué pendejo, güey.
- Ni madres, güey.
156
00:05:57,982 --> 00:05:59,484
Yo quiero ser escritor, cabrón.
157
00:05:59,817 --> 00:06:01,611
Mejor métete conmigo
al Área 5, güey.
158
00:06:01,694 --> 00:06:03,571
Nel, paso, güey. No mames.
159
00:06:04,280 --> 00:06:07,492
[bocina de auto]
160
00:06:07,700 --> 00:06:09,452
¡Puta madre!
Pinche tráfico, carajo.
161
00:06:09,535 --> 00:06:10,787
Seguro ahí anda
la necia de la Boinas
162
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
armando otro desmadre
163
00:06:11,954 --> 00:06:13,372
en otra puta
manifestación, güey.
164
00:06:13,706 --> 00:06:15,500
Están en todo su derecho,
charolastra.
165
00:06:15,583 --> 00:06:16,709
¡A huevo!
166
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
Y yo estoy en mi derecho
de mentarles la madre
167
00:06:18,252 --> 00:06:19,337
por pasados de verga, cabrón.
168
00:06:19,420 --> 00:06:20,963
- Güey, no mames.
- Eso sí.
169
00:06:21,881 --> 00:06:24,258
Bueno, lo que sí, es que luego
en las pinches manifestaciones
170
00:06:24,342 --> 00:06:25,885
sí hay rebuenos culitos,
¿no, güey?
171
00:06:26,427 --> 00:06:27,678
Puta, eso que ni qué, güey.
172
00:06:28,888 --> 00:06:30,848
Oye, güey.
¿Te pusiste loción, cabrón?
173
00:06:31,057 --> 00:06:32,475
Nel, güey. ¿Por qué?
174
00:06:33,476 --> 00:06:35,561
- [Tenoch ríe]
- ¡Puta madre!
175
00:06:35,645 --> 00:06:37,647
¡Pinche cerdo, cabrón!
No mames…
176
00:06:37,730 --> 00:06:39,107
- ¡Oye, ábrele!
- [silbato de tránsito]
177
00:06:39,190 --> 00:06:40,983
- ¡No, ábrele, güey!
- Seguro para niños, puto.
178
00:06:41,067 --> 00:06:43,361
- Güey, ¡ábrele, cabrón! Güey…
- [Tenoch ríe]
179
00:06:44,403 --> 00:06:46,656
[narrador] Ese mismo día,hubo tres manifestaciones
180
00:06:46,739 --> 00:06:48,324
en distintos lugaresde la ciudad.
181
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
Sin embargo, el embotellamientoque los detenía
182
00:06:51,452 --> 00:06:53,579
había sido provocadopor un peatón atropellado.
183
00:06:54,205 --> 00:06:55,540
Marcelino Escutia,
184
00:06:55,623 --> 00:06:57,291
un albañil inmigradode Michoacán.
185
00:06:58,709 --> 00:07:00,545
Marcelino fue alcanzadopor un pesero
186
00:07:00,628 --> 00:07:02,463
que conducíacon exceso de velocidad.
187
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
Nunca usó el puente peatonalmás cercano,
188
00:07:05,800 --> 00:07:07,135
porque su mala ubicación
189
00:07:07,510 --> 00:07:09,262
lo hacía caminardos kilómetros más
190
00:07:09,345 --> 00:07:10,847
a la construccióndonde trabajaba.
191
00:07:12,473 --> 00:07:14,350
Su cuerpo fue recogidopor la Cruz Verde.
192
00:07:14,434 --> 00:07:17,228
Y llevado, sin identificación,al Servicio Médico Forense.
193
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
Tardó cuatro díasen ser reclamado.
194
00:07:21,566 --> 00:07:25,611
[ladridos]
195
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
[narrador] Tenoch Iturbide erael segundo de tres hijos
196
00:07:29,198 --> 00:07:30,408
de un matrimonio formado
197
00:07:30,491 --> 00:07:32,201
por un economistadoctorado en Harvard,
198
00:07:32,493 --> 00:07:33,953
Subsecretario de Estado,
199
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
y un ama de casa ocupada,la mayor parte del tiempo,
200
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
en cursosy prácticas esotéricas.
201
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
Sus padres habían decidido
202
00:07:41,335 --> 00:07:43,629
que Tenoch recibierael nombre de: "Hernán",
203
00:07:44,297 --> 00:07:45,756
pero nació el añoen que su padre entró
204
00:07:45,840 --> 00:07:47,008
al servicio público,
205
00:07:47,091 --> 00:07:49,427
y contagiadopor un nacionalismo inusitado,
206
00:07:49,510 --> 00:07:51,888
bautizó "Tenoch"a su primer hijo varón.
207
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
[bullicio de jóvenes]
208
00:07:53,055 --> 00:07:54,515
[joven] Solo deja
que amarre el churro,
209
00:07:54,599 --> 00:07:55,600
y nos entachamos.
210
00:07:55,975 --> 00:07:57,477
Traigo unas tachitas
de San Francisco
211
00:07:57,560 --> 00:07:58,686
que están, cabrón…
212
00:07:58,769 --> 00:08:00,396
- [festejan]
- Puta, sabrosísimas.
213
00:08:00,480 --> 00:08:02,773
¡Oye, oye! ¡Oye, güey! ¡Oye!
Son naturistas, cabrón.
214
00:08:02,857 --> 00:08:04,150
- ¡No mames!
- ¡No mames!
215
00:08:04,233 --> 00:08:05,610
Me cae que bien
entachadito, güey, puta…
216
00:08:05,693 --> 00:08:06,736
Si… si va la Miriam,
217
00:08:06,819 --> 00:08:08,029
la voy a agarrar
de sus orejitas…
218
00:08:08,112 --> 00:08:09,864
- ¡Y me la voy a coger, güey!
- ¡La Miriam, güey!
219
00:08:09,947 --> 00:08:11,449
- ¡A huevo!
- ¡Oye, güey! ¡Oye, güey!
220
00:08:11,532 --> 00:08:13,868
- Esa niña está rebuena.
- ¡Puta, cabrón!
221
00:08:13,951 --> 00:08:15,870
En la fiesta de la Rata,
me tiró todo el calzón, güey.
222
00:08:15,953 --> 00:08:17,622
- ¿Neto?
- Acá, me paseaba sus nalguitas.
223
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
- ¡No mames! [ríe]
- Está bien cachonda, güey.
224
00:08:19,790 --> 00:08:21,876
La neta, la neta es
que es bien puta, güey.
225
00:08:21,959 --> 00:08:23,377
- [ríen]
- [Tenoch] Pues sí.
226
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Güey,
yo a la que me quiero chingar
227
00:08:24,629 --> 00:08:25,755
es a la novia del Sazón.
228
00:08:25,838 --> 00:08:27,632
Tiene unas chichitas
de tapaderita.
229
00:08:27,715 --> 00:08:28,883
¡Como las tuyas, güey!
230
00:08:28,966 --> 00:08:30,134
Ah, ¿tienes chichis
de tapaderita?
231
00:08:30,218 --> 00:08:33,179
No, sí es una superbaby
esa vieja, cabrón.
232
00:08:33,763 --> 00:08:35,264
¡Aquí no, cabrón!
233
00:08:35,515 --> 00:08:37,183
Pinche Saba,
¡en la terraza, güey!
234
00:08:37,266 --> 00:08:38,476
¡Ay, da lo mismo aquí que allá!
235
00:08:38,559 --> 00:08:40,102
- [Julio] ¡No mames, güey!
- [Tenoch] ¡Se apesta, cabrón!
236
00:08:41,187 --> 00:08:42,355
[inhalan]
237
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
[ríen ligeramente]
238
00:08:46,234 --> 00:08:48,486
- Es cremosita, ¿no?
- Regañona.
239
00:08:50,404 --> 00:08:52,323
[Tenoch]
¡Zorrilluda! ¿A poco no?
240
00:08:53,699 --> 00:08:55,201
Pura caca de chango, güey.
241
00:08:55,284 --> 00:08:56,953
Es un atolondrador huasteco.
242
00:08:58,079 --> 00:08:59,413
[mujer]
¡Tenoch!
243
00:08:59,497 --> 00:09:00,790
¡Mi jefa! ¡Clávate, clávate!
244
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
- [mujer] ¡Tenoch!
- [Julio] ¿Quiubo, señora?
245
00:09:02,667 --> 00:09:03,918
- [Julio] ¿Cómo está?
- [mujer] Hola, Julio.
246
00:09:04,001 --> 00:09:05,753
- [Tenoch] ¡Hola, ma!
- [mujer] Hola, mi amor.
247
00:09:07,088 --> 00:09:08,381
¿Qué les pasa, eh?
248
00:09:08,798 --> 00:09:10,091
Los veo raros.
249
00:09:11,175 --> 00:09:12,552
¿Como tristones?
250
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
¡Ah! ¿Es por las chicas, verdad?
251
00:09:15,221 --> 00:09:16,264
- [mujer ríe levemente]
- Ey…
252
00:09:16,347 --> 00:09:17,765
¡Anímense, muchachos!
253
00:09:18,182 --> 00:09:20,101
Tanto amor
tiene sus auras revueltas.
254
00:09:20,184 --> 00:09:21,936
Si piensan en ellas,
están conectados.
255
00:09:23,020 --> 00:09:24,897
Julio, vas a ir a la boda
de Jessica, ¿verdad?
256
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
Señora,
¿cómo cree que voy a faltar?
257
00:09:28,192 --> 00:09:30,194
Tienes que ponerte muy guapo.
258
00:09:30,861 --> 00:09:32,196
Va a estar el presidente.
259
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
¡Tira ese cigarro, Tenoch!
260
00:09:35,324 --> 00:09:36,450
¿Qué tal, señora?
261
00:09:36,701 --> 00:09:38,411
Oiga, su jardín
le quedó deluxe, ¿eh?
262
00:09:39,078 --> 00:09:40,871
¿Qué tal, Saba?
No sabía que estabas aquí.
263
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
Uy, en todas partes.
264
00:09:43,165 --> 00:09:45,084
[ríen]
265
00:09:46,669 --> 00:09:47,712
[narrador] En la fiesta,
266
00:09:47,795 --> 00:09:50,381
Julio y Tenoch consumieronalcohol, marihuana
267
00:09:50,590 --> 00:09:53,009
y pastillas de éxtasisimportadas de San Francisco.
268
00:09:53,301 --> 00:09:55,511
Y fallaron en sus estrategiasde conquista.
269
00:09:56,679 --> 00:09:59,515
Temieron que el fracaso marcarasu suerte para todo el verano.
270
00:10:01,767 --> 00:10:03,978
A las 4,Julio vomitó en la calle.
271
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
Cerca de las 5,
272
00:10:06,105 --> 00:10:08,691
Tenoch rompió un farodel coche al llegar a su casa.
273
00:10:09,609 --> 00:10:10,901
Esa misma noche,
274
00:10:10,985 --> 00:10:14,488
Saba participó en su primeraexperiencia de sexo colectivo.
275
00:10:21,912 --> 00:10:23,122
Una semana pasó,
276
00:10:23,205 --> 00:10:25,666
y para Julio y Tenochel tedio se volvió rutina.
277
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
El padre de Tenochera accionista mayoritario
278
00:10:28,836 --> 00:10:30,046
en un club deportivo.
279
00:10:30,588 --> 00:10:32,089
Por lo que su hijotenía libre acceso
280
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
a las instalaciones los lunes,
281
00:10:34,091 --> 00:10:35,843
día en que permanecíacerrado al público.
282
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
Venga.
283
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
[ambos]
Una…
284
00:10:43,225 --> 00:10:44,226
dos…
285
00:10:44,310 --> 00:10:45,394
tres.
286
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
[efecto de sumergirse]
287
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
[tose]
288
00:11:27,853 --> 00:11:29,939
Güey, es que tú me quieres
ganar en fa, cabrón.
289
00:11:30,022 --> 00:11:31,273
Por eso se te acaba
el aire, güey,
290
00:11:31,357 --> 00:11:32,691
y te acabas tronando antes.
291
00:11:32,775 --> 00:11:34,026
Ay, güey, el pro.
292
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Nel, me ganaste
por menos de dos metros.
293
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
¡No mames, güey!
Mínimo diez, cabrón.
294
00:11:38,656 --> 00:11:40,116
Puta, cuatro a lo mucho.
295
00:11:40,199 --> 00:11:41,867
Güey, te la dejo
en ocho si quieres.
296
00:11:42,326 --> 00:11:44,245
Pinche amarillista, güey,
no mames.
297
00:11:45,704 --> 00:11:48,707
Oye, güey, no es
por amarillismo cabrón, pero…
298
00:11:49,375 --> 00:11:52,378
pero qué pinche verga
tan fea tienes, cabrón.
299
00:11:53,337 --> 00:11:56,090
No mames, pareces
monje con capucha, güey.
300
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Híncate y confiésate, güey.
301
00:11:58,926 --> 00:12:02,138
¡Órale, cabrón! ¡No seas puto!
302
00:12:02,221 --> 00:12:05,015
[gritos indistintos]
303
00:12:05,099 --> 00:12:07,726
¡No seas puto, a la verga!
Órale, cabrón.
304
00:12:07,810 --> 00:12:09,019
[música]
305
00:12:09,103 --> 00:12:11,605
- [caballo relincha]
- [Julio] Seis, siete…
306
00:12:12,189 --> 00:12:14,233
ocho, nueve, diez,
307
00:12:14,316 --> 00:12:16,277
once… ¡puta madre!
308
00:12:16,360 --> 00:12:17,653
Hay más guaruras
que invitados, güey.
309
00:12:17,736 --> 00:12:18,946
Ay, pues nada más
súmale, cabrón.
310
00:12:19,029 --> 00:12:20,281
Los tres que traen
los Comonfort, güey.
311
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Los tres de los Guerrero.
312
00:12:21,574 --> 00:12:22,616
- No apuntes con el dedo.
- No hay pedo.
313
00:12:22,700 --> 00:12:23,909
Los dos del jefe
de mi jefe, güey.
314
00:12:23,993 --> 00:12:26,328
El güey de gobernación,
ese también trae dos, cabrón.
315
00:12:26,412 --> 00:12:28,372
Y todos los del Estado Mayor
Presidencial, son un chingo.
316
00:12:28,456 --> 00:12:29,540
Súmale a Herminio, güey.
317
00:12:30,082 --> 00:12:31,125
No mames, es mi chofer, güey.
318
00:12:31,208 --> 00:12:32,835
Trae fusca el culero, no te hagas.
319
00:12:35,796 --> 00:12:37,006
Hace bien, señor,
320
00:12:37,089 --> 00:12:39,049
este Tenoch está bien cuete ya.
321
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
Papá, ya fui a saludar
al presidente.
322
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
Te andaban buscando los hijos
de los González Bocanegra.
323
00:12:44,763 --> 00:12:46,098
Por favor, atiéndelos,
324
00:12:46,557 --> 00:12:48,392
ellos siempre son
muy amables contigo.
325
00:12:49,685 --> 00:12:50,728
Está bien, pa.
326
00:12:51,729 --> 00:12:54,398
¡Los González Bocanegra!
La gordita esa.
327
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
- ¿Cómo has estado?
- Hola.
328
00:12:56,484 --> 00:12:58,736
Mi niño,
¿cuánto hace que no te veo?
329
00:12:58,819 --> 00:13:00,196
[Tenoch]
Pues ya tiene tiempo, ¿verdad?
330
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
[mujer]
Cuéntame, ¿qué has hecho?
331
00:13:02,406 --> 00:13:03,574
[Julio] ¿Qué onda?
332
00:13:06,285 --> 00:13:07,786
Pinche bola de culeros, ¿no?
333
00:13:08,537 --> 00:13:09,788
Lo que usted diga, señor.
334
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
Oye, mai, una cubita de Mil Islas,
335
00:13:11,749 --> 00:13:13,209
nada más ponla bien cargadita.
336
00:13:13,709 --> 00:13:16,086
- [risas]
- [música tranquila]
337
00:13:19,924 --> 00:13:21,050
¿Ya?
338
00:13:21,800 --> 00:13:24,136
¿Te acuerdas de tu primo Teno?
339
00:13:24,428 --> 00:13:25,721
Él también quiere ser escritor.
340
00:13:25,804 --> 00:13:27,431
Bueno, los dejo, ¿eh?
341
00:13:27,515 --> 00:13:29,600
Seguramente tienen ustedes
muchas cosas de qué hablar.
342
00:13:29,683 --> 00:13:31,227
- ¡Salucita!
- ¡Salud, tía, gracias!
343
00:13:32,645 --> 00:13:35,439
- ¡Uf! La perrita, ¿eh?
- Sí, ¿verdad?
344
00:13:35,689 --> 00:13:36,899
¿Qué ondas, mano?
345
00:13:37,107 --> 00:13:39,485
La última vez que te vi
eras un crío como de siete años
346
00:13:39,568 --> 00:13:40,945
que no dejaba de chillar
porque a fuerzas
347
00:13:41,028 --> 00:13:42,071
quería una Tortuga Ninja.
348
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
- Era un Thundercat.
- Ah, sí, claro.
349
00:13:43,656 --> 00:13:44,865
Perdón, un Thundercat.
350
00:13:45,282 --> 00:13:46,992
Oye, no sabía
que quieres ser escritor.
351
00:13:47,284 --> 00:13:48,369
¿Sobre qué quieres
contar historias?
352
00:13:48,452 --> 00:13:49,537
¿Sobre niños bien?
353
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
No, sobre puñales como tú.
354
00:13:52,122 --> 00:13:53,249
Pues una cosa es escribir
355
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
cuentitos de secundaria
o de prepa,
356
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
y otra muy distinta
es hacer literatura.
357
00:13:57,086 --> 00:13:59,004
- ¿Y cuándo empiezas tú?
- ¿Ya leíste mi libro?
358
00:13:59,255 --> 00:14:00,464
Leí las críticas.
359
00:14:00,548 --> 00:14:02,007
Los críticos son unos pendejos.
360
00:14:03,509 --> 00:14:05,386
[narrador]
Alejandro Montes de Oca, Jano,
361
00:14:05,719 --> 00:14:07,513
era sobrinode la madre de Tenoch.
362
00:14:08,472 --> 00:14:10,808
Su padre murió cuandoél apenas tenía tres años
363
00:14:11,100 --> 00:14:13,185
y quedó al cuidadoasfixiante de su madre,
364
00:14:13,602 --> 00:14:14,687
de quien logró huir
365
00:14:14,770 --> 00:14:16,480
cuando salió a hacerun posgrado al extranjero.
366
00:14:17,856 --> 00:14:18,941
Ahora regresaba,
367
00:14:19,024 --> 00:14:21,026
después de diez añosde residencia fuera del país.
368
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
Piénsalo bien, ¿eh?
Piénsalo muy bien.
369
00:14:23,612 --> 00:14:25,072
¿Realmente quieres ser escritor?
370
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
Porque sobran escritores,
371
00:14:26,448 --> 00:14:27,783
lo que faltan son
buenos escritores.
372
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
Y es que crear el oficio
no es cosa fácil.
373
00:14:30,202 --> 00:14:31,620
Cuesta toda una vida.
374
00:14:31,704 --> 00:14:33,330
- Es Jano mi primo, el escritor.
- ¿Qué onda?
375
00:14:33,414 --> 00:14:35,082
Y no solo se trata
de tener disciplina
376
00:14:35,165 --> 00:14:36,584
y con la práctica,
pulir la técnica.
377
00:14:36,667 --> 00:14:39,378
No, no, también hay
que generar un estilo propio.
378
00:14:39,837 --> 00:14:41,338
Y, para eso,
tienes que haber vivido
379
00:14:41,422 --> 00:14:43,048
y madurado la vivencia.
380
00:14:43,549 --> 00:14:46,844
Y tú, Tenoch, seamos francos,
¿qué has vivido?
381
00:14:47,303 --> 00:14:49,305
Sí, Tenoch, tú…
¿tú qué has vivido, eh?
382
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
¡Ay!
383
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
¿Qué pasó? No mamen.
384
00:14:52,558 --> 00:14:54,226
- ¡Jano, Jano, te limpio!
- [Julio] Perdón, perdón.
385
00:14:54,310 --> 00:14:55,811
- Te limpio. No pasó nada.
- [golpes de cristal]
386
00:14:55,895 --> 00:14:57,062
¿Estás bien?
387
00:15:01,150 --> 00:15:04,445
Quiero agradecerles a todos
388
00:15:05,112 --> 00:15:08,198
su amable presenciaa esta humilde celebración
389
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
y, en especial,
390
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
al señor presidentede la República
391
00:15:12,953 --> 00:15:14,496
y a su encantadora esposa
392
00:15:15,122 --> 00:15:17,458
que han venidoa compartir con nosotros
393
00:15:17,917 --> 00:15:21,128
este importante momentopara Jessica y Francisco Javier,
394
00:15:21,670 --> 00:15:23,047
a pesar de la complicadaagenda que,
395
00:15:23,130 --> 00:15:24,840
todos sabemos, tiene.
396
00:15:24,924 --> 00:15:27,009
Es, ciertamente,
397
00:15:27,593 --> 00:15:29,011
una muestra
398
00:15:29,094 --> 00:15:30,679
de su enorme sencillez.
399
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
Ante tan distinguida presencia,
400
00:15:33,474 --> 00:15:34,975
ante todos ustedes
401
00:15:35,517 --> 00:15:37,478
quiero desear a los novios
402
00:15:37,853 --> 00:15:39,772
la más absoluta felicidad.
403
00:15:40,356 --> 00:15:41,607
Que ambos sepan…
404
00:15:41,815 --> 00:15:43,484
[Julio susurra]
No mames, ¡qué culito, cabrón!
405
00:15:43,567 --> 00:15:45,319
[discurso continúa]
406
00:15:45,402 --> 00:15:46,403
Hola.
407
00:15:46,987 --> 00:15:48,030
- Mucho gusto.
- Hola.
408
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
[Julio] Hola.
409
00:15:49,990 --> 00:15:51,033
- Hola.
- ¿Qué tal?
410
00:15:51,784 --> 00:15:53,118
Oye, ¿no te aburre todo esto?
411
00:15:53,702 --> 00:15:54,995
- No.
- ¿No?
412
00:15:55,079 --> 00:15:56,372
Ay, ¿ni tantito?
413
00:15:56,580 --> 00:15:58,248
- Con permiso.
- Bueno, un poquito.
414
00:15:58,332 --> 00:16:00,167
- ¿Sí? [ríe levemente]
- Sí, ¿no?
415
00:16:00,250 --> 00:16:01,627
Oye, ¿tú de dónde eres, eh?
416
00:16:01,710 --> 00:16:03,420
- De Madrid, España.
- ¡Que vivan los novios!
417
00:16:03,504 --> 00:16:05,172
Órale,
¿y qué estás haciendo aquí?
418
00:16:05,255 --> 00:16:06,256
[aplausos]
419
00:16:06,340 --> 00:16:07,549
Es que mi marido
es de la familia.
420
00:16:07,633 --> 00:16:09,218
¿Qué?
Pero ¿del novio o de la novia?
421
00:16:09,593 --> 00:16:11,470
- No, de la novia.
- ¡Ah, órale!
422
00:16:11,845 --> 00:16:13,180
[Jano] ¿Ya has visto
cómo me han dejado?
423
00:16:13,555 --> 00:16:14,807
Sí, tú, güey.
