All language subtitles for W H swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:01,041 --> 00:01:06,481 {\an7}Gränsen till Syrien, 2014 4 00:01:55,801 --> 00:01:59,841 Fort, fort, fort, fort! Skynda på! Fort! Fort! 5 00:02:01,721 --> 00:02:06,041 Ni hittar gränsen på andra sidan kullen där. Spring, spring, spring! 6 00:02:32,841 --> 00:02:38,601 WAY HOME 7 00:04:14,841 --> 00:04:18,361 - Fria syriska armén! - Ahrar al-Sham! 8 00:04:18,561 --> 00:04:24,041 - Fria syriska armén! - Ahrar al-Sham! 9 00:04:30,401 --> 00:04:32,881 Liwa Salahudeen? 10 00:04:40,481 --> 00:04:43,481 - Liwa Salahudeen? - Vem frågar? 11 00:04:43,681 --> 00:04:46,001 Abu Issa. 12 00:04:49,441 --> 00:04:53,081 - Vilken är din nationalitet? - Jag är dansk. 13 00:04:53,241 --> 00:04:59,401 - Är det nån av er som känner honom? - Nej, vi känner honom inte. 14 00:04:59,601 --> 00:05:03,441 Och tazkiyah? Vem gav tazkiyah för dig? 15 00:05:03,641 --> 00:05:05,641 Abu Adnan al-Halabi. 16 00:05:18,361 --> 00:05:21,761 Ja? Aleikum salam. 17 00:05:21,921 --> 00:05:27,961 En dansk kille påstår att Abu Adnan al-Halabi gav tazkiyah för honom. 18 00:05:28,961 --> 00:05:32,321 Abu Issa. Kan du bekräfta det? 19 00:06:39,801 --> 00:06:45,801 Välkomna till al-Awasim. Området befriades av Fria syriska armén- 20 00:06:45,961 --> 00:06:52,481 - under överste Nazirs befäl. Honom får ni träffa senare. Följ mig! 21 00:06:52,681 --> 00:06:54,881 Tre där inne. 22 00:06:57,881 --> 00:07:03,121 Resten ska in hit. Varsågoda. Se till att vila nu. 23 00:08:09,961 --> 00:08:12,601 - God dag. - God dag. 24 00:08:12,761 --> 00:08:16,281 - Sätt dig. - Tack. 25 00:08:16,441 --> 00:08:19,881 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 26 00:08:22,641 --> 00:08:27,041 - Talar du engelska, bror? - Ja. 27 00:08:27,201 --> 00:08:31,921 Jag övar mig. Hamza. Välkommen till al-Awasim. 28 00:08:32,041 --> 00:08:34,081 Du talar väldigt bra engelska. 29 00:08:34,241 --> 00:08:39,121 Före kriget gick jag i skolan i Damaskus. 30 00:08:39,281 --> 00:08:42,561 - Varifrån är du, akhi? - Från Danmark. 31 00:08:42,721 --> 00:08:45,801 - Jaha. En till. - Ja. 32 00:08:47,281 --> 00:08:50,281 - Är det många danskar här? - Ja, en del. 33 00:08:50,441 --> 00:08:54,321 - Här finns folk från hela Europa. - Okej, okej. 34 00:08:58,321 --> 00:09:02,721 Jag kommer faktiskt ihåg en kille. Ljushyad. 35 00:09:02,881 --> 00:09:06,081 Han hängde med andra européer här. 36 00:09:07,081 --> 00:09:10,281 - Är han här? - Nej, han har åkt. 37 00:09:11,361 --> 00:09:14,761 Var är de nu då? De unga? 38 00:09:15,761 --> 00:09:19,481 Vid fronten. De strider. 39 00:09:20,881 --> 00:09:23,721 Eller på internetkaféet. 40 00:09:23,881 --> 00:09:27,601 - Internetkaféet? - I centrum. 41 00:09:30,481 --> 00:09:32,801 Folk är paranoida. 42 00:09:32,961 --> 00:09:36,961 Många fraktioner. Så var rädd om dig om du går dit. 43 00:09:38,241 --> 00:09:42,321 al-Qaida griper folk för ingenting. 44 00:09:42,481 --> 00:09:44,881 Okej. 45 00:10:00,041 --> 00:10:03,161 Var ligger internetkaféet? 46 00:10:03,321 --> 00:10:05,961 Borta vid rondellen. 47 00:10:08,761 --> 00:10:11,321 - Tack. - Varsågod. 48 00:10:20,281 --> 00:10:22,281 Adam? 49 00:10:28,561 --> 00:10:30,561 Adam? 50 00:10:34,121 --> 00:10:36,121 Förlåt. 51 00:10:43,841 --> 00:10:45,801 Låt dem gå. 52 00:10:45,961 --> 00:10:47,601 Vänta! 53 00:10:48,601 --> 00:10:50,601 Vänta! 54 00:10:50,761 --> 00:10:52,761 Stanna! 55 00:11:34,721 --> 00:11:37,841 - Det är en timmes väntetid. - Okej. 56 00:11:42,481 --> 00:11:46,761 Har du haft några kunder från Danmark? 57 00:11:54,161 --> 00:11:57,921 Har det varit några mujahidin från Danmark här? 58 00:11:58,041 --> 00:12:00,361 Titta. Titta. 59 00:12:01,561 --> 00:12:03,561 Några danskar? 60 00:12:12,201 --> 00:12:14,201 Tack. 61 00:12:23,161 --> 00:12:25,761 Hallå! Vart ska du? 62 00:12:52,481 --> 00:12:54,481 Varför springer du? 63 00:12:54,681 --> 00:12:59,081 Jag är mujahid. Jag tillhör överste Nazirs grupp. 64 00:12:59,241 --> 00:13:01,881 Varför kan du arabiska? Varför sprang du?! 65 00:13:02,001 --> 00:13:05,961 - Abu Ziyad. Jag känner mannen. - Varför springer han då? 66 00:13:06,121 --> 00:13:09,721 Jag har ju sagt det till er, bror. Ni skrämmer folk. 67 00:13:09,881 --> 00:13:14,761 - Khawarij försöker infiltrera oss. - Han är mujahid! 68 00:13:14,921 --> 00:13:18,361 Ge mig 100. Ge mig 100 dollar. 69 00:13:28,321 --> 00:13:30,641 Som du vill då. 70 00:13:30,801 --> 00:13:32,321 Kom! 71 00:13:59,681 --> 00:14:02,081 Man måste veta hur man rör sig här. 72 00:14:02,241 --> 00:14:05,961 Du ser nervös ut. Det skapar misstänksamhet. 73 00:14:14,241 --> 00:14:16,601 Är du med i al-Qaida? 74 00:14:16,761 --> 00:14:21,161 Du hade inte suttit där då. De där killarna var det. 75 00:14:21,321 --> 00:14:23,921 Varför hjälper du mig? 76 00:14:24,041 --> 00:14:28,561 Jag kan hjälpa dig med att fixa saker och sätta dig i kontakt med folk. 77 00:14:28,721 --> 00:14:31,081 Bilal. 78 00:14:31,241 --> 00:14:33,241 Abu Issa. 79 00:14:40,921 --> 00:14:46,161 Jag var krigare. Men revolutionen är död. 80 00:14:46,321 --> 00:14:52,401 Nu är det bara otäck inre maktkamp. Revolutionärer dödar revolutionärer. 81 00:14:52,601 --> 00:14:56,721 Nej tack. Så jag bara fixar grejer. 82 00:14:57,961 --> 00:15:00,681 Behöver du nåt? 83 00:15:05,641 --> 00:15:09,961 - Jag behöver ett nytt SIM-kort. - Absolut. 