All language subtitles for True.Detective.S02E03.1080p.BluRay.DTS.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,620 --> 00:01:29,520 True Detective Sezonul 2 Episodul 3: Maybe tomorrow 2 00:01:40,520 --> 00:01:44,520 Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team 3 00:02:23,489 --> 00:02:28,489 Sync by - Garronee 4 00:02:28,689 --> 00:02:31,239 Ai m�inile tat�lui t�u. 5 00:02:38,532 --> 00:02:41,199 Tat�l meu m-a f�cut nervos. 6 00:02:41,201 --> 00:02:44,086 Poate erai deja nervos. 7 00:02:45,372 --> 00:02:47,839 Poate �i-a lipsit tupeul. 8 00:02:54,264 --> 00:02:56,214 Te v�d, 9 00:02:58,018 --> 00:03:01,052 alerg�nd printre copaci. 10 00:03:01,054 --> 00:03:04,272 E�ti mic. 11 00:03:04,308 --> 00:03:07,609 Copacii sunt precum gigan�ii. 12 00:03:11,815 --> 00:03:14,116 Sunt chiar aici. 13 00:03:17,237 --> 00:03:20,238 Nu e�ti at�t de iute. 14 00:03:20,240 --> 00:03:22,207 Fiule... 15 00:03:24,161 --> 00:03:25,710 Te omoar�. 16 00:03:28,081 --> 00:03:29,714 Te ciuruiesc. 17 00:03:39,560 --> 00:03:42,561 Unde suntem? 18 00:03:42,596 --> 00:03:45,564 Nu �tiu. 19 00:03:47,935 --> 00:03:50,018 Tu erai aici dinainte. 20 00:05:15,989 --> 00:05:18,273 M-am pi�at pe mine. 21 00:05:28,068 --> 00:05:30,902 Ce dracu', omule? 22 00:05:30,904 --> 00:05:33,538 Eu sunt comandantul acestui echipaj. 23 00:05:33,573 --> 00:05:35,457 M� suni dac� afli ceva. 24 00:05:35,492 --> 00:05:38,409 P�i, am fost �mpu�cat. Asta e ceva. 25 00:05:38,462 --> 00:05:41,246 Am g�sit locul crimei. �i asta e ceva. 26 00:05:41,248 --> 00:05:44,048 Nu intri la locul faptei f�r� partenerul t�u... adic� eu. 27 00:05:44,084 --> 00:05:45,583 Nu �tiam c� e locul faptei. 28 00:05:45,635 --> 00:05:49,387 Am intrat, �i imediat cineva a tras cu pu�ca �n mine. 29 00:05:49,422 --> 00:05:51,055 - De dou� ori. - Atunci cum de mai... 30 00:05:51,091 --> 00:05:53,591 Alice de cauciuc. A fost vorba doar de impact... 31 00:05:53,593 --> 00:05:55,260 Muni�ie folosit� la manifesta�ii. 32 00:05:55,312 --> 00:05:58,930 De care folosesc poli�i�tii. 33 00:06:02,602 --> 00:06:03,768 E�ti bine? 34 00:06:03,820 --> 00:06:05,904 Am c�teva coaste rupte. 35 00:06:05,939 --> 00:06:08,773 Am primit una �n stern, deci m� �n�eap� inima. 36 00:06:08,775 --> 00:06:10,859 �i cum ai g�sit locul �sta? 37 00:06:10,911 --> 00:06:13,244 O prostituat� care e informator mi-a dat pontul. 38 00:06:13,280 --> 00:06:15,413 A spus c� a adus-o Caspere aici o dat�. 39 00:06:16,950 --> 00:06:20,418 �n regul�. Pune un doctor s� te cure�e. 40 00:06:20,453 --> 00:06:22,453 Vezi dac� po�i s� aduci prostituata la sec�ie. 41 00:06:22,455 --> 00:06:23,671 La naiba, miroase a pi�at. 42 00:06:23,707 --> 00:06:26,174 Burris e deja �n�untru. 43 00:06:28,094 --> 00:06:31,212 O s�-mi iau liber azi, "Xena"? 44 00:06:37,270 --> 00:06:40,688 Totul trece pe la Unitatea de Omucideri a Poli�iei Vinci. 45 00:06:40,724 --> 00:06:42,724 Ce cau�i la locul faptei, Locotenent? 46 00:06:42,776 --> 00:06:45,527 �l asigur. 47 00:06:45,562 --> 00:06:49,397 Unul din oamenii mei a fost �mpu�cat, po�i s� fii sigur� c� sunt pe baricade. 48 00:06:56,489 --> 00:06:57,789 E doar al t�u. 49 00:07:07,751 --> 00:07:10,251 Izolare fonic�. 50 00:07:10,303 --> 00:07:13,504 Hristoase. 51 00:07:44,871 --> 00:07:47,705 Nu merge. 52 00:07:47,757 --> 00:07:51,426 Uite... 53 00:07:51,461 --> 00:07:53,628 La naiba. 54 00:07:57,100 --> 00:07:59,550 E din cauza loca�iei? 55 00:07:59,552 --> 00:08:02,553 N-am mai p��it asta �n via�a mea. 56 00:08:07,611 --> 00:08:11,446 Putem �nchiria o camer� pe undeva. 57 00:08:11,481 --> 00:08:13,147 S� st�m lini�ti�i. 58 00:08:13,199 --> 00:08:15,867 N-am timp. 59 00:08:15,902 --> 00:08:18,403 E important, Frank. 60 00:08:18,405 --> 00:08:21,372 S� mori tu. Crezi c� nu �tiu asta? 61 00:08:21,408 --> 00:08:24,876 Nu exist� parte din via�a mea care s� nu fie de o importan�� vital�. 62 00:08:24,911 --> 00:08:26,628 C�nd m� duc s� m� r�h��esc, am o arm� la t�mpl� 63 00:08:26,663 --> 00:08:29,163 care-mi spune: F� unul mare, n-o da �n bar�!" 64 00:08:29,215 --> 00:08:32,166 Drag�, relaxeaz�-te. 65 00:08:32,218 --> 00:08:34,252 Toat� chestia asta e anormal�. 66 00:08:34,304 --> 00:08:36,971 Nu pare �n regul�. 67 00:08:37,007 --> 00:08:39,007 Am vorbit despre asta. 68 00:08:39,059 --> 00:08:40,475 Mult. 69 00:08:40,510 --> 00:08:42,010 E anormal. 70 00:08:42,062 --> 00:08:44,178 Au spus deja c� sunt �n regul�. 71 00:08:45,982 --> 00:08:47,098 Asta ce �nseamn�? 72 00:08:47,150 --> 00:08:49,100 Ce-am spus. 73 00:08:49,152 --> 00:08:51,986 Asta. Asta. 74 00:08:52,022 --> 00:08:55,023 Motilitate fenomenal�, a spus doctorul. 75 00:08:56,776 --> 00:08:59,527 Doamne iart�-m� c� am �n�eles gre�it ce fel firi�oare 76 00:08:59,579 --> 00:09:01,696 ��i v�ri �n scula aia fleo�c�it� pentru mine. 77 00:09:01,748 --> 00:09:05,533 La fel de fleo�c�it� ca �i dispozi�ia ta. 78 00:09:05,585 --> 00:09:08,336 �i ce dac� ne e greu? 79 00:09:08,371 --> 00:09:10,621 De parc-a� fi incubatorul t�u. 80 00:09:13,126 --> 00:09:15,760 Suge-�i-o singur! 81 00:09:25,638 --> 00:09:28,773 Casa era �nchiriat� pentru afaceri prin intermediul Catalast Group. 