All language subtitles for Wishmaster 3 Beyond The Gates Of Hell (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:01:36,847 --> 00:01:38,387 Daddy! 3 00:02:18,096 --> 00:02:19,176 Oh, God. 4 00:02:21,099 --> 00:02:22,099 Oh, baby. 5 00:02:24,019 --> 00:02:25,229 Mary! 6 00:02:26,855 --> 00:02:28,685 Mary! 7 00:02:29,983 --> 00:02:32,193 Stay there! Don't move! 8 00:02:43,372 --> 00:02:45,122 Diana, don't talk to me like that, okay? 9 00:02:46,041 --> 00:02:47,461 But I'm the only one who says no. 10 00:02:54,675 --> 00:02:57,635 - It's not fair! - Okay, Diana, we're going to a museum. 11 00:03:01,390 --> 00:03:04,690 My little girl. Easy, champ. 12 00:03:06,228 --> 00:03:07,228 Daddy! 13 00:03:28,375 --> 00:03:31,285 Mary! 14 00:04:11,251 --> 00:04:13,211 Di? 15 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Di? 16 00:04:31,980 --> 00:04:33,400 Diana! 17 00:04:42,574 --> 00:04:44,524 come on, you know better than that. 18 00:04:44,618 --> 00:04:48,408 Well, that's the problem. You can't completely know someone. 19 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 I didn't mean to scare you. 20 00:04:59,132 --> 00:05:00,872 Yes, you did. 21 00:05:00,967 --> 00:05:02,717 Not that bad anyway. 22 00:05:05,764 --> 00:05:07,724 The dream, I take it? 23 00:05:09,726 --> 00:05:11,646 The dream. 24 00:05:14,314 --> 00:05:16,274 I'm worried about you. 25 00:05:16,274 --> 00:05:18,534 Join the club. 26 00:05:21,488 --> 00:05:23,698 Maybe it's time to see somebody. 27 00:05:24,449 --> 00:05:26,779 Somebody will preach what everybody preaches. 28 00:05:26,785 --> 00:05:30,245 Somebody will help you to believe the truth, di. 29 00:05:34,125 --> 00:05:35,915 It wasn't your fault. 30 00:05:36,837 --> 00:05:39,587 I'll think about it, okay? 31 00:05:39,589 --> 00:05:44,089 Psych 101... Play along to shut him up. 32 00:05:44,094 --> 00:05:48,014 I'm not playing along. 33 00:05:48,014 --> 00:05:50,854 But if you join me in there, I will. 34 00:06:05,615 --> 00:06:07,115 Late night last night? 35 00:06:08,910 --> 00:06:11,660 Hey, no, Katie! No, I need that. Come on, it's not funny. 36 00:06:12,330 --> 00:06:13,870 Katie, come on. 37 00:06:14,666 --> 00:06:15,826 Catch me. 38 00:06:17,002 --> 00:06:21,702 Hey, quit it, okay? I'm center stage in... Shit... 10 minutes. 39 00:06:21,798 --> 00:06:25,508 A T.A. should be better prepared. A T.A. doesn't give Greg T & A all night... 40 00:06:25,510 --> 00:06:27,390 When she should be studying. 41 00:06:28,096 --> 00:06:29,306 Ha. 42 00:06:30,348 --> 00:06:33,128 - Are you psychic? - Your best friend... same thing. 43 00:06:33,226 --> 00:06:36,346 Yeah, well, I'm the one giving the lecture, not you. 44 00:06:36,354 --> 00:06:38,324 So is Greg weirded out 'cause he's in your class? 45 00:06:38,982 --> 00:06:40,262 It's not a big deal. 46 00:06:40,358 --> 00:06:44,148 Not a big deal? Di, you have your choice of grad schools next year. 47 00:06:44,154 --> 00:06:45,574 I guess so. 48 00:06:46,156 --> 00:06:48,066 You and Greg talked about next year yet? 49 00:06:48,700 --> 00:06:49,780 Have you and Billy? 50 00:06:50,160 --> 00:06:51,480 We don't need to. 51 00:06:51,578 --> 00:06:55,458 Billy does whatever I tell him to do. 52 00:07:00,211 --> 00:07:01,301 Hey, bimbos. 53 00:07:02,380 --> 00:07:05,420 - Where the hell were you last night? - Research, baby. It was just research. 54 00:07:05,467 --> 00:07:07,087 Translation... Getting wasted. 55 00:07:07,344 --> 00:07:10,544 Hey, that hurts. Actually, I pulled an all-nighter interviewing young horny chicks. 56 00:07:10,639 --> 00:07:13,169 - Ah, now that I believe. - Do you have a death wish? 57 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 Purely academic. For my new psych paper. 58 00:07:15,977 --> 00:07:17,977 - On foot fetishes? - No, new subject! 59 00:07:18,188 --> 00:07:21,398 Ready? "Sex in public places: Is it hotter?" 60 00:07:21,399 --> 00:07:24,279 - What do you think? No, you don't. - I think I want a new boyfriend. 61 00:07:25,612 --> 00:07:27,572 You know, you should be careful. 62 00:07:28,114 --> 00:07:30,024 Hey! Speak of the devil. 63 00:07:30,116 --> 00:07:33,906 We were just talking about you. 64 00:07:38,124 --> 00:07:39,574 Only good things, I hope. 65 00:07:39,668 --> 00:07:42,448 Greg was just telling us how hard you'd been working on the project. 66 00:07:43,380 --> 00:07:45,040 You know, Diana, you should be careful. 67 00:07:45,173 --> 00:07:48,093 Boys who don't get the attention they need tend to look elsewhere for it. 68 00:07:48,093 --> 00:07:52,643 Oh, I'm not too worried. When you're this good, they never wander. 69 00:07:59,729 --> 00:08:02,729 But through his experience of the trojan war, achilles became a wise man, 70 00:08:02,732 --> 00:08:05,972 for he learned human suffering and the larger scope of the heart. 71 00:08:06,069 --> 00:08:07,569 Your interpretation, Diana. 72 00:08:08,196 --> 00:08:09,566 Uh, yes, I was... 73 00:08:09,572 --> 00:08:11,872 Just getting to that, professor. 74 00:08:12,993 --> 00:08:16,833 My point is, Achilles was a tragic figure 75 00:08:17,122 --> 00:08:20,042 for he gained a deeper understanding of the world through calamity. 76 00:08:20,333 --> 00:08:24,073 We all face our own personal trials in life, and I think 77 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 it's important to appreciate that often through pain comes catharsis, 78 00:08:28,091 --> 00:08:30,081 and, in turn, spiritual growth. 79 00:08:30,176 --> 00:08:32,046 Thank you. 80 00:08:33,054 --> 00:08:34,874 Tomorrow, 81 00:08:34,973 --> 00:08:38,643 I want papers from all of you on The Pride of Agamemnon 82 00:08:38,643 --> 00:08:41,553 and the role it played in extending the Trojan War. 83 00:08:41,646 --> 00:08:43,166 - You were great. - Are you lying? 84 00:08:43,231 --> 00:08:45,011 Diana. I'll see you in the museum. 85 00:08:45,108 --> 00:08:46,738 Uh, 5:30. 86 00:08:54,492 --> 00:08:55,492 Just blow him off. 87 00:08:55,785 --> 00:08:58,155 It's my job. I don't ask you to blow off things you love. 88 00:08:58,163 --> 00:09:00,113 The only thing I love is you. 89 00:09:00,206 --> 00:09:02,746 Oh, nice try. Look, I'll be done by 8:00. 90 00:09:02,751 --> 00:09:04,751 Same line, different day. 91 00:09:04,753 --> 00:09:06,753 The museum is setting up a new exhibit from Iran, 92 00:09:06,755 --> 00:09:08,415 and Barash has weaseled the first look. 93 00:09:09,007 --> 00:09:11,207 He's letting me help for the first time. I can't pass this up. 94 00:09:11,209 --> 00:09:14,669 I'm losing out to a geek boy professor. 95 00:09:15,722 --> 00:09:18,102 Relax, brown eyes. You're in the lead. 96 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 8:00 by the latest. I promise. 97 00:09:54,427 --> 00:09:56,177 Professor? 98 00:11:43,203 --> 00:11:44,333 Hm. 99 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 Hm. 100 00:12:33,544 --> 00:12:34,754 What? 101 00:12:46,182 --> 00:12:47,522 Shit. 102 00:13:23,636 --> 00:13:24,926 Hello? 103 00:13:28,933 --> 00:13:30,563 Who's there? 