84 00:15:11,401 --> 00:15:17,001 - Letar du efter nån? - Varför frågar du det? 85 00:15:17,161 --> 00:15:22,281 Sluta. Du har helt klart precis kommit hit och snokar redan runt. 86 00:15:22,441 --> 00:15:27,361 Jag är ingen detektiv, men du letar efter nåt, bror. 87 00:15:40,321 --> 00:15:42,801 Jag letar efter en kille. 88 00:15:44,281 --> 00:15:47,241 - Var är han ifrån? - Danmark. 89 00:15:48,241 --> 00:15:51,241 Har du ett foto? 90 00:15:51,401 --> 00:15:56,721 Till skillnad från dig kan jag höra mig för. Folk här känner mig. 91 00:16:17,841 --> 00:16:20,241 Jag ska se vad jag kan göra. 92 00:16:20,401 --> 00:16:23,881 Mina kära bröder i Danmark och Skandinavien. 93 00:16:24,001 --> 00:16:30,201 Vi är här nere nu. Vi väntar på er. Kom och gör er plikt, inshallah. 94 00:16:30,361 --> 00:16:34,881 För jihad, fi sabilillah, är en av Islams viktigaste pelare. 95 00:16:35,001 --> 00:16:37,641 Så, kära bröder, jag kan inte säga det ofta nog. 96 00:16:37,801 --> 00:16:42,961 Kom och var med om att bygga upp detta fantastiska och unika land. 97 00:16:43,081 --> 00:16:48,481 För tillsammans och med Allahs hjälp klarar vi allt. Subhanallah. 98 00:16:51,961 --> 00:16:54,881 - Det var verkligen bra. - Var det? 99 00:16:55,001 --> 00:16:58,201 - Det är viktigt att vi får ut det... - Abu Amin? 100 00:16:59,601 --> 00:17:03,041 - Vem är du? - Abu Issa. 101 00:17:03,201 --> 00:17:07,201 - Hur vet du min kunya? - Från dina Youtube-videor. 102 00:17:07,361 --> 00:17:10,761 Det är en ära att träffa dig. Mashallah. 103 00:17:11,761 --> 00:17:14,961 - Te? - Ja tack, gärna. 104 00:17:20,001 --> 00:17:23,241 Du är bra på att få folk att lyssna. 105 00:17:23,401 --> 00:17:26,401 Ja. Det är många som lyssnar. 106 00:17:26,601 --> 00:17:31,761 Och många kommer ner hit också och vi blir fler och fler. 107 00:17:31,921 --> 00:17:36,241 - Är här många bröder från Danmark? - Ja, men de flesta är vid fronten. 108 00:17:36,401 --> 00:17:41,001 - Varför är inte ni det då? - Vi ska dit. Men man börjar här. 109 00:17:41,161 --> 00:17:45,961 - När man har tränat... - Varför frågar du om våra bröder? 110 00:17:47,001 --> 00:17:51,921 Bara för att så få talar engelska här och min arabiska kunde vara bättre. 111 00:17:52,041 --> 00:17:55,361 Den blir bättre. Varje dag, inshallah. 112 00:17:56,761 --> 00:17:59,961 Nu är vi inte i Syrien för att kallprata med andra danskar. 113 00:18:00,081 --> 00:18:03,241 Dessutom är det inte viktigt var bröderna kommer ifrån. 114 00:18:03,401 --> 00:18:09,121 Profeten Sallallahu Alaihi Wasallam sa att sabi är haram. 115 00:18:09,281 --> 00:18:13,681 Vet du vad "sabi" är? Det är nationalism. 116 00:18:13,841 --> 00:18:17,961 - Det är gift i vår ummah. Förstår du? - Ja. 117 00:18:20,161 --> 00:18:23,801 - Har ni varit här länge? - Nej, inte så länge. 118 00:18:23,961 --> 00:18:27,001 - Du då? - Jag kom i går. 119 00:18:28,001 --> 00:18:31,481 - Var är Allah? - I himlen. 120 00:18:33,361 --> 00:18:36,081 Vilken moské tillhör du? 121 00:18:37,921 --> 00:18:42,081 - Imam Ghazali-moskén. - Känner du Uzman då? 122 00:18:42,241 --> 00:18:47,121 Uzman...han... Vi brukar kalla honom för... 123 00:18:47,281 --> 00:18:50,801 Och Irfan. Pakistanier. Slickat hår. Han är fucked up. 124 00:18:50,961 --> 00:18:54,001 Abu Hassan! Du säger inte så. 125 00:18:54,161 --> 00:19:00,681 Du dricker inte, röker inte och säger inte så. Det här är en prövning. 126 00:19:02,121 --> 00:19:07,721 Har Irfan jämt med sig sin lillebror? Pappan är död, lillebror i rullstol. 127 00:19:07,881 --> 00:19:12,361 - Ja, precis. Han är helt damp. - Han är på hyfsat gott humör. 128 00:19:12,561 --> 00:19:14,961 Fett, mannen. 129 00:19:18,321 --> 00:19:21,121 Vem har gett tazkiyah för dig? 130 00:19:21,281 --> 00:19:23,681 Abu Adnan al-Halabi. 131 00:19:23,841 --> 00:19:26,361 - Nørrebro? - Nørrebro. 132 00:19:27,361 --> 00:19:31,241 Du är gammal och du ser ut som en PET-agent. 133 00:19:33,601 --> 00:19:37,601 Jag säger inte att du är PET-agent. Jag säger bara att du ser ut som en. 134 00:19:42,281 --> 00:19:44,881 När konverterade du? 135 00:19:46,281 --> 00:19:50,121 - Är detta ett förhör eller vad fan? - "Fan"? 136 00:19:51,921 --> 00:19:55,561 - Nej. Sorry. - När konverterade du? 137 00:19:56,561 --> 00:20:00,921 - För tre år sen, alhamdulillah. - Alhamdulillah. 138 00:20:23,761 --> 00:20:26,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 139 00:20:38,081 --> 00:20:43,041 Det är Anne. Jag kan inte svara. Säg nånting så ringer jag sen. 140 00:20:45,001 --> 00:20:47,761 Hej, Anne. Det är jag. 141 00:20:48,761 --> 00:20:51,041 Jag är i Syrien. 142 00:20:51,201 --> 00:20:53,961 Jag har inte fått veta nåt än. 143 00:20:54,081 --> 00:20:59,601 Men jag tror att jag har hittat några som kan hjälpa mig leta efter honom. 144 00:21:00,641 --> 00:21:03,201 Ja. Jag hoppas. 145 00:21:04,161 --> 00:21:06,361 Nu får vi se. 146 00:21:07,361 --> 00:21:13,481 Jag kollar min telefon hela tiden, så bara messa om det är nåt. Okej? 147 00:21:13,681 --> 00:21:17,881 Annars försöker jag igen senare. Det är bra. Hej. 148 00:21:34,601 --> 00:21:36,801 Han är galen... 149 00:21:37,801 --> 00:21:42,561 - Kan jag komma till fronten? - Ja, du ska med oss i morgon. 150 00:21:44,441 --> 00:21:48,561 Du talar arabiska. Du skjuter som en utbildad soldat. 151 00:21:48,721 --> 00:21:53,961 - Du har dödat muslimer, va? - Allah stärker de som tror. 152 00:21:58,561 --> 00:22:00,801 Bara prova igen. 153 00:22:00,961 --> 00:22:03,961 - Låt honom skjuta igen. - Nej. 154 00:22:04,121 --> 00:22:08,681 Audhubillah. Hur kan du säga att du gör jihad? 