82 00:09:28,808 --> 00:09:30,608 Acela�i care i-a �nchiriat �i ma�ina. 83 00:09:30,643 --> 00:09:32,477 Utilit��ile sunt pl�tite de c�tre Porpoise LLC, 84 00:09:32,529 --> 00:09:34,195 compania lui Caspere. 85 00:09:34,230 --> 00:09:36,781 Avea �i telefon aici. 86 00:09:36,816 --> 00:09:39,233 I-am imprimat desf�ur�torul. 87 00:09:40,236 --> 00:09:41,819 Dac� nu afl�m nimic ast�zi 88 00:09:41,821 --> 00:09:43,821 vreau s� lucrezi cu prostituate. 89 00:09:43,873 --> 00:09:46,574 Pune ochi�orii �ia la treab�. 90 00:09:48,378 --> 00:09:49,994 Sigur. 91 00:09:51,498 --> 00:09:55,299 A� putea s� nu aduc vorba, dar est adult. 92 00:09:57,220 --> 00:09:58,386 Bine. 93 00:09:58,421 --> 00:10:01,339 Bun. Actri�a aceea... 94 00:10:01,341 --> 00:10:04,642 �n cazul �n care m� �ntrebi dac� am f�cut ce spune ea, 95 00:10:04,677 --> 00:10:07,011 atunci m� dau jos din ma�in�. 96 00:10:08,398 --> 00:10:11,182 Voiam s� te �ntreb dac� mediatizarea 97 00:10:11,234 --> 00:10:13,651 poate cauza probleme muncii de teren. 98 00:10:20,693 --> 00:10:23,444 M� �ndoiesc. 99 00:10:24,664 --> 00:10:27,832 Ar trebui s-o dai �n judecat� dup� ce se termin� totul. 100 00:10:27,867 --> 00:10:29,417 Tipa e pe interes. 101 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 Aia e o �igar� electric�? 102 00:11:00,900 --> 00:11:03,234 Nu puteam vorbi la telefon? 103 00:11:03,236 --> 00:11:05,570 �ncerc s� stau departe de telefon. 104 00:11:05,572 --> 00:11:08,623 Ce? Ce-ai aflat? 105 00:11:08,658 --> 00:11:12,076 Cine mai �tia de loca�ie? 106 00:11:12,128 --> 00:11:13,744 Casa lui Caspere. 107 00:11:16,299 --> 00:11:18,916 Mi-ai �ntins o capcan�, Frank. 108 00:11:21,004 --> 00:11:22,637 Ce tot spui? 109 00:11:33,650 --> 00:11:36,818 Ce noroc pe tine. La dracu'. 110 00:11:36,853 --> 00:11:40,655 Unde-i fata care �i-a dat adresa? 111 00:11:41,908 --> 00:11:43,191 Caspere pl�tea curve. 112 00:11:43,243 --> 00:11:45,610 Era una de-a lui Danny Santos. 113 00:11:45,612 --> 00:11:46,944 Ai mei nu sunt proxene�i. 114 00:11:47,030 --> 00:11:50,364 Poate c� avea un iubit. 115 00:11:50,416 --> 00:11:52,033 L-a ademenit pe Caspere pentru el. 116 00:11:52,085 --> 00:11:53,951 Sau poate Caspere era at�t de ad�nc �n rahat 117 00:11:53,953 --> 00:11:56,087 �nc�t nu se �tie din ce parte l-a lovit. 118 00:11:56,122 --> 00:11:58,706 Pentru c�, ��i spun, aveau loc ni�te mizerii psihologice 119 00:11:58,758 --> 00:12:00,925 �n casa aia �nainte s� fie locul unei crime. 120 00:12:00,960 --> 00:12:06,047 Acum, o s�-mi spui la ce lucra Caspere cu tine 121 00:12:06,099 --> 00:12:08,299 sau va trebui s� intru �ntr-o alt� camer� �ntunecat�, 122 00:12:08,384 --> 00:12:10,351 de data asta cu gloan�e adev�rate. 123 00:12:10,386 --> 00:12:13,387 Exist� o anumit� vehemen��, din c�te v�d. 124 00:12:13,439 --> 00:12:15,690 O s�-i tai elanul. 125 00:12:15,725 --> 00:12:19,443 Sincer, sunt m�nios din fire. 126 00:12:19,479 --> 00:12:22,363 �i eu m� simt pu�in m�nios. 127 00:12:41,584 --> 00:12:43,334 Ce-i cu apa? 128 00:12:43,386 --> 00:12:47,004 B�utura m� calmeaz�. Am nevoie s� r�m�n nervos. 129 00:12:52,312 --> 00:12:55,680 Caspere avea mul�i din banii mei �n joc. 130 00:12:55,732 --> 00:12:57,431 Propriet��i imobiliare. 131 00:12:57,483 --> 00:12:59,734 Un domeniu adiacent liniei de cale ferat�. 132 00:12:59,769 --> 00:13:02,987 De c�nd �l cuno�teai? 133 00:13:04,774 --> 00:13:07,191 Am �nceput s� lucrez cu el �n ultimii c��iva ani. 134 00:13:07,243 --> 00:13:09,694 Era aici c�nd ne-am mutat din ora�. 135 00:13:09,746 --> 00:13:12,663 Au luat o camer� ascuns� 136 00:13:12,699 --> 00:13:14,999 dup� ce m-au �mpu�cat. 137 00:13:15,034 --> 00:13:19,003 Un hard-disk. M� �ngroze�te ce-ar putea fi pe el. 138 00:13:22,709 --> 00:13:27,261 Cum spuneam, o s� tai elanul vehemen�ei �steia. 139 00:13:28,798 --> 00:13:30,881 A�a s� faci, Frank. 140 00:13:38,057 --> 00:13:40,891 Ray e r�nit? Ce s-a �nt�mplat? 141 00:13:42,195 --> 00:13:44,111 Cineva l-a "omor�t". 142 00:13:49,068 --> 00:13:52,036 Primarul din Vinci locuie�te �n Bel-Air? 143 00:14:05,301 --> 00:14:07,468 Dvs sunte�i Betty Chessani? 144 00:14:10,340 --> 00:14:12,640 Suntem de la Poli�ia Statal�, dn�. 145 00:14:12,675 --> 00:14:14,675 Veronica Chessani. 146 00:14:14,727 --> 00:14:17,478 Sunt mama vitreg� a lui Betty. 147 00:14:17,513 --> 00:14:20,765 Dna Chessani, putem s� v� punem c�teva �ntreb�ri? 148 00:14:20,767 --> 00:14:25,069 L-a�i cunoscut pe Ben Caspere, administratorul public din Vinci? 149 00:14:25,104 --> 00:14:26,687 Doar un pic. 150 00:14:26,739 --> 00:14:29,407 L-am �nt�lnit o dat� la un dineu. 151 00:14:29,442 --> 00:14:30,992 A�i dat o petrecere noaptea trecut�? 152 00:14:31,077 --> 00:14:32,777 Nu. 153 00:14:40,953 --> 00:14:43,704 E medicament pentru ochi. 154 00:14:48,211 --> 00:14:50,127 Bun�. 155 00:14:55,051 --> 00:14:58,219 Vi-i aminti�i pe dl Caspere �i so�ul dvs 156 00:14:58,271 --> 00:14:59,887 discut�nd la ore t�rzii? 157 00:14:59,939 --> 00:15:02,606 Nu, nu cred. 158 00:15:02,642 --> 00:15:04,859 A�i vorbit cu Austin? 159 00:15:04,894 --> 00:15:07,111 E �n regul� s� veni�i aici? 160 00:15:07,146 --> 00:15:09,146 Sigur c� da. 161 00:15:09,198 --> 00:15:10,648 Facem verific�ri, pentru c� dl Caspere 162 00:15:10,650 --> 00:15:13,367 avea un apartament �n ora�, 163 00:15:13,453 --> 00:15:15,820 iar desf�ur�torul telefonic ar�t� o mul�ime de apeluri 164 00:15:15,872 --> 00:15:17,538 c�tre locuin�a aceasta. 