424
00:16:14,890 --> 00:16:17,142
- [relinchidos]
- [bullicio]
425
00:16:18,143 --> 00:16:20,646
[narrador] Luisa Cortés erahuérfana desde los diez años
426
00:16:20,896 --> 00:16:23,440
cuando sus padres murieronen un accidente automovilístico.
427
00:16:24,566 --> 00:16:26,527
Desde entonces,creció con su tía abuela,
428
00:16:26,902 --> 00:16:28,779
una solterona franquistaque enfermó
429
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
y estuvo bajoel cuidado de Luisa
430
00:16:30,864 --> 00:16:32,366
sus últimos cinco años de vida.
431
00:16:33,742 --> 00:16:35,911
Luisa vivió con ellahasta los 20 años,
432
00:16:36,412 --> 00:16:37,579
cuando se casó con Jano.
433
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
Meses después, al morir su tía,
434
00:16:40,791 --> 00:16:43,002
perdió todo vínculo familiaren el mundo.
435
00:16:43,085 --> 00:16:45,004
¡Ay, no!
Niño, ¡pero qué es esto!
436
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
¡Este par de babosos!
437
00:16:46,547 --> 00:16:48,465
No puedo presentarte así
con el presidente.
438
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
Silvia, esto con un poco de sal.
439
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
Mira, otro día. Otro día, tía.
440
00:16:51,760 --> 00:16:54,304
- No, no, no. Ya quedé con él.
- Con sal, con sal.
441
00:16:54,388 --> 00:16:55,514
[madre de Tenoch]
Otro traje.
442
00:16:55,848 --> 00:16:56,890
- Jano…
- Luisa.
443
00:16:56,974 --> 00:16:58,892
- Jano, no me hagas esto.
- Cuidado, cuidado.
444
00:16:59,810 --> 00:17:01,145
Estate pendiente
de mi madre.
445
00:17:01,645 --> 00:17:02,646
¡Oye!
446
00:17:02,855 --> 00:17:04,356
Oye, ¿eso es tu marido?
447
00:17:05,441 --> 00:17:06,567
[Luisa] Sí, ¿por qué?
448
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
No, así nos llevamos.
Es que es mi primo.
449
00:17:08,652 --> 00:17:09,737
[Julio] Es su primo.
450
00:17:09,820 --> 00:17:11,739
- [Luisa] ¿Cómo te llamas?
- ¿Yo? Tenoch.
451
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
- ¿Tenoch?
- Sí.
452
00:17:14,033 --> 00:17:15,534
¿Tú eres el enano de Tenoch?
453
00:17:15,617 --> 00:17:16,785
[ríen]
454
00:17:16,869 --> 00:17:19,038
Yo te conocí cuando vine
a México, antes de casarme.
455
00:17:19,413 --> 00:17:20,748
Sí, eras un criazo,
456
00:17:20,831 --> 00:17:23,459
y llorabas mucho
porque querías un Thundercat.
457
00:17:23,542 --> 00:17:24,752
- O algo así.
- Un Thundercat, sí.
458
00:17:24,835 --> 00:17:26,003
Qué buena memoria.
459
00:17:26,086 --> 00:17:27,504
- ¿Qué? ¿Fumas?
- Gracias.
460
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Estás hecho todo un hombre.
461
00:17:29,465 --> 00:17:30,799
- [Julio se burla]
- Muchas gracias.
462
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Oye, ¿y qué?
463
00:17:32,968 --> 00:17:34,595
¿Hace cuánto llegaron?
¿Llevan mucho aquí?
464
00:17:35,637 --> 00:17:36,680
Casi un mes.
465
00:17:37,097 --> 00:17:38,932
Jano va a dar una conferencia
en la universidad,
466
00:17:39,224 --> 00:17:40,559
pero no empieza
hasta septiembre.
467
00:17:40,642 --> 00:17:41,727
Ah, muy bien. ¿Y qué?
468
00:17:41,810 --> 00:17:43,479
¿Se van a ir
de vacaciones o algo así?
469
00:17:44,063 --> 00:17:46,899
Él tiene que ir a Villahermosa
a una reunión de becarios
470
00:17:46,982 --> 00:17:48,484
y yo me tengo que quedar
a poner la casa
471
00:17:48,692 --> 00:17:50,235
y a algunas entrevistas
de trabajo.
472
00:17:50,319 --> 00:17:52,071
- Claro.
- Y, bueno, si hay tiempo,
473
00:17:52,154 --> 00:17:53,530
claro que me gustaría
ir a la playa.
474
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
¿Y tú?
475
00:17:55,074 --> 00:17:56,408
Nosotros vamos a ir a la playa.
476
00:17:56,950 --> 00:17:58,702
A Puerto Escondido, ¿verdad?
477
00:17:58,786 --> 00:17:59,912
Jano me ha hablado
mucho de ella.
478
00:17:59,995 --> 00:18:01,538
- ¡No! [se queja]
- No, Puerto no.
479
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
No, es de hueva.
480
00:18:02,998 --> 00:18:04,124
- No, no, no.
- ¿No es bonita?
481
00:18:04,208 --> 00:18:06,502
Ahí va puro huarachudo fresita
482
00:18:06,585 --> 00:18:07,920
y surferos de cuarta.
483
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
- No, para nada.
- No, no.
484
00:18:09,254 --> 00:18:10,422
Además, la playa
a la que nosotros vamos
485
00:18:10,506 --> 00:18:12,216
es una playa donde nada más
los pescadores de la zona.
486
00:18:12,299 --> 00:18:13,300
- Nada más.
- Ey.
487
00:18:13,592 --> 00:18:14,968
[caballos relinchan]
488
00:18:15,052 --> 00:18:16,095
¿Y cómo se llama?
489
00:18:16,720 --> 00:18:17,888
Boca…
490
00:18:17,971 --> 00:18:19,348
- ¿Boca de qué es, güey?
- Del Cielo.
491
00:18:19,723 --> 00:18:21,141
[ríen]
492
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
- A huevo, Boca del Cielo.
- [se carcajea]
493
00:18:23,185 --> 00:18:24,269
¡A huevo!
494
00:18:24,353 --> 00:18:25,604
- ¡Es el paraíso!
- Es hermosísima.
495
00:18:25,687 --> 00:18:26,814
- No sabes qué playa.
- [Julio se burla]
496
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
¿Cuál paraíso, güey?
497
00:18:28,065 --> 00:18:29,900
Es el mismito cielo,
pero vuelto mar.
498
00:18:29,983 --> 00:18:31,985
- Vuelto trópico.
- ¡A huevo!
499
00:18:32,194 --> 00:18:33,821
Puta, me cae que es
como una mordidita así,
500
00:18:33,904 --> 00:18:35,280
de nube y cielo, pero acá.
501
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
Pero acá en la tierra,
echando su raíz.
502
00:18:37,616 --> 00:18:39,618
- [ríen]
- Oye, podría venir ella con…
503
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Claro, ¿por qué no vienes
con nosotros?
504
00:18:42,454 --> 00:18:43,622
- ¿Yo?
- Sí.
505
00:18:43,705 --> 00:18:45,499
- ¿Me llevaríais?
- A huevo.
506
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
- Por supuesto.
- ¿Y hay dónde dormir?
507
00:18:47,918 --> 00:18:49,253
¿Que si hay dónde dormir?
508
00:18:49,336 --> 00:18:51,922
Pues, ¿qué más que la tersa
y cálida arena,
509
00:18:52,005 --> 00:18:54,383
con ese techo hermosísimo
de estrellas?
510
00:18:54,466 --> 00:18:55,551
- A gusto.
- [Luisa afirma]
511
00:18:55,634 --> 00:18:56,718
No, y de beber
podemos llevarnos…
512
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Bueno, ahí hay cocos y ya,
nos llevamos unas caguamas y…
513
00:18:59,972 --> 00:19:01,014
- ¿Qué es eso?
- Y unos mangos…
514
00:19:01,098 --> 00:19:02,141
Litronas, ¿no?
515
00:19:02,224 --> 00:19:03,308
- Le dicen ustedes.
- Ah, sí.
516
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Pues a Jano le va a encantar.
517
00:19:05,561 --> 00:19:07,146
[suena "El son de la negra"]
518
00:19:07,229 --> 00:19:08,438
Son mariachis.
519
00:19:08,647 --> 00:19:10,983
["Son de la negra" continúa]
520
00:19:11,233 --> 00:19:13,026
[grita]
521
00:19:13,318 --> 00:19:17,865
[música y gritos]
522
00:19:19,658 --> 00:19:21,451
[narrador] El presidente se fueuna hora más tarde.
523
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
Tenía una reunión urgente
524
00:19:23,495 --> 00:19:25,664
con el Comité EjecutivoNacional de su partido
525
00:19:26,165 --> 00:19:28,750
para decidir los candidatosen las próximas elecciones.
526
00:19:30,085 --> 00:19:31,962
A las diez de la mañanadel día siguiente
527
00:19:32,212 --> 00:19:35,090
manifestaría su indignaciónpor la masacre en Cerro Verde.
528
00:19:35,632 --> 00:19:36,758
Negando la participación
529
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
del gobernador del estadoen lo sucedido.
530
00:19:40,179 --> 00:19:41,638
Después de darleslas condolencias
531
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
a los familiaresde las víctimas,
532
00:19:43,557 --> 00:19:44,766
viajaría a Seattle
533
00:19:44,850 --> 00:19:47,144
a un encuentro mundialsobre globalización.
534
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
Los días pasaron,
535
00:19:51,148 --> 00:19:53,025
y mientras Jano acudíaa su encuentro de becarios,
536
00:19:53,483 --> 00:19:56,403
Luisa fue al médico a recogerlos resultados de unos estudios.
537
00:19:57,571 --> 00:19:58,697
En la sala de espera,
538
00:19:58,780 --> 00:20:01,158
hizo en una revistaun test titulado:
539
00:20:01,533 --> 00:20:02,993
"¿Eres una mujer plena?".
540
00:20:04,244 --> 00:20:06,038
De las respuestasen opción múltiple,
541
00:20:06,246 --> 00:20:08,165
Luisa eligió de la uno, la B.
542
00:20:08,832 --> 00:20:11,919
Prefiere estar despiertaa estar dormida o soñando.
543
00:20:12,920 --> 00:20:14,171
De la cuatro, la C.
544
00:20:14,838 --> 00:20:17,633
Valora el tiempo másque al poder o al dinero.
545
00:20:18,800 --> 00:20:20,219
De la siete, la A.
546
00:20:20,719 --> 00:20:21,845
Piensa en el ahora
547
00:20:21,929 --> 00:20:23,764
más que en el ayero en el mañana.
548
00:20:25,057 --> 00:20:26,600
Acumuló 16 puntos.
549
00:20:27,392 --> 00:20:28,685
La revista la calificó como:
550
00:20:28,769 --> 00:20:31,313
"Una mujer que vive temerosade reclamar su libertad".
551
00:20:32,648 --> 00:20:34,024
Luisa no estuvo de acuerdo.
552
00:20:34,483 --> 00:20:36,485
- [expresiones de gusto]
- [rechinidos]
553
00:20:36,985 --> 00:20:39,238
[Julio] ¡Güey, imagínate
las chichis de Conchita!
554
00:20:39,321 --> 00:20:42,366
- ¡Puta, pezoncitos paraditos!
- [jadea] ¡Qué rico!
555
00:20:43,575 --> 00:20:46,662
Güey, la puchita
de Mayela, cabrón.
556
00:20:46,912 --> 00:20:48,538
Acá, toda mojadita,
557
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
bien peludita.
558
00:20:50,332 --> 00:20:52,000
Güey, la mamá
de tu vieja, cabrón.
559
00:20:52,084 --> 00:20:53,210
[Tenoch]
No mames, pendejo.
560
00:20:53,293 --> 00:20:54,753
La maestra de dibujo
de la secun…
561
00:20:54,962 --> 00:20:57,172
[Tenoch]
Güey, miss Georgina.
562
00:20:57,506 --> 00:20:59,549
[Julio] Puta, me cae
que no usaba chones, güey.
563
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
[Tenoch] ¡No mames!
Salma Hayek, cabrón.
564
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
[Julio] Sí, cabrón.
Salmita, güey.
565
00:21:05,097 --> 00:21:07,349
Güey, tu prima, cabrón.
566
00:21:07,432 --> 00:21:08,558
[Tenoch]
¿Qué prima, güey?
567
00:21:09,101 --> 00:21:11,520
[Julio]
La españo… la española.
568
00:21:11,603 --> 00:21:15,023
[ambos jadean entrecortadamente]
569
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
[teléfono suena]
570
00:21:34,376 --> 00:21:35,460
¿Sí?
571
00:21:37,004 --> 00:21:38,088
¿Hola?
572
00:21:38,964 --> 00:21:40,340
[Jano titubea]
¿Amor?
573
00:21:40,424 --> 00:21:41,758
¡Jano!
574
00:21:42,676 --> 00:21:44,094
[Jano solloza]
575
00:21:44,386 --> 00:21:45,721
Jano, ¿estás bien?
576
00:21:45,971 --> 00:21:47,931
[Jano llora]
577
00:21:48,307 --> 00:21:50,892
[Jano]
Es que… es que…
578
00:21:51,893 --> 00:21:53,854
estoy bien pedo, Luisa.
579
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
Pues vete a dormir,
mañana hablamos, ¿vale?
580
00:21:57,316 --> 00:21:58,942
[Jano] Regreso en dos días.
581
00:21:59,651 --> 00:22:01,445
Te quiero un chingo.
582
00:22:02,154 --> 00:22:04,239
Yo también, Jano,
te quiero mucho.
583
00:22:04,323 --> 00:22:05,949
¡Soy un pendejo!
584
00:22:06,033 --> 00:22:08,493
¡Te juro que soy una mierda!
585
00:22:10,412 --> 00:22:12,331
Jano, vete a dormir,
que estás borracho, ¿vale?
586
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
¡Mierda, mierda, mierda!
587
00:22:15,334 --> 00:22:16,835
Jano, tranquilo.
588
00:22:16,918 --> 00:22:18,295
Jano, ¿qué te pasa?
589
00:22:19,129 --> 00:22:20,714
- Jano, ¿estás bien cariño?
- [Jano] Es que…
590
00:22:21,173 --> 00:22:22,382
Es que…
591
00:22:23,759 --> 00:22:25,427
me acosté con otra.
592
00:22:27,679 --> 00:22:29,222
[Jano llora]
593
00:22:29,765 --> 00:22:31,975
Te digo que soy una mierda.
594
00:22:34,519 --> 00:22:35,812
¿Luisa?
595
00:22:38,565 --> 00:22:40,275
¿Por qué me dices eso?
596
00:22:40,942 --> 00:22:42,778
Te quiero un chingo.
597
00:22:43,695 --> 00:22:44,988
Jano, ¿por qué me dices eso?
598
00:22:45,072 --> 00:22:46,281
Luisa…
599
00:22:46,490 --> 00:22:47,699
¿Jano?
600
00:22:47,783 --> 00:22:49,159
[Jano solloza]
601
00:22:49,576 --> 00:22:51,161
Luisa…
602
00:22:51,953 --> 00:22:54,289
Luisa… ¿Luisa?
603
00:23:00,504 --> 00:23:04,341
[llora]
604
00:23:21,441 --> 00:23:23,401
[teléfono suena]
605
00:23:26,822 --> 00:23:33,787
[teléfono suena]
606
00:23:41,336 --> 00:23:48,260
[teléfono suena]
607
00:23:53,140 --> 00:23:55,183
Aquí está tu platillo
volador, Tenito.
608
00:23:55,851 --> 00:23:57,144
Le puse del queso que te gusta.
609
00:23:57,477 --> 00:23:59,229
- Gracias, Mari.
- [teléfono suena]
610
00:23:59,312 --> 00:24:00,480
[música]
611
00:24:00,564 --> 00:24:03,066
¿Bueno?
Un momentito, por favor.
612
00:24:04,276 --> 00:24:05,610
Es para ti.
613
00:24:05,694 --> 00:24:08,738
[música continúa]
614
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
¿Bueno?
615
00:24:13,118 --> 00:24:15,078
- Hola, Tenoch. Soy Luisa.
- ¿Eh?
616
00:24:16,371 --> 00:24:17,873
- ¿Qué?
- Luisa, la española.
617
00:24:18,790 --> 00:24:19,791
¿Sí?
618
00:24:19,875 --> 00:24:21,751
Sí, sí, sí. ¿Qué pasó?
¿Cómo estás?
619
00:24:21,835 --> 00:24:23,170
¡Qué bien que te encuentro!
620
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
Como me dijisteque saldríais hoy…
621
00:24:25,255 --> 00:24:27,090
- [música disminuye]
- ¿Adónde?
622
00:24:27,174 --> 00:24:28,592
A la Boca del Cielo, ¿no?
623
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
¡Ah! ¡Ah, sí!
624
00:24:31,344 --> 00:24:32,888
Sí, nos vamos
hoy en la tarde.
625
00:24:32,971 --> 00:24:34,264
¿Y ya tenéis todo listo?
626
00:24:34,347 --> 00:24:37,309
Ey… ey…Justo en eso estamos, sí.
627
00:24:38,310 --> 00:24:40,687
- Mira una pregunta.
- ¿Qué?
628
00:24:40,770 --> 00:24:42,272
[titubea]
629
00:24:42,856 --> 00:24:44,941
A ver, ¿sigue en pie
lo de la invitación?
630
00:24:45,901 --> 00:24:47,819
- Ah…
- ¿Hola?
631
00:24:48,153 --> 00:24:49,529
Es que…
632
00:24:49,613 --> 00:24:50,947
No, ya veo que no.
633
00:24:51,031 --> 00:24:52,782
Bueno, pues nada.
No pasa nada, no te preocupes.
634
00:24:52,866 --> 00:24:54,075
No, espérate. Sí, sí.
635
00:24:54,534 --> 00:24:56,578
No. De verdad, no pasa nada,
yo no quiero molestaros.
636
00:24:56,661 --> 00:24:58,788
Pero no… no es molestia, sí.
637
00:24:59,623 --> 00:25:02,000
Dinos adónde pasar por tiy va, órale.
638
00:25:03,084 --> 00:25:06,588
Vivo en la calle Machu Picchu,
52, tercero D.
639
00:25:07,088 --> 00:25:08,215
- De "dedo".
- Órale.
640
00:25:08,423 --> 00:25:09,674
[teléfono suena]
641
00:25:12,677 --> 00:25:14,012
[teléfono suena]
642
00:25:16,097 --> 00:25:17,098
¿Bueno?
643
00:25:17,390 --> 00:25:18,892
[Tenoch]
¿Seguías jetón, pinche huevón?
644
00:25:18,975 --> 00:25:20,310
[ríe]
Sí, güey.
645
00:25:20,685 --> 00:25:23,563
Es que me quedé despierto
hasta las 3 de la mañana, güey,
646
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
viendo unos videos.
647
00:25:25,273 --> 00:25:27,400
Pélale que en la tardenos vamos a la playa, güey.
648
00:25:27,817 --> 00:25:29,819
- ¿Cuál playa, güey?
- A Boca del Cielo.
649
00:25:29,903 --> 00:25:31,154
[Julio se ríe]
Güey…
650
00:25:31,488 --> 00:25:33,031
Güey, eso no existe, güey.
651
00:25:33,114 --> 00:25:34,991
Ya sé, cabrón,pero Luisa quiere ir.
652
00:25:35,867 --> 00:25:37,744
- ¿Cuál Luisa?
- Pues Luisa.
653
00:25:38,578 --> 00:25:39,829
No mames, ¿te cae?
654
00:25:40,372 --> 00:25:42,707
Sí mamo, cabrón.Consíguete a Betsabé, ¿no, güey?
655
00:25:42,958 --> 00:25:44,542
Güey, nel.
No llega cabrón.
656
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Está retejodido
el radiador, güey.
657
00:25:46,086 --> 00:25:47,921
Puta, y tiene toda la batería
retechingada,
658
00:25:48,004 --> 00:25:49,464
además le toca
a mi hermana, nel, güey.
659
00:25:49,965 --> 00:25:51,591
Vámonos en el Murciégalo.
660
00:25:52,092 --> 00:25:54,219
Me lo quitó el cabrónde mi jefe por lo del paro
661
00:25:54,302 --> 00:25:56,096
y por no querer hacerÁrea 3, cabrón.
662
00:25:56,304 --> 00:25:57,389
¡Chale, qué puto!
663
00:25:58,682 --> 00:26:00,934
[narrador] Julio Zapata vivíacon su madre y su hermana.
664
00:26:01,893 --> 00:26:03,436
No tenía relación con su padre,
665
00:26:03,520 --> 00:26:05,355
al que no veíadesde que tenía cinco años.
666
00:26:06,564 --> 00:26:09,276
Su madre era secretariaen una compañía transnacional,
667
00:26:09,651 --> 00:26:11,695
donde llevaba trabajandotoda la vida.
668
00:26:14,906 --> 00:26:16,199
Su hermana Manuela,
669
00:26:16,283 --> 00:26:17,993
mejor conocida como: La Boinas,
670
00:26:18,368 --> 00:26:19,953
estudiaba Ciencias Políticas
671
00:26:20,036 --> 00:26:22,539
en la Universidad NacionalAutónoma de México.
672
00:26:24,249 --> 00:26:26,042
Después de una difícilnegociación,
673
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
Julio logró que su hermanale prestara el coche cinco días,
674
00:26:29,087 --> 00:26:30,797
a cambio de las siguientestres semanas
675
00:26:31,006 --> 00:26:33,300
en las que ella iríacon sus compañeros a Chiapas
676
00:26:33,508 --> 00:26:35,969
a llevar ropa,medicina y víveres.
677
00:26:36,761 --> 00:26:39,222
[música de supermercado]
678
00:26:39,723 --> 00:26:42,100
- ¡Chelas!
- ¡Cheve, lleve cheve!
679
00:26:42,517 --> 00:26:43,601
[Tenoch]
Lleve la cheve.
680
00:26:44,352 --> 00:26:46,771
[Julio]
Una… dos…
681
00:26:46,855 --> 00:26:48,064
[Tenoch en inglés]
¡Tres!
682
00:26:49,149 --> 00:26:50,275
[Julio]
¡Condones!
683
00:26:51,443 --> 00:26:53,236
- ¿No hay de tu talla?
- ¿De mi talla?
684
00:26:53,320 --> 00:26:54,571
Eso es de caballeros.
685
00:26:55,071 --> 00:26:57,157
- [voceo de supermercado]
- [quejido]
686
00:26:57,240 --> 00:26:59,659
- [Julio] ¡No mames, cabrón!
- [Tenoch se burla]
687
00:26:59,743 --> 00:27:00,952
- [música suave]
- [Saba] Lo importante
688
00:27:01,036 --> 00:27:02,912
es que pasando Puebla,
te salgas de la autopista.
689
00:27:03,580 --> 00:27:05,874
Por la libre, el paisaje está
más chido por ahí.
690
00:27:05,957 --> 00:27:07,000
[Julio]
¿Ya ves, güey? Así, sí.
691
00:27:07,083 --> 00:27:08,168
- [Tenoch] Sí, a huevo.
- [Julio] Órale.
692
00:27:08,251 --> 00:27:10,837
Y luego, por acá van a agarrar
esta de acá, cabrón.
693
00:27:10,920 --> 00:27:12,255
Puta, esa sí te va a sacar…
694
00:27:12,339 --> 00:27:14,174
No, no mames, pinche Saba,
ese es un río, cabrón.
695
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
- [Saba ríe] Ay, cabrón…
- Güey, además vas pa' Veracruz.
696
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
- Sí es río, la neta.
- ¿Dónde es puto?