104 00:14:09,182 --> 00:14:10,432 Hello? 105 00:14:18,775 --> 00:14:21,275 Fear is a common indication of guilt, you know? 106 00:14:22,236 --> 00:14:23,606 What are you guilty of, Diana? 107 00:14:24,280 --> 00:14:25,300 Only a breakthrough. 108 00:14:25,399 --> 00:14:26,609 Hey, that was addressed to me. 109 00:14:26,741 --> 00:14:28,701 I know, but you weren't here and... 110 00:14:30,787 --> 00:14:32,827 Look at the box. It's just a shell. 111 00:14:35,500 --> 00:14:36,880 The real prize was inside. 112 00:14:46,969 --> 00:14:49,099 Wow! That's magnificent. 113 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 What is it? 114 00:14:53,142 --> 00:14:54,562 Well, we'll find out soon enough. 115 00:14:55,895 --> 00:14:57,055 What about the inscriptions? 116 00:14:57,855 --> 00:14:59,255 Translation papers are in the desk. 117 00:14:59,440 --> 00:15:01,980 Well, I... I speak fluent Arabic. 118 00:15:02,819 --> 00:15:03,819 Really? 119 00:15:04,112 --> 00:15:05,612 Benefits of the classical education. 120 00:15:09,909 --> 00:15:11,539 So, simple casing. 121 00:15:13,287 --> 00:15:14,327 What do you see? 122 00:15:16,207 --> 00:15:17,377 Aramaic inscription. 123 00:15:18,251 --> 00:15:22,091 Okay, look again, but this time, scrunch up your eyes. 124 00:15:26,634 --> 00:15:27,724 Fascinating. 125 00:15:28,261 --> 00:15:29,541 The Eye of God. 126 00:15:29,637 --> 00:15:33,177 I pressed it, and open sesame. 127 00:15:33,182 --> 00:15:35,312 Well, I mean I'm sure you would've figured that out in seconds. 128 00:15:35,409 --> 00:15:36,829 No, no. 129 00:15:36,978 --> 00:15:39,728 Don't... don't minimize your accomplishments, Diana. 130 00:15:40,106 --> 00:15:41,856 You, you're my best student, 131 00:15:42,108 --> 00:15:45,988 and-and this, this is... this is a remarkable discovery. 132 00:15:46,154 --> 00:15:47,454 Thank you. 133 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 Well, you know what? I think... 134 00:15:49,657 --> 00:15:52,697 I think this is a case for celebration. Have you had dinner? 135 00:15:53,911 --> 00:15:58,541 - Actually, no, but... - Excellent! I'll pop open a vintage chardonnay 136 00:15:58,541 --> 00:16:00,461 and we can decipher these inscriptions. 137 00:16:00,751 --> 00:16:03,631 And maybe you can tell me a little about yourself. 138 00:16:04,714 --> 00:16:07,874 Beyond academia, of course, like... 139 00:16:07,967 --> 00:16:12,847 We spend so much time together, and the truth is, 140 00:16:12,847 --> 00:16:14,717 I hardly know you, Diana. 141 00:16:16,350 --> 00:16:18,440 - I'm sorry, professor, I... - Oh, no. 142 00:16:19,103 --> 00:16:20,593 I have plans. I'm really sorry. 143 00:16:20,688 --> 00:16:21,688 Oh, I see. 144 00:16:24,192 --> 00:16:26,572 Um, you know, if I could change them, I... 145 00:16:29,197 --> 00:16:32,697 In any case, I don't think my boyfriend would understand. 146 00:16:35,661 --> 00:16:37,661 I don't appreciate your insinuation, Diana. 147 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 Oh, no, I didn't mean it like... 148 00:16:42,418 --> 00:16:43,878 I mean, um... 149 00:16:51,302 --> 00:16:52,432 Good night, professor. 150 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Ah! 151 00:17:26,629 --> 00:17:29,839 - Oh, Jesus. - Not even close. 152 00:17:31,300 --> 00:17:34,010 Where is the one who woke me? 153 00:17:34,220 --> 00:17:37,000 Hmm? 154 00:17:37,098 --> 00:17:41,058 Fear, my good man, is an instinct. 155 00:17:41,060 --> 00:17:42,730 Trust yours. 156 00:17:43,479 --> 00:17:45,399 I am real. 157 00:17:45,648 --> 00:17:49,688 Not a figment of your guilty conscience. 158 00:17:50,987 --> 00:17:52,197 Where's my waker? 159 00:17:53,739 --> 00:17:56,409 If you are real, I... I can't answer that. 160 00:17:56,617 --> 00:17:57,947 A learned man. 161 00:17:58,786 --> 00:18:00,406 One who knows of me. 162 00:18:01,372 --> 00:18:03,172 I am honored. 163 00:18:09,088 --> 00:18:10,588 I can help you. 164 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 I don't need help. 165 00:18:14,969 --> 00:18:19,519 Come now, professor, you reek of loneliness from your every pore. 166 00:18:20,600 --> 00:18:22,690 End your misery forever. 167 00:18:23,769 --> 00:18:25,609 Any woman, 168 00:18:26,814 --> 00:18:32,074 true perfect love for all eternity. 169 00:18:33,654 --> 00:18:37,024 Surely a man of your erudition 170 00:18:37,116 --> 00:18:40,746 can properly couch such a wish. 171 00:18:45,374 --> 00:18:48,044 Then you leave me no alternative. 172 00:18:49,128 --> 00:18:50,588 Please, professor. 173 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 I... if we... don't! 174 00:18:54,884 --> 00:18:57,354 It's all right, sweetheart. It's all right. 175 00:18:58,304 --> 00:19:01,144 Please, don't! I... I... 176 00:19:01,349 --> 00:19:03,179 No! No! 177 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 No, it wasn't like that. 178 00:19:21,369 --> 00:19:26,459 Will anyone believe you? Refuse me again, and the world will know, 179 00:19:26,749 --> 00:19:28,129 my good professor. 180 00:19:29,627 --> 00:19:32,627 Thus, your world will end. 181 00:19:33,881 --> 00:19:35,721 Where is my waker? 182 00:19:36,217 --> 00:19:40,637 I... I don't... I don't... I don't know exactly. I swear to you. 183 00:19:40,888 --> 00:19:43,808 - As you wish. - Please! 184 00:19:43,808 --> 00:19:45,348 Just... just give me a chance. 185 00:19:50,731 --> 00:19:53,111 Wish, please. 186 00:19:55,486 --> 00:19:56,566 And if I do? 187 00:19:57,071 --> 00:20:03,791 Then your indiscretions shall remain our secret. 188 00:20:07,415 --> 00:20:08,995 I wish... 189 00:20:10,584 --> 00:20:11,844 For the most Beau... 190 00:20:13,254 --> 00:20:14,254 No. 191 00:20:15,256 --> 00:20:20,466 I wish for the two women whom I find to be the most beautiful in the world 192 00:20:21,929 --> 00:20:23,509 to be in love with me 193 00:20:24,932 --> 00:20:28,812 and to be right here at this very moment. 194 00:20:29,854 --> 00:20:30,854 Done! 195 00:21:29,079 --> 00:21:30,079 Oh! 196 00:21:44,178 --> 00:21:47,428 Ah, true love. 197 00:21:50,601 --> 00:21:51,851 So, talk to me. 198 00:21:52,686 --> 00:21:56,476 - About what? - You and Greg. Is everything all right? 199 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 We're fine. 200 00:21:58,526 --> 00:22:01,776 You still haven't told him those three magic words, have you? 201 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 - Katie. - Repeat after me. 202 00:22:05,157 --> 00:22:08,117 I... Love... You. 203 00:22:08,327 --> 00:22:10,747 You're gonna lose him, girlfriend. 204 00:22:10,955 --> 00:22:13,745 Keep that wall up, and he's eventually gonna walk. 205 00:22:13,958 --> 00:22:17,038 - You haven't yet. - Yeah, well, 206 00:22:17,294 --> 00:22:19,964 that's because I'm a woman, I can see through walls. 207 00:22:19,964 --> 00:22:21,954 Men lack X-ray vision. 208 00:22:22,049 --> 00:22:24,089 Yeah. 209 00:22:24,969 --> 00:22:28,349 - That they do. - Speaking of the weaker sex. 210 00:22:29,014 --> 00:22:30,184 - Hi. - Hey. 211 00:22:31,392 --> 00:22:32,392 Come here, baby. 212 00:22:34,144 --> 00:22:35,144 Sorry. 