165 00:15:17,573 --> 00:15:19,657 1:00, 2:00 noaptea. 166 00:15:19,709 --> 00:15:22,543 Nu... nu �tiu. 167 00:15:22,628 --> 00:15:24,412 Nu sunt atent�. 168 00:15:24,464 --> 00:15:27,331 E linia de la etaj. Afaceri. 169 00:15:32,338 --> 00:15:34,972 De c�t timp sunte�i c�s�torit� cu dl Chessani? 170 00:15:35,007 --> 00:15:36,724 "Primarul" Chessani. 171 00:15:36,759 --> 00:15:39,009 Niciodat� "domnul", 172 00:15:39,011 --> 00:15:41,011 a�a spune. 173 00:15:41,013 --> 00:15:42,313 De un an. 174 00:15:42,348 --> 00:15:45,099 �i cum v-a�i cunoscut? 175 00:15:47,820 --> 00:15:49,487 La o petrecere. 176 00:16:32,565 --> 00:16:34,031 Hei! 177 00:16:34,066 --> 00:16:35,783 Totul �n regul�? 178 00:16:45,578 --> 00:16:47,962 Stai jos acolo, t�rf� proast�! 179 00:16:51,918 --> 00:16:54,385 �i-am zis s� �ii curvele astea departe de casa mea. 180 00:17:00,343 --> 00:17:04,228 Ronnie, cine dracu-s �tia? 181 00:17:05,598 --> 00:17:08,315 Poli�ia Statal�. Acoper�-te. 182 00:17:09,268 --> 00:17:11,569 Ai mandat? 183 00:17:18,778 --> 00:17:21,862 De ce m� r�ne�ti �n felul �sta? 184 00:17:21,914 --> 00:17:24,248 Ce-ar fi s� bei o cafea? 185 00:17:24,283 --> 00:17:26,500 Ia un Xanax �i lini�te�te-te. 186 00:17:27,787 --> 00:17:31,121 Bodine e pe drum �ncoace. L-am sunat. 187 00:17:31,174 --> 00:17:33,541 Lumea nu e fericit� c� v� b�ga�i nasul pe-aici. 188 00:17:33,593 --> 00:17:35,459 L-ai cunoscut pe Ben Caspere? 189 00:17:35,461 --> 00:17:38,429 Nu, era un mo�neag care lucra cu taic�-miu. 190 00:17:42,051 --> 00:17:43,968 Nu! Nu! Nu! 191 00:17:43,970 --> 00:17:46,604 Cine a l�sat u�a deschis�? 192 00:17:48,307 --> 00:17:51,025 De unde ai accentul �la? 193 00:17:51,060 --> 00:17:52,526 Accent? 194 00:17:52,562 --> 00:17:55,529 Femeie rasist� ce e�ti. 195 00:17:59,285 --> 00:18:02,403 Recunosc, e fals. 196 00:18:02,455 --> 00:18:04,738 Roluri diferite pentru treburi diferite. 197 00:18:04,790 --> 00:18:06,407 Am mul�i prieteni. 198 00:18:06,492 --> 00:18:08,125 �i cu ce te ocupi? 199 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 Evenimente speciale. 200 00:18:10,162 --> 00:18:12,213 Sunt organizator. 201 00:18:12,248 --> 00:18:13,998 Ce fel de evenimente? 202 00:18:14,050 --> 00:18:16,667 De tot felul. 203 00:18:16,669 --> 00:18:18,752 Acum, �mi cer scuze... 204 00:18:18,838 --> 00:18:21,255 Ar fi bine s-o �terge�i �nainte ca omul meu, Bodine, 205 00:18:21,307 --> 00:18:24,225 s� apar� cu un avocat �i s� v� scoat�. 206 00:18:24,260 --> 00:18:26,844 N-ai competen�a s� intri aici. 207 00:18:36,188 --> 00:18:38,939 Capilare plesnite, colesterol teribil, 208 00:18:38,991 --> 00:18:40,691 Ficatul e la limit�. 209 00:18:40,693 --> 00:18:43,861 Pot s� te �ntreb cam c�t bei �ntr-o s�pt�m�n� normal�? 210 00:18:43,913 --> 00:18:46,163 C�t pot. 211 00:18:46,198 --> 00:18:48,165 Medicamente? 212 00:18:48,200 --> 00:18:49,667 C�teva. 213 00:18:49,702 --> 00:18:51,585 O s�-mi dau cu presupusul 214 00:18:51,621 --> 00:18:54,505 �i o s� spun c� dieta ta nu e cea mai s�n�toas�. 215 00:18:54,540 --> 00:18:57,041 P��ania asta 216 00:18:57,093 --> 00:19:01,128 m-a pus pe g�nduri privind 217 00:19:01,180 --> 00:19:02,763 anumite schimb�ri. 218 00:19:02,798 --> 00:19:06,433 E perfect posibil s� tr�ie�ti av�nd obiceiuri nes�n�toase, 219 00:19:06,469 --> 00:19:09,270 dar ajut� dac� nu abuzezi de fiecare dintre ele. 220 00:19:09,305 --> 00:19:11,772 Sunt vindecat? 221 00:19:11,807 --> 00:19:13,440 Eu mi-a� lua c�teva zile libere, 222 00:19:13,476 --> 00:19:15,726 dar da, e�ti vindecat. 223 00:19:15,728 --> 00:19:17,695 Burris a spus s� te vindec cu orice pre�. 224 00:19:17,730 --> 00:19:20,230 Minunat. �n regul�, la revedere. 225 00:19:20,283 --> 00:19:23,233 Pot s� te �ntreb ceva, dle Velcoro? 226 00:19:23,235 --> 00:19:25,619 Tu ��i dore�ti s� tr�ie�ti? 227 00:19:42,171 --> 00:19:43,754 Ce construie�ti aici? 228 00:19:43,756 --> 00:19:45,589 Mall vertical. 229 00:19:45,591 --> 00:19:46,924 Ce dore�ti, Frank? 230 00:19:46,976 --> 00:19:49,760 Recuno�tin��, pentru �nceput. 231 00:19:49,812 --> 00:19:52,763 Frank, �tii c�-�i sunt recunosc�tor. 232 00:19:52,815 --> 00:19:53,981 �i-am spus. 233 00:19:54,016 --> 00:19:55,816 Recuno�tin�� pe care s-o po�i num�ra. 234 00:19:55,851 --> 00:20:00,688 Frank, ce eforturi a trebuit s� fac ca s�-�i cump�r ac�iunile, 235 00:20:00,740 --> 00:20:03,324 nimeni altcineva n-ar fi pl�tit c�t mine. 236 00:20:03,359 --> 00:20:05,743 �i sunt recunosc�tor. 237 00:20:05,778 --> 00:20:07,695 Legat de coridorul de cale ferat�, 238 00:20:07,747 --> 00:20:09,196 e minunat. 239 00:20:09,248 --> 00:20:10,748 ��i mul�umesc. 240 00:20:12,201 --> 00:20:15,002 De c�te ori vrei s� fii pl�tit pentru aceea�i treab�? 241 00:20:15,037 --> 00:20:17,037 Lunar. 242 00:20:17,123 --> 00:20:18,956 25% din profitul t�u net. 243 00:20:18,958 --> 00:20:21,875 Te-am pl�tit deja. Haide, omule. 244 00:20:21,927 --> 00:20:23,510 Ai trecut mai departe. 245 00:20:23,546 --> 00:20:26,463 Lucrurile se schimb�. 