155 00:22:08,841 --> 00:22:12,241 Du syndar. Det är haram att bära guld. 156 00:22:12,401 --> 00:22:17,161 Jaså, guldet? Du ska inte säga till mig vad jag får och inte får bära. 157 00:22:17,321 --> 00:22:19,921 Profeten Sallallahu Alaihi Wasallam sa: 158 00:22:20,041 --> 00:22:23,321 "Om nån från min ummah dör när han bär guld"- 159 00:22:23,481 --> 00:22:28,481 - "vägrar Allah honom paradisets guld. Jag söker tillflykt hos Allah." 160 00:22:28,681 --> 00:22:31,161 Vem är den där killen? 161 00:22:32,721 --> 00:22:37,321 - Abu Amin, min bror. - Kommer du hit och lär oss islam? 162 00:22:37,481 --> 00:22:40,961 Dina män röker cigaretter. De svär och dricker. 163 00:22:41,081 --> 00:22:46,281 Tror du att Gud skickar soldater som stridit mot ondskan till helvetet? 164 00:22:46,441 --> 00:22:49,681 På grund av en guldring och cigaretter? 165 00:22:49,841 --> 00:22:54,921 Men som muslim är det wajib. Jag är skyldig att säga det till dig. 166 00:23:00,441 --> 00:23:04,361 Lär dig arabiska, jävla as, om du vill läsa Koranen. 167 00:23:07,481 --> 00:23:09,481 Fortsätt, killar. 168 00:23:09,681 --> 00:23:12,681 Kom igen. Kom igen nu! 169 00:23:25,801 --> 00:23:28,161 Hjälp oss, vänner! 170 00:23:33,961 --> 00:23:35,961 Hjälp oss! 171 00:23:51,681 --> 00:23:54,041 Vem letar du efter? 172 00:23:55,801 --> 00:23:58,961 Har du inga ordentliga skor? 173 00:24:00,801 --> 00:24:03,481 De här är helt okej. 174 00:24:03,681 --> 00:24:06,161 Du ska ut i krig, akhi. 175 00:25:02,081 --> 00:25:04,081 Ursäkta. 176 00:25:05,561 --> 00:25:07,321 Salam aleikum. 177 00:25:09,481 --> 00:25:12,841 Har du sett en lång vit mujahid? 178 00:25:12,961 --> 00:25:17,841 - Ungefär så här lång? - Nej, här finns inga vita män. 179 00:25:25,401 --> 00:25:29,841 Vi rycker fram mot Nizamuddin-platsen, vänner. 180 00:25:29,961 --> 00:25:33,121 Fienden är där. De måste pressas tillbaka. 181 00:25:33,281 --> 00:25:37,001 Ingen gör nåt som jag inte ger order om. Kom! 182 00:26:24,641 --> 00:26:26,641 Det räcker! 183 00:26:41,641 --> 00:26:44,041 Klart. 184 00:26:44,201 --> 00:26:46,401 Klart! 185 00:27:29,801 --> 00:27:32,201 Prickskytt! 186 00:27:32,361 --> 00:27:34,001 Skytt! 187 00:27:38,961 --> 00:27:40,961 Rökbomb! 188 00:27:46,441 --> 00:27:48,441 Spring! 189 00:27:50,401 --> 00:27:53,281 Spring nu! Röken är snart borta! 190 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 Stick! 191 00:29:52,281 --> 00:29:56,081 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 192 00:29:57,241 --> 00:29:59,121 SIM-kort. 193 00:30:01,081 --> 00:30:04,801 Hans kunya är Abu Shahid. Det kallar han sig här. 194 00:30:04,961 --> 00:30:09,761 Men han lämnade al-Awasim för ett par veckor sen. 195 00:30:09,921 --> 00:30:14,561 Jag har hittat ett syriskt nummer, men han har åkt till Turkiet. 196 00:30:15,561 --> 00:30:19,081 - Turkiet? - Tydligen sa han det. 197 00:30:20,241 --> 00:30:24,121 - Är du säker? - Min kontakt sa det. 198 00:30:25,121 --> 00:30:27,041 Okej. 199 00:30:27,201 --> 00:30:29,641 Numret. 200 00:31:02,641 --> 00:31:05,201 Hallå? 201 00:31:05,361 --> 00:31:08,361 Adam? Det är pappa. 202 00:31:10,121 --> 00:31:11,961 Adam? 203 00:31:12,121 --> 00:31:15,761 Hör du mig, Adam? Hur mår du? 204 00:31:16,761 --> 00:31:21,361 - Adam, är du där? - Ja. Jag...jag är i Turkiet. 205 00:31:21,561 --> 00:31:26,241 Fan, vad skönt att höra din röst. Hur mår du? Var är du? 206 00:31:26,401 --> 00:31:29,041 Jag är i Turkiet. Var är du? 207 00:31:29,201 --> 00:31:32,481 Jag är i Syrien. Jag trodde att du var här. 208 00:31:32,681 --> 00:31:37,321 Jag är i Turkiet, men jag åker hem. Åk hem, pappa, så ses vi där. 209 00:31:37,481 --> 00:31:40,601 Nej, nej, men var i Turkiet är du? 210 00:31:41,601 --> 00:31:46,601 Adam? Adam, vilken stad är du i? Jag ringer till ett syriskt nummer. 211 00:31:46,761 --> 00:31:51,041 Jag är i lägret som jag berättade för mamma om. Nizip. Men jag... 212 00:31:51,201 --> 00:31:55,961 - Jag hör inte. Vad heter staden? - Du ska inte komma ner. Det... 213 00:31:56,121 --> 00:31:59,641 Adam, jag hör inte vad du säger. Adam? 214 00:32:00,641 --> 00:32:03,961 Adam? Fuck! 215 00:32:13,641 --> 00:32:15,601 Adam? 216 00:32:16,601 --> 00:32:18,561 Adam? 217 00:32:31,161 --> 00:32:34,601 - Hallå? - Han är på väg hem. 218 00:32:34,761 --> 00:32:40,001 Han är i Turkiet. Jag har precis pratat med honom. Han är på väg. 219 00:32:40,161 --> 00:32:44,281 - Är han okej? - Ja, det tror jag. Han lät lugn. 220 00:32:44,441 --> 00:32:47,961 Han ringde från lägret i Turkiet som han berättade om för dig. 221 00:32:48,121 --> 00:32:54,001 - Nizip? - Ja. Så...vi kanske ser honom snart. 222 00:32:54,161 --> 00:32:58,921 Men...du har inte hört av honom? Han har inte ringt dig? 223 00:32:59,041 --> 00:33:02,681 - Nej, det har han inte. - Det är lite konstigt, för han... 224 00:33:02,841 --> 00:33:05,441 Han har säkert bara varit pressad. 225 00:33:05,641 --> 00:33:08,601 Men han var på väg när jag ringde honom. 226 00:33:08,761 --> 00:33:14,241 - Det är skönt att höra, Christian. - Ja, det är så jävla skönt att höra. 227 00:33:15,481 --> 00:33:18,641 Jag sa det. Jag sa att det skulle gå, Anne. 228 00:33:18,801 --> 00:33:20,961 Ja. 229 00:33:21,081 --> 00:33:25,561 - Du är glad, va? För det låter som... - Klart att jag är glad. 230 00:33:28,121 --> 00:33:33,361 Fy fan vad du är jobbig att prata i telefon med. Jag måste gå, vi hörs. 231 00:33:43,921 --> 00:33:46,281 Vad gör du? 232 00:33:46,441 --> 00:33:50,041 Vi ska iväg i morgon och du ska med oss. 233 00:33:51,681 --> 00:33:55,241 Det kommer att hända nåt här i morgon. 