213 00:22:35,479 --> 00:22:36,939 All right, let's go see the movie. 214 00:22:41,777 --> 00:22:43,357 What's wrong? 215 00:22:55,541 --> 00:22:57,251 Hey, are you okay? 216 00:23:00,421 --> 00:23:03,661 Um, Barash, I... I just saw him. 217 00:23:03,757 --> 00:23:05,887 You just saw Barash? 218 00:23:07,595 --> 00:23:09,635 You need a doctor, Di. 219 00:23:09,638 --> 00:23:13,978 No, just-just give me a second, okay? 220 00:23:16,562 --> 00:23:18,882 - I gotta go. - What are you talking about? Go where? 221 00:23:18,981 --> 00:23:20,771 I forgot something back at the lab. 222 00:23:21,734 --> 00:23:26,164 - I'll come with you. - No! Just... I'll find you later. Okay? 223 00:23:34,038 --> 00:23:38,958 - What the hell am I doing wrong? - Just give her some space. She'll come around. 224 00:23:54,183 --> 00:23:55,273 Hmm. 225 00:23:57,645 --> 00:24:01,765 Ahh. Ooh. 226 00:24:40,396 --> 00:24:42,016 Thank you, professor. 227 00:24:44,066 --> 00:24:45,856 Return to sender. 228 00:24:53,325 --> 00:24:56,495 Ah, The lliad. Hmm? 229 00:24:56,996 --> 00:24:58,656 I knew the author. 230 00:25:11,093 --> 00:25:12,093 Hah. 231 00:25:42,916 --> 00:25:43,956 Professor? 232 00:26:40,432 --> 00:26:43,732 Mr. Kid! Katie! 233 00:26:44,269 --> 00:26:46,059 Come out, come out, wherever you are. 234 00:26:50,484 --> 00:26:52,534 Where, oh, where could she be? 235 00:27:02,371 --> 00:27:04,291 Ah, I like this game. 236 00:27:06,375 --> 00:27:08,535 Here, Katie, Katie, Katie, Katie. 237 00:27:11,296 --> 00:27:12,796 My sneaky little wench. 238 00:27:18,262 --> 00:27:19,262 Boo! 239 00:27:30,732 --> 00:27:31,902 Sucker! 240 00:27:32,651 --> 00:27:33,931 Whatever. I knew you were there. 241 00:27:34,027 --> 00:27:35,947 Yeah, fight. Go change your boxers. 242 00:27:37,656 --> 00:27:40,656 - Wait! Where-where you going? - Back to the labyrinth. 243 00:27:40,659 --> 00:27:44,369 - My ass is grass if she finds out I snatched it. - But you looked horny. 244 00:27:44,538 --> 00:27:47,368 You're so romantic. 245 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Wait! 246 00:27:52,171 --> 00:27:53,171 You like that, huh? 247 00:27:54,339 --> 00:27:56,219 Hey, you, uh... you feeling bold? 248 00:27:56,550 --> 00:27:57,800 Always. 249 00:27:58,260 --> 00:27:59,640 All right, trust me. 250 00:28:00,012 --> 00:28:02,722 - Hold on! - No, it's gotta be now! Asap. 251 00:28:02,723 --> 00:28:05,433 - Why? - 'Cause the coast is clear. Huh? Huh? 252 00:28:05,767 --> 00:28:07,837 You know what I'm talking about? 253 00:28:07,936 --> 00:28:10,726 Come here. Ladies, first. 254 00:28:10,731 --> 00:28:12,861 Mmm. Oh. Go to the left. 255 00:28:19,448 --> 00:28:21,408 - So beautiful. - Oh, yeah? 256 00:28:28,582 --> 00:28:31,782 Are you high? Somebody's gonna come in. 257 00:28:31,877 --> 00:28:34,627 "Sex in a public place. Is it hotter?" 258 00:28:34,880 --> 00:28:37,970 - Mm. - First-person experiment. 259 00:28:40,052 --> 00:28:43,892 - My naughty little scientist. - Oh, behave. 260 00:29:11,458 --> 00:29:15,738 ♪ I wake up brand-new faces ♪ 261 00:29:15,837 --> 00:29:19,047 ♪ Not many words were said ♪ 262 00:29:19,049 --> 00:29:23,259 ♪ No words seemed wasted ♪ 263 00:29:23,262 --> 00:29:26,042 ♪ We sang instead ♪ 264 00:29:26,139 --> 00:29:29,559 ♪ What if they met back in the day ♪ 265 00:29:29,559 --> 00:29:33,939 ♪ When all that was said was naive to say ♪ 266 00:29:33,939 --> 00:29:39,609 ♪ What if they had called it a day ♪ 267 00:29:42,990 --> 00:29:44,950 ♪ Flyin' ♪ 268 00:29:44,950 --> 00:29:47,740 ♪ Drinkin' coffee ♪ 269 00:29:49,121 --> 00:29:51,121 ♪ The cup that changes ♪ 270 00:29:51,123 --> 00:29:53,833 ♪ All that was said ♪ 271 00:29:56,211 --> 00:29:58,961 ♪ The smile on your face ♪ 272 00:29:59,965 --> 00:30:02,965 ♪ The smile that changes ♪ 273 00:30:04,511 --> 00:30:07,221 ♪ Flyin', drinkin' ♪ 274 00:30:16,523 --> 00:30:18,443 Go away. 275 00:30:25,324 --> 00:30:26,324 It's me. 276 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 Get in here and lock the door. 277 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 Check it out. 278 00:30:40,839 --> 00:30:41,839 It's nice. 279 00:30:42,466 --> 00:30:44,126 These are the field notes from the dig. 280 00:30:44,926 --> 00:30:46,546 Listen, can we talk? 281 00:30:46,970 --> 00:30:49,220 "January 5, 2000. We finally reached the fifth level." 282 00:30:49,681 --> 00:30:51,811 Yadda, yadda, yadda. "On the sixth day, 283 00:30:52,225 --> 00:30:54,385 "the box was discovered in a secret chamber, 284 00:30:54,394 --> 00:30:56,304 "concealed and protected on all sides. 285 00:30:56,396 --> 00:30:59,566 The box appears to be persian in origin and dates back to the 12th century." 286 00:31:00,108 --> 00:31:01,628 - I'll come back later. - No, no, wait. 287 00:31:02,027 --> 00:31:04,867 The inscription on the box warns that it holds the secret stone of fire. 288 00:31:05,238 --> 00:31:06,818 Uh-huh. 289 00:31:07,366 --> 00:31:11,286 And that legend dictates that an ancient race of demons, 290 00:31:11,286 --> 00:31:12,946 the Djinn, are trapped inside the stone. 291 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 Don't you get it? It's the heart of the myth. 292 00:31:17,209 --> 00:31:20,379 It's like an evil Aladdin's lamp or Pandora's Box. 293 00:31:20,670 --> 00:31:21,840 You know? 294 00:31:22,547 --> 00:31:24,627 I found the stone, Greg. 295 00:31:24,925 --> 00:31:27,335 I opened the box, i touched it with my own hands. 296 00:31:27,886 --> 00:31:31,256 You're actually buying that? 297 00:31:31,264 --> 00:31:32,564 Do you love me? 298 00:31:33,308 --> 00:31:37,018 - Actually, that's what I came to ask you. - Just answer my question. 299 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 You know I do. 300 00:31:38,522 --> 00:31:39,562 Then you trust me? 301 00:31:41,566 --> 00:31:42,686 Absolutely. 302 00:31:45,153 --> 00:31:49,063 My, uh, episode in the common room, 303 00:31:49,157 --> 00:31:51,157 I saw something. 304 00:31:51,159 --> 00:31:55,709 I know it sounds nuts, but I saw Barash clear as day in his office being murdered. 305 00:31:59,209 --> 00:32:01,749 Please, he had... he had the stone. 306 00:32:02,337 --> 00:32:05,587 I-- I went back to his office, and it was a complete mess. 307 00:32:05,882 --> 00:32:07,262 He was gone, so was the stone. 308 00:32:08,260 --> 00:32:11,970 His tutorial was open with a fresh drop of blood right next to my name. 309 00:32:12,222 --> 00:32:14,432 Di, that could mean anything. 310 00:32:14,766 --> 00:32:16,926 And now he's not answering his phone, he's not answering his cell. 311 00:32:16,935 --> 00:32:19,395 His car's still in the parking lot. Nobody can find him. 312 00:32:19,396 --> 00:32:21,306 - Okay, calm down. - For Christ's sake! 313 00:32:21,314 --> 00:32:23,284 Any idiot can see that something's wrong. 