246 00:20:26,465 --> 00:20:30,467 Dac� se schimba pentru mine, se schimb� �i pentru tine. 247 00:20:32,471 --> 00:20:34,438 Lucrurile merg bine acum. 248 00:20:34,473 --> 00:20:36,607 E bine. 249 00:20:36,642 --> 00:20:41,145 Poate �ntr-o zi cei de laTeamsters, electricienii t�i, 250 00:20:41,147 --> 00:20:43,063 vor da de probleme pe �antierul �sta. 251 00:20:43,115 --> 00:20:45,899 Probity Loan, cei care �i-au �mprumutat banii 252 00:20:45,951 --> 00:20:48,485 cu care s� profi�i de oportunitatea asta 253 00:20:48,487 --> 00:20:50,487 vor retrage contractul. 254 00:20:50,489 --> 00:20:52,706 �i vei avea nevoie de un prieten, 255 00:20:52,792 --> 00:20:55,576 adic� exact ceea ce ��i ofer acum. 256 00:20:55,628 --> 00:20:57,911 Ce mai fac Mary �i copiii? 257 00:20:57,963 --> 00:20:59,546 A fost al�turi de tine, nu? 258 00:21:01,634 --> 00:21:03,834 ��i plac �colile din Tarzana? 259 00:21:10,509 --> 00:21:13,010 Vreau livr�ri �i �n weekend. 260 00:21:13,012 --> 00:21:14,561 Iar jego�ii �la de electricieni, 261 00:21:14,597 --> 00:21:17,231 m� pun s� pl�tesc pentru 5 oameni, c�nd 3 ar fi suficien�i. 262 00:21:17,266 --> 00:21:18,932 S-a f�cut. 263 00:21:18,984 --> 00:21:21,351 O m�n� spal� pe cealalt�. 264 00:21:21,404 --> 00:21:24,021 �n prima zi a fiec�rei luni, Bart. 265 00:21:24,073 --> 00:21:26,356 Nu plec nic�ieri. 266 00:21:43,375 --> 00:21:46,543 Avea o cutie de valori la o firm� de securitate din Bel-Air. 267 00:21:48,597 --> 00:21:52,049 Autoriza�ii de func�ionare pentru c�teva SRL-uri. 268 00:21:52,051 --> 00:21:55,052 Corpora�iile pe care le-a format �n ultimul an. 269 00:21:55,104 --> 00:21:57,020 Acum verific�m activele financiare. 270 00:21:57,056 --> 00:22:00,057 Bun. Pot folosi asta ca s�-i urm�reasc� banii. 271 00:22:00,109 --> 00:22:01,608 Nout��i despre suspect? 272 00:22:01,644 --> 00:22:02,860 Velcoro n-a v�zut cine l-a �mpu�cat? 273 00:22:02,895 --> 00:22:03,861 A spus c� purtau m�ti. 274 00:22:03,896 --> 00:22:06,196 Crezi c� a jucat teatru? 275 00:22:06,232 --> 00:22:09,233 Adic�, p�n� la urm�, putea s� �i-o fure oriunde. 276 00:22:12,571 --> 00:22:14,988 Nu v�d de ce-ar fi f�cut-o. 277 00:22:17,293 --> 00:22:19,743 Mai era ceva �n cutia aceea. 278 00:22:20,996 --> 00:22:23,247 Diamante albastre. 279 00:22:23,249 --> 00:22:24,915 Vom continua cu titlurile corporative 280 00:22:24,917 --> 00:22:26,383 �i leg�turile cu prostituatele 281 00:22:26,418 --> 00:22:28,552 c�t timp laboratorul analizeaz� apartamentul. 282 00:22:28,587 --> 00:22:31,255 Caspere pare implicat serios cu Catalast. 283 00:22:31,257 --> 00:22:34,391 Pu�ine date publice despre ei. De�in o gr�mad� de p�m�nt. 284 00:22:34,426 --> 00:22:36,727 Te-ai apropiat de Velcoro? 285 00:22:36,762 --> 00:22:38,428 P�rerea mea? 286 00:22:38,430 --> 00:22:39,980 Sincer? 287 00:22:41,484 --> 00:22:43,066 Tipul e ramolit. 288 00:22:43,102 --> 00:22:47,187 T�r�tura intra la mine �n cas�, f�r� mandat, f�r� nimic. 289 00:22:47,239 --> 00:22:51,525 �mi hartuie�te so�ia, copiii. 290 00:22:51,577 --> 00:22:54,244 Primarul e foarte sup�rat. 291 00:22:54,280 --> 00:22:56,113 Ce-ai aflat, Ray? 292 00:22:56,115 --> 00:22:59,249 Locul unei crime �ntr-un apartament din vestul Hollywood-ului. 293 00:22:59,285 --> 00:23:04,037 Un grup de investi�ii numit Catalast i-l �nchiriase lui Caspere. 294 00:23:04,089 --> 00:23:05,672 �i? 295 00:23:05,758 --> 00:23:08,008 Acelea�i ciud��enii pe care le-am g�sit �i �n cealalt� cas�. 296 00:23:08,043 --> 00:23:09,459 Legate de feti�ul lui. 297 00:23:09,512 --> 00:23:12,346 �i �ntr-un loc erau o camer� �i un hard disk, 298 00:23:12,381 --> 00:23:14,381 dar tipul care m-a �mpu�cat le-a luat. 299 00:23:14,433 --> 00:23:16,300 �i nu ai reu�it s� te ui�i la el? 300 00:23:16,352 --> 00:23:20,220 Nu. C�nd m-am �ntors, n-am v�zut dec�t explozia. 301 00:23:20,272 --> 00:23:22,139 Cum r�m�ne cu t�r�tur�? 302 00:23:22,191 --> 00:23:26,360 Bezzerides. A pus �ntreb�ri legate de Departamentul de Poli�ie? 303 00:23:26,395 --> 00:23:28,645 Nu, nu chiar. 304 00:23:28,647 --> 00:23:32,449 Velcoro e corupt. �l vreau. 305 00:23:32,484 --> 00:23:34,618 Credeam c� m-am f�cut �n�eleas�. 306 00:23:34,653 --> 00:23:36,653 Avem un poli�ist local corupt de care ne putem folosi. 307 00:23:36,655 --> 00:23:38,739 Cu at�t mai bine. 308 00:23:38,791 --> 00:23:40,874 E b�rbat, pentru numele lui D-zeu. 309 00:23:40,910 --> 00:23:43,493 Da, �i ce dac�? 310 00:23:45,130 --> 00:23:48,332 Nu zic s� i-o tragi, dar las�-l s� cread� c� ai putea s� i-o tragi. 311 00:23:48,384 --> 00:23:51,335 Detectiv Bezzerides nu e spion sau agent sub acoperire. 312 00:23:51,337 --> 00:23:53,503 E �ns�rcinat� cu o crim�. 313 00:23:53,556 --> 00:23:54,838 Sigur. Sigur. 314 00:23:54,890 --> 00:23:57,507 �i nu vreau s� insist, 315 00:23:57,593 --> 00:24:00,427 dar Velcoro e un plus care merit�. 316 00:24:00,479 --> 00:24:03,180 �ntrev�d o avansare pentru tine. 317 00:24:04,400 --> 00:24:06,867 Procurorul �ef ne-a trimis cita�ie pentru pontaje. 318 00:24:06,902 --> 00:24:08,986 Care-i urm�toarea mutare �n cazul Caspere? 319 00:24:09,038 --> 00:24:10,871 �i vreau legitima�ia. 320 00:24:10,906 --> 00:24:14,324 �i vreau legitima�ia de �erif ��r�noi. 321 00:24:14,377 --> 00:24:17,494 Toat� treaba asta statal� se va l�muri cur�nd. 322 00:24:17,496 --> 00:24:19,997 O s�-mi r�m�n� datori, iar... 323 00:24:19,999 --> 00:24:22,966 iar t�r�tur� aia se va duce la fund. 324 00:24:23,002 --> 00:24:25,335 Faptul c� a fost luat� camera �nseamn� c� a con�inut ceva. 325 00:24:25,337 --> 00:24:27,337 Poate crim�, poate imagini cu criminalul. 