234 00:33:56,401 --> 00:33:59,641 Varför packar du det där? 235 00:33:59,801 --> 00:34:01,401 Hey. 236 00:34:02,401 --> 00:34:05,041 Håll dig vid liv, Hassan. 237 00:34:09,881 --> 00:34:14,761 Så låt dem strida på Guds sätt- 238 00:34:14,921 --> 00:34:20,961 - de som är redo att sälja den här världens liv för livet efter döden. 239 00:34:21,121 --> 00:34:25,961 Så låt dem strida på Guds sätt... 240 00:34:29,721 --> 00:34:32,041 ...bli dödade... 241 00:34:43,881 --> 00:34:47,681 ...och få en stor belöning. 242 00:34:47,841 --> 00:34:51,401 Må Islamiska staten bestå och bli större. 243 00:34:51,601 --> 00:34:56,121 Bröder från Danmark, vi uppmanar er att komma ner hit och strida. 244 00:34:56,281 --> 00:35:00,081 - Allahu akbar. - Allahu akbar! 245 00:36:03,201 --> 00:36:08,121 - Jag måste åka dit. - Det här är al-Qasr. 246 00:36:08,281 --> 00:36:10,481 - Det är här i Syrien. - Jag vet. 247 00:36:10,681 --> 00:36:15,121 Det är ett al-Dawlah al-Islamiyah-område. IS. 248 00:36:15,281 --> 00:36:21,041 De dödar utlänningar som inte står på deras sida så fort de kommer. 249 00:36:21,201 --> 00:36:25,441 - Ledsen, du. Jag kan inte. - Snälla. Jag betalar dig. 250 00:36:25,641 --> 00:36:30,921 Nej, nej, nej. Det är för farligt. Jag kan inte ta ansvar för dig. 251 00:36:31,041 --> 00:36:35,161 - Följ bara med så långt du vill. - Nej, det är inte det. 252 00:36:35,321 --> 00:36:40,081 Vet du vad de gör där? Utan urskiljning dödar de dig direkt. 253 00:36:40,241 --> 00:36:43,561 - Snälla. Det är... - Jag kan inte. 254 00:36:43,721 --> 00:36:48,001 Jag kan inte. Jag är hemskt ledsen. Jag kan bara inte göra det. 255 00:36:55,161 --> 00:36:57,161 Lycka till, bror. 256 00:36:58,281 --> 00:37:02,601 Vad menade du med att jag skulle hålla mig till er? 257 00:37:02,761 --> 00:37:04,761 Hassan? 258 00:37:07,321 --> 00:37:10,041 Vi åker. 259 00:37:10,201 --> 00:37:14,961 - Abu Amin och du? - Ja. Och några till. 260 00:37:15,081 --> 00:37:18,561 - Vi ska till Islamiska staten. - Vad? 261 00:37:18,721 --> 00:37:22,721 - Det är sant. - Är Abu Amin på väg till al-Qasr? 262 00:37:22,881 --> 00:37:26,241 Ja. Hör på, IS har tänkt komma hit. 263 00:37:26,401 --> 00:37:29,441 Kommer de hit? När? 264 00:37:29,641 --> 00:37:34,161 Det vet jag inte, men vi måste iväg innan vi står på fel sida. 265 00:37:34,321 --> 00:37:39,641 Det säger Abu Amin. Han säger att Nazir inte följer rätta vägen. 266 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Det går bättre. 267 00:37:44,681 --> 00:37:47,041 Får jag sätta mig? 268 00:37:50,161 --> 00:37:53,561 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 269 00:37:55,241 --> 00:37:57,241 Tack. 270 00:37:58,161 --> 00:38:00,601 Jag vill med, bror. 271 00:38:02,321 --> 00:38:04,801 - Vart? - al-Qasr. 272 00:38:04,961 --> 00:38:06,961 Jag vill med. 273 00:38:07,121 --> 00:38:10,441 - Nazir är inte... - Nej, det vet vi. 274 00:38:10,641 --> 00:38:14,241 Du har helt rätt. Den här gruppen är inte på rätt väg. 275 00:38:14,401 --> 00:38:18,721 Nazir följer inte rätt minhaj. Du såg det från början. 276 00:38:18,881 --> 00:38:23,961 Bröderna behöver krigare. Och han där kan skjuta. 277 00:38:24,121 --> 00:38:29,281 Hör på. Vi känner honom inte. Hur vet han alla dessa saker? 278 00:38:29,441 --> 00:38:31,801 Det har jag sagt till honom. 279 00:38:33,201 --> 00:38:36,561 Jag har också sagt att han ska hålla sig till oss. 280 00:38:36,721 --> 00:38:40,881 Bror, han räddade mitt liv. Han stod främst i jihad. 281 00:39:49,081 --> 00:39:52,001 Har du ringt rätt nummer? 282 00:39:52,161 --> 00:39:54,881 Vad tror du själv? 283 00:39:55,001 --> 00:39:57,161 Självklart. 284 00:40:21,561 --> 00:40:25,241 De skulle ha kört mig, men... 285 00:40:25,401 --> 00:40:29,721 Ska ni till al-Qasr? IS kontrollerar det området nu. 286 00:40:29,881 --> 00:40:33,321 - Vi vet det. - Och ni vill ändå åka dit? 287 00:40:40,881 --> 00:40:45,481 Jag släpper av er en timme från al-Qasr, där det är säkert. 288 00:41:12,601 --> 00:41:15,081 Kom igen. 289 00:41:17,561 --> 00:41:19,401 Kom igen! 290 00:41:24,481 --> 00:41:27,601 - Vad är det här? - Vad händer? 291 00:41:27,761 --> 00:41:30,561 - Stridsflyg! - Vad händer? 292 00:41:38,921 --> 00:41:42,761 - Zelina? - Hjälp oss! 293 00:41:42,921 --> 00:41:44,881 Hjälp oss! 294 00:41:45,001 --> 00:41:47,721 Zelina! Hjälp oss! 295 00:41:47,881 --> 00:41:50,361 Hjälp oss! 296 00:41:54,401 --> 00:41:58,561 Bort till min bil! Fort! 297 00:42:01,601 --> 00:42:04,921 Skynda på. Lägg henne i baksätet. 298 00:42:09,161 --> 00:42:11,761 Lägg på henne det här. 299 00:42:43,441 --> 00:42:46,921 Jag hoppas ni hittar till al-Qasr. Det gör jag. 300 00:42:47,041 --> 00:42:50,121 Och det ni letar efter. 301 00:42:51,201 --> 00:42:54,001 Allah yuwafak. 302 00:43:42,161 --> 00:43:44,601 Allahu akbar. 303 00:43:47,881 --> 00:43:51,761 Allahu akbar. Allahu akbar. 304 00:43:55,201 --> 00:43:57,641 Allahu akbar. 305 00:44:24,881 --> 00:44:28,601 Sätt fart! Gå! 306 00:44:28,761 --> 00:44:33,241 - Nej, nej, nej! - Kom! 307 00:45:07,681 --> 00:45:12,481 - Kliv ner! - Kom igen! Gå! Gå! 308 00:45:14,801 --> 00:45:17,801 In med er! 309 00:45:42,281 --> 00:45:46,321 Abu Amin. Besnik Ismaili. 310 00:45:46,481 --> 00:45:50,041 Abu Hassan. Jacob Asfandiari. 