314 00:32:25,652 --> 00:32:28,822 I'm sorry. I just... 315 00:32:29,448 --> 00:32:31,448 I really need you to hear me right now. 316 00:32:33,660 --> 00:32:36,620 I do hear you, Di. 317 00:32:36,621 --> 00:32:39,421 But I need you to hear me too. 318 00:32:40,876 --> 00:32:43,166 You didn't answer my question. 319 00:32:46,006 --> 00:32:50,835 I understand that because of your past, you may have fears of intimacy. 320 00:32:50,844 --> 00:32:54,394 Can we please talk about this later? 321 00:32:54,681 --> 00:32:58,271 What I don't understand is your refusal to get help. 322 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 I never will, Di. 323 00:33:53,698 --> 00:33:56,728 Jesus! Professor, what are you doing here? 324 00:33:56,826 --> 00:33:58,506 I didn't mean to startle you, Ms. Kauflan. 325 00:33:59,871 --> 00:34:04,611 You're looking a little more presentable than usual. Big date tonight? 326 00:34:04,709 --> 00:34:09,459 - Indeed. - Who's the lucky girl? I mean, woman. 327 00:34:09,464 --> 00:34:13,884 I need to see a transcript of Diana Collins, please. 328 00:34:13,885 --> 00:34:19,095 My dear professor, you of all people know these files are confidential. 329 00:34:19,099 --> 00:34:21,919 Of course. However... 330 00:34:22,018 --> 00:34:26,018 Miss Collins has made representations about her grade point average 331 00:34:26,022 --> 00:34:29,232 to the university in order to secure a research position, 332 00:34:29,234 --> 00:34:32,284 and I need to confirm the veracity of her application. 333 00:34:32,571 --> 00:34:35,621 Can't release a file without a student's official consent. 334 00:34:36,157 --> 00:34:37,117 I understand. 335 00:34:37,118 --> 00:34:42,998 Unfortunately, we need to confirm the position tonight. 336 00:34:42,998 --> 00:34:46,038 And we're unable to locate Miss Collins. 337 00:34:46,042 --> 00:34:50,992 So, if you could make an exception this one time, 338 00:34:51,089 --> 00:34:52,469 we'd be very grateful. 339 00:34:55,552 --> 00:34:59,972 Your gratitude is the last thing I need right now, professor. 340 00:35:01,224 --> 00:35:03,064 Well, what is it exactly that you do need? 341 00:35:08,315 --> 00:35:11,775 What would you wish for above all else? 342 00:35:14,029 --> 00:35:17,569 You're gonna make all my dreams come true? 343 00:35:18,742 --> 00:35:19,742 Is that it? 344 00:35:20,577 --> 00:35:22,247 Just one wish at a time. 345 00:35:22,746 --> 00:35:27,126 Okay, fine. You want a wish? 346 00:35:27,292 --> 00:35:32,172 I wish this whole mountain of files would go up in flames, 347 00:35:32,172 --> 00:35:34,972 so I could get the hell out of here. 348 00:35:35,258 --> 00:35:37,838 I wish you hadn't said that. 349 00:35:42,432 --> 00:35:45,062 Are you with me, child? 350 00:36:06,289 --> 00:36:09,129 All I wanted was a simple file. 351 00:36:22,138 --> 00:36:24,928 Hey, Charlie, you wanna go down to campus security and grab that report? 352 00:36:24,933 --> 00:36:26,023 Yeah. 353 00:36:26,393 --> 00:36:27,523 All right. 354 00:36:58,550 --> 00:36:59,760 Hey. 355 00:37:01,302 --> 00:37:02,352 What are you doing? 356 00:37:04,139 --> 00:37:05,679 Hey, come back here! 357 00:37:51,519 --> 00:37:55,759 Good morning, ladies, gentlemen. Diana Collins? 358 00:37:55,857 --> 00:37:59,317 You should know, professor. She's always late. 359 00:38:02,864 --> 00:38:05,334 All right, then, let's get started. 360 00:38:06,951 --> 00:38:10,871 "The Pride of Agamemnon and its role in extending the trojan war." 361 00:38:10,872 --> 00:38:15,282 Ah, yes, Trojan War... One of my favorites. 362 00:38:15,376 --> 00:38:17,706 But the question is flawed. 363 00:38:17,712 --> 00:38:21,882 The extension of the Trojan War had less to do with Agamemnon 364 00:38:21,883 --> 00:38:25,683 as with... the Djinn. 365 00:38:25,887 --> 00:38:29,347 We haven't covered the Djinn myth yet. That's next semester. 366 00:38:31,351 --> 00:38:32,691 Really? 367 00:38:34,395 --> 00:38:37,725 Well, how do you hope to understand the Trojan War 368 00:38:37,732 --> 00:38:40,322 without studying the Djinn myth? 369 00:38:41,903 --> 00:38:45,183 The Greeks may have worshiped them as Zeus, 370 00:38:45,281 --> 00:38:47,991 Bacchus, Hera, Aphrodite, 371 00:38:47,992 --> 00:38:49,542 but they were Djinn all the same. 372 00:38:50,662 --> 00:38:53,582 Take, uh, Helen of Troy, for example. 373 00:38:56,084 --> 00:38:59,254 History has judged her to be a tramp... 374 00:39:00,588 --> 00:39:05,088 Who left her respectable husband for a young lover. 375 00:39:05,093 --> 00:39:08,333 But if you'd met Paris, you would know that this could not possibly be true. 376 00:39:08,429 --> 00:39:11,009 Paris was a rather pathetic specimen 377 00:39:11,015 --> 00:39:15,435 whose tastes ran to goats and boys, rather than other men's wives. 378 00:39:15,436 --> 00:39:17,596 Or students. 379 00:39:17,605 --> 00:39:19,975 You wish to talk in my class? 380 00:39:21,901 --> 00:39:23,821 Stand up. 381 00:39:25,280 --> 00:39:27,810 Do you wish to talk in my class? 382 00:39:27,907 --> 00:39:29,777 No. 383 00:39:29,784 --> 00:39:34,024 As I was saying, a rather pathetic specimen. 384 00:39:34,122 --> 00:39:36,042 Sit down. 385 00:39:37,292 --> 00:39:39,792 The truth about Helen, 386 00:39:39,794 --> 00:39:44,534 a rather sweet, if plain, girl, 387 00:39:44,632 --> 00:39:48,802 was that she merely asked the Djinn to make everybody fall in love with her. 388 00:39:48,803 --> 00:39:52,715 Simple wish, but very unspecific. 389 00:39:54,142 --> 00:39:56,712 The result was a 10-year war 390 00:39:56,811 --> 00:40:01,721 and the total destruction of the Trojan civilization. 391 00:40:01,816 --> 00:40:04,816 Now, where is Diana? 392 00:40:24,297 --> 00:40:26,627 "And when god breathed fire into the universe, 393 00:40:26,633 --> 00:40:30,413 "and the light gave birth to angels, and the earth gave birth to man, 394 00:40:30,511 --> 00:40:32,541 "and the fire gave birth to the Djinn, 395 00:40:32,639 --> 00:40:35,969 "creatures condemned to dwell in the void between the worlds. 396 00:40:35,975 --> 00:40:39,645 "One who wakes the Djinn shall be given 3 wishes. Upon the granting of the third, 397 00:40:39,646 --> 00:40:44,266 "the unholy legions of the Djinn shall be freed upon the earth. 398 00:40:44,275 --> 00:40:47,695 Fear one thing... Fear the Djinn." 399 00:41:23,606 --> 00:41:25,476 If you see Diana, could you tell her I'm looking for her. 400 00:41:25,483 --> 00:41:26,483 Sure thing. 401 00:41:42,792 --> 00:41:43,822 What's up? 402 00:41:43,918 --> 00:41:46,498 Don't look up. Just turn left and meet me around the corner. 403 00:41:48,631 --> 00:41:49,631 Okay. 404 00:42:01,269 --> 00:42:03,099 - You're okay. - Ohhh. 405 00:42:05,148 --> 00:42:06,258 What's Barash doing up there? 406 00:42:06,357 --> 00:42:09,227 I don't know. But he's sure got a hard-on to talk to you. 407 00:42:09,235 --> 00:42:10,985 Wait... he knows my name? 408 00:42:10,987 --> 00:42:12,737 Yeah. No shit, Sherlock. 