326 00:24:27,390 --> 00:24:30,424 Dar el b�tea statul �n lung �i-n lat f�c�nd afaceri cu p�m�nt. 327 00:24:30,476 --> 00:24:32,810 Adic� scoate fum, dar nu arde. 328 00:24:32,845 --> 00:24:35,562 Afacerile cu p�m�nt n-o s� duc� nic�ieri. 329 00:24:35,648 --> 00:24:38,348 Dar continua s� lucrezi pista cu prostituatele �i termin-o repede, 330 00:24:38,350 --> 00:24:41,018 p�n� c�nd nu o fac cei de la Statal� parte din ancheta lor. 331 00:24:43,189 --> 00:24:44,488 Ne-am �n�eles? 332 00:24:46,192 --> 00:24:48,358 Bezzerides conduce ancheta, dle. 333 00:24:48,411 --> 00:24:50,994 Bezzerideso s� conduc� o tarab� de lactate. 334 00:24:51,030 --> 00:24:54,748 A�a c� ghideaz-o c�tre ceva concret. 335 00:24:55,918 --> 00:24:57,334 Mi-ar pl�cea un pe�te pentru treaba asta. 336 00:24:57,369 --> 00:24:59,203 Vre�i adev�rul? 337 00:24:59,205 --> 00:25:02,372 Poate acum ar fi o scuz� bun� pentru a m� scoate din echipaj. 338 00:25:02,425 --> 00:25:04,208 �n�elege�i? 339 00:25:04,260 --> 00:25:06,794 N-are �ncredere �n mine. 340 00:25:06,846 --> 00:25:08,962 Iar eu n-am fost tocmai un Columb. 341 00:25:09,014 --> 00:25:11,298 Ce dracu' �nseamn� asta? 342 00:25:11,350 --> 00:25:13,801 Asta e cel mai bun om al vostru? 343 00:25:13,853 --> 00:25:15,719 Continui, Ray, punct. 344 00:25:15,721 --> 00:25:19,389 Cum arat� examinarea? 345 00:25:21,894 --> 00:25:24,728 O scoatem noi la cap�t. 346 00:25:24,730 --> 00:25:26,864 Da. 347 00:25:36,075 --> 00:25:37,407 Te trateaz� bine? 348 00:25:37,460 --> 00:25:40,244 Ca pe o animatoare pe o platform� petrolier�. 349 00:25:41,714 --> 00:25:43,664 Rahat. 350 00:25:43,716 --> 00:25:46,166 Credeam c� �i-au t�iat linia de telefon. 351 00:25:46,218 --> 00:25:48,919 Am auzit c� ai venit �i m-am g�ndit s� trec pe-aici. 352 00:25:48,921 --> 00:25:50,420 Da, tocmai am... Am lucrat �n sud. 353 00:25:50,473 --> 00:25:51,805 Da, �tiu. �tiu. 354 00:25:51,841 --> 00:25:54,141 M� g�ndeam s� mergem s� m�nc�m ceva. 355 00:25:54,176 --> 00:25:56,677 Pot s� vin la tine, 356 00:25:56,729 --> 00:25:58,929 din moment ce nu-mi r�spunzi la telefon. 357 00:25:58,931 --> 00:26:01,982 Da, Steve, uite... e�ti un tip decent, dar... 358 00:26:02,017 --> 00:26:04,485 - Stai, stai, stai. Haide. - Povestea �i-a urmat cursul. 359 00:26:04,520 --> 00:26:06,019 Bine? 360 00:26:06,105 --> 00:26:07,855 Nu-i mare scofal�. N-ai f�cut nimic r�u. 361 00:26:07,907 --> 00:26:11,358 Dar �ntre noi doi nu prea mai e mare lucru. 362 00:26:11,410 --> 00:26:14,361 Nu mai e mare lucru? 363 00:26:14,413 --> 00:26:16,446 Puteai s� m� min�i frumos. 364 00:26:20,085 --> 00:26:21,535 �tii, tu ai �nceput asta. 365 00:26:21,587 --> 00:26:23,787 Nu �ntinde coarda. 366 00:26:23,789 --> 00:26:26,623 Fii matur �n leg�tur� cu asta. 367 00:26:26,675 --> 00:26:29,126 - Ai pu�in� demnitate. - Demnitate? 368 00:26:32,464 --> 00:26:34,548 E�ti genul care o suge �i pleac�, nu? 369 00:26:36,352 --> 00:26:38,135 Dac� �mi mai vorbe�ti a�a, 370 00:26:38,187 --> 00:26:41,471 o s� ai nevoie de o pungu�� care s�-�i duc� din�ii acas�. 371 00:26:51,984 --> 00:26:54,201 - B�iatu' mamii. - Ce? 372 00:26:54,236 --> 00:26:57,704 Opre�te-te. Ie�i naibii din camera echipei mele. 373 00:27:01,994 --> 00:27:03,660 �n regul�. 374 00:27:04,997 --> 00:27:07,548 Ai probleme grave, detectiv. 375 00:27:07,583 --> 00:27:09,416 Le ajustez. 376 00:27:12,805 --> 00:27:14,304 Poftim? 377 00:27:14,340 --> 00:27:15,839 - Mi�to. - Ai ceva de spus? 378 00:27:15,925 --> 00:27:18,175 Absolut nimic. 379 00:27:32,408 --> 00:27:35,192 Ai putea s� bei direct din sticl�. 380 00:27:35,244 --> 00:27:38,278 Dac� bei toat� sticla, atunci ai o problem�. 381 00:27:41,367 --> 00:27:44,251 Ultima porc�rie care mi-ai adus-o m-a �inut treaz toat� noaptea. 382 00:27:44,286 --> 00:27:46,253 Parc� o auzeam pe maic�-ta. 383 00:27:46,288 --> 00:27:48,255 Nu �i asta. E Indica. 384 00:27:48,290 --> 00:27:51,208 Mirosul de carne fript�. Carnea ta. 385 00:27:51,260 --> 00:27:52,926 Atunci vorbe�te! Ce-ai f�cut cu marfa? 386 00:27:52,962 --> 00:27:56,129 Sta�i pu�in, b�ie�i. Louis e �n regul�. 387 00:27:56,181 --> 00:27:59,883 Am avut un vis 388 00:27:59,885 --> 00:28:01,385 despre tine. 389 00:28:01,387 --> 00:28:04,187 Eu nici m�car nu-mi amintesc ce visez. 390 00:28:04,223 --> 00:28:05,973 �n orice caz, de-abia mai dorm. 391 00:28:13,782 --> 00:28:15,449 Unde �i-e insigna? 392 00:28:16,402 --> 00:28:18,452 E... 393 00:28:29,965 --> 00:28:32,666 N-ar trebui s� faci asta. 394 00:28:32,718 --> 00:28:35,002 Indiferent ce-ai v�zut la TV, sau ce te-a sup�rat, 395 00:28:35,054 --> 00:28:36,420 te vei trezi c�ndva �i ��i va fi dor de ea. 396 00:28:36,472 --> 00:28:38,722 Nu-mi va fi dor de ea. 397 00:28:38,757 --> 00:28:41,258 Nu mai exist� departament de poli�ie. 398 00:28:41,260 --> 00:28:43,727 Dac� inten�ionezi s� o arunci, o iau eu. 399 00:28:43,762 --> 00:28:45,762 I-o dau lui Chad. 400 00:28:49,351 --> 00:28:52,436 Trage! Ai avut prieteni care s� �mping� a�a? 401 00:28:52,438 --> 00:28:55,238 Ai m�ncat? 402 00:28:55,274 --> 00:28:57,908 Nu, nu mi-e foame. 