311 00:45:50,201 --> 00:45:53,321 Följ mig, är ni snälla. 312 00:45:59,401 --> 00:46:03,121 - Var är du ifrån? - Jag är från Danmark. 313 00:46:03,281 --> 00:46:05,801 Vad gör du här? 314 00:46:08,921 --> 00:46:11,921 Jag söker den rätta vägen. 315 00:46:13,841 --> 00:46:17,401 - Välkommen. - Tack. 316 00:46:32,721 --> 00:46:35,641 Jag är ledsen för allt det här. 317 00:46:54,041 --> 00:46:56,481 Vad heter han? 318 00:46:59,681 --> 00:47:01,681 Adam. 319 00:47:03,121 --> 00:47:06,121 Vad heter du då, 00-dansk? 320 00:47:11,041 --> 00:47:13,441 Jag heter Christian. 321 00:47:13,641 --> 00:47:16,601 Trevligt att träffa dig, Christian. 322 00:47:26,601 --> 00:47:29,441 Det är hans födelsedag i morgon. 323 00:47:30,441 --> 00:47:34,841 - Grattis. - Tack. Han blir 18. 324 00:47:34,961 --> 00:47:37,361 Stor dag. 325 00:47:38,961 --> 00:47:43,641 Jag tjänstgjorde i Afghanistan fyra gånger. Två gånger i Irak. 326 00:47:43,801 --> 00:47:50,361 Jag har tillbringat över halva min sons barndom här. I detta... 327 00:47:50,561 --> 00:47:53,201 - ...helvete. - Helvete? 328 00:47:53,361 --> 00:47:59,241 Så många länder och vart och ett med en mångtusenårig kulturhistoria- 329 00:47:59,401 --> 00:48:02,321 - men för dig är det "detta helvete". 330 00:48:02,481 --> 00:48:06,721 - Det var inte meningen att... - Det är lugnt. 331 00:48:09,481 --> 00:48:13,801 Så...vad gör du här? 332 00:48:17,121 --> 00:48:21,121 Jag ville komma och hjälpa till. Antar jag. 333 00:48:21,281 --> 00:48:24,281 Men revolutionen misslyckades. 334 00:48:24,441 --> 00:48:27,921 - Varför åker du inte tillbaka då? - Det kan jag inte. 335 00:48:28,041 --> 00:48:32,601 Brittiska regeringen anklagade mig för terrorism och tog mitt pass. 336 00:48:32,761 --> 00:48:35,201 Jag är fast här. 337 00:48:39,201 --> 00:48:43,201 Min pappa vill också att jag ska komma hem. 338 00:48:59,081 --> 00:49:01,681 Upp! Fort! 339 00:49:01,841 --> 00:49:04,961 Du stannar här. 340 00:49:05,121 --> 00:49:07,281 Gå! 341 00:49:07,441 --> 00:49:11,041 Kom igen. Gå! 342 00:49:27,961 --> 00:49:31,641 Jag har inte hittat nån som känner dig här än. 343 00:49:31,801 --> 00:49:35,761 Men Abu Amin och Abu Hassan... De känner mig. 344 00:49:35,921 --> 00:49:40,281 Nej. Abu Amin gav bara tazkiyah för Abu Hassan. 345 00:49:42,961 --> 00:49:45,121 Men... 346 00:49:47,401 --> 00:49:50,881 Dessa män är khaenin. De är värre än Nizam. 347 00:49:51,001 --> 00:49:56,201 De är munafiqun, förrädare, som föröker döda revolutionen inifrån. 348 00:49:56,361 --> 00:49:58,801 Ner på knä! 349 00:50:04,761 --> 00:50:11,001 Du lämnade al-Awasim för att de är fasiqs som begår haram varje dag. 350 00:50:13,681 --> 00:50:16,241 Är det sant? 351 00:50:34,281 --> 00:50:36,081 Ja. 352 00:50:40,081 --> 00:50:43,881 - Takbir! - Allahu akbar! 353 00:50:44,001 --> 00:50:46,441 - Takbir! - Allahu akbar! 354 00:51:10,161 --> 00:51:14,081 - Takbir! - Allahu akbar! 355 00:51:19,401 --> 00:51:24,401 Välkommen till al-Dawlah al-Islamiyah. Mashallah, bror. 356 00:51:26,961 --> 00:51:31,321 - Tack. - Från nu jobbar du åt mig. 357 00:51:31,481 --> 00:51:36,161 Utanför arbetstid måste jag alltid veta var du är. Är det okej? 358 00:51:36,321 --> 00:51:39,201 - Självklart. - Bra. 359 00:52:45,761 --> 00:52:47,801 Är du okej? 360 00:53:15,961 --> 00:53:20,961 Jag kunde inte ge tazkiyah för dig. Jag känner dig inte. 361 00:53:24,441 --> 00:53:26,721 Men nu... 362 00:53:27,721 --> 00:53:31,801 Nu har du bevisat att du är en del av oss. 363 00:53:31,961 --> 00:53:34,201 Islamiska staten. 364 00:54:50,561 --> 00:54:53,161 Ställ dig upp! 365 00:54:53,321 --> 00:54:55,321 Ställ dig! 366 00:55:12,201 --> 00:55:14,681 Du där, ställ dig upp. 367 00:55:15,681 --> 00:55:19,841 Bra. Nu ska du öva med dina vänner. 368 00:55:22,881 --> 00:55:24,881 Kom igen. 369 00:55:28,961 --> 00:55:32,801 Är du redo? Händerna på ryggen. 370 00:55:37,801 --> 00:55:39,961 Nästa. 371 00:55:41,881 --> 00:55:44,601 Kom igen. Ställ dig upp. 372 00:55:44,761 --> 00:55:46,761 Var redo. 373 00:55:47,761 --> 00:55:50,161 Bra gjort. Snyggt. 374 00:55:56,481 --> 00:56:00,401 - Välj mig! - Vill du verkligen det? 375 00:56:02,801 --> 00:56:06,241 Inte än. Om några år. 376 00:56:11,441 --> 00:56:15,161 Vi ska be tillsammans här i moskén. 377 00:56:15,321 --> 00:56:18,801 Ingen ber ensam om han inte är på slagfältet. 378 00:56:18,961 --> 00:56:23,081 En dag kanske du kan leda oss i bön. 379 00:56:24,161 --> 00:56:28,041 Jag vill att du ska arbeta i hisbah. 380 00:56:28,201 --> 00:56:31,401 - Hisbah? - Dawlahpolisen. 381 00:56:31,601 --> 00:56:37,121 De som dikterar vad som är rättfärdigt, ont och förbjudet. 382 00:56:37,281 --> 00:56:43,201 Du kan börja nu. Följ folk till bön. Vi ses där. 383 00:56:43,361 --> 00:56:45,801 Abu Shahid! 384 00:57:00,881 --> 00:57:05,041 Abu Issa? Abu Issa? 385 00:57:05,201 --> 00:57:08,961 Du ska inte vara ovän med Abu Amin. 386 00:57:09,081 --> 00:57:12,121 Okej? Är det nåt fel? 387 00:57:13,961 --> 00:57:18,721 - Nej, det är fint. - Jag ska jobba i fängelset i morgon. 388 00:57:18,881 --> 00:57:23,881 När de skär av folks händer så ska jag torka upp blodet. 389 00:57:37,001 --> 00:57:39,761 Allahu akbar. 390 00:57:39,921 --> 00:57:43,801 Jag vittnar att det finns ingen gud utom Allah. 391 00:57:43,961 --> 00:57:47,481 Jag vittnar att Muhammed är Allahs utsände. 392 00:57:47,681 --> 00:57:52,761 Kom till bön, kom till frälsning. Bönen är förrättad. 