697
00:27:17,844 --> 00:27:19,054
- ¿Dónde es?
- Para Oaxaca.
698
00:27:19,137 --> 00:27:20,430
Ah, pues para Oaxaca, güey.
699
00:27:20,513 --> 00:27:21,639
Entonces, acá agarras, cabrón.
700
00:27:21,723 --> 00:27:22,849
Te vas por esta, cabrón.
701
00:27:22,932 --> 00:27:25,143
Y ahí, puta,
ahí supertruchas, cabrón,
702
00:27:25,226 --> 00:27:26,644
porque hay retenes, güey,
ya sabes,
703
00:27:26,728 --> 00:27:28,688
te metes, acá, los toques
en los huevos, cabrón.
704
00:27:28,980 --> 00:27:30,357
Te pasas manejando acá, ¿o no?
705
00:27:30,440 --> 00:27:31,691
- Sí, Saba.
- Saba, Saba.
706
00:27:31,775 --> 00:27:33,401
- Tenemos prisa, güey.
- Tenemos prisa, Saba.
707
00:27:33,485 --> 00:27:34,486
¿Y luego?
708
00:27:34,569 --> 00:27:36,738
[ríe]
¡A huevo, cabrón! ¡Puta!
709
00:27:36,821 --> 00:27:39,157
Van a llegar a este pueblito
que tiene una chocita así
710
00:27:39,240 --> 00:27:42,202
con una pinche megabotellota
de Coca- Cola en el techo.
711
00:27:42,285 --> 00:27:43,661
- Sí les conté, ¿no?
- Saba.
712
00:27:43,745 --> 00:27:45,372
- Saba, pero, güey…
- Ahí, ¿qué pedo?
713
00:27:45,455 --> 00:27:46,998
- En el pueblo, ¿qué?
- ¿Ahí qué?
714
00:27:47,082 --> 00:27:48,291
Ahí, ¿qué de qué?
715
00:27:49,876 --> 00:27:51,294
[Julio y Tenoch]
La playa, pendejo.
716
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
Ah, ¡por eso!
La playa, cabrones.
717
00:27:52,921 --> 00:27:54,381
Le dan a la derecha, cabrón
718
00:27:54,464 --> 00:27:55,840
y es una terracería, y pumpum.
719
00:27:55,924 --> 00:27:57,175
Le dan hasta la playa, cabrones.
720
00:27:57,258 --> 00:27:58,927
Y… ya, cabrón.
721
00:27:59,010 --> 00:28:00,178
[música termina]
722
00:28:03,681 --> 00:28:04,682
[timbre]
723
00:28:12,607 --> 00:28:13,608
¿Sí?
724
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
Vale, ya bajo.
725
00:28:29,999 --> 00:28:31,292
[trastes al chocar]
726
00:28:43,471 --> 00:28:44,639
[puerta al cerrar]
727
00:28:51,896 --> 00:28:57,193
- [campanadas]
- [conversaciones indistintas]
728
00:28:59,738 --> 00:29:01,239
[grito]
729
00:29:05,410 --> 00:29:06,536
[Tenoch]
¡Quiúbole! ¿Te ayudo?
730
00:29:10,165 --> 00:29:11,249
[Julio] Hola.
731
00:29:13,126 --> 00:29:16,087
- [bullicio de ciudad]
- [niños jugando]
732
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
[Julio] ¡A huevo!
733
00:29:18,173 --> 00:29:20,592
[niños jugando]
734
00:29:21,718 --> 00:29:23,303
[motor enciende]
735
00:29:26,556 --> 00:29:31,060
[música tranquila]
736
00:29:34,147 --> 00:29:36,399
- ¡No mames, güey!
- [Julio ríe]
737
00:29:38,651 --> 00:29:40,361
[Julio] Míralo, míralo, míralo.
738
00:29:40,445 --> 00:29:41,946
[Julio se carcajea]
739
00:29:42,030 --> 00:29:43,114
[Luisa] Ya, pobre.
740
00:29:43,198 --> 00:29:44,657
[música continúa]
741
00:29:44,741 --> 00:29:46,326
[Julio] Óyeme, cabrón,
no le pegues a mi coche.
742
00:29:49,746 --> 00:29:51,831
[Julio] Oye, ¿y tú qué eres?
¿O qué haces o qué?
743
00:29:52,457 --> 00:29:53,625
[Luisa]
¿De qué me veis cara?
744
00:29:53,833 --> 00:29:55,627
- [Tenoch] De socióloga.
- [Luisa] Frío.
745
00:29:55,710 --> 00:29:57,003
¿De filósofa?
746
00:29:58,004 --> 00:29:59,130
[Luisa] No, frío.
747
00:29:59,506 --> 00:30:00,799
¿No? De psicóloga.
748
00:30:01,007 --> 00:30:02,175
¿De eso me veis cara?
749
00:30:02,258 --> 00:30:03,635
De modelo de Victoria's Secret.
750
00:30:03,718 --> 00:30:05,011
Helado, no.
751
00:30:05,094 --> 00:30:06,679
Ya dinos qué eres,
¿qué eres?
752
00:30:06,763 --> 00:30:09,557
Soy técnica diplomada
en odontología y ortodoncia.
753
00:30:09,641 --> 00:30:11,476
- [Julio] Órale. ¿Qué es eso?
- No mames.
754
00:30:11,559 --> 00:30:14,229
Es la que te succiona la baba,
güey. En el dentista.
755
00:30:14,312 --> 00:30:15,522
- [Tenoch] ¿Te cae?
- ¿A poco no?
756
00:30:15,605 --> 00:30:17,190
¿Y por qué?
¿Por qué escogiste eso?
757
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
No, no lo escogí, ¿eh?
Te aseguro que cuando era
758
00:30:19,818 --> 00:30:23,112
una enana no jugaba con las
muñecas a succionarles la baba
759
00:30:23,196 --> 00:30:26,950
ni a ser técnica endodoncia.
Bueno, pues yo vivía con
760
00:30:27,033 --> 00:30:28,535
una tía mía.
761
00:30:28,618 --> 00:30:31,037
Cuando tenía 16 años,
se puso muy malita y tuve
762
00:30:31,120 --> 00:30:33,915
que buscar rápido trabajo.
En cuatro meses ya era
763
00:30:33,998 --> 00:30:35,416
técnica diplomada, nada más.
764
00:30:35,500 --> 00:30:36,918
Pero antes, ¿querías ser algo?
765
00:30:37,001 --> 00:30:39,087
- ¿No? ¿O qué?
- Pues lo de los estudios
766
00:30:39,170 --> 00:30:41,840
nunca se me dio bien.
Solo hay una cosa que tuve
767
00:30:41,923 --> 00:30:47,053
clarísimo: quería viajar.
Viajar, ver mundo.
768
00:30:47,136 --> 00:30:50,515
A huevo,
viajar es bien chingón.
769
00:30:50,598 --> 00:30:52,183
Ay, sí, güey,
pero en hongo, cabrón.
770
00:30:52,267 --> 00:30:55,144
Tú no te has subido
a un pinche avión, güey.
771
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
- [Julio] ¿Cómo no, güey?
- [Tenoch] Güey, tres aviones.
772
00:30:57,564 --> 00:30:59,983
- [Julio] ¿Cuál es el pedo?
- [Tenoch] Viaja, cabrón.
773
00:31:00,066 --> 00:31:01,276
[Luisa] Filósofa, ¿eso pensabas?
774
00:31:01,484 --> 00:31:03,778
[Tenoch] Sí tienes
cara acá como de pensadora.
775
00:31:03,862 --> 00:31:05,780
[Julio] Sí.
Pues es esposa de Jano.
776
00:31:07,407 --> 00:31:09,784
[Narrador] Con frecuencia,Luisa acompañó a Jano
777
00:31:09,868 --> 00:31:11,119
a cenas con artistas
778
00:31:11,202 --> 00:31:14,289
e intelectuales… en las cualesnunca se sintió integrada.
779
00:31:15,290 --> 00:31:17,292
Siempre hubo alguien,ya fuera con la buena
780
00:31:17,375 --> 00:31:20,128
intención de incluirlao la mala de exponerla,
781
00:31:20,336 --> 00:31:22,547
que a la mitadde una disertación le pasara
782
00:31:22,630 --> 00:31:25,425
la palabra.Con toda modestia, ella siempre
783
00:31:25,508 --> 00:31:28,469
repuso:"Yo de esas cosas no sé".
784
00:31:30,221 --> 00:31:32,098
Más de una vez anheló exigir
785
00:31:32,181 --> 00:31:35,351
a los asistentes que recitaranel nombre de todos los dientes
786
00:31:35,435 --> 00:31:39,022
con su respectivo orden.Nunca se atrevió.
787
00:31:39,898 --> 00:31:41,900
[música suave]
788
00:31:43,443 --> 00:31:44,777
[Tenoch]
¿Qué ondas, charolastra?
789
00:31:44,861 --> 00:31:46,112
- Pásate unos monchis.
- [Julio] ¿Papitas?
790
00:31:46,195 --> 00:31:47,906
- [Luisa] ¿Y eso de "charo…"?
- [ambos] Charolastra.
791
00:31:47,989 --> 00:31:49,073
[Luisa] Sí, ¿cómo es?
792
00:31:49,157 --> 00:31:51,701
[Julio] Mira, charo- lastra.
Es una mezcla entre charola
793
00:31:51,784 --> 00:31:53,995
astral y el charro lastre.
¿Suena chido, no?
794
00:31:54,078 --> 00:31:56,456
No, pero más bien es que
el Daniel no se sabía la letra
795
00:31:56,539 --> 00:31:58,708
de un rolononón en inglés.
Te acuerdas, ¿güey?
796
00:31:58,791 --> 00:32:02,378
[imitan canción]
797
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
♪ Charolastra, charolón… ♪
798
00:32:04,756 --> 00:32:07,091
[Julio] Güey, pero más bien
era el Saba, güey,
799
00:32:07,175 --> 00:32:09,177
que dice que es la charola
de tu jefe, güey…
800
00:32:09,260 --> 00:32:12,221
- [diálogo inaudible]
- [Luisa] Pero entonces, Daniel
801
00:32:12,305 --> 00:32:13,890
y el tal Saba,
¿también son charolastras?
802
00:32:13,973 --> 00:32:15,475
Sí, lo que pasa es que ahorita
803
00:32:15,558 --> 00:32:18,561
el Saba anda más bien clavadón
en la investigación de estados
804
00:32:18,645 --> 00:32:21,064
alterados para la expansión
de su conciencia, el cabrón.
805
00:32:21,147 --> 00:32:22,273
O sea que le entró
al misticismo.
806
00:32:22,357 --> 00:32:23,441
[Julio] Nel, a las drogas.
807
00:32:23,524 --> 00:32:25,360
Sí, la neta es que ya se
puso de hueva.
808
00:32:25,443 --> 00:32:27,362
[Julio] Al que cada vez vemos
menos es al Daniel.
809
00:32:27,445 --> 00:32:29,781
Ese sí, porque cada vez el puñal
se anda saliendo más del clóset.
810
00:32:29,864 --> 00:32:31,366
[Luisa] ¿Por eso
no le queréis ver? Mira…
811
00:32:31,449 --> 00:32:33,868
- [Tenoch] No, no, no es por eso.
- [Julio] Él es el que anda desafanado.
812
00:32:33,952 --> 00:32:35,370
Él quiere andar
en otros ambientes y todo,
813
00:32:35,453 --> 00:32:36,913
pero seguimos
siendo carnalitos, ¿no?
814
00:32:37,121 --> 00:32:39,082
[Tenoch]
Sí, también está la Pecas.
815
00:32:39,374 --> 00:32:41,668
Lo que pasa es que ella nada
más es miembra honoraria porque
816
00:32:41,751 --> 00:32:43,586
tiene unos novios renefastos.
817
00:32:43,670 --> 00:32:44,963
[Julio] Me cae, güey.
No quiso ni firmar
818
00:32:45,046 --> 00:32:46,756
- nuestro manifiesto.
- [Luisa] ¿Tenéis un manifiesto?
819
00:32:46,839 --> 00:32:48,383
- ¿En serio?
- [Julio] A huevo.
820
00:32:48,466 --> 00:32:49,717
- [Luisa] Contadme.
- [Julio] No, no se puede.
821
00:32:49,801 --> 00:32:51,719
- [Luisa] Por favor.
- [Julio] Lo firmamos con sangre.
822
00:32:51,803 --> 00:32:53,596
[Tenoch] No, pero igual no.
De esta boca no sale.
823
00:32:53,680 --> 00:32:55,640
[Julio]
Tenemos que matarte después.
824
00:32:55,723 --> 00:32:56,933
- [Luisa] ¡Uno!
- [Tenoch] ¡Uno!
825
00:32:57,016 --> 00:33:00,228
No hay honor más grande que
ser un charolastra.
826
00:33:00,311 --> 00:33:02,772
Dos: cada quien puede hacer
de su culo un papalote.
827
00:33:02,855 --> 00:33:06,442
- Tres: pop mata poesía.
- Cuatro: un toque al día,
828
00:33:06,526 --> 00:33:07,568
la llave de la alegría.
829
00:33:07,652 --> 00:33:08,695
Bueno, esa la propuso el Saba,
830
00:33:08,778 --> 00:33:10,655
- no hay que hacerle mucho caso.
- Cinco: no te tirarás
831
00:33:10,738 --> 00:33:12,156
a la vieja de otro charolastra.
832
00:33:12,240 --> 00:33:13,950
Seis: puto el que le vaya
al América.
833
00:33:14,033 --> 00:33:15,535
Siete: que muera la moral
834
00:33:15,618 --> 00:33:17,829
- y que viva la chaqueta.
- Ocho: prohibido casarse
835
00:33:17,912 --> 00:33:20,540
- con una virgen.
- Nueve: puto el que le vaya…
836
00:33:20,623 --> 00:33:22,625
- Eso ya lo dijeron.
- No, no, no, es que ese
837
00:33:22,709 --> 00:33:25,086
se repite porque es reputo
el que le vaya al América.
838
00:33:25,169 --> 00:33:27,213
A huevo, ¿quién le va
al América? No mames.
839
00:33:27,296 --> 00:33:29,549
Diez: la neta es chida,
pero inalcanzable.
840
00:33:29,632 --> 00:33:31,092
- ¿Cómo, cómo?
- O sea que la verdad es lo
841
00:33:31,175 --> 00:33:34,387
mejor de lo mejor, pero es
dificilísimo de alcanzar.
842
00:33:34,470 --> 00:33:35,638
- Y 11.
- 11.
843
00:33:35,722 --> 00:33:38,224
[ambos] Pierde la calidad
de charolastra
844
00:33:38,307 --> 00:33:39,559
el que sea tan culero
845
00:33:39,642 --> 00:33:43,146
como para romper con cualquiera
de los puntos anteriores.
846
00:33:43,980 --> 00:33:46,482
Pues yo creo que vuestro
manifiesto, si lo lleváis
847
00:33:46,566 --> 00:33:48,401
al Parlamento,
puede ser un éxito.
848
00:33:48,484 --> 00:33:50,945
- Y estaría chido, güey.
- [Tenoch] No.
849
00:33:51,029 --> 00:33:53,156
- Los charolastras, ¿no coméis?
- Son de hueva.
850
00:33:53,990 --> 00:33:55,533
[narrador]
Julio y Tenoch contaron
851
00:33:55,616 --> 00:33:57,201
a Luisa muchas anécdotas más.
852
00:33:57,618 --> 00:34:00,413
Cada historia confirmabael fuerte lazo que los unía,
853
00:34:00,747 --> 00:34:03,875
el vínculo que los volvíaun núcleo sólido e inseparable.
854
00:34:05,334 --> 00:34:07,920
Las historias que contaban,aunque adornadas
855
00:34:08,004 --> 00:34:10,548
por su mitología personal,eran verdaderas.
856
00:34:11,257 --> 00:34:13,885
Pero, como siempre sucede,se trataba de una verdad
857
00:34:13,968 --> 00:34:16,804
incompleta.Entre lo mucho que olvidaron
858
00:34:16,888 --> 00:34:19,640
mencionar, fue cómo Julioprendía cerillos para
859
00:34:19,724 --> 00:34:22,185
esconder el olor cuando ibaal baño en casa de Tenoch.
860
00:34:23,144 --> 00:34:26,105
O cómo Tenoch levantabacon el pie el asiento
861
00:34:26,189 --> 00:34:27,732
del excusado en casa de Julio.
862
00:34:28,983 --> 00:34:31,527
Esos eran detalles que no teníanpor qué saber el uno del otro.
863
00:34:34,530 --> 00:34:36,074
[Luisa]
Oye, ¿y tenéis novias?
864
00:34:36,157 --> 00:34:37,325
[Julio] Ey, la Ceci.
865
00:34:37,408 --> 00:34:39,327
- [Julio] Ana Bananas.
- [Luisa] ¿Bananas?
866
00:34:39,410 --> 00:34:40,912
- [Julio] Sí.
- [Luisa] Y, ¿dónde están?
867
00:34:40,995 --> 00:34:41,996
[Tenoch] En Europa.
868
00:34:42,080 --> 00:34:44,290
Se fueron de vacaciones.
Son supercarnalitas.
869
00:34:44,373 --> 00:34:45,625
[Luisa] ¿A dónde?
¿A qué parte?
870
00:34:45,708 --> 00:34:47,919
[Tenoch] Van a rolar casi
todo el tiempo por Italia.
871
00:34:48,002 --> 00:34:49,587
- [Luisa] Por Italia…
- [Tenoch] A huevo.
872
00:34:49,670 --> 00:34:51,756
- Ay, cabrón.
- [Julio] Debe ser chingonsísimo.
873
00:34:51,839 --> 00:34:54,300
- Sí, pero no por eso.
- [Tenoch] ¿Entonces?
874
00:34:54,383 --> 00:34:55,885
¿A qué van ustedes a Italia?
875
00:34:56,469 --> 00:34:58,262
- ¿Por ropa?
- De vacaciones.
876
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
Por los tíos,
los italianos están buenísimos.
877
00:35:00,556 --> 00:35:01,766
- La fama que tienen.
- [ambos] Nel.
878
00:35:01,849 --> 00:35:03,518
- ¿Verdad?
- Nada más sale conmigo.
879
00:35:03,601 --> 00:35:05,520
No, es que tú no conoces
a nuestras chavas.
880
00:35:05,603 --> 00:35:07,271
- [Julio] A huevo.
- [Tenoch] La Ceci sería incapaz
881
00:35:07,355 --> 00:35:08,981
- de ponerme el cuerno.
- [Julio] Buenas.
882
00:35:09,065 --> 00:35:11,234
¿Sabías que se quería tatuar
mi nombre en su chichi derecha?
883
00:35:11,317 --> 00:35:12,485
- [Luisa] ¿Sí?
- [Julio] A huevo.
884
00:35:12,568 --> 00:35:16,155
Yo desvirgué a la Ana.
Yo la desvirgué a Ana.
885
00:35:16,239 --> 00:35:18,366
- Ella solo quiere conmigo.
- A huevo.
886
00:35:18,449 --> 00:35:20,409
- Oye, me da mucho gusto.
- Pongo las manos al fuego.
887
00:35:20,493 --> 00:35:22,954
Vuestras novias tienen mucha
suerte de tener unos chicos
888
00:35:23,037 --> 00:35:25,498
- tan majos.
- Oye, préstame…
889
00:35:25,581 --> 00:35:27,667
Ey, charolastras,
¿sois fieles?
890
00:35:27,750 --> 00:35:29,669
- A huevo.
- Sí, sí, sí.
891
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
- Como debe ser, ¿no?
- Pues sí.
892
00:35:31,796 --> 00:35:33,714
¿Qué?
¿Tú le has sido infiel a Jano?
893
00:35:34,715 --> 00:35:37,468
¿Yo? ¿Infiel a Jano?
No, nunca en la vida.
894
00:35:37,552 --> 00:35:39,804
- Oye, tengo un hambre…
- Ya le dije la señora.
895
00:35:39,887 --> 00:35:40,888
- A ver si viene.
- Bueno.
896
00:35:40,972 --> 00:35:42,723
¿Y qué?
¿Él a ti te ha sido infiel?
897
00:35:43,850 --> 00:35:46,185
- Uf.
- No sirve esta mamada.
898
00:35:46,269 --> 00:35:48,688
Jano siempre ha necesitado
reafirmación.
899
00:35:48,771 --> 00:35:49,897
- Sí.
- ¿Te cae?
900
00:35:50,231 --> 00:35:52,316
- Entonces, sí te ha sido infiel.
- Tráete unas chelas, ¿no?
901
00:35:52,400 --> 00:35:53,693
Sí, una para mí también.
902
00:35:53,776 --> 00:35:55,361
- Oye. ¿Dónde lo conociste?
- Mande.
903
00:35:55,570 --> 00:35:58,364
- En un bar en Madrid.
- Sí. ¿Y qué?
904
00:35:58,573 --> 00:36:01,117
¿El Jano pedísimo acá echando
la labia?
905
00:36:01,200 --> 00:36:04,078
No, él estaba bien sobrio.
Era yo la que llevaba
906
00:36:04,162 --> 00:36:06,581
un pedo terrible.
Bueno, yo y mi grupo de amigas.
907
00:36:06,664 --> 00:36:07,957
- ¿Neta?
- Sí.
908
00:36:09,041 --> 00:36:10,877
- ¿Y qué pasó? Ajá.
- ¿Qué pasó?
909
00:36:11,127 --> 00:36:13,337
Pues no vi a este tío así…
910
00:36:13,546 --> 00:36:17,717
puf, arrogante, grandote.
Y me hablaba así, me decía:
911
00:36:18,092 --> 00:36:20,344
"Chingona la María".
Así me llamaba ahí.
912
00:36:20,720 --> 00:36:22,346
- Órale, güey.
- ¿Qué le viste?
913
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
- Ahí traigo.
- ¿Quieres uno?
914
00:36:23,598 --> 00:36:25,516
Digo, en buena onda,
¿qué le viste al Jano?
915
00:36:25,933 --> 00:36:27,268
No sé…
916
00:36:27,685 --> 00:36:29,353
Jano y yo tenemos muchas cosas
en común.
917
00:36:29,437 --> 00:36:31,355
- Adiós.
- ¿Como qué?
918
00:36:32,440 --> 00:36:34,275
Pues como que…
919
00:36:34,358 --> 00:36:36,736
él no tiene padre
y yo soy huérfana.
920
00:36:36,819 --> 00:36:40,823
Por ejemplo,
su madre realmente es…
921
00:36:41,490 --> 00:36:44,243
es tan castrante como la tía
con la que yo vivía.
922
00:36:45,161 --> 00:36:46,204
Fue horrible.
923
00:36:46,287 --> 00:36:48,664
La verdad que esos cinco
años que la estuve cuidando,
924
00:36:49,040 --> 00:36:52,335
pobrecita. Jano fue la única
persona que siempre estuvo ahí,
925
00:36:52,418 --> 00:36:54,337
a mi lado, al pie del cañón.
926
00:36:55,046 --> 00:36:57,048
- Oye, salucita.
- Pues venga,
927
00:36:57,131 --> 00:36:58,758
- salucita.
- Salud.
928
00:36:58,841 --> 00:37:00,843
Aquí chupando tranquilo,
oficial.
929
00:37:00,927 --> 00:37:03,804
- [Luisa] ¿Tienes…?
- [Tenoch] Unas tlayuditas, ¿no?
930
00:37:03,888 --> 00:37:05,890
¿Tú qué quieres?