403 00:28:57,943 --> 00:29:00,410 Iarba aceea o s�-�i deschid� apetitul. 404 00:29:00,446 --> 00:29:02,329 O s� te �i adoarm�. 405 00:29:09,121 --> 00:29:10,537 Ce-�i face b�iatul? 406 00:29:11,957 --> 00:29:13,590 E bine. 407 00:29:13,625 --> 00:29:16,209 E greu s� fii copil. 408 00:29:16,261 --> 00:29:19,012 Nu ne mai vedem at�t de des. 409 00:29:21,934 --> 00:29:26,353 Tat�, oamenii din Vinci... L-ai cunoscut c�t de c�t pe Kevin Burris. 410 00:29:26,388 --> 00:29:27,854 Holloway, �eful? 411 00:29:27,890 --> 00:29:30,273 Holloway e n om bun. 412 00:29:30,309 --> 00:29:32,726 Comandant dur. 413 00:29:32,778 --> 00:29:34,478 De �coal� veche. 414 00:29:34,530 --> 00:29:37,481 I-a lini�tit pe to�i smardoii din Gates. 415 00:29:38,867 --> 00:29:41,234 Pe vremea c�nd se putea face �ntr-adev�r munc� poli�ieneasc�. 416 00:29:43,072 --> 00:29:46,123 Da, �i pe Burris. 417 00:29:46,158 --> 00:29:48,241 De ce-a plecat? 418 00:29:48,327 --> 00:29:50,327 De ce �i-a deschis un magazin �n Vinci? 419 00:29:50,379 --> 00:29:52,579 Pentru c� l-a dus capu'. 420 00:29:54,216 --> 00:29:55,966 Dar dup� revolte, �i dup� cazul OJ Simpson 421 00:29:56,001 --> 00:29:58,802 n-am mai putut face treaba cum trebuia. 422 00:29:58,837 --> 00:30:01,338 A�a c� le-a spus la revedere nemernicilor �lora 423 00:30:01,340 --> 00:30:03,507 �i a �ters-o. 424 00:30:03,509 --> 00:30:05,675 A plecat din ora�. 425 00:30:07,980 --> 00:30:09,896 Trebuia s� m� g�ndesc �i eu la asta. 426 00:30:12,985 --> 00:30:15,102 Acum n-a� mai fi avut parte de jum�tate de pensie. 427 00:30:17,823 --> 00:30:19,940 Oricum, nu te-am mai v�zut de ceva vreme. 428 00:30:19,992 --> 00:30:21,441 Da. 429 00:30:21,493 --> 00:30:22,859 M-am g�ndit c� ai nevoie de medicament. 430 00:30:22,861 --> 00:30:26,079 Uit�-te la t�mpenia aia. 431 00:30:26,115 --> 00:30:28,165 Kirk Douglas. 432 00:30:31,787 --> 00:30:34,204 Nu exist� �ar� pentru albi, b�iete. 433 00:30:36,875 --> 00:30:39,042 O s� plec, atunci. 434 00:30:56,195 --> 00:30:57,611 Nu �n�eleg. 435 00:30:57,646 --> 00:31:01,565 Vom fi �n Vegas pentru c�teva zile. Am alte afaceri. 436 00:31:01,567 --> 00:31:04,701 Am timp s� discut cu oamenii mei. 437 00:31:04,736 --> 00:31:08,121 Putem s� vorbim s�pt�m�na viitoare. 438 00:31:08,157 --> 00:31:10,707 Acum o lun� p�rea c� b�tusem palma. 439 00:31:10,742 --> 00:31:12,659 Am vorbit despre asta, Frank. 440 00:31:12,711 --> 00:31:15,579 Nu iau deciziile de unul singur. 441 00:31:15,631 --> 00:31:17,798 �i Caspere? 442 00:31:17,833 --> 00:31:22,169 Am senza�ia c� asta are leg�tur� cu faptul c� ai dat �napoi. 443 00:31:22,254 --> 00:31:25,922 Clar. Nu suntem pro�ti. 444 00:31:25,974 --> 00:31:29,676 Toate i�ele �i s-au descusut, Frank. 445 00:31:32,397 --> 00:31:34,764 Nu po�i s� dai cu piciorul la a�a ceva. 446 00:31:36,018 --> 00:31:38,018 Eu nu cer voie. 447 00:31:38,070 --> 00:31:40,604 Nu era vorba de tine. 448 00:31:40,656 --> 00:31:44,274 Pleci? Drum bun �i cale b�tut�. 449 00:31:46,445 --> 00:31:48,328 Bine, Frank. 450 00:31:59,208 --> 00:32:01,675 Jidan comunist! 451 00:32:06,765 --> 00:32:08,265 Unde-i Blake? 452 00:32:08,300 --> 00:32:09,850 I-am trimis mesaj. 453 00:32:20,646 --> 00:32:23,363 �i Stan... el de ce nu-i aici? 454 00:32:23,398 --> 00:32:26,149 N-ar putea un om rezonabil s� deduc� 455 00:32:26,151 --> 00:32:28,702 din venirea �i plecarea lui Osip, 456 00:32:28,737 --> 00:32:31,037 �i din e�ecul de a ajunge la o �n�elegere cu noi, 457 00:32:31,073 --> 00:32:33,990 nu doar c� are leg�tur� cu Caspere, 458 00:32:34,042 --> 00:32:36,326 ci c� a �i prev�zut situa�ia lui Caspere? 459 00:32:36,378 --> 00:32:38,995 �ntr-un sens cauzal. 460 00:32:39,047 --> 00:32:41,164 Ce vreau s� spun... 461 00:32:41,166 --> 00:32:43,550 Crezi c� Osip i-ar fi putut face felul lui Caspere? 462 00:32:43,585 --> 00:32:45,635 Nu e domeniul meu. 463 00:32:45,671 --> 00:32:51,174 Dar �n cazul �n care m� �ntrebi dac� e genul �la de om, 464 00:32:51,176 --> 00:32:56,062 pare jum�tate anaconda �i jum�tate rechin. 465 00:33:03,839 --> 00:33:05,672 Am v�zut articolul acela, frate. 466 00:33:05,707 --> 00:33:08,008 M-am g�ndit s� v�d ce mai faci. 467 00:33:08,043 --> 00:33:09,876 Te-au pus cu spatele la zid, a�a-i? 468 00:33:09,928 --> 00:33:12,462 E o minciun�. 469 00:33:12,514 --> 00:33:15,382 Lucrez la un caz pentru Stat. 470 00:33:15,434 --> 00:33:17,300 Ar trebui s� m� scoat� din belele. 471 00:33:17,352 --> 00:33:19,469 Deci? 472 00:33:19,471 --> 00:33:22,689 Deci nu, n-am f�cut-o. 473 00:33:22,724 --> 00:33:25,141 Da, nici nu credeam c-ai f�cut-o. 474 00:33:26,978 --> 00:33:28,695 Ai mai mers la �ntruniri? 475 00:33:28,730 --> 00:33:31,648 Am fost �n primul an. 476 00:33:31,650 --> 00:33:35,151 Adic�, dac� vrei s� treci peste ceva, 477 00:33:35,153 --> 00:33:37,370 poate c� st�nd �n cerc �i amintindu-�i 478 00:33:37,406 --> 00:33:40,040 fiecare detaliu 479 00:33:40,075 --> 00:33:42,075 nu e cea mai bun� cale. 480 00:33:42,127 --> 00:33:44,577 Da, dar problema e c� 481 00:33:44,629 --> 00:33:47,580 unele chestii pe care ei le zic au logic�. 