409 00:42:13,322 --> 00:42:14,562 Well, what the hell's going on? 410 00:42:14,615 --> 00:42:17,025 - We gotta get outta here. Please! - Would you just calm down! 411 00:42:17,035 --> 00:42:20,075 No! Talk to us now. 412 00:42:23,916 --> 00:42:26,036 Look, some things are impossible to believe, 413 00:42:26,044 --> 00:42:29,454 and yet the curse of Tutankhamen's tomb, for example, 414 00:42:29,547 --> 00:42:32,967 or the reality of Dracula and Vlad the Impaler... 415 00:42:33,718 --> 00:42:34,718 Please! 416 00:42:36,387 --> 00:42:37,847 You guys have to trust me on... 417 00:42:38,306 --> 00:42:39,426 Barash isn't Barash. 418 00:42:40,558 --> 00:42:41,558 He's... 419 00:42:41,559 --> 00:42:44,099 Being possessed by some kind of a demon called a Djinn. 420 00:42:44,604 --> 00:42:47,384 - Not this again. - Goddamn, Di, this is the best one yet. 421 00:42:47,482 --> 00:42:51,532 This isn't one of our fucking games, Billy. Barash and Ms. Kauflan are dead. 422 00:42:52,153 --> 00:42:54,743 Who is Ms. Kauflan? 423 00:42:55,281 --> 00:42:58,371 She was killed in the fire last night. 424 00:42:58,826 --> 00:43:01,906 - At the Admin building? - Yes! The Djinn burned her to death. 425 00:43:02,497 --> 00:43:05,997 - You mean Professor Barash. - This isn't a joke, Katie. 426 00:43:06,000 --> 00:43:08,520 Yeah, Kat. I mean, you know, our exams are gonna be murder now. 427 00:43:08,795 --> 00:43:11,585 Barash is dead. I saw him killed last night. 428 00:43:11,589 --> 00:43:13,009 The Djinn has taken over his body. 429 00:43:14,926 --> 00:43:17,836 Well, give it up, Collins, all right? 430 00:43:17,845 --> 00:43:21,095 I suddenly need a pint. I think you should have one too. 431 00:43:21,099 --> 00:43:22,679 - Let's go. - You know what? I tried. 432 00:43:23,559 --> 00:43:25,689 Wait! Just wait there! 433 00:43:27,688 --> 00:43:28,728 Please help me. 434 00:43:29,649 --> 00:43:30,649 For Christ sakes, Jansen. 435 00:43:30,858 --> 00:43:32,898 I mean, come on, buddy, she's yanking your chain, 436 00:43:32,902 --> 00:43:35,222 and you're sucking it up like a Hoover Deluxe. 437 00:43:35,321 --> 00:43:37,841 - What's wrong with you? - She's been on this kick since last night. 438 00:43:37,865 --> 00:43:39,235 - It isn't-- - A new joke. 439 00:43:39,867 --> 00:43:42,787 If we could just get her to health services, somebody could check her out. 440 00:43:43,204 --> 00:43:44,214 Please! 441 00:43:44,789 --> 00:43:45,789 Fine. 442 00:43:45,873 --> 00:43:49,343 What? Oh, man, I do not believe this. 443 00:43:49,585 --> 00:43:51,125 Believe it. You coming? 444 00:43:51,129 --> 00:43:52,449 Let me put it this way, all right... 445 00:43:52,547 --> 00:43:55,627 I don't fall for strippers or hookers or lame-ass jokes. 446 00:43:55,883 --> 00:43:57,723 So, no. Bye. 447 00:43:58,803 --> 00:44:01,683 - Thanks. - You're welcome. 448 00:44:03,224 --> 00:44:05,274 No, I tell you, I can explain-- 449 00:44:05,768 --> 00:44:08,348 I don't wanna hear another word, okay? You're either with me or not. 450 00:44:08,354 --> 00:44:11,884 And if you're not, get lost and stop slowing me down. 451 00:44:11,983 --> 00:44:13,983 Hey, what now? 452 00:44:13,985 --> 00:44:17,395 If the Djinn grants three of my wishes, he has the power to open the gates of hell. 453 00:44:17,405 --> 00:44:20,065 - That's bad, right? - Don't patronize me, Katie. 454 00:44:20,074 --> 00:44:22,024 - I don't have time. - Okay, look. 455 00:44:22,118 --> 00:44:25,648 Barash was talking about the Djinn in class today. 456 00:44:25,746 --> 00:44:28,996 - He was? - Yeah. What does that mean? 457 00:44:29,000 --> 00:44:31,030 - It means I'm telling the truth. - Okay, fine. 458 00:44:31,127 --> 00:44:34,957 Let's say that you are. There must be something we can do... get a priest or something? 459 00:44:34,964 --> 00:44:38,204 Doesn't work that way, at least not in anything I've read. 460 00:44:38,301 --> 00:44:40,091 That's why we're here. 461 00:44:46,017 --> 00:44:48,977 Well, looks like I'm finally gonna hit the books. 462 00:45:00,573 --> 00:45:05,193 Folks, sign in here, please. Sign in here, please. 463 00:45:05,286 --> 00:45:09,786 Excuse me. Excuse me, if you're not part of the dorm, you have to sign in! 464 00:45:10,666 --> 00:45:12,666 Hello! Hello! 465 00:45:18,466 --> 00:45:19,466 How you doing? 466 00:45:19,884 --> 00:45:21,974 You're tight with the faculty, right? 467 00:45:22,803 --> 00:45:24,013 Some of them. 468 00:45:24,013 --> 00:45:28,563 What's this I hear about a Ms. Kauflan being burned? 469 00:45:30,061 --> 00:45:34,691 It's true. Deep-fried and extra crispy. They're trying to keep it quiet. 470 00:45:36,484 --> 00:45:38,974 Oh, professor. 471 00:45:39,070 --> 00:45:41,400 - Hi. - Diana Collins. 472 00:45:41,405 --> 00:45:44,195 Sure. Would you like me to ring up to her room? 473 00:45:44,200 --> 00:45:46,030 No, thanks, I'll just get a room number. 474 00:45:46,035 --> 00:45:49,075 Actually, she just went over to Zeta Lambda. 475 00:45:49,080 --> 00:45:50,900 Really? 476 00:45:50,998 --> 00:45:54,288 Yeah. Her and Elinor Smith, 477 00:45:54,293 --> 00:45:56,173 they're working on an assignment together. 478 00:45:59,715 --> 00:46:01,675 Pizza! Pizza, my place! 479 00:46:02,593 --> 00:46:05,083 Uh, Diana and Elinor? I don't think so. 480 00:46:05,179 --> 00:46:07,749 No, believe it. 481 00:46:07,848 --> 00:46:10,768 Heading over to the party, so if you, uh, see Katie... 482 00:46:10,768 --> 00:46:12,728 - Yeah, I'll tell her. - Thank you. 483 00:46:34,625 --> 00:46:35,995 ♪ I was born in a shoebox ♪ 484 00:46:36,335 --> 00:46:38,455 ♪ Livin' in a shoe by the time I was five ♪ 485 00:46:38,462 --> 00:46:40,972 ♪ I was moved outside to the backyard right beside... ♪ 486 00:46:46,721 --> 00:46:49,251 ♪ Junkyard in between a bank and a courthouse ♪ 487 00:46:49,348 --> 00:46:52,558 ♪ Guarded by a mean old dog who would run down the alley way ♪ 488 00:46:52,560 --> 00:46:56,800 ♪ Chasing us back to the oak tree up in the backyard over by the house ♪ 489 00:46:56,897 --> 00:46:59,227 ♪ Keep a climbin' in the shoebox where I was born ♪ 490 00:47:13,914 --> 00:47:16,794 Just a minute. 491 00:47:20,212 --> 00:47:22,172 ♪ I was 15 going on 25 ♪ 492 00:47:22,673 --> 00:47:23,873 Sure, come in. 493 00:47:23,966 --> 00:47:27,426 ♪ In the back seat of a Trans Am with the tape deck busted ♪ 494 00:47:27,428 --> 00:47:30,508 ♪ Dag gone radio playing everything but the hit songs ♪ 495 00:47:30,514 --> 00:47:34,544 ♪ In the summertime on a Saturday we'll take the highway down to the lake ♪ 496 00:47:34,643 --> 00:47:37,173 ♪ Throw a spring made of color and a bucket of ice ♪ 497 00:47:37,271 --> 00:47:41,281 ♪ In the sunshine sippin' on the moonshine sure beats sleepin' in the shoebox ♪ 498 00:47:46,822 --> 00:47:47,822 Where's Diana? 499 00:47:48,324 --> 00:47:49,994 She's hiding under the bed. 500 00:48:08,677 --> 00:48:11,927 Is there something that I can help you with? 501 00:48:28,697 --> 00:48:31,117 No wonder she's freaked out. 502 00:48:32,243 --> 00:48:33,743 It's just a book, Katie. 503 00:48:34,245 --> 00:48:35,745 Have you read any Greek myths? 