¿Tlayuda, plato?
931
00:37:06,140 --> 00:37:08,017
[música animada]
932
00:37:08,100 --> 00:37:10,770
♪ Es un chico muy cumbiambero.Le gusta la bailada ♪
933
00:37:10,853 --> 00:37:13,773
♪ y él también es muy rumbero.¿A dónde está el amor ♪
934
00:37:13,856 --> 00:37:16,108
♪ que Carlos prometió?Le dicen sus amigos ♪
935
00:37:16,192 --> 00:37:18,778
♪ y las chavas que engañó:"Tramposo, es un no". ♪
936
00:37:18,861 --> 00:37:21,656
♪ Mil cuentos que pasó.¿Por qué le echan la culpa ♪
937
00:37:21,739 --> 00:37:23,991
♪ si él solo les cumplió?Lo mismo que pasó ♪
938
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
♪ con esa chica musi… ♪
939
00:37:25,660 --> 00:37:27,662
[grillos]
940
00:37:32,583 --> 00:37:34,585
[conversación indistinta]
941
00:37:35,002 --> 00:37:36,379
- [Luisa] Hasta mañana.
- [Tenoch] Hasta mañana.
942
00:37:36,462 --> 00:37:37,880
[Julio] Noches.
943
00:37:44,220 --> 00:37:46,389
- A la chica, puto.
- [Julio] Ay, güey, no mames.
944
00:37:47,473 --> 00:37:49,183
Zacatito, ¿no?
¿O qué?
945
00:37:49,267 --> 00:37:51,018
A huevo. En el acto.
946
00:37:51,102 --> 00:37:54,480
Oye, ¿tú crees que la Ana y la
Ceci le pongan allá con algún
947
00:37:54,563 --> 00:37:56,732
- italiano?
- Nel. ¿Cómo crees, güey?
948
00:37:56,983 --> 00:37:59,568
[expresión de disgusto]
Está todo meado aquí, cabrón.
949
00:38:00,152 --> 00:38:02,822
- No, ¿verdad?
- Para nada.
950
00:38:03,197 --> 00:38:05,908
Además, pinches italianos putos.
951
00:38:05,992 --> 00:38:08,119
- A huevo.
- ¡Ay, cabrón!
952
00:38:08,369 --> 00:38:10,371
Oye, ¿tú crees
que la primita afloje?
953
00:38:12,373 --> 00:38:14,875
Se ve que el pinche Jano
le pone el cuerno bien cabrón.
954
00:38:14,959 --> 00:38:16,669
- Gacho, ¿verdad?
- A ver.
955
00:38:17,253 --> 00:38:19,255
Pues habrá que redimirla, ¿no?
956
00:38:19,338 --> 00:38:21,966
A ver si se pone más contentita.
957
00:38:22,258 --> 00:38:25,052
- A ver. Vamos, güey. Ven.
- ¿Qué?
958
00:38:28,347 --> 00:38:30,349
[grillos]
959
00:38:37,064 --> 00:38:39,066
[llora]
960
00:38:48,784 --> 00:38:50,786
[solloza]
961
00:38:57,335 --> 00:39:00,588
- [Luisa] Hola, chicos.
- [Tenoch] ¡Voy!
962
00:39:01,839 --> 00:39:04,133
- ¿Qué pasó?
- Pero ¿qué hacéis así todavía?
963
00:39:04,216 --> 00:39:05,384
- ¿Pues qué hora es o qué?
- Venga,
964
00:39:05,468 --> 00:39:07,094
¡que se nos escapa la playa!
965
00:39:07,178 --> 00:39:09,930
- [Tenoch] Huevón. Órale, puto.
- [Luisa] ¡Julio!
966
00:39:10,014 --> 00:39:12,475
- ¡Ey, Julio! ¡A la playa!
- ¿Eh?
967
00:39:15,353 --> 00:39:16,645
¿Ya?
968
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
[Tenoch]
Y a huevo. El mañanero.
969
00:39:21,275 --> 00:39:22,401
El de rutina, güey.
970
00:39:22,485 --> 00:39:24,070
[Luisa] ¿Podéis conducir así?
971
00:39:24,153 --> 00:39:26,072
[Tenoch] Nombre, Luisa.
972
00:39:27,198 --> 00:39:29,367
Ni la curva vas a sentir.
973
00:39:29,450 --> 00:39:32,370
[música animada]
974
00:39:32,661 --> 00:39:33,954
Un toquín.
975
00:39:34,038 --> 00:39:36,332
Ahora sí, como Concord.
976
00:39:36,832 --> 00:39:38,584
[tose]
977
00:39:38,667 --> 00:39:41,170
Pura caquita de chango, ¿eh?
Pura caquita.
978
00:39:42,380 --> 00:39:44,715
Pues está rica para
ser caquita, eh.
979
00:39:45,049 --> 00:39:47,051
[Julio] Ay, a huevo.
980
00:39:50,012 --> 00:39:51,514
Ey, cremosita.
981
00:39:51,597 --> 00:39:53,557
- [Luisa] ¿Fuman mucho?
- [Julio] Más o menos.
982
00:39:53,641 --> 00:39:55,810
- ¿Y tú?
- [Luisa] No, nunca.
983
00:39:55,893 --> 00:39:57,645
[Julio] Esto y una chela te pone…
984
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
[narrador]
Tenoch pensó que nunca
985
00:40:00,356 --> 00:40:01,982
había visitado Tepelmeme.
986
00:40:02,066 --> 00:40:04,151
El pueblo natalde Leodegaria Victoria.
987
00:40:04,235 --> 00:40:06,153
Leo, su nana,
988
00:40:06,529 --> 00:40:08,948
quien a los 13 años emigróa la Ciudad de México.
989
00:40:10,741 --> 00:40:13,077
Leo encontró trabajo en casade los Iturbide
990
00:40:13,160 --> 00:40:15,704
y estuvo al cuidado de Tenochdesde recién nacido.
991
00:40:16,664 --> 00:40:18,874
Hasta los cuatro añosle decía "mamá".
992
00:40:20,459 --> 00:40:22,420
Tenoch no hizocomentario alguno.
993
00:40:23,087 --> 00:40:25,131
[Julio] No te claves.
994
00:40:25,214 --> 00:40:27,383
Ahí está, hay pa' todos, chingá.
995
00:40:28,551 --> 00:40:30,177
[Luisa] Anoche vi.
996
00:40:30,594 --> 00:40:34,014
- [ambos] ¿Qué?
- Ya sabes de qué hablo.
997
00:40:34,098 --> 00:40:35,516
[Julio] Nel, ¿qué?
998
00:40:37,852 --> 00:40:40,062
¿Creéis que está bien eso
de espiar a las mujeres
999
00:40:40,146 --> 00:40:41,605
en su habitación de hotel, eh?
1000
00:40:41,689 --> 00:40:43,607
- [Tenoch] Más bien…
- Fue idea de este güey.
1001
00:40:44,650 --> 00:40:46,277
[Luisa] ¿Ah, sí?
1002
00:40:46,944 --> 00:40:48,696
Y tú, Julio, le seguiste, ¿no?
1003
00:40:49,488 --> 00:40:51,282
¿Qué queríais, verme desnuda?
1004
00:40:51,365 --> 00:40:53,075
- No, no, para nada.
- ¿Ah, no?
1005
00:40:53,159 --> 00:40:55,077
Sí, ver mi desnudez
y hacerse una paja luego, ¿no?
1006
00:40:55,161 --> 00:40:56,912
¿Cómo crees? [tose]
1007
00:40:56,996 --> 00:41:00,833
- Ten. Ey.
- Oye, ¿me contáis una cosa?
1008
00:41:02,251 --> 00:41:04,628
¿Habéis hecho el amor con…
con muchas chicas además
1009
00:41:04,712 --> 00:41:07,006
- de vuestras novias?
- Pues, con algunas.
1010
00:41:07,089 --> 00:41:09,467
- Hazte güey, cabrón.
- ¿Qué?
1011
00:41:10,134 --> 00:41:12,470
Este cabrón no ha cogido
más que con su vieja, no…
1012
00:41:12,553 --> 00:41:14,805
- No es cierto, güey.
- Ay, ¿con quién, puto?
1013
00:41:16,390 --> 00:41:17,641
Con Flavia, cabrón.
1014
00:41:17,725 --> 00:41:19,977
Ay, no mames.
Con Flavia, güey.
1015
00:41:20,060 --> 00:41:21,312
Mira, a Flavia
1016
00:41:21,395 --> 00:41:24,148
este cabrón se estaba poniendo
el condón y justo se
1017
00:41:24,231 --> 00:41:26,275
lo estaba poniendo y se vino.
Tú me contaste eso, güey.
1018
00:41:26,358 --> 00:41:27,443
[Luisa] ¿Qué es eso?
1019
00:41:27,526 --> 00:41:29,737
- Una cooperación para la reina.
- [Tenoch] La cooperación.
1020
00:41:29,820 --> 00:41:31,822
- [Luisa] ¿Y tú, Tenoch?
- [Tenoch] ¿Yo qué?
1021
00:41:31,906 --> 00:41:33,949
[Luisa] Que si has hecho el amor
con algunas. Ay, gracias.
1022
00:41:34,700 --> 00:41:36,535
- Además de con tu novia.
- [Tenoch] Dos que tres.
1023
00:41:36,619 --> 00:41:37,870
[Julio] Ey, ¿dos que tres?
1024
00:41:37,953 --> 00:41:39,663
- Güilas, güey.
- ¿Qué es "güilas"?
1025
00:41:39,747 --> 00:41:41,123
Son putas.
1026
00:41:41,332 --> 00:41:42,875
¿Sí? ¿Vais de putas?
1027
00:41:42,958 --> 00:41:44,460
- No.
- ¡Nada!
1028
00:41:44,543 --> 00:41:46,170
Que vuestra reina
está muy guapa, ¿eh?
1029
00:41:46,253 --> 00:41:47,588
- [señora] Gracias.
- Yo no voy de putas.
1030
00:41:47,671 --> 00:41:48,923
¿Ah, sí? Sí, sí, sí, sí.
1031
00:41:49,006 --> 00:41:51,008
Eres bien putañero.
Bien putañero.
1032
00:41:51,091 --> 00:41:52,468
Para nada. Para nada.
1033
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
[multitud despidiéndose]
1034
00:41:56,805 --> 00:41:59,016
- [señora] Levántenla.
- [señor] Venga, Pancho.
1035
00:41:59,600 --> 00:42:00,809
A ver cuándo vuelven.
1036
00:42:01,936 --> 00:42:03,938
[música tranquila]
1037
00:42:04,730 --> 00:42:07,942
[Tenoch] Oye, antes de conocer
a Jano, ¿tú te cogiste a muchos?
1038
00:42:09,485 --> 00:42:11,654
[Luisa] Yo empecé tarde y conocí
a Jano muy temprano.
1039
00:42:12,071 --> 00:42:14,823
[Julio] Ay. ¿Te cae que eras virgen?
1040
00:42:14,907 --> 00:42:16,700
- [Tenoch] Deja de decir…
- [Luisa] ¿Virgen? No.
1041
00:42:16,784 --> 00:42:18,827
- [Tenoch] ¿No?
- [Luisa] Tuve un novio antes.
1042
00:42:19,036 --> 00:42:21,539
[Tenoch] ¿Y qué? ¿Con ese qué?
¿Le ponían acá, duro,
1043
00:42:21,622 --> 00:42:23,415
le daban duro? Dale, dale.
Dale duro.
1044
00:42:23,499 --> 00:42:25,417
[Luisa] Pues sí.
La verdad que sí.
1045
00:42:25,501 --> 00:42:26,877
[Julio] ¿Neto?
1046
00:42:27,336 --> 00:42:29,088
[Luisa] ¿Sabes? La primera
vez me llevó a la fábrica
1047
00:42:29,171 --> 00:42:31,840
donde trabajaba un tío
suyo de guardia de seguridad.
1048
00:42:32,466 --> 00:42:35,010
Yo estaba muerta de miedo.
Apenas le conocía.
1049
00:42:35,761 --> 00:42:39,265
Y, bueno, pensaba
que me quería besar, pero no.
1050
00:42:39,348 --> 00:42:41,350
- Y me desvirgó.
- [expresiones de asombro]
1051
00:42:41,433 --> 00:42:43,185
- Maldito…
- Venga, güey.
1052
00:42:43,269 --> 00:42:45,271
Me dolió muchísimo,
lo juro. Muchísimo.
1053
00:42:45,354 --> 00:42:47,356
Y dije: "No lo vuelvo a hacer.
No lo vuelvo a hacer".
1054
00:42:47,815 --> 00:42:48,857
Pero nada.
1055
00:42:48,941 --> 00:42:51,694
Cada vez que nos veíamos,
terminábamos dale que te pego.
1056
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
- "Dale que te pego", a huevo.
- Yo pensaba que a él solo
1057
00:42:55,990 --> 00:42:57,741
le interesaba follarme.
Pues normal.
1058
00:42:57,825 --> 00:43:00,327
- Quería platicar contigo.
- A huevo.
1059
00:43:00,786 --> 00:43:02,329
No, se enamoró de mí.
1060
00:43:02,663 --> 00:43:04,373
- Cómo no. Cómo no.
- Sí, se enamoró de mí.
1061
00:43:04,456 --> 00:43:06,709
Cada tarde me recogía
en el colegio con su moto,
1062
00:43:06,792 --> 00:43:08,335
su chupa de cuero…
1063
00:43:08,627 --> 00:43:10,629
- Qué original.
- Y me fascinaba.
1064
00:43:10,879 --> 00:43:13,299
Me encantaba. De verdad.
Siempre que podía,
1065
00:43:13,382 --> 00:43:15,926
- hacía pellas.
- ¿"Hacía pellas"?
1066
00:43:16,385 --> 00:43:18,387
- ¡Ah, cabrón!
- ¿Tú también?
1067
00:43:18,470 --> 00:43:20,306
- [risas]
- No, hacer pellas
1068
00:43:20,389 --> 00:43:23,976
es faltar a clase.
Faltaba a clase para poder
1069
00:43:24,059 --> 00:43:27,229
estar más tiempo con él y
entonces nos íbamos al Retiro,
1070
00:43:27,313 --> 00:43:30,107
a la casa de campo, a dar
vueltas por ahí en la moto.
1071
00:43:30,190 --> 00:43:31,734
- Órale.
- Sí.
1072
00:43:31,984 --> 00:43:34,612
¿Sabes qué? Que teníamos
previsto irnos a la Costa Azul.
1073
00:43:34,695 --> 00:43:35,988
¿Sabéis dónde está?
¿Allí, en Francia?
1074
00:43:36,071 --> 00:43:37,156
- A huevo.
- Yo también.
1075
00:43:37,239 --> 00:43:39,617
¿Ah, sí? Porque un amigo suyo
le había buscado un trabajo
1076
00:43:39,700 --> 00:43:43,537
de camarero y ya lo teníamos
todo… todo listo.
1077
00:43:44,580 --> 00:43:47,458
Llevaba una coleta,
siempre con su pelo largo
1078
00:43:47,541 --> 00:43:49,126
y tenía un diente roto
1079
00:43:49,209 --> 00:43:51,462
y un pendiente
en el lóbulo derecho.
1080
00:43:51,545 --> 00:43:52,755
[expresiones de asombro]
1081
00:43:52,838 --> 00:43:57,301
Estaba tan enamorada de él.
Lo juro, muy… muy enamorada.
1082
00:43:59,303 --> 00:44:01,555
- Y llegó Jano a dar baje.
- No.
1083
00:44:01,639 --> 00:44:03,098
A huevo, pinche Jano.
1084
00:44:03,182 --> 00:44:05,100
- ¿Entonces?
- Se mató en la moto.
1085
00:44:07,353 --> 00:44:10,981
- Chale.
- Tenía 17 años.
1086
00:44:12,149 --> 00:44:14,151
[música tranquila]
1087
00:44:16,654 --> 00:44:18,489
[narrador] Si hubieran pasadopor este mismo lugar
1088
00:44:18,572 --> 00:44:19,698
diez años antes,
1089
00:44:19,782 --> 00:44:22,117
se habrían topadocon un par de jaulas tiradas
1090
00:44:22,201 --> 00:44:23,369
sobre el pavimento.
1091
00:44:24,870 --> 00:44:27,831
Luego, habrían cruzadopor una nube de plumas blancas.
1092
00:44:29,083 --> 00:44:32,336
Cinco metros después,una pila de jaulas destrozadas
1093
00:44:32,419 --> 00:44:35,422
con gallinas sangrantesaleteando agónicas.
1094
00:44:36,340 --> 00:44:39,802
Y más adelante un camiónvolteado, echando humo.
1095
00:44:41,970 --> 00:44:45,974
Al rebasarlo habrían vistodos cuerpos tirados, inertes,
1096
00:44:46,058 --> 00:44:49,019
uno más pequeño, mal cubiertospor una chamarra.
1097
00:44:49,728 --> 00:44:52,439
Y una mujer desconsoladallorando a su lado.
1098
00:44:57,152 --> 00:44:59,154
[bullicio]
1099
00:45:04,660 --> 00:45:09,039
[música en inglés]
1100
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
[Tenoch] Güey, regálame
otro cigarro, ¿no?
1101
00:45:15,546 --> 00:45:17,548
[Julio] Va.
1102
00:45:18,715 --> 00:45:20,717
[música en inglés]
1103
00:45:38,235 --> 00:45:40,237
[música en inglés]
1104
00:45:41,530 --> 00:45:43,490
[Julio] No, no, güey, güey.
Esa rola está muy chida.
1105
00:45:43,574 --> 00:45:45,451
- [Tenoch] Ya no hay pilas, güey.
- [Julio] No mames.
1106
00:45:46,076 --> 00:45:48,078
[Tenoch] Uta,
pues ponte el radio, güey.
1107
00:45:49,288 --> 00:45:52,082
- [radio] Únicamente 200 pesos…
- [Julio] Verga.
1108
00:45:52,166 --> 00:45:54,585
- [Julio] Ey, claro que nos toca.
- [Tenoch] Sí, güey, no hay pedo.
1109
00:45:54,668 --> 00:45:56,587
- [Julio] ¿Ya?
- [Tenoch] Ya, güey, no hay pedo.
1110
00:45:56,670 --> 00:45:58,130
[Julio] Namás
no los volteen a ver.
1111
00:45:58,213 --> 00:46:01,425
[Tenoch] Puta, qué miedo, a esos
mensos ya se los cogieron…
1112
00:46:01,675 --> 00:46:03,969
- [radio]
- …que no los voltees a ver.
1113
00:46:04,052 --> 00:46:05,471
[radio] …rellenamoscon amalgamas.
1114
00:46:08,557 --> 00:46:13,937
♪ Luchando por separarnos,pero es inútil. ♪
1115
00:46:14,938 --> 00:46:18,901
♪ Nuestro amor es tan grande ♪
1116
00:46:19,443 --> 00:46:22,821
♪ como no habrá jamás. ♪
1117
00:46:25,073 --> 00:46:30,287
♪ Juntos caminaremos hastala muerte. ♪
1118
00:46:31,580 --> 00:46:34,666
♪ Y aunqueel mundo se oponga… ♪
1119
00:46:35,167 --> 00:46:37,711
- [vacas mugen]
- [bocina de auto]
1120
00:46:39,880 --> 00:46:40,923
[bocina de auto]
1121
00:46:41,006 --> 00:46:44,259
- ♪ La tumba será el final… ♪
- No mames.
1122
00:46:46,845 --> 00:46:50,349
¡Qué barbaridad! ¡Qué descaro!
Os habéis despertado
1123
00:46:50,432 --> 00:46:54,895
- los dos juntitos.
- Sí, es el calorcito.
1124
00:46:55,938 --> 00:46:57,481
¿Se te paró, marrano?
1125
00:46:57,564 --> 00:46:59,024
[Luisa]
Sí, no sabes de qué manera.
1126
00:46:59,107 --> 00:47:00,817
[Julio] No, si este güey
la tiene rechiquita.
1127
00:47:00,901 --> 00:47:02,486
[Tenoch] ¿Chiquita, cabrón?
1128
00:47:02,569 --> 00:47:04,696
[Tenoch] No mames, güey, si
Teodoro tiene cinco milímetros
1129
00:47:04,780 --> 00:47:06,240
menos que tu pinche Rasputín.
1130
00:47:06,323 --> 00:47:08,909
[Julio] ¡5 milímetros!
No mames, no mames, no.
1131
00:47:08,992 --> 00:47:10,369
- [Luisa] ¿Os la habéis medido?
- [Julio] Sí.
1132
00:47:10,452 --> 00:47:12,329
[Tenoch]
Pero este güey la tiene refea.
1133
00:47:12,412 --> 00:47:14,331
- [Luisa] Fea, ¿cómo?
- [Tenoch] Tiene capucha.
1134
00:47:14,665 --> 00:47:17,000
- Hazme el favor.
- [Luisa] Ah, qué rico.
1135
00:47:17,084 --> 00:47:18,418
- [Tenoch] ¿Qué pachó?
- [Julio] ¿Verdad?
1136
00:47:18,502 --> 00:47:19,711
- [Luisa] Sí.
- [Julio] Ya ves, güey.
1137
00:47:19,795 --> 00:47:21,547
[Tenoch] La tiene refea
el cabrón.
1138
00:47:22,297 --> 00:47:25,342
♪ La quería más que a ti… ♪
1139
00:47:27,469 --> 00:47:29,638
¿Cómo hacéis el amor
con vuestras chicas?
1140
00:47:30,222 --> 00:47:33,392
Pues acá. Acá chido, ¿no?
Con pasión.
1141
00:47:33,475 --> 00:47:35,936
- Ey, con jiribilla.
- ¿Con qué? ¿Qué es eso?
1142
00:47:36,853 --> 00:47:40,524
- Eh… con… ¿Con efecto?
- A huevo.
1143
00:47:40,607 --> 00:47:42,943
No, pero
¿qué les hacéis a ellas?
1144
00:47:43,485 --> 00:47:45,153
[Julio] Pues primero
un fajecito, para calentar.
1145
00:47:45,237 --> 00:47:49,575
[Tenoch] Ey, a huevo.
Unos besitos a las chichis.
1146
00:47:49,658 --> 00:47:51,660
Unas mordiditas bien cachondas.
1147
00:47:52,160 --> 00:47:54,162
- [Julio] Ey.
- ¿Y después?
1148
00:47:54,705 --> 00:47:57,249
Pues ya después se la meto
enterita, hasta adentro, toda.
1149
00:47:57,332 --> 00:47:59,585
- [Julio] Con jiribilla.
- [Luisa] ¿Y qué más?
1150
00:48:00,836 --> 00:48:02,754
[Julio] ¿Yo? Yo le sigo dando
hasta que la mato.
1151
00:48:02,838 --> 00:48:05,007
- [Tenoch] A huevo.
- [Luisa] ¿Nada más?
1152
00:48:05,090 --> 00:48:07,676
[Tenoch] ¿Nada más? Nombre.
Si la Ceci se contonea,
1153
00:48:07,759 --> 00:48:10,262
se revuelca
y gime cual ostión con limón.
1154
00:48:10,345 --> 00:48:11,888
- [Tenoch] Ana llora.
- [Luisa] ¿Llora?
1155
00:48:11,972 --> 00:48:13,098
- [Tenoch] A huevo.
- [Luisa] Pobrecita.
1156
00:48:13,181 --> 00:48:15,517
- No, de placer.
- No, ya me imagino.
1157
00:48:15,601 --> 00:48:18,312
- Sí, sí.