393 00:57:52,921 --> 00:57:57,921 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 394 00:58:00,641 --> 00:58:05,081 Lov och pris tillkommer Gud, världarnas Herre. 395 00:58:05,241 --> 00:58:11,001 Den nåderike, den barmhärtige, som allsmäktig råder över Domens dag. 396 00:58:11,161 --> 00:58:16,561 Endast dig dyrkar vi och endast dig ber vi om hjälp. 397 00:59:10,481 --> 00:59:13,161 Salam aleikum. 398 00:59:40,841 --> 00:59:43,761 - Hallå? - Anne? Hej, hej. 399 00:59:43,921 --> 00:59:47,121 Jag har inte hört av honom än. 400 00:59:48,241 --> 00:59:50,961 Christian? Är du där? Hallå? 401 00:59:51,081 --> 00:59:55,281 Han är inte på väg till Turkiet. Han var inte på väg hem. 402 00:59:55,441 --> 00:59:58,241 Vet du var han är? 403 00:59:58,401 --> 01:00:03,241 Ja. Han är här. I al-Qasr. 404 01:00:03,401 --> 01:00:06,401 - Var är det? - I Syrien. 405 01:00:08,641 --> 01:00:12,121 Han har gått med i Islamiska staten. 406 01:00:17,361 --> 01:00:20,881 Jag ska få ut honom på nåt sätt. Det är bara... 407 01:00:21,001 --> 01:00:23,401 Det här är svårt. 408 01:00:30,441 --> 01:00:34,841 Jag får ut honom. Det ska jag. Det kan jag. 409 01:00:34,961 --> 01:00:39,401 - Lyssna på honom. Lova att lyssna. - Självklart. 410 01:00:39,601 --> 01:00:43,801 Du får inte säga åt honom vad han ska göra. Okej? 411 01:00:43,961 --> 01:00:47,921 - Det har jag ju aldrig gjort. - Du ska bara lyssna. 412 01:00:48,041 --> 01:00:53,841 Klart jag lyssnar! Jag är inte idiot. Men om han inte vill med hem då? 413 01:00:53,961 --> 01:00:58,961 Han stänger ner om du försöker att säga nåt som helst till honom. 414 01:00:59,121 --> 01:01:01,561 Hör du vad jag säger till dig? 415 01:01:01,721 --> 01:01:05,441 - Du måste lyssna på honom. - Jag måste sluta nu. 416 01:01:36,641 --> 01:01:39,681 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 417 01:01:43,441 --> 01:01:46,841 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 418 01:01:48,641 --> 01:01:50,561 Abu Issa? 419 01:01:54,561 --> 01:01:57,561 Vad gör du ute så sent? 420 01:01:58,761 --> 01:02:04,121 - Jag behövde bara lite frisk luft. - Du kan öppna ett fönster. 421 01:02:07,481 --> 01:02:11,641 Jag ville bara se var jag var. Förstå staden. 422 01:02:11,801 --> 01:02:15,961 Du kan förstå staden när jag säger åt dig att göra det. 423 01:02:20,081 --> 01:02:23,681 Gå och sov. Du kan gå. 424 01:02:25,561 --> 01:02:27,961 Tack, emir. 425 01:03:06,481 --> 01:03:08,561 Kom igen, kom igen! 426 01:03:09,561 --> 01:03:12,681 Pass, tack. 427 01:04:59,121 --> 01:05:01,881 - Hey. - Sätt dig ner. 428 01:05:17,601 --> 01:05:22,601 Jag har kommit för att säga att du inte ska vara här. Du ska åka hem. 429 01:05:25,721 --> 01:05:27,721 Okej. 430 01:05:30,921 --> 01:05:33,801 Grattis på födelsedagen. 431 01:05:39,121 --> 01:05:43,841 Kan du... Vill du inte sätta dig ett ögonblick? 432 01:05:43,961 --> 01:05:48,961 Bara i två minuter. För min skull. Sen lovar jag att gå. 433 01:05:57,321 --> 01:05:59,441 Nå? 434 01:06:08,401 --> 01:06:10,801 Jag saknar dig. 435 01:06:10,961 --> 01:06:15,441 - Och mamma saknar dig. - Ni pratar inte, du och mamma. 436 01:06:15,641 --> 01:06:17,801 Jo, det gör vi. 437 01:06:17,961 --> 01:06:22,161 Ni har inte pratat på tio år. Vill hon prata med dig nu? 438 01:06:22,321 --> 01:06:26,641 - Det ville hon inte förut. - Nej, men vi pratar. 439 01:06:26,801 --> 01:06:30,961 Du ska åka hem innan de får veta varför du är här. 440 01:06:37,961 --> 01:06:43,441 - Vill du förklara varför du är här? - Det kan du inte förstå. 441 01:06:43,641 --> 01:06:47,721 - Du ska inte vara här. - Jag ser på dig att det är fel. 442 01:06:47,881 --> 01:06:51,681 Du lyssnar inte. Jag vill vara här. 443 01:06:53,001 --> 01:06:55,321 Okej. 444 01:06:55,481 --> 01:06:57,761 Men det här... 445 01:06:57,921 --> 01:07:03,441 - Det har ju inget med islam att göra. - Det här har allt med islam att göra. 446 01:07:03,641 --> 01:07:07,921 Förklara det så att jag förstår det. Varför är du här? 447 01:07:08,041 --> 01:07:12,121 Jag kan inte förklara det för dig. Du kan inte förstå det. 448 01:07:12,281 --> 01:07:15,721 Det är okej. Allah har visat mig vägen. 449 01:07:17,801 --> 01:07:23,161 - Allah har visat dig vägen? - Ja. Du fattar det inte. 450 01:07:23,321 --> 01:07:27,401 Du vet inte hur många som dött för att Allah visade dem vägen. 451 01:07:27,601 --> 01:07:30,601 Hur många muslimer har inte dödats av såna som du? 452 01:07:30,761 --> 01:07:34,761 Men det här är fel, Adam. De är tjuvar och banditer. 453 01:07:34,921 --> 01:07:39,241 Du ska sticka. Du ska inte vara här. Det ska du inte. 454 01:07:39,401 --> 01:07:43,441 Förlåt. Jag försöker bara förstå det och förstå dig. 455 01:07:43,641 --> 01:07:49,401 Så förstå att jag vill stanna här, att det här känns rätt för mig! 456 01:07:49,601 --> 01:07:53,081 - Ingen annat har känts rätt! - Det förstår jag. 457 01:07:53,241 --> 01:07:55,441 - Nej, det gör du inte! - Dämpa dig. 458 01:07:55,641 --> 01:07:59,281 Jag är inte rädd för att dö. Du är rädd för att dö. 459 01:07:59,441 --> 01:08:04,961 Du är arg för alla dina soldater som dött i krig. Vi firar de dödas död. 460 01:08:05,961 --> 01:08:10,561 Döden är värd mer för oss än livet och du fattar det inte. 461 01:08:10,721 --> 01:08:12,561 Gå. 462 01:08:19,361 --> 01:08:21,361 Okej. 463 01:08:22,601 --> 01:08:25,121 Men får jag säga en sista sak? 464 01:08:25,281 --> 01:08:30,081 Jag säger en sak till, Adam. En sak till och sen går jag. 465 01:08:39,321 --> 01:08:42,961 Jag gör inte nåt. Jag gör ingenting. 