504 00:48:35,746 --> 00:48:39,496 Like this one, Medea. There's some seriously twisted shit in here. 505 00:48:39,500 --> 00:48:41,420 And the Persian stuff is even sicker. 506 00:48:43,421 --> 00:48:46,131 We have to try and help Di. 507 00:48:46,132 --> 00:48:49,832 I know all this stuff has something to do with Barash. 508 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 Look, all we can do is stick by her until she... 509 00:48:52,721 --> 00:48:55,721 Hey, um, I gotta double-check something back in my room. 510 00:48:57,601 --> 00:48:58,601 Let's book. 511 00:49:01,897 --> 00:49:04,397 He's probably nursing his inner child in some bar. 512 00:49:09,738 --> 00:49:12,828 Hi! Hey, guys. 513 00:49:16,579 --> 00:49:18,499 okay, fine. 514 00:49:23,335 --> 00:49:24,665 Yeah, she's really hot. 515 00:49:27,965 --> 00:49:31,545 - Is she back? - Room 432. 516 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 That way. 517 00:49:40,436 --> 00:49:41,436 Hey, let me... 518 00:49:42,938 --> 00:49:44,898 Shit. 519 00:49:48,819 --> 00:49:52,869 Hello, professor. What are you doing up here? 520 00:49:53,699 --> 00:49:54,699 Social call. 521 00:49:55,034 --> 00:49:56,244 Anyone I know? 522 00:49:58,662 --> 00:49:59,872 Intimately. 523 00:50:01,373 --> 00:50:04,903 Look, professor, whether you're aware of it or not, 524 00:50:05,002 --> 00:50:08,202 Di's dealing with some pretty heavy issues right now. 525 00:50:08,297 --> 00:50:10,297 I know she doesn't need you adding to them. 526 00:50:10,299 --> 00:50:14,539 What I know, young man, would make you insane. 527 00:50:14,637 --> 00:50:17,467 I trust my girlfriend, professor. 528 00:50:17,473 --> 00:50:20,713 Do you, indeed? 529 00:50:20,809 --> 00:50:22,309 Implicitly. 530 00:50:22,686 --> 00:50:24,516 I see. 531 00:50:24,522 --> 00:50:26,552 Well, certainly, I want what's best for Diana too, 532 00:50:26,649 --> 00:50:30,109 and if you wish it, I will leave you in peace. 533 00:50:30,110 --> 00:50:32,280 I thank you. 534 00:50:44,917 --> 00:50:48,667 Tell her... three wishes. 535 00:50:48,671 --> 00:50:51,671 Otherwise the souls closest to her will perish... 536 00:50:51,674 --> 00:50:53,474 Horribly. 537 00:50:56,804 --> 00:50:59,774 Run and tell, little boy. 538 00:51:34,508 --> 00:51:36,638 You okay? 539 00:51:38,429 --> 00:51:40,009 Diana was right about Barash. 540 00:51:40,180 --> 00:51:41,220 What the hell are you talking about? 541 00:51:41,223 --> 00:51:43,353 Diana was right. I saw it. 542 00:51:43,934 --> 00:51:44,934 Saw what? 543 00:51:46,395 --> 00:51:47,975 Barash is not Barash. 544 00:51:48,564 --> 00:51:52,364 All that crazy shit that Diana was talking about is true. 545 00:51:53,027 --> 00:51:53,937 What? 546 00:51:53,945 --> 00:51:55,315 He's after Diana. 547 00:51:56,989 --> 00:51:58,949 - Where the hell is Billy? - I don't know! 548 00:51:58,949 --> 00:52:02,289 When you find him, bail. We gotta get off the campus. 549 00:52:26,769 --> 00:52:28,979 - Hi. - Sorry. 550 00:52:28,979 --> 00:52:31,979 Diana, that's my line. 551 00:52:33,442 --> 00:52:34,762 He's gonna kill us. 552 00:52:34,860 --> 00:52:36,140 Not a chance. 553 00:52:36,236 --> 00:52:38,316 I know someone who can help. 554 00:52:53,295 --> 00:52:54,295 Father Norton! 555 00:52:55,422 --> 00:52:57,342 - Can we... - Father Norton's a little tied up. 556 00:53:01,720 --> 00:53:04,460 Diana, why do I get the feeling you're avoiding me? 557 00:53:04,556 --> 00:53:07,386 A church... so predictable. 558 00:53:07,393 --> 00:53:11,093 Common human frailty thinking that God cares. He doesn't. 559 00:53:11,188 --> 00:53:16,648 You're on your own. That's the downside to free will. 560 00:53:16,652 --> 00:53:18,112 What do you want from me? 561 00:53:19,238 --> 00:53:22,908 I want to Grant you every wish, fulfill your every desire. 562 00:53:22,908 --> 00:53:25,868 - Oh, like you did the professor? - You're a very brave girl. 563 00:53:25,869 --> 00:53:27,899 Do you think Greg will be so strong? 564 00:53:27,996 --> 00:53:30,076 He has nothing to do with this. 565 00:53:30,082 --> 00:53:31,882 Well, he doesn't have to. 566 00:53:32,209 --> 00:53:33,419 Not if you make your wishes. 567 00:53:33,419 --> 00:53:35,039 You can't kill us if we don't make a wish. 568 00:53:35,045 --> 00:53:37,505 Where'd you get that, from one of your textbooks? 569 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Let's go. 570 00:53:39,675 --> 00:53:40,675 Oh, Ann! 571 00:53:43,095 --> 00:53:44,255 Sorry, Diana. 572 00:53:44,638 --> 00:53:48,418 You got bumped. I'm the professor's T.A. Now. 573 00:53:48,517 --> 00:53:53,097 - No, Ann, listen to me. - Too late for that. Ann's already made her wish. 574 00:53:53,105 --> 00:53:54,185 Professor. 575 00:53:55,274 --> 00:53:56,634 She wants to lose a little weight. 576 00:53:58,068 --> 00:53:59,318 Make your wish. 577 00:54:00,195 --> 00:54:01,195 No. 578 00:54:02,698 --> 00:54:03,698 Your decision. 579 00:54:13,834 --> 00:54:16,344 - What's happening? - Just a little liposuction. 580 00:54:17,838 --> 00:54:21,468 Anorexia's such a debilitating disease, don't you think? 581 00:54:24,344 --> 00:54:28,024 And now, her stomach. You've always thought of that as your problem area, haven't you? 582 00:54:34,855 --> 00:54:36,895 Only you can help her, Diana. 583 00:54:39,234 --> 00:54:41,284 Make it stop! 584 00:54:44,281 --> 00:54:45,871 God, make it stop! 585 00:54:52,539 --> 00:54:54,899 are you gonna fail your friend like you failed your parents? 586 00:54:56,043 --> 00:54:57,993 Failed them with your selfishness? 587 00:54:58,086 --> 00:55:02,416 With your childish whining and your cowardice as they burned alive? 588 00:55:02,424 --> 00:55:04,094 No. 589 00:55:06,220 --> 00:55:10,100 Only you can ease her pain, Diana. Only you can save her. 590 00:55:26,406 --> 00:55:28,616 - Make your wish! - Okay! 591 00:55:28,617 --> 00:55:31,037 Just stop her pain, please. I wish it. 592 00:55:38,752 --> 00:55:41,242 - You lying piece of shit! - You said... 593 00:55:41,338 --> 00:55:44,628 Hey! I stopped the pain. 594 00:55:44,633 --> 00:55:46,703 You have to be more specific. Now make your second wish. 595 00:55:46,802 --> 00:55:47,972 Never! 596 00:55:49,179 --> 00:55:52,209 - Ah! - How many friends do you have, Diana? 597 00:55:52,307 --> 00:55:54,387 Make a wish! 598 00:55:54,393 --> 00:55:56,313 - Don't trust him. - Silence! 599 00:56:01,650 --> 00:56:05,490 Make the wish while you still have time! 600 00:56:12,619 --> 00:56:17,539 I wish to invoke the spirit of the angel Michael to help me stop you. 601 00:56:18,667 --> 00:56:19,997 Clever girl. 602 00:56:37,728 --> 00:56:38,938 Greg. 603 00:56:40,981 --> 00:56:41,981 Greg. 604 00:57:01,585 --> 00:57:04,545 Who freed you from the pit, demon? 605 00:57:04,546 --> 00:57:07,876 The same girl who wished you here. 606 00:57:09,217 --> 00:57:12,297 - Greg? - Michael. 607 00:57:12,304 --> 00:57:16,294 Your misguided heroics have condemned you all. 608 00:57:16,391 --> 00:57:19,271 Leave here. 609 00:57:31,573 --> 00:57:33,583 Just like the old days, Michael. 