- ¿Y tumbados o cómo?
1158
00:48:18,395 --> 00:48:21,481
Pues tumbados, de aguilita,
de perrito, de todo.
1159
00:48:21,565 --> 00:48:25,360
A Ana le gusta ponérseme encima,
pero pues también sentados.
1160
00:48:25,444 --> 00:48:30,198
Y hasta el 69.
Todo el Kamasutra entero.
1161
00:48:30,282 --> 00:48:32,534
- Todo, todo.
- Yo de todo.
1162
00:48:32,618 --> 00:48:34,620
[ríen]
1163
00:48:35,037 --> 00:48:37,873
¿Y eso de meter así el dedo como
que no quiere la cosa,
1164
00:48:37,956 --> 00:48:40,208
- ahí en el culo, eh?
- [ambos] ¿Culo?
1165
00:48:40,292 --> 00:48:42,210
- [explosión]
- ¡Ay, cabrón!
1166
00:48:42,669 --> 00:48:45,422
[conversación indistinta]
1167
00:48:47,090 --> 00:48:48,800
[Julio] A la verga,
necesito agua.
1168
00:48:48,884 --> 00:48:51,345
¿Traes agua, güey?
¿Qué le vas a sacar?
1169
00:48:51,595 --> 00:48:53,597
Verga, no mames.
1170
00:49:12,407 --> 00:49:14,910
- [Julio] Ya ves, güey.
- [señor] Mira, San Rafael.
1171
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
- Estamos retirados.
- [Tenoch] ¿Cuántos fueron?
1172
00:49:17,079 --> 00:49:18,997
- [señor] Será para mañana.
- ¿Cómo cree que para mañana?
1173
00:49:19,081 --> 00:49:22,250
- Se lo agradezco mucho.
- ¿Dónde me voy a quedar aquí?
1174
00:49:22,709 --> 00:49:24,711
- [Tenoch se queja]
- Está bueno su sombrero.
1175
00:49:24,961 --> 00:49:26,713
- Sí. Está muy bonito.
- Trae molde, ¿verdad?
1176
00:49:26,797 --> 00:49:29,299
Pero yo lo estoy invitando.
1177
00:49:29,508 --> 00:49:31,176
- ¿Invitándome?
- Sí.
1178
00:49:31,259 --> 00:49:33,970
- ¿Me lo obsequia? ¿Sí?
- Sí, sí.
1179
00:49:34,054 --> 00:49:34,930
Ay, gracias.
1180
00:49:36,473 --> 00:49:38,350
- [Julio] Con este ya me veo…
- [señor] Ey.
1181
00:49:38,725 --> 00:49:40,727
[conversaciones de fondo]
1182
00:49:40,811 --> 00:49:42,187
[señora] Su coquito.
1183
00:49:49,986 --> 00:49:51,196
- Gracias.
- Con permiso.
1184
00:49:59,413 --> 00:50:01,248
[conversaciones de fondo]
1185
00:50:19,850 --> 00:50:21,518
Así me llamo yo.
1186
00:50:22,686 --> 00:50:25,564
- Luisita. Bonito nombre.
- Sí.
1187
00:50:25,647 --> 00:50:26,857
Luisita.
1188
00:50:30,068 --> 00:50:33,071
[Luisa] Hola, Jano.
Sé que no llegas hasta mañana,
1189
00:50:33,155 --> 00:50:35,991
pero te llamo porque
no te dejé ninguna nota.
1190
00:50:36,283 --> 00:50:41,371
Quizás para preocuparte.
Quería desaparecer de tu vida.
1191
00:50:41,455 --> 00:50:44,541
Así, sin más, sin avisarte.
Pero ahora me doy cuenta
1192
00:50:44,624 --> 00:50:47,502
de que eso no está bien.
Así que esta es mi nota.
1193
00:50:48,420 --> 00:50:50,714
Aunque, la verdad,
no… no sé qué decirte.
1194
00:50:52,090 --> 00:50:54,551
Hoy conocí a una mujerque se llama doña Martina.
1195
00:50:55,302 --> 00:50:58,972
Tiene 98 años y tiene memoriade todo desde que tenía cinco.
1196
00:51:00,098 --> 00:51:02,100
Imagínate todo lo que ha vivido.
1197
00:51:04,019 --> 00:51:06,313
O todo lo que una puededejar de vivir.
1198
00:51:08,940 --> 00:51:10,400
Tu madre te mandó el mousse
1199
00:51:10,484 --> 00:51:12,235
que tanto te gusta.Está en la nevera.
1200
00:51:12,652 --> 00:51:16,031
Tienes que pagar el teléfono.Dejé el recibo sobre el buró
1201
00:51:17,115 --> 00:51:19,451
y recoge las camisasque tienes en la tintorería.
1202
00:51:19,910 --> 00:51:23,079
Pero no vuelvas ahí, Jano.Maltratan la ropa.
1203
00:51:25,081 --> 00:51:27,501
Bueno, cuídate.
1204
00:51:34,299 --> 00:51:35,383
[Tenoch] Nos vemos.
1205
00:51:43,141 --> 00:51:44,893
Pásate el champú, ¿no, güey?
1206
00:51:46,353 --> 00:51:47,854
¡El champú!
1207
00:51:48,522 --> 00:51:49,773
Por favor.
1208
00:51:52,609 --> 00:51:54,611
[Luisa llora]
1209
00:52:09,501 --> 00:52:12,671
Luisa… Ay, perdón.
1210
00:52:12,754 --> 00:52:14,673
- Perdón.
- No, no. Pasa, pasa, por favor.
1211
00:52:16,591 --> 00:52:18,260
- ¿Estás bien?
- Sí.
1212
00:52:18,635 --> 00:52:20,595
Ha debido ser el calor,
1213
00:52:20,679 --> 00:52:22,722
el cansancio,
el viaje, ha sido todo.
1214
00:52:23,223 --> 00:52:26,184
Oye, es que queremos saber
si tienes champú.
1215
00:52:27,227 --> 00:52:28,728
¿Traes?
1216
00:52:34,860 --> 00:52:37,988
- Quítate la toalla.
- ¿Qué?
1217
00:52:39,489 --> 00:52:41,491
Que te quites la toalla.
1218
00:52:43,577 --> 00:52:45,620
- ¿La toalla?
- Sí, la toalla.
1219
00:52:49,207 --> 00:52:50,834
Quítatela, Tenoch.
1220
00:52:55,005 --> 00:52:57,966
No, no te tapes. No te tapes.
1221
00:52:58,216 --> 00:53:01,511
¡Uf! Te excitas muy rápido, ¿eh?
1222
00:53:02,554 --> 00:53:06,933
- Sí, ¿verdad?
- Es a la izquierda.
1223
00:53:07,017 --> 00:53:09,853
- Me has engañado.
- [titubea] ¿Cómo?
1224
00:53:09,936 --> 00:53:11,730
Tú dijiste que se te inclinaba
a la derecha.
1225
00:53:11,813 --> 00:53:14,649
Pero no.
Es a la izquierda.
1226
00:53:14,733 --> 00:53:15,775
Ey.
1227
00:53:15,859 --> 00:53:17,777
¿Sabes que así lo había
imaginado?
1228
00:53:17,861 --> 00:53:19,070
Sí, sí.
1229
00:53:19,779 --> 00:53:21,573
¿Por qué no te haces una paja?
1230
00:53:22,782 --> 00:53:25,243
- ¿Una paja, aquí?
- Una paja.
1231
00:53:25,327 --> 00:53:27,454
- Una puñeta.
- No…
1232
00:53:28,204 --> 00:53:30,206
¿Quieres que te ayude?
1233
00:53:31,750 --> 00:53:33,501
¿Quieres
que te enseñe las tetas?
1234
00:53:33,585 --> 00:53:34,836
Sí.
1235
00:53:37,130 --> 00:53:39,090
Bueno,
te las enseño si te tocas.
1236
00:53:44,137 --> 00:53:45,764
Ven aquí, Tenoch, ven.
1237
00:53:46,264 --> 00:53:47,515
Ven aquí.
1238
00:53:48,600 --> 00:53:50,602
Más cerca.
1239
00:53:53,063 --> 00:53:54,522
[Luisa] Ven aquí.
1240
00:53:55,440 --> 00:53:58,068
- Aquí. Ven aquí.
- [Tenoch] Ay, tranquila.
1241
00:54:02,113 --> 00:54:03,239
[Tenoch titubea]
1242
00:54:04,783 --> 00:54:06,785
[Tenoch gime]
1243
00:54:10,580 --> 00:54:12,582
[respiración entrecortada]
1244
00:54:15,460 --> 00:54:16,878
Estoy empapada.
1245
00:54:17,253 --> 00:54:18,838
¿Quieres sentirme?
1246
00:54:18,922 --> 00:54:20,840
- [Tenoch] Sí.
- [Luisa] Ven, siénteme.
1247
00:54:20,924 --> 00:54:22,842
Siénteme, coño.
1248
00:54:22,926 --> 00:54:24,844
[ambos gimen]
1249
00:54:28,390 --> 00:54:30,725
Cómeme, por favor, Tenoch,
cómeme.
1250
00:54:36,648 --> 00:54:38,608
Pero quítame las bragas, Tenoch.
1251
00:54:38,692 --> 00:54:40,610
Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
1252
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Sí.
1253
00:54:46,491 --> 00:54:47,951
Oh.
1254
00:54:49,911 --> 00:54:53,039
¡No! Ven aquí.
Ven aquí. Ven, Tenoch.
1255
00:54:58,670 --> 00:55:00,088
Yo… cerca, cerca.
1256
00:55:00,839 --> 00:55:04,926
[ambos gimen]
1257
00:55:11,016 --> 00:55:15,103
[ambos gimen]
1258
00:55:19,733 --> 00:55:21,735
[Tenoch] Ay, mamacita.
1259
00:55:22,277 --> 00:55:23,903
Mamacita…
1260
00:55:28,742 --> 00:55:30,910
- Perdón.
- No pasa nada.
1261
00:55:30,994 --> 00:55:33,371
No pasa nada. Tranquilo.
1262
00:55:53,850 --> 00:55:55,935
[narrador] Julio no podíaexplicar lo que sentía.
1263
00:55:56,227 --> 00:55:58,229
Sabía que no era furia.
1264
00:55:58,688 --> 00:56:01,483
Esa punzada justo arribadel estómago solo la había
1265
00:56:01,566 --> 00:56:04,027
sentido a los 8 añosde edad, cuando una
1266
00:56:04,110 --> 00:56:07,113
noche se despertó con sed y,al ir por agua, sorprendió
1267
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
a su madre en los brazosde su padrino,
1268
00:56:09,657 --> 00:56:11,117
en la sala de su casa.
1269
00:56:12,160 --> 00:56:14,829
En esa ocasión,Julio se retiró en silencio
1270
00:56:15,538 --> 00:56:17,749
y nunca mencionó el episodioa persona alguna.
1271
00:56:18,249 --> 00:56:20,251
[silbido]
1272
00:56:27,675 --> 00:56:30,595
- [Tenoch] ¿Qué pedo, güey?
- [Julio] Pues acá.
1273
00:56:30,887 --> 00:56:32,889
¿Qué onda?
Una carrerita, ¿no?
1274
00:56:33,973 --> 00:56:35,683
[Julio] No, güey,
está llena de hojas.
1275
00:56:35,767 --> 00:56:37,685
Las quitamos en chinga, güey.
1276
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
[Tenoch silba]
1277
00:56:43,608 --> 00:56:44,734
[Julio] Okey, va.
1278
00:57:23,857 --> 00:57:25,859
[Tenoch tose]
1279
00:57:30,613 --> 00:57:32,240
Te dejaste ganar, pendejo.
1280
00:57:37,579 --> 00:57:40,248
No tenías por qué, güey.
1281
00:57:40,790 --> 00:57:43,835
- Yo me cogí a Ana.
- ¿Qué?
1282
00:57:46,754 --> 00:57:48,882
Lo que oíste.
Me cogí a tu novia.
1283
00:57:52,302 --> 00:57:53,803
[narrador]
Tenoch solo había sentido
1284
00:57:53,887 --> 00:57:55,805
esa punzada justo arribadel estómago
1285
00:57:55,889 --> 00:57:58,892
a los 11 años de edad,cuando vio fotografiado
1286
00:57:58,975 --> 00:58:01,352
a su padre en un periódicoque lo involucraba en
1287
00:58:01,436 --> 00:58:04,147
un fraude de importaciónde maíz contaminado destinado
1288
00:58:04,230 --> 00:58:05,773
a las clases populares.
1289
00:58:06,691 --> 00:58:08,193
Tenoch y su familia salieron
1290
00:58:08,276 --> 00:58:10,737
del país a radicaren Vancouver por ocho meses.
1291
00:58:12,071 --> 00:58:14,365
Tenoch nunca cuestionóel por qué de la mudanza.
1292
00:58:15,742 --> 00:58:17,744
[gallo canta]
1293
00:58:27,378 --> 00:58:29,631
[narrador] Nadie mencionóa Luisa la confesión de Julio.
1294
00:58:30,256 --> 00:58:32,800
Sin embargo,en la cena percibió una gran
1295
00:58:32,884 --> 00:58:37,138
tensión entre los dos amigos.Intuyó que su transgresión había
1296
00:58:37,222 --> 00:58:40,934
roto un equilibrio natural queahora solo ella podía restaurar.
1297
00:58:41,017 --> 00:58:42,852
- [Julio] Buenas noches.
- [Luisa] Buenas noches.
1298
00:58:46,439 --> 00:58:48,441
Buenas noches, Tenoch.
1299
00:58:57,575 --> 00:58:58,993
[portazo]
1300
00:59:01,829 --> 00:59:05,083
¿Qué onda, güey?
¿No te ibas a dormir con Luisa?
1301
00:59:05,166 --> 00:59:06,376
Te vale verga, ¿no?
1302
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
[Tenoch]
¿Cuántas veces te la cogiste?
1303
00:59:35,196 --> 00:59:36,406
[Julio] Namás una, güey.
1304
00:59:36,489 --> 00:59:38,575
Es que estaba bien pedo, cabrón.
Perdón.
1305
00:59:38,658 --> 00:59:41,035
- [Tenoch] ¿Cuándo fue? ¿Cuándo?
- [Julio] Olvídalo.
1306
00:59:41,119 --> 00:59:43,746
- [Tenoch] Dime cuándo.
- [Julio] No sé. Ya…
1307
00:59:45,707 --> 00:59:47,709
[Tenoch]
¿Cómo que no sabes, pendejo?
1308
00:59:49,377 --> 00:59:51,254
[Julio]
Cuando te fuiste a Lake Tahoe.
1309
00:59:52,338 --> 00:59:54,340
[Tenoch]
Y Cecilia, ¿dónde estaba?
1310
00:59:54,591 --> 00:59:56,593
[Julio] Pues enferma.
1311
00:59:56,801 --> 00:59:58,595
[Tenoch]
¿En dónde fue, en su casa?
1312
00:59:59,178 --> 01:00:01,306
- [Julio] No.
- [Tenoch] Entonces, ¿en dónde?
1313
01:00:02,307 --> 01:00:04,017
[Julio]
Yo creo que en una fiesta.
1314
01:00:04,100 --> 01:00:07,395
- [Tenoch] ¿Qué fiesta, pendejo?
- [Julio] No sé, güey.
1315
01:00:07,478 --> 01:00:08,646
Creo que…
1316
01:00:08,730 --> 01:00:11,274
en la fiesta del Frutilupis,
güey. No sé.
1317
01:00:12,108 --> 01:00:13,318
[Tenoch] No mames.
1318
01:00:13,568 --> 01:00:15,653
¿En la que el Saba
les rompió la piñata?
1319
01:00:16,321 --> 01:00:17,405
[Julio] ¿Eh?
1320
01:00:17,488 --> 01:00:19,616
[Julio titubea risueño]
Creo que sí, güey.
1321
01:00:19,699 --> 01:00:21,242
¿De qué te ríes, pendejo?
1322
01:00:22,535 --> 01:00:24,954
- [Julio] Del Saba, güey.
- ¡No te rías, putito!
1323
01:00:25,622 --> 01:00:26,873
¿Quién empezó?
1324
01:00:27,790 --> 01:00:30,585
[Julio] Los dos, güey.
Estábamos pedísimos, cabrón.
1325
01:00:33,588 --> 01:00:35,006
¿Y en dónde lo hicieron?
1326
01:00:35,882 --> 01:00:37,717
[Julio]
En el cuarto de la hermanita.
1327
01:00:41,387 --> 01:00:42,805
¿Cómo iba vestida Ana?
1328
01:00:43,556 --> 01:00:45,266
[Julio]
Puta, no me acuerdo, güey.
1329
01:00:45,350 --> 01:00:47,185
- No sé.
- ¿Llevaba falda o pantalón?
1330
01:00:48,811 --> 01:00:51,230
- ¿Qué calzones traía puestos?
- [Julio] ¿Qué?
1331
01:00:51,314 --> 01:00:53,775
¿Qué calzones traía puestos?
¡Sí me oíste, pendejo!
1332
01:00:53,858 --> 01:00:55,485
[Julio] Blancos, creo, güey.
Blancos.
1333
01:00:55,568 --> 01:00:57,111
¿Y qué? ¿Te la mamó, puerco?
1334
01:00:57,195 --> 01:00:58,571
No, ¿cómo crees, cabrón?
1335
01:00:58,655 --> 01:01:00,114
[Tenoch] ¡A ver,
veme a los ojos, pendejo!
1336
01:01:00,198 --> 01:01:01,491
- ¿Te la mamó?
- No.
1337
01:01:01,574 --> 01:01:03,743
[Tenoch] ¿Y tú, pinche cerdo,
se la mamaste?
1338
01:01:03,826 --> 01:01:05,161
Güey, claro que no, cabrón.
1339
01:01:05,244 --> 01:01:06,788
- No mames.
- [Tenoch] ¿Y qué, se vino?
1340
01:01:06,871 --> 01:01:08,164
¿Cómo voy a saber, güey?
1341
01:01:08,247 --> 01:01:10,458
[titubea] Fue muy rápido.
Igual y no.
1342
01:01:10,541 --> 01:01:11,876
[Tenoch] ¿Le gustó a ella?
1343
01:01:11,959 --> 01:01:13,461
Pues, no…
¿Yo cómo voy a saber, güey?
1344
01:01:13,544 --> 01:01:15,296
[Tenoch]
Y a ti, pendejo, ¿te gustó?
1345
01:01:15,380 --> 01:01:16,798
¡No, cabrón, no!
1346
01:01:17,131 --> 01:01:20,134
No, no. Güey, me sentí
de la verga, güey, de veras.
1347
01:01:21,094 --> 01:01:22,261
Cabrón, ya te lo…
1348
01:01:22,345 --> 01:01:24,931
- Ya te lo quería decir.
- ¡Vete a la verga, cabrón!
1349
01:01:25,264 --> 01:01:26,933
¡Chingaste la amistad, cabrón!
1350
01:01:27,016 --> 01:01:28,643
¡Chingaste la confianza, güey!
1351
01:01:28,726 --> 01:01:31,270
¡Te chingaste a mi novia, güey!
¡Me chingaste a mí!
1352
01:01:32,814 --> 01:01:34,607
Y yo todavía de pendejo
1353
01:01:34,691 --> 01:01:36,901
trayendo de Lake Tahoe
tus putos cómics
1354
01:01:37,193 --> 01:01:40,571
y el pinche vestidito
para la puta de Ana, carajo.
1355
01:01:41,489 --> 01:01:42,824
¡No mames, cabrón!
1356
01:01:44,534 --> 01:01:45,743
¡No mames, güey!
1357
01:01:48,579 --> 01:01:49,997
[Julio] Güey, Tenoch…
1358
01:01:50,957 --> 01:01:52,375
perdón, cabrón.
1359
01:01:54,085 --> 01:01:55,503
Fue sin querer, la neta.
1360
01:01:56,587 --> 01:01:57,714
¿Sin querer?
1361
01:01:58,923 --> 01:02:00,133
Sin querer, pendejo,
1362
01:02:00,216 --> 01:02:01,718
le picas el ojo
a una vieja, güey,
1363
01:02:01,801 --> 01:02:03,094
- no te la coges.
- Sí, sí, sí.
1364
01:02:03,177 --> 01:02:04,387
¿Verdad? No te la coges.
1365
01:02:04,470 --> 01:02:05,888
- ¡No te la coges!
- No.
1366
01:02:08,015 --> 01:02:09,684
[narrador]
Así continuó toda la noche.
1367
01:02:10,476 --> 01:02:11,978
Como nunca antes en su vida,
1368
01:02:12,061 --> 01:02:15,106
Tenoch se detuvo en una búsquedainterminable de detalles,
1369
01:02:15,189 --> 01:02:17,692
con los que tratabade reconstruir un rompecabezas
1370
01:02:17,775 --> 01:02:19,444
de piezasque no siempre embonaban.
1371
01:02:21,028 --> 01:02:22,947
Mientras Julio moldeabaesos detalles,
1372
01:02:23,197 --> 01:02:25,658
tratando de fabricaruna verdad menos dolorosa.
1373
01:02:27,744 --> 01:02:29,871
[motor de auto enciende]
1374
01:02:45,219 --> 01:02:46,804
[narrador]
Doña Martina le regaló a Luisa
1375
01:02:46,888 --> 01:02:49,056
la figura de la ratonaque llevaba su nombre.
1376
01:02:49,724 --> 01:02:52,977
Le explicó que había pertenecidoa su bisnieta, Luisa Obregón,
1377
01:02:53,436 --> 01:02:55,021
quien había muertode insolación
1378
01:02:55,104 --> 01:02:57,815
al cruzar el desierto de Arizonajunto con sus padres,
1379
01:02:57,899 --> 01:02:59,859
cuando iban en buscade un mejor futuro.
1380
01:03:02,195 --> 01:03:03,738
Luisa pensóque aun en la ausencia
1381
01:03:03,821 --> 01:03:05,740
las personas siguenestando presentes.
1382
01:03:06,491 --> 01:03:08,910
Se preguntó por cuánto tiemposeguiría ella viva,
1383
01:03:08,993 --> 01:03:10,369
en el recuerdo de los demás,
1384
01:03:10,453 --> 01:03:11,829
cuando dejara de existir.
1385
01:03:13,706 --> 01:03:15,541
Pero Luisa no queríaocupar su mente
1386
01:03:15,625 --> 01:03:17,126
con pensamientos de muerte.
1387
01:03:19,045 --> 01:03:22,131
[música tropical en la radio]
1388
01:03:28,888 --> 01:03:30,014
[Luisa] Julio…
1389
01:03:30,807 --> 01:03:32,975
¿Qué, a ti también
te contagió el calor, eh?
1390
01:03:34,268 --> 01:03:35,478
Ay, sí.
1391
01:03:35,728 --> 01:03:37,522
[Julio ríe tímidamente] Ay.
1392
01:03:41,692 --> 01:03:43,236
Calorcito, ¿no?
1393
01:03:45,071 --> 01:03:46,906
[Tenoch] Ey, ey.
¿Qué onda? ¿A dónde?
1394
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
[titubea] ¿A dónde? No, no, no.
1395
01:03:49,450 --> 01:03:50,785
Tú estás aquí, ¿eh, hija?
1396
01:03:50,868 --> 01:03:52,161
[Luisa] Quiero conocer
a Rasputín. ¿Puedo?
1397
01:03:52,245 --> 01:03:53,412
Oye, no me parece, Luisa.