466 01:08:48,481 --> 01:08:50,961 Vi älskar dig. 467 01:08:51,081 --> 01:08:53,681 Så mycket. 468 01:08:53,841 --> 01:08:56,121 Dina vänner saknar dig. 469 01:08:56,281 --> 01:08:59,361 - Hon...Alma, eller vad heter hon? - Alba. 470 01:08:59,561 --> 01:09:03,161 Alba. Hon pratar med mamma. Hon saknar dig. 471 01:09:03,321 --> 01:09:08,921 - Abu Musa frågar jämt efter dig. - Musa förstår det inte heller. 472 01:09:09,041 --> 01:09:10,961 Okej. 473 01:09:11,961 --> 01:09:15,561 Jag tycker det är fantastiskt att du har funnit din tro. 474 01:09:15,721 --> 01:09:20,881 Det är det bästa som har hänt dig. Och ingen kommer ta det ifrån dig. 475 01:09:22,081 --> 01:09:26,961 Men det här... Alla där hemma saknar dig, Adam. 476 01:09:30,201 --> 01:09:34,241 Jag har pratat med en imam som jag tror att du hade gillat. 477 01:09:34,401 --> 01:09:38,361 - Han känner riktigt många som... - Du är så elak. 478 01:09:38,561 --> 01:09:42,401 Du gör det där! Det funkar inte! Jag går inte på det. 479 01:09:42,601 --> 01:09:45,801 - Dämpa dig nu. - Nej, du vill förstöra det. 480 01:09:45,961 --> 01:09:50,401 Du vill ha det på ditt sätt! Det är det du alltid gör! 481 01:09:50,601 --> 01:09:55,401 - Det här betyder nåt för mig! - Kan du vara tyst nu? 482 01:09:55,601 --> 01:10:00,201 - Vi kan inte sitta kvar här. - Det förstår jag. Ta dig samman nu. 483 01:10:00,361 --> 01:10:05,681 Det är avrättningar i morgon. Om du inte åker hem slutar du på ett kors. 484 01:10:05,841 --> 01:10:09,001 För att du är munafiq. Lämna Syrien medan du kan. 485 01:10:09,161 --> 01:10:12,601 Stick! Släpp mig! Släpp mig, din jävla fjant! 486 01:10:19,641 --> 01:10:24,441 Kom! Kom! Kom! 487 01:10:24,641 --> 01:10:28,001 Du sticker hem innan i morgon. Annars anmäler jag dig. 488 01:10:28,161 --> 01:10:32,361 - Vad fan gör du? Adam? - Jag menar det. 489 01:10:32,561 --> 01:10:34,961 Stick! 490 01:10:38,601 --> 01:10:40,961 Kom igen nu! Stick! 491 01:11:09,361 --> 01:11:13,201 Nej, nej. Det är en ung man som jag vill att du ska träffa. 492 01:11:13,361 --> 01:11:19,441 Han är också skandinavisk mujahid. Han tränar hårt, är väldigt hängiven. 493 01:11:20,641 --> 01:11:23,841 Vi borde be tillsammans. För honom. 494 01:11:37,041 --> 01:11:39,041 Hey. 495 01:11:44,241 --> 01:11:46,241 Okej? 496 01:11:58,001 --> 01:12:01,321 Du heter Jacob. Inte sant? 497 01:12:26,721 --> 01:12:30,841 Andas. Andas lugnt och fint. 498 01:12:37,241 --> 01:12:40,041 Bilal är fängslad här. 499 01:12:42,801 --> 01:12:46,961 - Där du jobbar? - Ja. 500 01:12:49,881 --> 01:12:52,761 Se till att sova lite. 501 01:12:52,921 --> 01:12:56,961 Gå upp och lägg dig. Vi pratar i morgon. 502 01:12:58,201 --> 01:13:00,001 Nu. 503 01:13:33,761 --> 01:13:36,241 00-dansken. 504 01:13:39,041 --> 01:13:43,401 - Kan du ringa min pappa? - Självklart. 505 01:13:43,601 --> 01:13:47,921 - Har du en telefon? - Ja. 506 01:13:49,001 --> 01:13:55,881 0-0-4-4-7-8-8-8... 507 01:14:03,681 --> 01:14:07,961 ...0-1-1-8-6-4. 508 01:14:08,961 --> 01:14:11,641 Säger du till honom att jag är död? 509 01:14:11,801 --> 01:14:16,161 Säg att det var för att jag inte kunde döda en man. 510 01:14:16,321 --> 01:14:19,121 Hittade du Abu Shahid? 511 01:14:22,361 --> 01:14:24,361 Bra. 512 01:14:25,721 --> 01:14:28,481 I Koranen står det: 513 01:14:29,881 --> 01:14:32,961 "Mina tjänare, om ni har gjort orätt mot er själva"- 514 01:14:33,121 --> 01:14:36,881 - "misströsta då inte om Guds nåd." 515 01:14:37,001 --> 01:14:39,801 "Gud förlåter alla synder." 516 01:14:39,961 --> 01:14:43,921 "Han är den som ständigt förlåter och visar barmhärtighet." 517 01:15:17,241 --> 01:15:19,681 Kom igen! 518 01:15:38,841 --> 01:15:42,001 Passgubben, ta ut dem. 519 01:15:44,721 --> 01:15:46,801 - Abu Issa. - Vänta. 520 01:15:52,081 --> 01:15:57,001 Normalt gör jag det inte. Förlåt. Normalt röker jag inte. 521 01:15:58,081 --> 01:16:00,561 Vad kan jag göra? 522 01:16:01,721 --> 01:16:07,281 Kan du smuggla ut folk härifrån? Jag behöver en bil i kväll. 523 01:16:24,561 --> 01:16:29,201 Alhamdulillah! Vi har fångat dessa tre förrädare. 524 01:16:29,361 --> 01:16:35,361 De har förrått Gud och hans profet. Det bestraffar Gud med döden. 525 01:16:39,121 --> 01:16:44,361 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 526 01:16:44,561 --> 01:16:47,801 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 527 01:16:53,561 --> 01:16:56,041 I Guds namn! 528 01:16:57,201 --> 01:17:02,241 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 529 01:17:02,441 --> 01:17:05,881 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 530 01:17:37,801 --> 01:17:41,601 Det där...det är inte min Gud. 531 01:17:56,401 --> 01:17:59,361 Vi två ska hem. 532 01:18:43,641 --> 01:18:46,041 Klockan två i natt. 533 01:18:46,201 --> 01:18:48,481 Okej. Jag är redo. 534 01:18:51,401 --> 01:18:55,721 Gå och lägg dig. Gå upp. Se till att ingen ser dig. 535 01:18:55,881 --> 01:19:00,281 Vi ses där ute där lastbilarna stannar på vägen in till stan. 536 01:19:00,441 --> 01:19:02,881 - Okej? - Visst. 537 01:19:05,921 --> 01:19:08,121 Abu Hassan? 538 01:19:09,121 --> 01:19:11,201 Låt mig vara. 539 01:19:16,201 --> 01:19:18,201 Abu Issa? 540 01:19:22,481 --> 01:19:26,841 Kom. Detta är den unge mannen som jag ville att du skulle träffa. 541 01:19:26,961 --> 01:19:30,961 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 542 01:19:32,961 --> 01:19:37,921 Vi ber tillsammans nu och äter tillsammans i morgon bitti. 