610 00:57:33,951 --> 00:57:37,661 The angels running before the Djinn like sheep. 611 00:57:38,330 --> 00:57:41,040 - We won the war. - You won the battle. 612 00:57:41,375 --> 00:57:45,245 The war goes on. 613 00:59:03,123 --> 00:59:04,123 In here. 614 00:59:05,417 --> 00:59:06,417 Get back! 615 00:59:38,909 --> 00:59:41,119 Professor, where are you going? 616 00:59:41,119 --> 00:59:44,409 - Wanna come to the party? - Oh, professor. 617 00:59:44,414 --> 00:59:47,324 - Oh, come on. - I'll catch up with you guys. 618 00:59:47,417 --> 00:59:50,697 Now what are you looking for? 619 00:59:50,796 --> 00:59:53,376 Will you please turn around? 620 00:59:57,552 --> 00:59:59,552 What do you want? 621 00:59:59,554 --> 01:00:02,894 I have a thing for older men. 622 01:00:11,399 --> 01:00:13,569 I'm older than you can ever imagine. 623 01:00:13,777 --> 01:00:16,347 Oh, come on, professor. 624 01:00:16,446 --> 01:00:18,736 That's exactly what makes you so attractive. 625 01:00:20,408 --> 01:00:26,118 I'm sick of all these brain-dead, post-pubescent horn dogs. 626 01:00:26,540 --> 01:00:28,420 They're so easy to toy with. 627 01:00:29,960 --> 01:00:32,280 But you, 628 01:00:32,379 --> 01:00:36,009 you strike me as a man who could break a girl's heart. 629 01:00:37,509 --> 01:00:40,799 Do you wish me to break your heart, younglady? 630 01:00:40,804 --> 01:00:43,564 Oh, yes, please. 631 01:00:58,947 --> 01:01:00,067 As you wish. 632 01:01:14,754 --> 01:01:15,754 No! 633 01:01:43,200 --> 01:01:45,240 Elinor's dead. 634 01:01:47,412 --> 01:01:49,412 The Djinn will use your friends against you. 635 01:01:55,086 --> 01:01:57,086 Is Greg dead? 636 01:01:57,088 --> 01:02:01,588 I sense him... Somewhere. 637 01:02:01,593 --> 01:02:04,793 Can we bring him back? 638 01:02:04,888 --> 01:02:06,218 Only if we defeat the Djinn. 639 01:02:06,473 --> 01:02:09,673 And we might have in the church, had your man kept his head. 640 01:02:09,768 --> 01:02:12,348 What Greg did, he did because... 641 01:02:13,730 --> 01:02:16,470 Can he hear me? 642 01:02:16,566 --> 01:02:19,186 I don't know. 643 01:02:20,862 --> 01:02:22,782 Greg? 644 01:02:31,081 --> 01:02:33,361 Oh, God, you're bleeding. 645 01:02:33,458 --> 01:02:35,338 It'll pass. 646 01:02:39,839 --> 01:02:40,839 Where are you going? 647 01:02:41,633 --> 01:02:44,143 To get some water to clean you up. 648 01:02:48,348 --> 01:02:50,728 Can I have my hand back? 649 01:02:52,894 --> 01:02:55,194 Thank you. 650 01:03:08,493 --> 01:03:10,293 You guys seen Katie York? 651 01:03:11,288 --> 01:03:13,418 You guys seen Katie York? 652 01:03:14,291 --> 01:03:15,921 Has anybody seen Katie York? 653 01:03:35,937 --> 01:03:37,897 Lift your arm. 654 01:03:56,458 --> 01:03:58,528 Enough! 655 01:03:58,626 --> 01:04:02,086 This isn't your body. It's his, and mine. 656 01:04:02,088 --> 01:04:04,128 So don't forget that. 657 01:04:04,132 --> 01:04:06,132 You summoned the demon, woman. 658 01:04:06,134 --> 01:04:09,504 These wounds should be the least of your concerns. 659 01:04:09,596 --> 01:04:11,806 When I touched the stone, I didn't know that... 660 01:04:11,806 --> 01:04:14,216 That much is clear, woman. 661 01:04:14,225 --> 01:04:16,935 Would you stop with this "woman" thing? 662 01:04:18,229 --> 01:04:22,149 You have released a demon and started a war 663 01:04:22,150 --> 01:04:24,640 that could burn down the gates of heaven. 664 01:04:24,736 --> 01:04:27,396 I didn't wish for you to come down here and give me a lecture. 665 01:04:27,405 --> 01:04:29,865 I wished for you to come down here and help me kill the Djinn. 666 01:04:31,076 --> 01:04:32,076 I can't. 667 01:04:32,494 --> 01:04:33,624 What? 668 01:04:34,037 --> 01:04:36,117 Only the waker may kill the Djinn. 669 01:04:38,666 --> 01:04:40,036 Perfect. 670 01:04:40,752 --> 01:04:42,592 Is Katie in there? 671 01:04:55,058 --> 01:04:57,018 Katie? 672 01:04:58,978 --> 01:05:00,398 Come on. Open up. 673 01:05:02,982 --> 01:05:04,362 Katie? 674 01:05:09,322 --> 01:05:10,372 Diana? 675 01:05:11,366 --> 01:05:12,576 Hello? 676 01:05:17,330 --> 01:05:18,870 Guys? 677 01:05:18,873 --> 01:05:22,283 - We must run. - That's it? That's your plan? 678 01:05:22,377 --> 01:05:24,947 No weapon from this world can kill the Djinn. 679 01:05:25,046 --> 01:05:26,226 That's not from this world. 680 01:05:26,297 --> 01:05:28,837 The sword of justice will be yours when you are ready. 681 01:05:33,638 --> 01:05:36,598 - He's in my head again. - Fight it! You can shut him out. 682 01:05:36,599 --> 01:05:38,729 I can't! 683 01:05:43,064 --> 01:05:45,154 Say hello to Billy, Diana. 684 01:05:45,775 --> 01:05:46,775 No! 685 01:05:48,319 --> 01:05:49,349 Well, well, well. 686 01:05:49,446 --> 01:05:51,816 What are you doing here? 687 01:05:51,823 --> 01:05:53,373 Where's Diana? 688 01:05:53,700 --> 01:05:55,740 That's funny. I was about to ask you the same thing. 689 01:05:58,037 --> 01:05:59,037 You know who I am? 690 01:06:00,915 --> 01:06:03,755 Yeah, you're some lame-ass professor who's got a thing for his students. 691 01:06:07,005 --> 01:06:07,915 Oh, shit. 692 01:06:07,923 --> 01:06:09,843 I can spare your life. 693 01:06:10,049 --> 01:06:12,389 What, if I sell you my soul? 694 01:06:19,350 --> 01:06:20,810 Where is she? 695 01:06:21,269 --> 01:06:22,269 Screw you! 696 01:06:23,980 --> 01:06:25,440 Shall we try again? 697 01:06:30,737 --> 01:06:34,107 - Let me pass. I have to help Billy. - That's what he wants. 698 01:06:34,115 --> 01:06:36,485 - But Billy-- - Is already dead. 699 01:06:37,952 --> 01:06:41,922 I can't hear you. What is your wish? 700 01:06:43,082 --> 01:06:44,672 Blow me. 701 01:06:50,131 --> 01:06:52,051 Granted. 702 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 God! 703 01:07:05,980 --> 01:07:07,900 Help me! 704 01:07:16,491 --> 01:07:20,491 Do you like your wish, Billy? Did you get what you wanted? 705 01:07:20,495 --> 01:07:22,455 All right, you win. 706 01:07:23,831 --> 01:07:26,331 Stop the pain, please! 707 01:07:26,334 --> 01:07:29,744 Ask Diana. She's the only one who can help you. 708 01:07:29,837 --> 01:07:32,627 - Ask her. Go on. - Make it stop! 709 01:07:34,133 --> 01:07:36,763 I can't. 710 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 Fascinating. 711 01:08:01,578 --> 01:08:03,578 Katie, isn't it? 712 01:08:05,790 --> 01:08:07,610 No! 713 01:08:07,709 --> 01:08:11,669 You leave me no choice, Diana. Make your third wish. 714 01:08:11,671 --> 01:08:14,871 You touch her and I'll rip your fucking heart out! 715 01:08:14,966 --> 01:08:19,046 - I don't have a heart. - I swear to God, whatever it takes. 716 01:08:19,053 --> 01:08:21,543 Save us both a lot of trouble 717 01:08:21,639 --> 01:08:23,709 and make your wish. 718 01:08:23,808 --> 01:08:25,808 Never. 719 01:08:29,230 --> 01:08:31,730 Katie, 720 01:08:31,733 --> 01:08:33,533 where are you? 721 01:08:39,657 --> 01:08:43,117 - You're stronger than I give you credit for. - Strong but powerless. 722 01:08:43,119 --> 01:08:45,899 - We have to leave them. - I'm not leaving without Katie. 