1398
01:03:53,496 --> 01:03:54,789
No estoy de acuerdo, hija.
1399
01:03:55,206 --> 01:03:57,875
Tenoch, fuiste tú
el que entraste a la habitación.
1400
01:03:57,959 --> 01:04:00,044
Si hubiera entrado Julio,
habría dado igual.
1401
01:04:00,545 --> 01:04:01,963
[Tenoch] Estás estúpida.
1402
01:04:02,547 --> 01:04:04,048
Si creen que me van
a traer de chofer,
1403
01:04:04,131 --> 01:04:05,591
se van a la verga, cabrones.
1404
01:04:05,675 --> 01:04:06,759
¡A la verga!
1405
01:04:10,680 --> 01:04:11,806
[Luisa] ¡Tranquilo!
1406
01:04:12,431 --> 01:04:15,226
- [Tenoch] ¡Pinches puercos!
- [Julio] ¡Tenoch! ¡Tenoch!
1407
01:04:15,434 --> 01:04:16,894
- [Julio] No, pero…
- ¡Mira!
1408
01:04:21,190 --> 01:04:22,608
[Julio jadea]
1409
01:04:24,360 --> 01:04:25,653
[Julio] ¡Yo, yo, yo!
1410
01:04:35,079 --> 01:04:38,249
[música tropical a lo lejos]
1411
01:04:49,510 --> 01:04:51,637
[música tropical continúa]
1412
01:04:51,929 --> 01:04:53,055
[Luisa] Las playeras.
1413
01:04:53,139 --> 01:04:54,265
- ¿Cuáles son?
- Julio, las…
1414
01:04:54,348 --> 01:04:55,975
No, las zapatillas. ¡Ay!
1415
01:04:56,058 --> 01:04:57,143
¡Cuidado, ay!
1416
01:04:58,185 --> 01:04:59,228
Quita.
1417
01:05:00,980 --> 01:05:05,151
- [respiraciones agitadas]
- [murmullos]
1418
01:05:05,985 --> 01:05:08,362
[Luisa jadea] Así, así… Así.
1419
01:05:10,656 --> 01:05:12,074
[Luisa murmulla] Ven.
1420
01:05:12,742 --> 01:05:14,243
[murmullos ininteligibles]
1421
01:05:14,327 --> 01:05:15,620
[Luisa gime] ¡Dámela!
1422
01:05:15,828 --> 01:05:17,246
- Julio…
- Ay, ay, perdón.
1423
01:05:18,039 --> 01:05:19,290
[Luisa gime]
1424
01:05:19,373 --> 01:05:20,625
[ambos gimen]
1425
01:05:20,708 --> 01:05:23,002
Ven, siénteme,
estate quieto, tranquilo.
1426
01:05:23,085 --> 01:05:24,795
- [Julio gime]
- Siénteme, mírame, mírame.
1427
01:05:25,046 --> 01:05:27,089
[Luisa silencia] Mírame.
1428
01:05:27,298 --> 01:05:28,716
- [Julio gime]
- Mírame.
1429
01:05:28,925 --> 01:05:31,218
¡Ay, güey! ¡Ay, cabrón!
1430
01:05:33,179 --> 01:05:34,305
¡Ay!
1431
01:05:38,017 --> 01:05:39,060
Pérame.
1432
01:05:40,728 --> 01:05:41,854
[Julio gime]
1433
01:05:44,315 --> 01:05:45,691
¡Ay, güey, perdón!
1434
01:05:46,317 --> 01:05:48,527
- ¡Ay, perdón!
- No pasa nada, tranquilo.
1435
01:05:49,570 --> 01:05:50,780
¡Luisa, perdón!
1436
01:05:50,863 --> 01:05:52,907
[murmulla] Perdón.
1437
01:05:53,658 --> 01:05:54,742
Perdón, es que…
1438
01:06:06,921 --> 01:06:07,964
Tenoch.
1439
01:06:10,591 --> 01:06:12,301
Tenoch, no te pongas así, ¿vale?
1440
01:06:15,012 --> 01:06:18,849
Oye… ¿no es lo que queríais
desde un principio? ¿Eh?
1441
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Ese era vuestro juego, ¿verdad?
1442
01:06:21,769 --> 01:06:23,688
Traerme de viaje
para follarme, ¿no?
1443
01:06:24,563 --> 01:06:25,815
¿Es o no es? Dime.
1444
01:06:26,315 --> 01:06:27,358
¿Entonces?
1445
01:06:30,194 --> 01:06:32,279
[susurra]
¡Ay, qué gilipollas soy, Dios!
1446
01:06:33,197 --> 01:06:34,949
¿Sabes lo que tenía
que haber hecho?
1447
01:06:35,741 --> 01:06:37,660
No acostarme
con ninguno de los dos.
1448
01:06:37,743 --> 01:06:39,537
Eso es lo que tenía
que haber hecho.
1449
01:06:40,663 --> 01:06:42,581
Yo no quería
lastimar a nadie, ¿sabes?
1450
01:06:43,874 --> 01:06:44,917
¿Me crees?
1451
01:06:47,253 --> 01:06:49,255
- Perdóname, ¿vale?
- Sí.
1452
01:06:49,880 --> 01:06:51,007
Venga, anda, vamos.
1453
01:07:06,063 --> 01:07:07,148
[Tenoch] Yo también.
1454
01:07:07,523 --> 01:07:09,442
- [Luisa] Tu también, ¿qué?
- Julio…
1455
01:07:10,192 --> 01:07:11,444
yo también, putito.
1456
01:07:12,528 --> 01:07:13,738
Tú también, ¿qué?
1457
01:07:14,113 --> 01:07:16,365
Yo también me cogí
a tu vieja, la Ceci, güey.
1458
01:07:16,449 --> 01:07:17,491
[Luisa] ¿Qué?
1459
01:07:18,200 --> 01:07:19,243
No es cierto.
1460
01:07:24,040 --> 01:07:25,082
¿Cuándo?
1461
01:07:25,166 --> 01:07:27,376
[Tenoch] Después del concierto
de Plastilina Mosh.
1462
01:07:27,460 --> 01:07:28,627
¡Puta madre!
1463
01:07:29,545 --> 01:07:30,713
A huevo, ¿verdad, pendejo?
1464
01:07:30,796 --> 01:07:32,548
Por eso me llevaste
a mí primero, ¿verdad, güey?
1465
01:07:37,678 --> 01:07:39,472
- ¿En dónde?
- [Tenoch] En mi casa.
1466
01:07:41,640 --> 01:07:43,517
- ¿En tu casa, cabrón?
- [Tenoch] En mi cuarto, güey.
1467
01:07:43,851 --> 01:07:45,478
Traía los chones de florecitas.
1468
01:07:45,561 --> 01:07:47,146
[Luisa] ¿Qué pasa,
que te has tirado a su novia?
1469
01:07:47,229 --> 01:07:49,273
¿Qué tiene? Este pendejo
también se tiró a la mía, ¿no?
1470
01:07:49,356 --> 01:07:51,108
- [Luisa] ¿Qué pasó con el tres?
- ¿Cuál tres?
1471
01:07:51,192 --> 01:07:52,610
[Luisa]
Sí, del manifiesto ese vuestro.
1472
01:07:52,693 --> 01:07:53,986
Eso de no echaros polvos
con las…
1473
01:07:54,070 --> 01:07:55,446
- ¡Es el cinco!
- ¡No, es el cinco!
1474
01:07:55,529 --> 01:07:56,781
[Tenoch]
¡Es el cinco, es el cinco!
1475
01:07:57,448 --> 01:07:58,532
[Julio] ¡Bájate!
1476
01:07:59,617 --> 01:08:01,285
¡Bájate, cabrón!
¡Bájate, cabrón!
1477
01:08:01,368 --> 01:08:02,620
¡Que nos vamos
a partir la madre, güey!
1478
01:08:02,703 --> 01:08:04,038
¡Chinga tu madre, cabrón!
1479
01:08:04,121 --> 01:08:06,165
- ¡Abre, puto!
- [Luisa] ¡Oye! ¡Chicos, ya!
1480
01:08:06,373 --> 01:08:07,833
- ¡Abre, cabrón!
- ¡Vete a la…!
1481
01:08:07,917 --> 01:08:09,001
Clásico.
1482
01:08:09,085 --> 01:08:11,378
A huevo te tenía que salir
lo pinche nacote, güey.
1483
01:08:11,462 --> 01:08:14,340
¡Pues este pinche naco te va
a partir toda tu madre, cabrón!
1484
01:08:14,423 --> 01:08:15,508
¡Me la pelas, naco!
1485
01:08:15,591 --> 01:08:16,884
- ¡Me la pelas!
- ¡Bájate, cabrón!
1486
01:08:16,967 --> 01:08:19,178
- [Tenoch] ¡Chinga tu madre!
- ¡Pinche culo de mierda!
1487
01:08:19,261 --> 01:08:21,180
- ¡Vete a la verga!
- ¡Julio, escúchame!
1488
01:08:21,263 --> 01:08:22,932
- ¡Tú no te metas!
- [Tenoch] ¡Me la pelas, naco!
1489
01:08:23,015 --> 01:08:25,518
¡Iros a tomar por culo!
¡A la mierda!
1490
01:08:25,601 --> 01:08:27,478
- [Tenoch] ¡Vete a la verga!
- ¡Y ya no más gilipollas!
1491
01:08:27,561 --> 01:08:29,647
¡Pensé que erais distintos,
pero sois las mismas bestias!
1492
01:08:29,730 --> 01:08:31,899
¡Qué manifiesto
ni qué charolastras de mierda,
1493
01:08:31,982 --> 01:08:34,276
si ni siquiera respetáis
vuestros propios mandamientos!
1494
01:08:34,360 --> 01:08:35,611
Como todos los tíos,
1495
01:08:35,694 --> 01:08:37,613
marcando territorio
y dándoos de hostias
1496
01:08:37,696 --> 01:08:40,241
cuando lo único que os gustaría
sería follar el uno con el otro.
1497
01:08:40,324 --> 01:08:41,617
¡Eso es lo que os gustaría!
1498
01:08:43,119 --> 01:08:44,495
¿Qué más da
si os habéis acostado
1499
01:08:44,578 --> 01:08:46,288
con la novia del otro?
¿Qué más da, coño?
1500
01:08:46,372 --> 01:08:47,790
¡Con lo rápido
que os corréis los dos!
1501
01:08:48,290 --> 01:08:50,084
¡Mierda! ¿Quién me manda, coño?
1502
01:08:50,334 --> 01:08:52,253
¡Líate con críos
y limpiarás pañales!
1503
01:08:55,589 --> 01:08:58,509
[ovejas balan]
1504
01:09:01,762 --> 01:09:03,639
¡Ya ves, güey! ¿Eh?
1505
01:09:04,557 --> 01:09:05,933
- ¡Ándale, cabrón, bájate!
- ¡Tú, pendejo!
1506
01:09:06,016 --> 01:09:07,101
- ¡Abre, cabrón!
- ¡Ni madres!
1507
01:09:07,184 --> 01:09:08,394
Se está yendo, pendejo.
1508
01:09:08,477 --> 01:09:09,812
[Tenoch] ¡Güey,
tú la empujaste, cabrón!
1509
01:09:09,895 --> 01:09:11,147
¡Güey, es que no mames, cabrón!
1510
01:09:11,230 --> 01:09:13,065
¿Cómo que te cogiste
a mi novia, la Ceci?
1511
01:09:13,149 --> 01:09:14,900
¡Pinche puta!
1512
01:09:15,693 --> 01:09:17,862
Pues ya estamos a mano,
¿no, pendejo? ¿Eh?
1513
01:09:17,945 --> 01:09:19,071
- ¿A mano?
- Sí, cabrón.
1514
01:09:19,155 --> 01:09:20,281
¡A mano ni madres, cabrón!
1515
01:09:20,489 --> 01:09:21,782
Y te me pones de rodillas,
1516
01:09:21,866 --> 01:09:23,409
igual que me hiciste
pedirte perdón a ti, güey.
1517
01:09:23,492 --> 01:09:24,535
[Tenoch titubea]
1518
01:09:24,618 --> 01:09:26,453
- ¡Órale, cabrón!
- Ya, güey. Perdón, güey.
1519
01:09:26,537 --> 01:09:28,164
- Perdón, ya.
- ¡No, de rodillas, pendejo!
1520
01:09:28,664 --> 01:09:30,291
¡No mames, cabrón,
va a pedir aventón, güey!
1521
01:09:30,374 --> 01:09:31,625
- ¡Se nos va a ir!
- ¡Ya sé, cabrón!
1522
01:09:31,709 --> 01:09:33,419
De rodillas, güey,
te estoy diciendo.
1523
01:09:35,754 --> 01:09:37,006
Hazte para allá, güey.
1524
01:09:38,007 --> 01:09:39,466
¡Hazte para allá
si quieres que me baje!
1525
01:09:39,550 --> 01:09:41,218
- Ya, ya, aquí, ya.
- Ah, bueno, ¡hazte para allá!
1526
01:09:41,302 --> 01:09:42,761
¡Ya! ¡No te voy a hacer nada!
Ya bájate.
1527
01:09:50,686 --> 01:09:51,812
[Tenoch] Ya. Perdón, cabrón.
1528
01:09:51,896 --> 01:09:53,063
Pero con las dos rodillas, güey.
1529
01:09:53,147 --> 01:09:54,857
- ¡Ahí está, güey! ¡Perdón!
- Perdón, ¿qué?
1530
01:09:54,940 --> 01:09:56,233
Perdón, Julio,
por haberme cogido
1531
01:09:56,317 --> 01:09:57,776
a tu vieja, la Ceci. ¿Ya, güey?
1532
01:09:58,194 --> 01:09:59,278
[Julio] ¿Ya qué?
1533
01:09:59,361 --> 01:10:00,946
[Tenoch] ¡Ya, pendejo,
que se nos va a ir, güey!
1534
01:10:04,658 --> 01:10:06,202
[Julio] ¿Cuántas veces
te la cogiste, güey?
1535
01:10:06,285 --> 01:10:07,578
[Tenoch] Pues una, güey.
¿Qué crees?
1536
01:10:09,663 --> 01:10:11,165
[Julio] Bueno, cabrón,
que quede bien claro, güey,
1537
01:10:11,248 --> 01:10:12,499
que tú para mí
ya no eres mi charolastra.
1538
01:10:12,583 --> 01:10:13,584
Vamos a ir juntos a la playa,
1539
01:10:13,667 --> 01:10:15,127
pero tu para mí
ya valiste verga, ¿eh, güey?
1540
01:10:15,211 --> 01:10:17,338
- ¡Tú ya habías valido verga!
- ¡Vales verga, pendejo!
1541
01:10:18,839 --> 01:10:19,965
[Tenoch] ¡Luisa!
1542
01:10:20,049 --> 01:10:22,384
- Luisa, ya, ¿no? Ya súbete.
- [Julio] Sí, Luisa.
1543
01:10:22,468 --> 01:10:24,220
Ni de coña. Yo me voy andando
al siguiente pueblo,
1544
01:10:24,303 --> 01:10:25,763
y de ahí cojo un autobús
a Puerto Escondido.
1545
01:10:25,846 --> 01:10:27,640
¡Me cago en vosotros
y en vuestra Boca del Cielo!
1546
01:10:27,723 --> 01:10:29,642
[Julio] No, no, nosotros
sí queremos ir contigo, Luisa.
1547
01:10:29,725 --> 01:10:31,769
¿Para qué? ¿Para que andéis peleando
como perros? No, gracias.
1548
01:10:31,852 --> 01:10:33,771
[Tenoch] Ya, mira, te prometemos
que no nos peleamos.
1549
01:10:33,854 --> 01:10:35,272
- ¡Ya súbete!
- ¡Sí, de veras, te lo juramos!
1550
01:10:35,356 --> 01:10:37,149
[Luisa] ¡Que no! Que ya me veo
en una playa solitaria
1551
01:10:37,233 --> 01:10:38,317
con par de gilipollas.
1552
01:10:38,400 --> 01:10:39,818
[Julio] Luisa, aceptamos
que la cagamos.
1553
01:10:39,902 --> 01:10:41,111
[Tenoch] Hacemos lo que tú quieras,
1554
01:10:41,195 --> 01:10:42,321
- te lo prometemos.
- [Julio] Lo que quieras.
1555
01:10:42,404 --> 01:10:43,447
[Tenoch] ¡Tú mandas!
1556
01:10:43,656 --> 01:10:45,074
- ¡Ya! ¡Luisa!
- ¡Estamos aquí a dos pasos!
1557
01:10:45,157 --> 01:10:46,408
- Es aquí al lado.
- [Julio] ¡Por favor, ya!
1558
01:10:46,492 --> 01:10:48,827
[Tenoch] Es aquí al lado.
Estamos bien cerca. Ya súbete, ¿no?
1559
01:10:49,995 --> 01:10:51,580
Si voy, las cosas van a ser
a mi manera.
1560
01:10:51,664 --> 01:10:52,790
- [ambos] Sí.
- ¿Sí?
1561
01:10:52,873 --> 01:10:54,208
- [Tenoch] Sí, como tú digas.
- Y a la primera pelea,
1562
01:10:54,291 --> 01:10:55,584
os juro que me largo,
y me largo en serio.
1563
01:10:55,668 --> 01:10:56,877
[Tenoch]
Lo que quieras, ya dijimos.
1564
01:10:56,961 --> 01:10:58,921
Bueno. Y ahora voy
a poner yo mis reglas.
1565
01:10:59,004 --> 01:11:00,297
- [ambos] Sí.
- Sí, claro que sí.
1566
01:11:00,381 --> 01:11:01,632
Ahora voy a poner yo
mi manifiesto.
1567
01:11:01,715 --> 01:11:03,300
- Voy a tener mi manifiesto.
- [Julio] Sí, sí, sí.
1568
01:11:03,384 --> 01:11:05,219
- [Tenoch] Está bien, hombre.
- Te has pasado un huevo, Julio.
1569
01:11:07,137 --> 01:11:08,222
[Luisa] Uno:
1570
01:11:08,305 --> 01:11:09,807
no follaré con ninguno
de los dos.
1571
01:11:10,015 --> 01:11:12,226
Vosotros podéis follar entre
vosotros si os da la gana.
1572
01:11:13,060 --> 01:11:14,103
Dos:
1573
01:11:14,186 --> 01:11:15,479
pienso tomar el sol en pelotas
1574
01:11:15,562 --> 01:11:17,189
y no os quiero tener alrededor
como perros.
1575
01:11:17,940 --> 01:11:19,483
Tres: yo escojo la música.
1576
01:11:20,567 --> 01:11:21,652
Cuatro:
1577
01:11:21,735 --> 01:11:23,862
en el momento en que os lo diga,
por favor, cerréis la boquita.
1578
01:11:24,989 --> 01:11:26,782
Cinco: vosotros cocináis.
1579
01:11:27,533 --> 01:11:28,534
Seis:
1580
01:11:28,867 --> 01:11:30,369
no quiero saber ni escuchar
1581
01:11:30,452 --> 01:11:32,413
ni oír nada de vuestras
pobrecitas novias.
1582
01:11:33,455 --> 01:11:34,540
Siete:
1583
01:11:34,623 --> 01:11:35,958
si yo os lo pido,
tendréis que estar
1584
01:11:36,041 --> 01:11:37,126
a diez metros de distancia
1585
01:11:37,209 --> 01:11:38,544
y, si lo prefiero,
a más de cien.
1586
01:11:39,253 --> 01:11:40,296
Ocho:
1587
01:11:40,379 --> 01:11:41,880
evidentemente,
vosotros os encargáis
1588
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
de toda la labor física.
1589
01:11:44,091 --> 01:11:45,134
Nueve:
1590
01:11:45,676 --> 01:11:47,803
prohibido hablar de temas
en los que no estéis de acuerdo.
1591
01:11:48,387 --> 01:11:50,306
Aunque es mejor si mantenéis
la boquita cerrada.
1592
01:11:50,556 --> 01:11:51,557
La verdad.
1593
01:11:52,641 --> 01:11:53,684
Y diez:
1594
01:11:54,310 --> 01:11:55,477
prohibido contradecirme.
1595
01:11:57,021 --> 01:11:58,439
Y mucho menos empujarme.
1596
01:12:05,904 --> 01:12:07,448
[narrador] Era claroque Julio y Tenoch
1597
01:12:07,531 --> 01:12:09,033
no tenían idea de dónde estaban.
1598
01:12:09,241 --> 01:12:11,410
Ni cómo llegar a un destinoque desconocían.
1599
01:12:12,745 --> 01:12:14,580
Las direcciones dadaspor el Saba,
1600
01:12:14,663 --> 01:12:16,248
se contradecían una con la otra.
1601
01:12:17,708 --> 01:12:19,835
Ante el temor de que Luisase diera cuenta,
1602
01:12:19,918 --> 01:12:22,463
Julio dio vuelta a la derechaen un camino de terracería.
1603
01:12:36,727 --> 01:12:38,729
[grillos cantan]
1604
01:12:49,782 --> 01:12:55,746
[llantas rechinan]
1605
01:13:25,150 --> 01:13:28,445
[chirridos de insectos]
1606
01:13:34,034 --> 01:13:35,285
[narrador]
Julio y Tenoch pensaban
1607
01:13:35,369 --> 01:13:36,537
que Luisa estaba dormida.
1608
01:13:37,371 --> 01:13:39,081
Ignoraban que el miedose lo impedía.
1609
01:13:40,624 --> 01:13:42,918
Era un miedo que nada teníaque ver con la oscuridad
1610
01:13:43,794 --> 01:13:44,920
o con lo que la rodeaba.
1611
01:13:48,340 --> 01:13:51,176
[chirridos de insectos]
1612
01:13:57,516 --> 01:13:58,517
[exhala]
1613
01:14:16,910 --> 01:14:19,288
[pájaros trinan]
1614
01:14:37,931 --> 01:14:40,767
[olas del mar]
1615
01:14:54,656 --> 01:14:58,118
[olas del mar]
1616
01:15:46,708 --> 01:15:49,294
[hombre grita]
1617
01:15:56,301 --> 01:15:58,303
[hombre grita]
1618
01:16:06,311 --> 01:16:09,273
[ininteligible]
1619
01:16:11,149 --> 01:16:12,359
[narrador] Jesús Carranza,
1620
01:16:12,442 --> 01:16:13,819
mejor conocido como Chuy,
1621
01:16:14,069 --> 01:16:15,153
y su esposa Mabel,
1622
01:16:15,571 --> 01:16:16,989
eran la cuarta generación
1623
01:16:17,072 --> 01:16:18,574
de una familia dedicadaa la pesca.
1624
01:16:19,449 --> 01:16:20,742
Vivían cerca de ahí,
1625
01:16:20,826 --> 01:16:22,286
en la ranchería San Bernabé.
1626
01:16:23,704 --> 01:16:25,497
Chuy se ofrecióa llevarlos a conocer
1627
01:16:25,581 --> 01:16:27,291
las playas de alrededoral día siguiente.
1628
01:16:28,458 --> 01:16:31,044
Les cobraría 350 pesospor el paseo.
1629
01:16:31,795 --> 01:16:33,005
Incluyendo la comida.
1630
01:16:34,715 --> 01:16:37,134
[olas del mar]
1631
01:16:51,189 --> 01:16:52,316
- [Tenoch] ¡Don Chuy!
- [Chuy] ¿Qué?
1632
01:16:52,399 --> 01:16:54,484
- [Tenoch] Déjeme manejar, ¿no?
- [Chuy] No, ahí deja.