482 00:33:49,167 --> 00:33:51,551 Legat de trecut, 483 00:33:51,586 --> 00:33:53,670 faptul de a nu-l nega... 484 00:33:54,723 --> 00:33:56,639 de a-l l�sa s� fie o parte din tine. 485 00:33:59,478 --> 00:34:01,177 Da. 486 00:34:02,514 --> 00:34:04,931 Tu lucrezi? 487 00:34:04,983 --> 00:34:08,151 Da, pe ici pe colo. 488 00:34:09,855 --> 00:34:13,773 Am intrat �n sindicatul electricienilor. 489 00:34:13,825 --> 00:34:16,192 - Minunat. - Tot s�rac sunt. 490 00:34:18,246 --> 00:34:20,914 ��i lipse�te vreodat�? 491 00:34:20,949 --> 00:34:22,749 Da. 492 00:34:24,336 --> 00:34:28,037 �tii, m� tot g�ndesc la satul �la. 493 00:34:28,957 --> 00:34:31,124 L�ng� Al Awjar. 494 00:34:32,377 --> 00:34:34,761 Valea. 495 00:34:34,796 --> 00:34:37,547 Oameni cumsecade, frate. 496 00:34:37,549 --> 00:34:39,466 Mun�i. 497 00:34:39,518 --> 00:34:42,769 Nu mai suntem solda�i, frate. 498 00:34:42,804 --> 00:34:45,555 �mi amintesc c� m� g�ndeam 499 00:34:45,607 --> 00:34:47,774 s� r�m�n acolo. 500 00:34:49,111 --> 00:34:51,728 S� uit a mai c�uta echip�. 501 00:34:51,780 --> 00:34:55,565 Adic�... 502 00:34:55,567 --> 00:34:59,285 Cred c�... a fost... 503 00:35:01,373 --> 00:35:04,073 A fost ultima oar� c�nd lucrurile mi s-au p�rut �n regul�, frate. 504 00:35:04,126 --> 00:35:05,742 Adic� lupta. 505 00:35:10,832 --> 00:35:12,799 Te-ai �ntoarce vreodat�? 506 00:35:12,834 --> 00:35:14,884 Nu prea cred. 507 00:35:14,920 --> 00:35:16,886 Nu credeam c-o s� rezist at�t de mult timp. 508 00:35:16,922 --> 00:35:20,140 Iar apoi mi-a venit greu s� m� �ntorc acas�, �tii? 509 00:35:21,426 --> 00:35:23,676 Nu la asta m� refer. 510 00:35:23,728 --> 00:35:25,478 �tii despre ce vorbesc. 511 00:35:25,514 --> 00:35:27,397 Acele trei zile. 512 00:35:27,432 --> 00:35:30,567 - �mi amintesc de tine, omule. - Opre�te-te. 513 00:35:30,602 --> 00:35:33,770 De ce? Dac� cumva eu nu vreau s� uit? 514 00:35:35,941 --> 00:35:38,942 Frate, ar trebui s� pleci. 515 00:35:40,328 --> 00:35:42,445 - Am plecat. - Hei, uite. 516 00:35:42,447 --> 00:35:44,697 Nu te preface, bine? Nu te pre... 517 00:35:46,618 --> 00:35:48,535 Du-te naibii, nenorocitule! 518 00:35:48,587 --> 00:35:51,838 Woodrugh, �mi pare r�u, frate. 519 00:35:56,511 --> 00:35:58,545 N-am vrut s� fac asta. 520 00:35:59,798 --> 00:36:01,965 �mi pare r�u, omule. Sunt beat. 521 00:36:02,017 --> 00:36:04,684 Sunt beat. �mi pare r�u. 522 00:36:20,702 --> 00:36:23,286 Au ajuns �nregistr�rile camerelor din trafic. 523 00:36:23,321 --> 00:36:25,955 Cei din Ventura au �nregistrat asta la ora 1 din noaptea crimei. 524 00:36:25,991 --> 00:36:28,157 Un Caddilac intr�nd pe autostrad� de pe drumul 33. 525 00:36:28,159 --> 00:36:31,127 Ma�ina e pe numele unui departament de transport cinematografic. 526 00:36:31,162 --> 00:36:33,162 Filmul �la la care lucreaz� aici? 527 00:36:33,164 --> 00:36:34,581 Te-ai prins din prima. 528 00:36:43,642 --> 00:36:45,842 Te-ai �ntors. 529 00:36:45,977 --> 00:36:48,177 Da... nu c� a� fi vrut. 530 00:36:55,437 --> 00:36:57,987 Caspere ne organiza stimulentele fiscale. 531 00:36:58,023 --> 00:37:00,356 SIngura cale prin care mai po�i s� filmezi ceva �n California. 532 00:37:00,408 --> 00:37:02,195 L-au f�cut co-producator. 533 00:37:02,196 --> 00:37:04,233 Ne pare r�u pentru cele �nt�mplate. 534 00:37:04,234 --> 00:37:05,058 T�ia�i! 535 00:37:05,093 --> 00:37:06,868 - Umbla mult pe-aici? - Nu. 536 00:37:06,869 --> 00:37:08,124 Adic�, mai trecea pe-aici... 537 00:37:08,166 --> 00:37:11,534 C�nd eram �n preg�tiri, ne-a ajutat la selectarea spa�iului public. 538 00:37:11,536 --> 00:37:13,536 Titlul �la de produc�tor a fost remunerat? 539 00:37:13,588 --> 00:37:15,171 La terminare, da. 540 00:37:15,206 --> 00:37:17,040 Iar ma�ina? Cadillac-ul acela? 541 00:37:17,092 --> 00:37:18,758 A disp�rut s�pt�m�na trecut�. 542 00:37:18,793 --> 00:37:20,260 Am declarat-o furat� la Biroul �erifului. 543 00:37:20,295 --> 00:37:22,011 Am prezentat ieri documentele de la asigurare. 544 00:37:22,047 --> 00:37:25,281 O s� v� duc la �eful de la transporturi. 545 00:37:25,317 --> 00:37:26,883 Da, a disp�rut luni diminea�a. 546 00:37:26,935 --> 00:37:28,384 Lac�tul de la poarta era t�iat. 547 00:37:28,436 --> 00:37:29,886 Cei de la Biroul �erifului au �ntocmit un raport. 548 00:37:29,888 --> 00:37:31,354 Lipse�te vreun angajat? 549 00:37:31,389 --> 00:37:34,140 Nu, nimic neobi�nuit. 550 00:37:34,192 --> 00:37:37,393 Unul din �oferi a demisionat cu o s�pt�m�n� �nainte din motive familiale. 551 00:37:37,395 --> 00:37:40,029 Pe Caspere nu l-am cunoscut. 552 00:37:40,065 --> 00:37:43,283 Vreau numele �i adresele tuturor oamenilor din departamentul t�u. 553 00:37:44,402 --> 00:37:46,619 Sigur. Da. 554 00:37:49,291 --> 00:37:51,658 T�ia�i. La naiba. 555 00:37:51,710 --> 00:37:54,243 Verifica�i poarta. S� mergem. 556 00:37:58,049 --> 00:38:00,917 Hei, despre ce-i vorba �n film? 557 00:38:00,969 --> 00:38:02,885 Un mare rahat. 558 00:38:04,472 --> 00:38:09,142 R�zbunarea unei civiliza�ii �n colaps. 559 00:38:09,177 --> 00:38:12,595 Ar trebui s� fac� un film mut la felul cum joac� tipul �sta. 560 00:38:12,647 --> 00:38:15,765 - Cu asta te ocupi? - Da, fotograf de fundal. 561 00:38:19,521 --> 00:38:21,938 Da, e cel mai productiv de p�n� acum. 562 00:38:21,990 --> 00:38:23,940 Ai v�zut... 563 00:38:23,992 --> 00:38:26,526 L-ai v�zut vreodat� pe tipul �sta pe-aici? 564 00:38:27,412 --> 00:38:29,195 Da, l-am v�zut. 565 00:38:29,247 --> 00:38:30,580 Unul de prin ora�. 