543 01:19:38,041 --> 01:19:42,401 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 544 01:19:54,361 --> 01:19:57,561 - Allahu akbar. - Allahu akbar. 545 01:21:23,561 --> 01:21:28,321 - Hallå? - Hey. Du måste ta ut lite pengar. 546 01:21:28,481 --> 01:21:32,761 - Är du hos honom? - Ja, jag är hos honom. 547 01:21:32,921 --> 01:21:37,681 - Vill han följa med? - Jag måste bara prata med honom. 548 01:21:37,841 --> 01:21:40,281 - Han... - Vad? 549 01:21:40,441 --> 01:21:46,321 Jag behöver 6 000 dollar i kontanter. Ge dem till en syrier i Köpenhamn. 550 01:21:47,321 --> 01:21:49,961 - Anne? Anne! - 6 000 dollar? 551 01:21:50,121 --> 01:21:54,881 Ja. Och du måste göra det nu. Han ska ha pengarna i dag. 552 01:21:55,001 --> 01:21:58,721 - Säg att de kommer från Abu Issa. - Från vem? 553 01:21:58,881 --> 01:22:02,721 - Från Abu Issa. Och det är viktigt... - Vänta lite. 554 01:22:02,881 --> 01:22:08,121 Andas. En bokstav i taget. Annars hänger jag inte med. 555 01:22:08,281 --> 01:22:13,081 A-B-U...I-S-S-A. 556 01:22:13,241 --> 01:22:16,321 Det är mitt namn. Det är det jag heter. 557 01:22:16,481 --> 01:22:21,281 Jag skickar ett mess till dig med alla uppgifter strax. 558 01:22:22,441 --> 01:22:26,881 Jag får med honom i kväll, Anne. Vi åker ut i natt. 559 01:22:27,001 --> 01:22:31,201 Vi ska bara över gränsen till Turkiet, så är det hela över. 560 01:22:31,361 --> 01:22:35,041 Allt blir bra. Vi löser det här. Vi ska bara... 561 01:22:35,201 --> 01:22:37,761 Han kommer inte hem. 562 01:22:37,921 --> 01:22:42,081 - Vad säger du? - Du får inte med honom hem. 563 01:22:42,241 --> 01:22:46,641 Han har bestämt sig. Du vet hur han är när han bestämt sig. 564 01:22:46,801 --> 01:22:49,841 Anne, han vet inte vad han gör. 565 01:22:49,961 --> 01:22:53,161 Han vill höra hemma nånstans. Bara därför är han här. 566 01:22:53,321 --> 01:22:56,481 - Släpp det, Christian. - Släpp det? 567 01:22:56,681 --> 01:23:01,121 Vad fan säger du? Du kan inte släppa din egen son. Vad är du för människa? 568 01:23:01,281 --> 01:23:06,641 Tror du jag hade sagt det om jag trodde det fanns en minimal chans? 569 01:23:06,801 --> 01:23:11,321 Va? Tror du inte jag har gjort allt som har stått i min makt? 570 01:23:11,481 --> 01:23:14,401 Jag har kämpat för diagnoserna... 571 01:23:14,601 --> 01:23:19,881 Jag har kämpat från den ena institutionen till nästa. Lyssna... 572 01:23:20,001 --> 01:23:24,841 Han fick frid först när han fann sin tro. Han är borta. 573 01:23:25,841 --> 01:23:29,041 Och du är den enda som inte vill inse det. 574 01:23:29,201 --> 01:23:33,441 Vi förlorade honom för länge sen. Du kan inte göra nåt åt det. 575 01:23:33,641 --> 01:23:36,881 Det kan du ge dig fan på att jag kan. 576 01:25:10,481 --> 01:25:12,561 Ring mig i morgon. 577 01:25:12,721 --> 01:25:15,281 - Bor du här? - Jag letar efter... 578 01:26:09,281 --> 01:26:11,241 Adam? 579 01:26:12,241 --> 01:26:15,641 Nej, för helvete. Jag sa ju... 580 01:26:17,841 --> 01:26:20,401 Lugn, lugn, lugn. Lugn, lugn, lugn. 581 01:26:27,241 --> 01:26:29,681 Vi ska hem. 582 01:26:31,121 --> 01:26:34,121 Vi ska hem. Hör du det? 583 01:27:10,121 --> 01:27:12,121 Abu Hassan? 584 01:27:13,921 --> 01:27:17,241 - Abu Hassan? - Hey. Hey, hey. 585 01:27:24,801 --> 01:27:26,801 Ja. 586 01:27:28,201 --> 01:27:30,481 Kom! 587 01:27:41,161 --> 01:27:43,921 Salam aleikum. 588 01:27:46,841 --> 01:27:48,841 Två. 589 01:27:49,841 --> 01:27:51,761 Tre. 590 01:27:51,921 --> 01:27:55,241 Du har fått 6 000. 591 01:27:55,401 --> 01:27:57,801 Öppna. 592 01:28:01,801 --> 01:28:04,161 Kom igen, fort! 593 01:28:35,441 --> 01:28:39,161 Lugn, lugn. Det är okej. Lugn, lugn. 594 01:28:41,401 --> 01:28:44,281 Vad fan händer? 595 01:28:44,441 --> 01:28:47,321 Hör på vad jag säger. 596 01:28:52,081 --> 01:28:54,401 Bara kör. 597 01:28:56,801 --> 01:29:00,761 Nej, nej, nej, nej, nej. Lugn. 598 01:29:24,041 --> 01:29:27,161 Kom igen, kom igen! Ut! 599 01:29:34,801 --> 01:29:36,961 Turkiet? 600 01:29:37,121 --> 01:29:39,121 Ditåt. 601 01:29:51,161 --> 01:29:54,081 Ta det lugnt. 602 01:30:00,961 --> 01:30:05,001 Ta det lugnt. Annars släpper jag inte loss dig. 603 01:30:06,121 --> 01:30:07,881 Okej? 604 01:30:10,801 --> 01:30:13,801 Adam... Hör på nu... 605 01:30:13,961 --> 01:30:17,321 Släpp mig nu! För helvete, vad gör du?! 606 01:30:17,481 --> 01:30:20,841 Tror du att du kan tvinga med mig hem?! 607 01:30:20,961 --> 01:30:23,801 Du försöker göra det du själv vill. 608 01:30:23,961 --> 01:30:29,841 Även om du hade fått med mig hem skulle jag åkt hit så fort jag kunde! 609 01:30:29,961 --> 01:30:31,961 Hör nu på mig. 610 01:30:33,921 --> 01:30:39,121 Du har ingen aning om vem jag är. Du har ingen idé om vem jag är. 611 01:30:39,281 --> 01:30:40,961 Adam... 612 01:30:45,681 --> 01:30:48,641 Kan du för en gångs skull... 613 01:30:53,481 --> 01:30:57,201 - Låt bli! - Sluta nu, mannen! 614 01:30:57,361 --> 01:31:00,921 Släpp honom! Släpp! 615 01:31:01,041 --> 01:31:03,441 Sluta nu! 616 01:31:36,961 --> 01:31:41,361 - Jag hoppas att du hittar hem. - Adam? Adam? 617 01:31:42,961 --> 01:31:44,761 Adam? 618 01:31:47,561 --> 01:31:49,361 Adam! 619 01:36:43,561 --> 01:36:46,561 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 620 01:36:46,721 --> 01:36:49,721 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 45155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.