1633
01:16:54,568 --> 01:16:56,320
Yo le sé a esto
de la lancha, hombre.
1634
01:16:56,403 --> 01:16:57,696
- Órale, pues.
- Ya he manejado.
1635
01:16:57,779 --> 01:16:59,573
- Pero no le aprietes.
- Sí, ya.
1636
01:16:59,990 --> 01:17:01,617
¡Ey! [silba]
1637
01:17:02,367 --> 01:17:03,827
Ahí está bueno para nadar, mira.
1638
01:17:04,036 --> 01:17:06,872
- ¿Cómo se llama?
- Es la Boca del Cielo.
1639
01:17:06,955 --> 01:17:07,998
¡Qué chido, eh!
1640
01:17:12,377 --> 01:17:13,378
¡Órale!
1641
01:17:27,893 --> 01:17:28,894
[Mabel] ¡Lucero,
1642
01:17:29,311 --> 01:17:31,521
deja de molestar
a la señorita!
1643
01:17:31,605 --> 01:17:34,566
[Luisa] ¡No, tranquila Mabel,
me va a enseñar a nadar!
1644
01:17:36,568 --> 01:17:38,028
- ¡Te ayudo, te ayudo!
- ¡No, no, no, amigo!
1645
01:17:38,487 --> 01:17:39,905
Está bien, yo puedo, gracias.
1646
01:17:40,197 --> 01:17:42,324
Vete con tu carnal,
ahí está, solito está.
1647
01:17:42,407 --> 01:17:44,159
El agüita está caliente.
¡Éntrale!
1648
01:17:47,996 --> 01:17:49,206
[gritan divertidas]
1649
01:17:50,248 --> 01:17:52,501
A ver cómo… A ver
cómo haces la muerta.
1650
01:17:52,793 --> 01:17:53,794
A ver.
1651
01:17:54,753 --> 01:17:57,422
Uy, qué muerta está.
1652
01:17:57,923 --> 01:17:59,633
Pero, Lucero…
1653
01:18:06,056 --> 01:18:07,516
Sí es bien chillón,
1654
01:18:07,599 --> 01:18:10,811
en la noche se la pasa despierte
y despierte a mi mamá.
1655
01:18:11,186 --> 01:18:13,105
Solo se calla si yo lo cargo.
1656
01:18:14,314 --> 01:18:16,525
Porque le debe gustar mucho
estar con su hermanita.
1657
01:18:16,733 --> 01:18:18,944
Tan guapa, ¿verdad?
1658
01:18:19,486 --> 01:18:21,321
Se parece muchísimo a ti, Mabel.
1659
01:18:21,405 --> 01:18:23,407
Sí, tiene los mismos ojos.
1660
01:18:23,490 --> 01:18:25,492
Ya debería usted tener hijos,
señorita.
1661
01:18:26,159 --> 01:18:27,786
Se ve usted requetebién
con ellos.
1662
01:18:28,787 --> 01:18:30,497
Como que ya está usted
en edad, ¿no?
1663
01:18:30,872 --> 01:18:32,874
[hombres jugando]
1664
01:18:35,794 --> 01:18:37,003
¡Se quedó dormido!
1665
01:18:37,379 --> 01:18:38,380
¿Qué hago?
1666
01:18:38,672 --> 01:18:40,424
[Chuy] Márquez la recupera,
se la pasa a Ramón,
1667
01:18:40,507 --> 01:18:42,384
Ramón Acepeda que se enfila
por toda la banda
1668
01:18:42,467 --> 01:18:44,553
y quiebra a este gran Coloso
de Santa Úrsula,
1669
01:18:44,636 --> 01:18:47,139
señores, que luce pletórico.
1670
01:18:47,723 --> 01:18:51,643
La roba el Emperador, señores,
qué confiable el Emperador,
1671
01:18:51,727 --> 01:18:54,146
qué confiable el Emperador.
1672
01:18:54,813 --> 01:18:57,149
Sigue sin llegar
el invitado de honor,
1673
01:18:57,232 --> 01:18:59,109
su majestad, el gol.
1674
01:19:00,068 --> 01:19:01,403
¡Ey,
1675
01:19:01,486 --> 01:19:03,822
ya tiren, carajo!
1676
01:19:03,905 --> 01:19:04,906
¡A ver, va!
1677
01:19:05,866 --> 01:19:07,868
[Chuy] Se la pasan a Cuauhtémoc,
Cuauhtémoc la recibe
1678
01:19:07,951 --> 01:19:09,327
y parece que
se la lleva con la mano,
1679
01:19:09,411 --> 01:19:10,412
y se perfila de frente,
1680
01:19:10,495 --> 01:19:12,205
de frente al portero,
y chuta y…
1681
01:19:12,289 --> 01:19:13,999
[Chuy grita]
1682
01:19:14,082 --> 01:19:16,918
¡Paradón!
1683
01:19:17,836 --> 01:19:20,088
¡Campos!
1684
01:19:20,797 --> 01:19:23,008
[ríen]
1685
01:19:23,091 --> 01:19:25,552
¡Por eso es seleccionado,
señores!
1686
01:19:25,635 --> 01:19:28,388
¡Por eso es seleccionado!
1687
01:19:28,472 --> 01:19:29,473
[ríe]
1688
01:19:30,766 --> 01:19:31,767
¿Qué?
1689
01:19:33,018 --> 01:19:34,352
¿No les gusta Campos?
1690
01:19:48,742 --> 01:19:50,827
[Luisa] ¿No quisiereis
a veces vivir para siempre?
1691
01:19:52,287 --> 01:19:53,288
[Tenoch] Ey.
1692
01:19:53,830 --> 01:19:54,831
[Julio] A huevo.
1693
01:19:57,375 --> 01:19:58,376
[Luisa] ¿Verdad que sí?
1694
01:20:00,253 --> 01:20:02,506
[motor en marcha]
1695
01:20:06,635 --> 01:20:07,803
[narrador] Para fines de año,
1696
01:20:07,886 --> 01:20:10,138
Chuy y su familia tendránque abandonar su hogar.
1697
01:20:10,555 --> 01:20:12,974
Cuando comience la construcciónde un hotel exclusivo
1698
01:20:13,058 --> 01:20:15,060
sobre terrenos ejidalesde San Bernabé.
1699
01:20:16,061 --> 01:20:18,647
Se mudarán a las afuerasde Santa María, Colotepec.
1700
01:20:19,940 --> 01:20:22,734
Chuy intentará dar serviciode lancha para turistas.
1701
01:20:23,193 --> 01:20:24,236
Pero será bloqueado
1702
01:20:24,319 --> 01:20:26,112
por el grupo de lancherosagremiados,
1703
01:20:26,196 --> 01:20:27,656
recién llegados de Acapulco,
1704
01:20:27,864 --> 01:20:30,200
favorecidos porel Consejo Local de Turismo.
1705
01:20:31,576 --> 01:20:34,579
Dos años después, terminará comoempleado de limpieza del hotel.
1706
01:20:36,039 --> 01:20:37,290
Jamás volverá a pescar.
1707
01:20:38,250 --> 01:20:40,752
[motor en marcha]
1708
01:20:42,712 --> 01:20:43,713
[Tenoch] ¡No mames!
1709
01:20:44,798 --> 01:20:46,258
- ¿Qué?
- Mira.
1710
01:20:46,591 --> 01:20:47,592
¿Qué pedo?
1711
01:20:48,885 --> 01:20:51,263
- ¡Güey, acelérale, Chuy, órale!
- ¡Verga!
1712
01:20:52,055 --> 01:20:54,307
¡Sáquense a la verga!
¡Órale, cabrones!
1713
01:20:54,391 --> 01:20:55,433
[Mabel] ¡Fuera, fuera!
1714
01:20:55,725 --> 01:20:58,228
[Tenoch] ¡No mames,
se están cagando aquí, cabrón!
1715
01:20:58,770 --> 01:20:59,980
[Mabel] ¡Órale!
1716
01:21:00,063 --> 01:21:01,815
[Julio] Para allá no,
para allá no! ¡A ver!
1717
01:21:01,898 --> 01:21:02,899
[gruñidos de cerdo]
1718
01:21:02,983 --> 01:21:04,818
[Tenoch] ¡Se están cagando aquí
adentro, cabrón!
1719
01:21:04,901 --> 01:21:06,736
[Julio] Para allá. Para acá no.
1720
01:21:06,820 --> 01:21:07,863
[Luisa] ¡Acá!
1721
01:21:08,321 --> 01:21:09,322
[ríe]
1722
01:21:10,282 --> 01:21:12,075
[Tenoch] ¡Fuera, sí, güey!
¡A la verga!
1723
01:21:12,158 --> 01:21:14,411
[Julio] ¡No mames, pendejo!
¡Me estás tirando a mí la caca!
1724
01:21:14,494 --> 01:21:15,537
[Chuy] ¡Fuera!
1725
01:21:15,620 --> 01:21:16,997
- [Julio] Ámonos.
- [Chuy] ¡Fuera!
1726
01:21:18,206 --> 01:21:19,958
[cerdos chillan]
1727
01:21:20,625 --> 01:21:24,170
[Julio] No mames, mis cosas.
Pinches puercos.
1728
01:21:24,629 --> 01:21:25,839
¡Órale, cabrón!
1729
01:21:28,008 --> 01:21:30,218
[narrador] Los cerdos dejaronel campamento inhabitable.
1730
01:21:31,386 --> 01:21:32,470
Como ya era tarde,
1731
01:21:32,679 --> 01:21:35,390
Julio y Tenoch decidieron pasarla noche en San Bernabé,
1732
01:21:35,891 --> 01:21:38,101
en donde Chuy, por 75 pesos,
1733
01:21:38,351 --> 01:21:40,437
les había ofrecido un cuartocon luz y baño.
1734
01:21:41,396 --> 01:21:43,398
A Luisa le sentó bien la ideade una ducha,
1735
01:21:43,732 --> 01:21:44,983
aunque fuera con agua fría.
1736
01:21:45,942 --> 01:21:48,695
Regresarían al día siguientea levantar el campamento.
1737
01:21:51,031 --> 01:21:54,200
Los 23 puercos se habían salidodel corral de un rancho vecino.
1738
01:21:54,910 --> 01:21:57,996
En los próximos dos meses,14 serían sacrificados.
1739
01:21:58,747 --> 01:22:01,750
Tres de los cuales provocaríanuna infección de cisticercosis
1740
01:22:01,833 --> 01:22:04,002
al ser consumidosdurante una fiesta popular
1741
01:22:04,294 --> 01:22:06,129
en la ranchería El Chavarín.
1742
01:22:06,338 --> 01:22:07,339
[chillido]
1743
01:22:09,382 --> 01:22:12,218
[música bailable]
1744
01:22:14,763 --> 01:22:16,097
¡No hagas rehilete, cabrón!
1745
01:22:16,348 --> 01:22:17,515
No sé, Jano, dile a tu madre
1746
01:22:17,599 --> 01:22:19,142
lo que más te convenga,
de verdad.
1747
01:22:21,269 --> 01:22:23,939
Oye, déjame hablar, Jano, déjame
hablar seguido o cuelgo, ¿vale?
1748
01:22:25,190 --> 01:22:26,191
Vale, gracias.
1749
01:22:26,691 --> 01:22:28,401
Decirte que me iba a ir
de todas formas,
1750
01:22:28,485 --> 01:22:30,779
que tu llamada simplemente
lo hizo todo más fácil.
1751
01:22:31,196 --> 01:22:34,240
Te lo agradezco, pero que sepas
que esto que estoy haciendo
1752
01:22:34,324 --> 01:22:35,450
no es venganza.
1753
01:22:35,867 --> 01:22:38,119
Yo siempre supe
de tus infidelidades.
1754
01:22:38,578 --> 01:22:40,372
De la de Carmen,
la de Viscoliari
1755
01:22:40,455 --> 01:22:42,040
y de aquella
chica de Barcelona.
1756
01:22:42,415 --> 01:22:44,292
Bueno, siempre supe todo.
1757
01:22:45,001 --> 01:22:48,171
Solo tenía la esperanza
de que cambiaras, nada más.
1758
01:22:49,756 --> 01:22:52,592
No, mi decisión nada tiene
que ver con eso, Jano, créeme.
1759
01:22:53,259 --> 01:22:54,552
Ahora no te puedo explicar nada,
1760
01:22:54,636 --> 01:22:56,137
pero pronto
lo entenderás, ¿vale?
1761
01:22:57,973 --> 01:23:00,183
Oye, no, no te eches la culpa
ni me la eches a mí.
1762
01:23:00,684 --> 01:23:02,435
Yo sé que todo es muy confuso,
1763
01:23:02,519 --> 01:23:05,397
pero aunque te parezca
mentira no hay culpables, Jano.
1764
01:23:07,148 --> 01:23:09,609
¿Cómo te voy a odiar?
No, no te odio.
1765
01:23:09,985 --> 01:23:11,611
Y, por favor, no me odies a mí.
1766
01:23:12,445 --> 01:23:13,530
Ay, escú…
1767
01:23:14,072 --> 01:23:16,241
Escúchame, Jano. ¡Escúchame!
1768
01:23:16,825 --> 01:23:18,618
Te llamo para decirte
que te quiero
1769
01:23:18,702 --> 01:23:20,161
y que tú fuiste mi vida.
1770
01:23:21,496 --> 01:23:23,415
Y no espero que esta
sea una despedida feliz,
1771
01:23:23,498 --> 01:23:25,500
pero sí,
al menos, cariñosa, ¿vale?
1772
01:23:25,834 --> 01:23:27,335
[Tenoch murmura]
1773
01:23:28,378 --> 01:23:31,381
Jano, tranquilízate, ¿vale?
No te pongas así, por favor.
1774
01:23:32,257 --> 01:23:34,843
[solloza]
1775
01:23:35,885 --> 01:23:37,012
Escucha, Jano.
1776
01:23:37,387 --> 01:23:40,348
Viste que cogí menos dinero
del que me corresponde, ¿verdad?
1777
01:23:40,974 --> 01:23:42,142
No, no necesito más,
1778
01:23:42,225 --> 01:23:43,727
con eso tengo
de sobra, de verdad.
1779
01:23:43,810 --> 01:23:45,979
Y mis llaves
las puse en la cocina,
1780
01:23:46,062 --> 01:23:47,439
junto con los otros duplicados.
1781
01:23:48,148 --> 01:23:49,983
Y, por favor, no pierdas
la llave de la azotea,
1782
01:23:50,066 --> 01:23:51,276
sabes que solo hay una copia.
1783
01:23:53,194 --> 01:23:55,947
Tus camisetas de Ibiza
no las busques, me las traje.
1784
01:23:56,031 --> 01:23:57,866
Sabes que me gusta mucho
dormir con ellas.
1785
01:23:59,284 --> 01:24:00,410
Y, bueno,
1786
01:24:00,493 --> 01:24:02,662
solo espero que aprendas
a ser feliz, ¿vale?
1787
01:24:03,538 --> 01:24:04,706
Yo ahora lo soy.
1788
01:24:06,082 --> 01:24:08,626
Cuídate, Jano,
ahora voy a colgar, ¿vale? Chao.
1789
01:24:08,710 --> 01:24:10,503
- [Julio] ¡Gol!
- [Tenoch] No, no, no mames.
1790
01:24:10,587 --> 01:24:13,006
- ¡Gol, gol, gol!
- No, no, no.
1791
01:24:13,089 --> 01:24:14,299
[llora]
1792
01:24:14,382 --> 01:24:15,592
[Julio] ¡En el ángulo!
1793
01:24:15,675 --> 01:24:16,676
¡Ahí, ahí!
1794
01:24:16,760 --> 01:24:18,928
[Tenoch] ¡Vete a la verga!
No, no, no.
1795
01:24:19,137 --> 01:24:21,306
- El árbitro parece que dijo…
- [Julio] ¡Ahí, ahí! [ríe]
1796
01:24:21,389 --> 01:24:23,058
[Tenoch]
¡Chingas a tu madre, pendejo!
1797
01:24:23,141 --> 01:24:24,601
A ver, dame la revancha, güey.
1798
01:24:24,934 --> 01:24:28,104
[música en la radio]
1799
01:24:31,733 --> 01:24:33,526
[Luisa] Yo le agradezco
de todo corazón
1800
01:24:33,610 --> 01:24:35,862
a todas las mujeres
con las que Jano me fue infiel.
1801
01:24:35,945 --> 01:24:37,989
- [Tenoch] ¿Te cae? ¡No mames!
- ¿Y sabes cómo me daba cuenta?
1802
01:24:38,073 --> 01:24:39,616
- [Tenoch] ¿Cómo?
- No, pues follando,
1803
01:24:39,824 --> 01:24:41,367
él experimentaba conmigo cosas
1804
01:24:41,451 --> 01:24:43,203
que seguro aprendía
de las otras, ¿no?
1805
01:24:43,286 --> 01:24:44,829
Esto se huele.
1806
01:24:44,913 --> 01:24:46,247
¿Como la del dedo en el culo?
1807
01:24:46,331 --> 01:24:47,540
- Ey, por ejemplo.
- No mames, ¿te cae?
1808
01:24:47,624 --> 01:24:48,708
Sí, sí, pero ¡ojo!
1809
01:24:48,792 --> 01:24:51,628
Hay que saberlo hacer bien,
con finura, con delicadeza.
1810
01:24:51,711 --> 01:24:53,254
No se trata
de insertar el dedo ahí
1811
01:24:53,338 --> 01:24:55,048
como si se fuese uno
a tirar a una tarta.
1812
01:24:55,131 --> 01:24:56,132
[ríe] ¡Güey!
1813
01:24:56,216 --> 01:24:58,635
Sí, Jano era un maestro
de la finura.
1814
01:24:58,718 --> 01:25:01,346
- ¡Por el maestro de la finura!
- ¡Por Jano!
1815
01:25:01,596 --> 01:25:03,515
¡Por Jano! ¿Dónde estará?
1816
01:25:04,390 --> 01:25:05,391
Oye,
1817
01:25:06,726 --> 01:25:08,228
me encanta haberos conocido.
1818
01:25:08,311 --> 01:25:10,438
No, en serio, a veces
sois unos verdaderos gilipollas,
1819
01:25:10,522 --> 01:25:14,901
pero… al final, resultáis ser
unos tíos poca madre.
1820
01:25:14,984 --> 01:25:16,444
- ¡A huevo!
- Se te dijo.
1821
01:25:16,528 --> 01:25:19,072
Tenéis una suerte de vivir
en un país así, ¿sabes?
1822
01:25:19,155 --> 01:25:20,824
Es que México… [respira]
1823
01:25:20,907 --> 01:25:23,451
¡Mira! ¡Se respira vida
por todos lados!
1824
01:25:23,535 --> 01:25:24,577
¡Eso es cojonudo!
1825
01:25:24,661 --> 01:25:26,871
¡Va por México lindo!
1826
01:25:26,955 --> 01:25:29,499
- ¡Por México mágico, musical!
- ¡Por México!
1827
01:25:29,874 --> 01:25:32,168
Oye, ¿sois amigos ya
o no sois amigos?
1828
01:25:32,252 --> 01:25:33,378
¡Nel, nel!
1829
01:25:33,461 --> 01:25:35,588
- ¡A la verga!
- Hay que hacer las paces, ¿va?
1830
01:25:36,422 --> 01:25:38,091
- [Luisa] ¿Qué?
- Es que soy naco, güey.
1831
01:25:38,550 --> 01:25:40,009
¡Pinche nacazo, no mames!
1832
01:25:40,093 --> 01:25:42,053
¿Y el gargajote
que te aventaste, cabrón?
1833
01:25:42,137 --> 01:25:44,347
- ¡No mames! Güey, es mi coche.
- Ay, no, qué asco.
1834
01:25:44,430 --> 01:25:45,640
¿Y yo qué, pinche pirrurris?
1835
01:25:45,723 --> 01:25:47,934
- Eh, acomplejadito, ¿eh?
- Okey, fresa.
1836
01:25:48,017 --> 01:25:49,185
Sí, pero bien que te gusta
1837
01:25:49,269 --> 01:25:50,687
ir a mis casas,
¿verdad, arribista?
1838
01:25:50,770 --> 01:25:52,730
A huevo, para agarrar un cachito
1839
01:25:52,814 --> 01:25:54,440
de lo que se roba
tu papá, cabrón.
1840
01:25:54,524 --> 01:25:57,026
¿Cómo que se roba su papá?
Es un tío bien decente, ¿no?
1841
01:25:57,277 --> 01:25:59,445
- ¡Puta!
- ¡Sí, cómo no!
1842
01:25:59,821 --> 01:26:00,989
[Luisa] ¿No es decente?
1843
01:26:01,072 --> 01:26:02,198
[risas]
1844
01:26:02,282 --> 01:26:03,366
- ¡Cómo no!
- ¡No mames!
1845
01:26:04,576 --> 01:26:06,661
Qué cabrones.
Sí sois amigos otra vez.
1846
01:26:06,744 --> 01:26:08,246
¡Va, por los charolastras!
1847
01:26:08,329 --> 01:26:10,248
¡A huevo,
por los charolastras, chingá!
1848
01:26:10,331 --> 01:26:12,917
- ¿Cheve? ¿Cheve? ¿Llevan cheve?
- Sí, pero bien frías.
1849
01:26:13,001 --> 01:26:14,169
¡Cómo no!
1850
01:26:14,878 --> 01:26:16,045
- [Tenoch] ¡Ey, Juancho!
- [expresión de gusto]
1851
01:26:16,129 --> 01:26:16,963
¡Tres cheves!
1852
01:26:17,463 --> 01:26:18,631
- Oye, Luisa.
- ¿Qué?
1853
01:26:19,716 --> 01:26:23,094
- Perdóname por lo del empujón.
- No, Julio.
1854
01:26:23,178 --> 01:26:25,430
- Julio, te pasaste un huevo.
- Lo sé. Sí.
1855
01:26:25,513 --> 01:26:26,973
Dame un beso, dame un beso.
1856
01:26:28,850 --> 01:26:29,893
Perdonado.
1857
01:26:30,476 --> 01:26:32,020
- Oye, Luisa.
- ¿Qué?
1858
01:26:32,478 --> 01:26:34,230
- Neta, neta.
- Neta…
1859
01:26:34,314 --> 01:26:37,066
¿Quién coge más
chingón de nosotros dos? Pero neta.
1860
01:26:37,442 --> 01:26:39,611
Me entra la risa,
mira cómo me entra la risa.
1861
01:26:39,903 --> 01:26:40,904
¿Qué pedo?
1862
01:26:41,321 --> 01:26:42,322
Es que…
1863
01:26:42,906 --> 01:26:44,532
- ¿Quién coge más chingón?
- Dentro del desastre,
1864
01:26:44,616 --> 01:26:46,034
los dos tienen lo suyo.
1865
01:26:46,284 --> 01:26:47,869
Pero ¿quién te hizo
sentir más rico?
1866
01:26:47,952 --> 01:26:49,078
- ¡A huevo!
- Me ha encantado.
1867
01:26:49,621 --> 01:26:51,539
Te voy a imitar a este
corriéndose, es así…
1868
01:26:51,623 --> 01:26:54,417
[inhala] ¡Mamacita, mamacita!
1869
01:26:54,500 --> 01:26:55,501
[Julio] ¡No mames!
1870
01:26:55,585 --> 01:26:58,087
¿Te cae que dices
"mamacita, mamacita"?
1871
01:26:58,671 --> 01:27:00,381
[hablan al mismo tiempo]
1872
01:27:00,882 --> 01:27:02,175
Oye.