723 01:08:45,997 --> 01:08:48,827 - The Djinn will use her to get to you. - I don't care. 724 01:08:48,833 --> 01:08:51,323 Come on, Katie. Pick up! 725 01:08:51,419 --> 01:08:53,629 She's gonna die unless we do something. 726 01:08:53,630 --> 01:08:57,630 If the Djinn grants your third wish, the earth will become a living hell. 727 01:08:57,634 --> 01:09:00,434 Sacrifices must be made. 728 01:09:04,515 --> 01:09:07,095 It is the only way. 729 01:09:09,771 --> 01:09:11,651 Give me the sword. 730 01:09:12,106 --> 01:09:14,776 - You're not ready. - Says who? 731 01:09:18,404 --> 01:09:21,124 Would you give your life to save the world? 732 01:09:39,384 --> 01:09:41,724 That was foolish. 733 01:10:04,283 --> 01:10:06,703 When you can hold the sword, you will be ready. 734 01:10:06,703 --> 01:10:08,203 Until then, we must evade him. 735 01:10:08,204 --> 01:10:10,924 Katie doesn't have until then. 736 01:10:14,502 --> 01:10:17,252 Either you let me pass, 737 01:10:17,255 --> 01:10:20,005 or you and I fight as well. 738 01:10:20,007 --> 01:10:22,627 As you wish. 739 01:10:22,635 --> 01:10:25,505 Please don't say that word. 740 01:10:57,378 --> 01:10:58,958 You in there, Di? 741 01:11:12,185 --> 01:11:14,345 Uh, no! No! 742 01:11:18,232 --> 01:11:21,362 Pick up! 743 01:11:27,158 --> 01:11:29,158 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 744 01:11:29,160 --> 01:11:31,410 Blessed art thou amongst women... 745 01:11:32,872 --> 01:11:34,792 Oh, no. No! 746 01:11:38,878 --> 01:11:39,958 No! 747 01:12:34,809 --> 01:12:38,399 Get out. Get out. 748 01:13:26,861 --> 01:13:28,111 Katie? 749 01:13:29,780 --> 01:13:32,700 You can come out. I'm not gonna hurt you. 750 01:14:37,223 --> 01:14:39,173 - Hello? - Di, it's me. 751 01:14:39,266 --> 01:14:41,476 - Katie, where are you? - Oh, God! 752 01:14:41,477 --> 01:14:45,807 Science building, third floor. I don't know what room exactly. I saw Billy. 753 01:14:45,815 --> 01:14:48,815 Okay, we're coming right now. Just stay put. We'll find you. 754 01:14:48,818 --> 01:14:51,438 No, I'm totally exposed. He's gonna find me. 755 01:14:51,445 --> 01:14:53,485 We'll be there in two minutes. 756 01:14:53,489 --> 01:14:55,659 I wish there was somewhere to hide. 757 01:14:57,451 --> 01:14:59,501 Your wish is my command. 758 01:14:59,996 --> 01:15:00,996 Katie? 759 01:15:01,831 --> 01:15:03,581 Katie? 760 01:15:05,334 --> 01:15:07,044 No! 761 01:15:07,336 --> 01:15:09,336 No! 762 01:15:10,464 --> 01:15:12,554 No! 763 01:15:20,307 --> 01:15:23,597 - No! - Nobody will find you in there, my dear. 764 01:15:23,602 --> 01:15:26,232 No! 765 01:15:32,319 --> 01:15:34,409 God, no! 766 01:16:11,609 --> 01:16:13,189 Katie? 767 01:16:27,208 --> 01:16:29,128 Katie? 768 01:16:32,546 --> 01:16:34,546 Katie, where are... 769 01:16:38,803 --> 01:16:40,553 oh, my God! Katie? 770 01:16:48,354 --> 01:16:51,134 Where's your angel now, Diana? 771 01:16:51,232 --> 01:16:52,782 Hmm? 772 01:16:53,859 --> 01:16:56,319 This is your fault. 773 01:16:56,821 --> 01:16:58,361 What did you do to her? 774 01:16:58,948 --> 01:17:00,158 Nothing she didn't wish for. 775 01:17:01,659 --> 01:17:03,699 You can make it stop, Diana. You can make her whole again. 776 01:17:03,702 --> 01:17:07,002 I'm sorry, Katie. 777 01:17:14,255 --> 01:17:16,085 Make the wish, Diana! Spare your friend! 778 01:17:17,299 --> 01:17:18,719 No! 779 01:17:29,270 --> 01:17:32,010 Katie? Katie. 780 01:17:32,106 --> 01:17:35,106 - Come on. - I'm not leaving without Katie! 781 01:17:35,109 --> 01:17:36,939 It's too late. 782 01:18:04,305 --> 01:18:06,465 - Save yourself. - I'm not leaving without you. 783 01:18:06,473 --> 01:18:10,393 I have the sword. You have nothing. 784 01:18:10,394 --> 01:18:12,984 Go. I'll join you. You have my word. 785 01:19:04,740 --> 01:19:06,330 Time to die. 786 01:20:09,722 --> 01:20:10,722 Shit! 787 01:20:37,374 --> 01:20:39,544 Come here. 788 01:20:44,173 --> 01:20:45,633 Strap yourself in. 789 01:21:33,389 --> 01:21:34,559 Greg? 790 01:21:37,851 --> 01:21:38,981 Michael. 791 01:21:39,853 --> 01:21:41,903 Michael, get out of the car. 792 01:21:43,148 --> 01:21:44,588 Come on. We gotta get out of the car. 793 01:21:45,401 --> 01:21:47,071 Come on. Come on. 794 01:21:51,865 --> 01:21:53,405 Come on. 795 01:22:31,196 --> 01:22:32,196 Come on. 796 01:22:32,739 --> 01:22:33,739 Come on. 797 01:22:40,289 --> 01:22:41,609 You okay? 798 01:22:41,707 --> 01:22:43,827 - Leave me. - No. Come on. 799 01:22:52,551 --> 01:22:53,971 Oh, my God. 800 01:22:56,054 --> 01:22:57,474 Mm. Mmm. 801 01:24:00,244 --> 01:24:01,884 You gonna condemn him like all the others? 802 01:24:03,288 --> 01:24:04,658 No. 803 01:24:04,665 --> 01:24:06,575 Make your wish. 804 01:24:11,380 --> 01:24:12,510 Make your wish! 805 01:24:14,424 --> 01:24:19,304 If the waker dies before the third wish, the Djinn's defeated. 806 01:24:21,974 --> 01:24:23,024 Don't. 807 01:24:26,687 --> 01:24:27,767 No! 808 01:24:30,399 --> 01:24:33,189 No! 809 01:24:45,831 --> 01:24:48,711 It's over. You've lost. 810 01:24:49,960 --> 01:24:52,740 No. No! 811 01:24:52,838 --> 01:24:55,378 No! 812 01:24:56,967 --> 01:24:59,047 Diana. 813 01:26:04,493 --> 01:26:06,623 Only why-- 814 01:26:28,475 --> 01:26:30,095 Thank you. 815 01:27:10,851 --> 01:27:12,521 Greg? 816 01:27:14,396 --> 01:27:15,766 Hey. 817 01:27:26,533 --> 01:27:28,103 I love you. 818 01:27:28,201 --> 01:27:30,371 I love you, too. 819 01:29:23,400 --> 01:29:27,400 ♪ Too deep ♪ 820 01:29:28,154 --> 01:29:30,744 ♪ The water glistens ♪ 821 01:29:31,032 --> 01:29:34,412 ♪ Too deep ♪ 822 01:29:35,662 --> 01:29:38,042 ♪ Whisper I listen ♪ 823 01:29:38,540 --> 01:29:41,960 ♪ Too deep ♪ 824 01:29:43,169 --> 01:29:51,169 ♪ You put me under in trance ♪ 825 01:29:54,973 --> 01:29:57,523 ♪ Bubbles rise ♪ 826 01:29:58,226 --> 01:30:02,016 ♪ I breathe the light ♪ 827 01:30:03,356 --> 01:30:09,856 ♪ Mesmerized by ♪ 828 01:30:12,198 --> 01:30:20,198 ♪ How beautiful we are ♪ 829 01:30:24,794 --> 01:30:27,344 ♪ Suspended ♪ 830 01:30:27,839 --> 01:30:35,839 ♪ Pieces of stars ♪ 831 01:30:38,391 --> 01:30:42,101 ♪ Too deep ♪ 832 01:30:43,313 --> 01:30:45,693 ♪ That you are witty ♪ 833 01:30:46,232 --> 01:30:49,492 ♪ Too deep ♪ 834 01:30:50,570 --> 01:30:52,910 ♪ So tired of pity ♪ 835 01:30:53,615 --> 01:30:56,825 ♪ Too deep ♪ 836 01:30:58,036 --> 01:31:06,036 ♪ So tired of hating it all ♪ 837 01:31:09,839 --> 01:31:15,799 ♪ Universe says it's all right ♪ 838 01:31:17,347 --> 01:31:25,347 ♪ Universe says it's all right ♪ 839 01:31:30,986 --> 01:31:34,906 ♪ So listen ♪ 840 01:31:35,740 --> 01:31:38,120 ♪ The water glistens ♪ 841 01:31:38,618 --> 01:31:41,868 ♪ Too deep ♪ 842 01:31:43,331 --> 01:31:45,881 ♪ The water glistens ♪ 843 01:31:46,126 --> 01:31:49,416 ♪ Too deep ♪ 844 01:31:50,797 --> 01:31:53,377 ♪ The water glistens ♪ 845 01:31:53,675 --> 01:31:57,385 ♪ Too deep ♪ 846 01:31:58,304 --> 01:32:06,304 ♪ I'm going under in trance ♪60711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.