1873
01:27:02,258 --> 01:27:04,219
Pero ya, los dos tenéis
que dejar las pajas
1874
01:27:04,302 --> 01:27:05,845
y trabajar en la resistencia.
1875
01:27:06,304 --> 01:27:07,722
Seguro él se vino antes que yo.
1876
01:27:07,805 --> 01:27:09,432
Que tenéis que dejar
las pajas los dos.
1877
01:27:09,515 --> 01:27:12,560
Ni madres, ¿qué va a pasar
con el siete del manifiesto? No.
1878
01:27:12,644 --> 01:27:13,811
- Te cae, güey.
- Pues lo borráis.
1879
01:27:13,895 --> 01:27:15,104
- ¡No, qué!
- [Julio silba]
1880
01:27:15,188 --> 01:27:17,273
¡Chuy! ¿O no son bien ricas
las chaquetas, Chuy?
1881
01:27:17,357 --> 01:27:18,858
- [risas]
- [expresión de incredulidad]
1882
01:27:18,942 --> 01:27:20,568
¡Es más, por las pajas, majo!
1883
01:27:20,652 --> 01:27:22,987
- No, no se brinda por las pajas.
- ¡Que sí!
1884
01:27:23,071 --> 01:27:24,530
[hablan al mismo tiempo]
1885
01:27:24,781 --> 01:27:26,574
Oye, y hablando del tema…
1886
01:27:27,075 --> 01:27:27,951
¿Todo bien, señores?
1887
01:27:28,034 --> 01:27:30,662
Muy bien, pero ¿sabe qué?
No saben comer el coño.
1888
01:27:30,745 --> 01:27:32,288
- No, no, no. A mí ni me tocó.
- No.
1889
01:27:32,497 --> 01:27:35,124
Tú seguro que sos tan verde
como este. ¿A que no crees?
1890
01:27:35,583 --> 01:27:36,584
- No.
- Que sí.
1891
01:27:36,668 --> 01:27:39,671
Tú sabes lo que… Me lamías así
como si esto fuese un polo.
1892
01:27:39,754 --> 01:27:41,089
No, este hay que tratarlo
1893
01:27:41,172 --> 01:27:42,465
- con cuidado.
- [Tenoch] ¿Mande?
1894
01:27:42,548 --> 01:27:44,884
Sí, hay que hacer del clítoris
tu mejor amigo.
1895
01:27:44,968 --> 01:27:47,512
No mames, pero es un pedo
encontrar a tu mejor amigo.
1896
01:27:47,595 --> 01:27:49,889
- Cabrón, no mames.
- Quien busca, encuentra.
1897
01:27:49,973 --> 01:27:52,016
No hay mayor placer
que dar placer, ¿no?
1898
01:27:52,100 --> 01:27:54,227
¡Cómo no!
¡Un aplauso al clítoris!
1899
01:27:54,310 --> 01:27:56,521
- ¡Cómo no! ¡Un aplauso!
- ¡Por el clítoris se brinda!
1900
01:27:56,604 --> 01:27:57,814
[Tenoch]
¡Bravo, chingá!
1901
01:27:57,897 --> 01:28:00,817
- ¡Por el clítoris!
- ¡Por el clítoris, venga!
1902
01:28:03,820 --> 01:28:07,699
Oye, neta, neta, neta júramelo.
1903
01:28:07,782 --> 01:28:10,827
- Pero neta, neta júramelo.
- Neta.
1904
01:28:10,910 --> 01:28:12,078
Te la mamó Ceci.
1905
01:28:13,329 --> 01:28:14,664
¿Neta?
1906
01:28:15,832 --> 01:28:17,792
- La muerde tantito, ¿no, güey?
- [Luisa ríe]
1907
01:28:18,001 --> 01:28:19,460
¡No, sí te la mamó!
1908
01:28:19,961 --> 01:28:22,130
- ¿Y Ana también la muerde?
- No, no.
1909
01:28:22,338 --> 01:28:24,007
No, ella sí la mama rico.
1910
01:28:24,090 --> 01:28:26,259
No mames, cabrón, ¿no que no
te la había sopleteado, güey?
1911
01:28:26,342 --> 01:28:28,344
¡Sí, nomás la puntita!
No te ofendas.
1912
01:28:28,428 --> 01:28:30,138
¿Y se perdió el plato fuerte?
1913
01:28:32,765 --> 01:28:34,309
- ¡A huevo!
- ¡Chuy!
1914
01:28:34,851 --> 01:28:36,394
¿O no son bien
ricas las mamadas, Chuy?
1915
01:28:36,477 --> 01:28:38,187
¡A huevo, Chuy! ¿A poco no?
1916
01:28:38,271 --> 01:28:40,773
- ¡Por las mamadas!
- Salud, pero no por eso.
1917
01:28:40,857 --> 01:28:42,984
Ya que estamos
tirando netas, güey. Neto…
1918
01:28:43,067 --> 01:28:44,152
[Julio asiente]
1919
01:28:44,235 --> 01:28:47,655
La neta es que sí me cogí
a la Ceci varias veces, güey.
1920
01:28:47,739 --> 01:28:49,407
[se atraganta]
1921
01:28:50,283 --> 01:28:51,701
No, pues no hay pedo, güey.
1922
01:28:51,784 --> 01:28:53,161
Yo también la he estado poniendo
1923
01:28:53,244 --> 01:28:55,413
con la Ana un chingo, cabrón.
1924
01:28:55,621 --> 01:28:58,207
¿O sea que me la he pasado
removiendo atole, güey?
1925
01:28:58,416 --> 01:28:59,459
¡Yo también!
1926
01:28:59,542 --> 01:29:00,668
[ríen]
1927
01:29:01,127 --> 01:29:04,714
Pendejo, ¿te das cuenta, güey?
Somos hermanitos de leche.
1928
01:29:04,797 --> 01:29:06,674
¡Pobres novias!
1929
01:29:06,924 --> 01:29:08,301
[hablan al mismo tiempo]
1930
01:29:08,384 --> 01:29:09,552
[Julio] Cómo no!
1931
01:29:10,511 --> 01:29:11,637
Oye.
1932
01:29:12,096 --> 01:29:14,640
Chuy, este güey ya
se cogió a mi vieja,
1933
01:29:14,724 --> 01:29:16,351
pero se viene en fa el pendejo.
1934
01:29:16,434 --> 01:29:18,227
Escucha, por vuestras novias,
1935
01:29:18,311 --> 01:29:19,520
que seguro se están follando
1936
01:29:19,604 --> 01:29:22,357
- a diez italianos a la vez.
- ¡Cómo no, cómo no!
1937
01:29:22,440 --> 01:29:24,025
- ¡Por el Luigi!
- ¡Por Francesco!
1938
01:29:24,108 --> 01:29:25,109
¡Por Tiberio!
1939
01:29:25,360 --> 01:29:26,361
No mames.
1940
01:29:26,444 --> 01:29:28,780
- Oye, ¿tienes unas monedas?
- Oye, ¿quién quiere el gusanito?
1941
01:29:28,863 --> 01:29:29,864
Yo.
1942
01:29:30,114 --> 01:29:31,657
- A ver, aquí están.
- Échalo aquí.
1943
01:29:31,741 --> 01:29:34,410
- Oye, Tenoch, Tenoch.
- Dime.
1944
01:29:34,494 --> 01:29:36,829
- Y a tu mamá también.
- ¡No mames!
1945
01:29:36,913 --> 01:29:38,414
- ¿Qué?
- Me cae, güey, el día
1946
01:29:38,498 --> 01:29:39,624
que me hizo la limpia.
1947
01:29:42,794 --> 01:29:44,420
Lo dices en serio, ¿sí?
1948
01:29:45,171 --> 01:29:46,756
¡A huevo!
1949
01:29:49,634 --> 01:29:51,761
- Tú querías salirte por las…
- ¡A huevo!
1950
01:29:51,844 --> 01:29:53,721
- [Luisa] Estáis como locos.
- [Julio] ¡Luisa!
1951
01:29:53,805 --> 01:29:55,765
- ¡Luisa! ¡Por las mamás!
- ¡Por las mamás!
1952
01:29:58,601 --> 01:30:00,520
[Julio y Tenoch ríen]
1953
01:30:01,479 --> 01:30:03,523
Oye, ¿quién toca "La Zandunga"?
1954
01:30:03,773 --> 01:30:05,817
- [Tenoch] ¿"La Zandunga"?
- [Julio] No mames.
1955
01:30:05,900 --> 01:30:07,026
[Tenoch] El Camilo Sesto.
1956
01:30:07,110 --> 01:30:10,404
No, ya. Oye, dime un número
y una letra, va un número.
1957
01:30:11,197 --> 01:30:12,865
[Tenoch] Número trece.
1958
01:30:12,949 --> 01:30:14,784
[Julio] B… el B.
1959
01:30:14,867 --> 01:30:16,953
- Trece, B.
- [Julio] B- 13.
1960
01:30:19,914 --> 01:30:22,917
[suena "Si no te hubieras ido"
de Marco Antonio Solís]
1961
01:30:34,387 --> 01:30:36,597
♪ Te extraño más que nunca ♪
1962
01:30:36,681 --> 01:30:38,891
♪ y no sé qué hacer. ♪
1963
01:30:44,480 --> 01:30:48,734
♪ Despiertoy te recuerdo al amanecer. ♪
1964
01:30:54,574 --> 01:30:58,661
♪ Espera otro díapor vivir sin ti. ♪
1965
01:31:00,246 --> 01:31:01,956
♪ El espejo no miente, ♪
1966
01:31:02,957 --> 01:31:05,001
♪ me veo tan diferente, ♪
1967
01:31:06,878 --> 01:31:09,505
♪ me haces falta tú. ♪
1968
01:31:13,593 --> 01:31:17,805
♪ No hay nada másdifícil que vivir sin ti, ♪
1969
01:31:23,811 --> 01:31:28,191
♪ sufriendo enla espera de verte llegar. ♪
1970
01:31:29,108 --> 01:31:31,944
["Si no te hubieras ido"
continúa]
1971
01:31:32,820 --> 01:31:33,946
[Luisa ríe]
1972
01:31:54,425 --> 01:31:55,468
[jadeo]
1973
01:31:58,054 --> 01:31:59,680
[respiración agitada]
1974
01:32:00,223 --> 01:32:01,224
[Julio murmura]
1975
01:32:04,393 --> 01:32:05,937
[respiración agitada]
1976
01:32:06,145 --> 01:32:07,146
[gemido]
1977
01:32:09,398 --> 01:32:10,942
[gemido]
1978
01:32:11,025 --> 01:32:12,109
[Luisa] Despacito.
1979
01:32:14,278 --> 01:32:15,613
[jadeo]
1980
01:32:18,241 --> 01:32:21,160
[respiración agitada]
1981
01:32:23,621 --> 01:32:24,705
Sí.
1982
01:32:25,164 --> 01:32:26,207
Sí.
1983
01:32:26,582 --> 01:32:28,209
[jadea]
1984
01:32:29,126 --> 01:32:30,503
[gime]
1985
01:32:31,212 --> 01:32:32,255
[gime]
1986
01:32:33,673 --> 01:32:35,883
[gimen]
1987
01:32:35,967 --> 01:32:37,510
[Luisa] Ven, ven.
1988
01:32:42,765 --> 01:32:44,809
[jadea]
1989
01:32:55,653 --> 01:32:56,696
[jadea]
1990
01:33:00,866 --> 01:33:01,867
[gime]
1991
01:33:06,664 --> 01:33:07,748
[gime]
1992
01:33:08,207 --> 01:33:10,960
[jadea]
1993
01:33:17,883 --> 01:33:18,968
[jadea]
1994
01:33:29,270 --> 01:33:30,354
[gime]
1995
01:33:39,989 --> 01:33:42,533
[mujer]
Y bueno, pues, ya todo depende
1996
01:33:42,616 --> 01:33:44,410
de cuánto tiempo traigan
y a dónde quieran ir.
1997
01:33:46,704 --> 01:33:49,915
Luego de Boca del Cielo
está la Bahía de Palicata.
1998
01:33:50,291 --> 01:33:52,418
Y ahí está Playa Chacrita
y Santa Rita.
1999
01:33:52,835 --> 01:33:53,878
[niña Luisa] Y Chacahua.
2000
01:33:53,961 --> 01:33:55,087
[Luisa] Y Chacahua, gracias.
2001
01:33:55,171 --> 01:33:56,547
Qué nombres más bonitos.
2002
01:33:56,630 --> 01:33:58,215
Oye, ¿y tienen significados?
2003
01:33:58,299 --> 01:34:00,217
Pues eso sí quién
sabe, señorita.
2004
01:34:00,426 --> 01:34:03,304
[gallina cacarea]
2005
01:34:04,180 --> 01:34:06,223
[conversación indistinta]
2006
01:34:06,640 --> 01:34:08,517
[gallina cacarea]
2007
01:34:15,149 --> 01:34:17,818
[conversación indistinta]
2008
01:34:22,823 --> 01:34:23,866
[arquea]
2009
01:34:25,951 --> 01:34:27,078
[niño balbucea]
2010
01:34:27,411 --> 01:34:30,247
- [Luisa] Buenos días, dormilón.
- [niña] Buenos días, dormilón.
2011
01:34:30,456 --> 01:34:32,166
- [Luisa] ¿Quieres huevos?
- [niña] ¿Quieres huevos?
2012
01:34:32,541 --> 01:34:34,126
- ¿No?
- [niño balbucea]
2013
01:34:34,210 --> 01:34:35,211
¿Un caldito de camarón?
2014
01:34:35,795 --> 01:34:37,171
Sí. ¿Y una chela?
2015
01:34:37,546 --> 01:34:39,632
El mejor suero, desde luego.
2016
01:34:40,383 --> 01:34:41,425
Oye, me tengo que ir.
2017
01:34:41,509 --> 01:34:43,135
Tengo que regresarle
el coche a mi hermana.
2018
01:34:43,219 --> 01:34:44,303
Muy bien.
2019
01:34:44,512 --> 01:34:46,180
Oye, ¿cómo era eso
de Cha… qué?
2020
01:34:46,263 --> 01:34:47,431
- Chacahua.
- Chacahua.
2021
01:34:47,515 --> 01:34:49,141
¿Hay algo después de Chacahua?
2022
01:34:49,642 --> 01:34:51,769
[mujer] Lueguito de Chacahua
está Amaranto.
2023
01:34:51,852 --> 01:34:53,437
Y ahí está Playa de Oro.
2024
01:34:53,687 --> 01:34:55,398
Es un mar abierto bravísimo.
2025
01:34:55,731 --> 01:34:57,525
Y siempre hay
retehartos ahogados.
2026
01:34:57,817 --> 01:35:00,277
- Pero los atardeceres son…
- Playa de Oro.
2027
01:35:01,153 --> 01:35:03,531
Otro caldito de camarón,
por favor, Mabel.
2028
01:35:03,614 --> 01:35:04,698
No. No, gracias.
2029
01:35:05,241 --> 01:35:06,409
Ya me tengo que ir,
2030
01:35:06,492 --> 01:35:08,452
es que han de estar
bien preocupados por mí.
2031
01:35:08,786 --> 01:35:10,204
Bueno, Julio también tiene
que devolverle
2032
01:35:10,287 --> 01:35:11,372
el coche a su hermana.
2033
01:35:12,206 --> 01:35:13,666
Y yo, es que estoy
viendo la posibilidad
2034
01:35:13,749 --> 01:35:15,459
de quedarme unos días
aquí con Mabel.
2035
01:35:15,793 --> 01:35:18,129
Me van a enseñar
unas bahías bien bonitas.
2036
01:35:18,212 --> 01:35:20,089
- [Tenoch] ¡Chuy!
- [niña] Tengo hambre, mamá.
2037
01:35:20,172 --> 01:35:23,175
Pues échela a que ande, mija, ten.
De aquí agarra.
2038
01:35:33,602 --> 01:35:34,687
[Tenoch]
¡Sáquese!
2039
01:35:49,368 --> 01:35:51,412
[narrador] A la una de la tardede ese mismo día,
2040
01:35:51,495 --> 01:35:53,330
Julio y Tenochemprendieron el regreso.
2041
01:35:54,498 --> 01:35:57,209
Fue un viaje sin eventualidadesy muy silencioso.
2042
01:35:58,502 --> 01:36:01,213
Sus familias no se enteraronde que su viaje fue a la playa
2043
01:36:01,714 --> 01:36:03,174
ni de la compañía de Luisa.
2044
01:36:04,341 --> 01:36:06,927
Ella se quedó en San Bernabépara comenzar al día siguiente
2045
01:36:07,011 --> 01:36:08,929
su exploraciónpor las Bahías de la zona.
2046
01:36:12,099 --> 01:36:13,851
Al despedirse de Tenoch y Julio,
2047
01:36:14,101 --> 01:36:15,269
Luisa les dijo:
2048
01:36:16,312 --> 01:36:17,563
"La vida es como la espuma,
2049
01:36:18,481 --> 01:36:19,982
por eso hay que darsecomo el mar".
2050
01:36:27,781 --> 01:36:32,369
[bullicio de ciudad]
2051
01:36:37,875 --> 01:36:39,001
[narrador]
Al regresar de Europa,
2052
01:36:39,084 --> 01:36:40,252
Ana y Cecilia terminaron
2053
01:36:40,336 --> 01:36:42,004
sus relacionescon Tenoch y Julio.
2054
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
Dos meses después,
2055
01:36:44,507 --> 01:36:46,550
Tenoch comenzóun noviazgo con su vecina.
2056
01:36:47,218 --> 01:36:49,261
A Julio le tomó nueve mesescomenzar a salir
2057
01:36:49,345 --> 01:36:51,305
con una compañerade su clase de francés.
2058
01:36:53,140 --> 01:36:55,518
Julio y Tenochdejaron de frecuentarse.
2059
01:36:57,394 --> 01:36:58,604
Al verano siguiente,
2060
01:36:58,687 --> 01:37:01,273
el partido oficial perdiólas elecciones presidenciales
2061
01:37:01,357 --> 01:37:03,234
por primera vez en 71 años.
2062
01:37:04,193 --> 01:37:06,403
Julio se encontró a Tenochde camino al dentista.
2063
01:37:07,321 --> 01:37:09,907
Sentarse a tomar un caféresultó menos incómodo
2064
01:37:09,990 --> 01:37:11,450
que las excusas para evitarlo.
2065
01:37:13,202 --> 01:37:14,495
[Tenoch]
Y al Saba, ¿lo has visto?
2066
01:37:14,745 --> 01:37:16,121
[Julio] No, cabrón, pero creo
que está viviendo
2067
01:37:16,205 --> 01:37:17,206
en Real de Catorce.
2068
01:37:17,498 --> 01:37:19,625
- ¿Neta? Qué bien.
- Sí.
2069
01:37:20,501 --> 01:37:22,127
- ¿Y Daniel?
- Hijo…
2070
01:37:22,711 --> 01:37:24,338
Está hecho una loca, güey.
2071
01:37:25,923 --> 01:37:27,508
Su papá lo corrió de la casa.
2072
01:37:28,717 --> 01:37:29,802
¡Chale!
2073
01:37:30,594 --> 01:37:31,679
Qué mal pedo, ¿no?
2074
01:37:32,054 --> 01:37:33,180
No, pues…
2075
01:37:33,264 --> 01:37:34,682
está recontento, cabrón.
2076
01:37:35,015 --> 01:37:36,308
Tiene novio y todo.
2077
01:37:36,684 --> 01:37:38,060
Ah, no, pues…
2078
01:37:38,310 --> 01:37:39,395
está bien.
2079
01:37:40,604 --> 01:37:42,731
Eh, ya me aceptaron en el ITAM.
2080
01:37:43,107 --> 01:37:44,441
Chingón, ¿cuándo entras?
2081
01:37:44,692 --> 01:37:46,151
Ya en septiembre.
2082
01:37:46,485 --> 01:37:47,486
¿Economía?
2083
01:37:47,778 --> 01:37:48,821
Ey.
2084
01:37:48,904 --> 01:37:50,948
- [fricción encendedor]
- ¿Y tú?
2085
01:37:51,031 --> 01:37:52,283
Biología, en la UAM.
2086
01:37:52,366 --> 01:37:53,784
Entro la semana que viene.
2087
01:37:53,993 --> 01:37:55,828
Puta, qué hueva, ¿no?
[ríe suavemente]
2088
01:37:55,911 --> 01:37:57,580
Pues es que la UAM entra antes.
2089
01:37:58,497 --> 01:37:59,498
Ey…
2090
01:38:04,962 --> 01:38:06,922
[autos en marcha al exterior]
2091
01:38:07,006 --> 01:38:08,507
¿Te enteraste de lo de Luisa?
2092
01:38:10,384 --> 01:38:11,677
No.
2093
01:38:13,762 --> 01:38:14,888
¿Qué?
2094
01:38:15,180 --> 01:38:16,307
Se murió.
2095
01:38:16,724 --> 01:38:17,725
[Julio] No mames.
2096
01:38:17,808 --> 01:38:19,101
[mesera] ¿Se les ofrece
algo más, jóvenes?
2097
01:38:19,184 --> 01:38:20,477
- [Tenoch] No, gracias.
- No.
2098
01:38:23,522 --> 01:38:24,648
¿Qué? ¿Cómo?
2099
01:38:24,982 --> 01:38:26,066
De cáncer.
2100
01:38:26,775 --> 01:38:28,277
Ya lo traía por todos lados.
2101
01:38:29,903 --> 01:38:31,113
Ahí en San Bernabé.
2102
01:38:31,989 --> 01:38:33,824
Un mes después
de que nos regresamos,
2103
01:38:34,700 --> 01:38:36,493
el Chuy le habló a Jano,
y pues ya…
2104
01:38:38,495 --> 01:38:39,997
Puta, chale.
Qué mala onda.
2105
01:38:40,372 --> 01:38:41,665
[Tenoch]
Cuando la conocimos,
2106
01:38:41,749 --> 01:38:42,916
ya sabía que se iba a morir.
2107
01:38:44,585 --> 01:38:46,086
Pues, no le quiso decir a nadie.
2108
01:38:54,386 --> 01:38:56,138
[narrador] Luisa pasósus últimos cuatro días
2109
01:38:56,221 --> 01:38:58,682
en el Centro de Saludde Santa María, Colotepec.
2110
01:39:00,100 --> 01:39:01,393
A petición suya,
2111
01:39:01,602 --> 01:39:03,312
ni Chuy ni Mabelmencionaron jamás
2112
01:39:03,395 --> 01:39:04,855
la aventura con Tenoch y Julio.
2113
01:39:06,106 --> 01:39:07,149
Antes de morir,
2114
01:39:07,232 --> 01:39:08,692
le regaló a la pequeña Lucero
2115
01:39:08,776 --> 01:39:10,903
la figurita de la ratonaque llevaba su nombre.
2116
01:39:14,490 --> 01:39:15,699
Tenoch se disculpó.
2117
01:39:16,200 --> 01:39:17,993
Su novia lo esperabapara ir al cine.
2118
01:39:18,911 --> 01:39:20,579
Julio insistióen pagar la cuenta.
2119
01:39:22,706 --> 01:39:23,957
Nunca volverán a verse.
2120
01:39:24,291 --> 01:39:26,085
- [Julio] Nos hablamos, ¿no?
- Sí.
2121
01:39:42,685 --> 01:39:43,769
¿Me da la cuenta?
2122
01:39:44,353 --> 01:39:50,984
[suena "Watermelon in Easter Hay"
de Frank Zappa]
162853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.