566 00:38:30,615 --> 00:38:33,499 Vrea s� se ini�ieze �n ale filmului, cred. 567 00:38:33,535 --> 00:38:35,451 Am auzit c� s-a �ntre�inut cu directorul nostru o dat� sau de dou� ori. 568 00:38:35,503 --> 00:38:37,253 Da? 569 00:38:37,288 --> 00:38:40,957 Da, Daisun vorbea de o petrecere la care s-au dus. 570 00:38:41,009 --> 00:38:44,127 Bine frecventat�, a spus. 571 00:38:44,179 --> 00:38:46,713 Adic� gagici. Cu duiumul. 572 00:38:46,765 --> 00:38:50,633 Dac� e�ti fotograf de fundal nu meri�i invita�ie. 573 00:38:50,685 --> 00:38:54,053 Da, a fost un fel de dineu urmat de b�uturi. 574 00:38:54,105 --> 00:38:57,056 Mul�i avoca�i, investitori. 575 00:38:57,108 --> 00:38:58,524 Dar fete? 576 00:38:58,560 --> 00:39:01,144 Da, erau �i fete. 577 00:39:01,196 --> 00:39:02,895 Sunt peste jum�tate din popula�ia globului. 578 00:39:02,947 --> 00:39:04,897 Erau �i prostituate la petrecerea asta? 579 00:39:04,949 --> 00:39:06,983 N-am de unde s� �tiu, dn�. 580 00:39:06,985 --> 00:39:09,819 Unde a avut loc? 581 00:39:09,871 --> 00:39:11,871 Undeva mai sus de Ventura. 582 00:39:11,956 --> 00:39:13,823 Chiar nu-mi amintesc. 583 00:39:13,875 --> 00:39:17,076 Sincer, eu beau. 584 00:39:17,128 --> 00:39:20,580 �i �mi provoac� amintiri �ndoielnice. 585 00:39:20,632 --> 00:39:23,132 Jack, adun�-i pe to�i pentru repeti�ie. 586 00:39:23,168 --> 00:39:26,219 Vin �i eu imediat. Timpul �nseamn� bani. 587 00:39:26,254 --> 00:39:28,171 Da. 588 00:39:34,896 --> 00:39:37,063 �nc� lucrez la Biroul Administratorului Public. 589 00:39:37,098 --> 00:39:40,016 Dup� ce dl Caspere... 590 00:39:40,018 --> 00:39:41,517 dup� cele �nt�mplate, 591 00:39:41,569 --> 00:39:44,487 m-au trimis aici s� iau copii dup� acordurile de impozitare. 592 00:39:44,522 --> 00:39:46,606 De ce? E ceva �n neregul� cu ele? 593 00:39:46,658 --> 00:39:48,691 Nu cred. 594 00:39:48,693 --> 00:39:51,828 Ei doar �ncearc� s� pun� toat� h�r�og�raia ora�ului �n ordine. 595 00:39:51,863 --> 00:39:53,863 Pentru ancheta statal�. 596 00:39:56,584 --> 00:39:58,451 Bine. 597 00:39:58,503 --> 00:39:59,952 Mul�umim. 598 00:40:06,678 --> 00:40:08,344 Unde dracu' ai fost? 599 00:40:08,379 --> 00:40:10,880 M� la�i balt�? 600 00:40:10,965 --> 00:40:13,549 CU so�ia mea. 601 00:40:13,601 --> 00:40:16,052 - Mi s-a desc�rcat telefonul. - �i s-a desc�rcat telefonul? 602 00:40:16,054 --> 00:40:17,887 M� crezi vreo adolescent�? 603 00:40:17,889 --> 00:40:20,723 Frank, Stan. 604 00:40:20,725 --> 00:40:23,276 Ce-i cu el? 605 00:40:23,311 --> 00:40:25,194 A murit. 606 00:40:29,067 --> 00:40:32,068 Doi mexicani de-ai no�tri l-au g�sit, �efu'. 607 00:40:33,822 --> 00:40:35,371 Ce-i asta? 608 00:40:37,408 --> 00:40:40,076 Cine naiba ar avea ceva cu Stan? 609 00:40:42,580 --> 00:40:44,630 N-are nicio logic�. 610 00:40:44,666 --> 00:40:47,300 Ce reprezint� el? 611 00:40:47,335 --> 00:40:50,470 Se �nt�mpl� prea multe chiar dup� moartea lui Caspere. 612 00:40:52,841 --> 00:40:54,891 Nu z�u. 613 00:40:57,479 --> 00:40:59,095 Cine? 614 00:41:03,768 --> 00:41:05,735 Cine dracu' vine dup� mine? 615 00:41:05,770 --> 00:41:08,271 Cine? 616 00:41:13,495 --> 00:41:16,279 Adu-i pe Santos, Fregredo, Constantine, 617 00:41:16,281 --> 00:41:17,947 oricine lucreaz� pe domeniul nostru, 618 00:41:17,949 --> 00:41:20,583 sau ce obi�nuia s� fie domeniul nostru. Acum! 619 00:41:20,618 --> 00:41:23,286 La localul lui Santos. 620 00:41:23,288 --> 00:41:24,787 Ce-ai de g�nd? 621 00:41:24,839 --> 00:41:26,839 Doar f� ce-�i spun. 622 00:41:31,212 --> 00:41:33,129 Lua�i-l. 623 00:41:34,516 --> 00:41:37,016 Merit� mai mult de-at�t. 624 00:41:48,780 --> 00:41:50,813 Ce face�i? 625 00:41:52,116 --> 00:41:56,068 L-a�i v�zut vreodat� pe tipul �sta pe-aici? 626 00:41:56,120 --> 00:41:57,820 Nu. 627 00:41:57,872 --> 00:41:59,989 L-a�i v�zut vreodat� pe tipul �sta? 628 00:42:54,128 --> 00:42:57,880 L-a�i v�zut vreodat� pe tipul �sta pe-aici? 629 00:43:01,219 --> 00:43:02,935 Nu sunt de la Local�. 630 00:43:02,971 --> 00:43:06,022 Nu-mi pas� care cui o trage aici. 631 00:43:06,057 --> 00:43:08,724 Nu? 632 00:43:08,776 --> 00:43:10,359 L-am mai v�zut. 633 00:43:11,729 --> 00:43:13,229 Unde? 634 00:43:14,616 --> 00:43:16,565 Adic� n-am ie�it la �nt�lnire cu el, 635 00:43:16,618 --> 00:43:20,036 dar a fost pe-aici de c�teva ori. 636 00:43:20,071 --> 00:43:21,537 Lucram. 637 00:43:21,572 --> 00:43:23,072 Sunt bun la a re�ine fe�e. 638 00:43:25,243 --> 00:43:27,209 Unde s-a �nt�mplat? 639 00:43:27,245 --> 00:43:31,163 De vreo dou� ori, �ntr-un club, la c�teva str�zi distan�� de-aici. 640 00:43:31,215 --> 00:43:33,249 Lux Infinitum. 641 00:43:33,251 --> 00:43:34,917 Ai fost acolo? 642 00:43:34,919 --> 00:43:36,585 Nu. 643 00:43:38,756 --> 00:43:40,640 Are multe prostituate? 644 00:43:40,675 --> 00:43:42,508 Are de toate. 645 00:43:42,560 --> 00:43:46,062 Dar da... au �i ceva marf� de calitate. 646 00:43:46,097 --> 00:43:48,597 Face parte dintr-un lan� de cluburi. 647 00:43:48,650 --> 00:43:51,567 Marfa se �nv�rte �n cerc. 648 00:43:51,602 --> 00:43:53,769 Ni�te europence. 649 00:43:53,771 --> 00:43:56,105 Gagicile alea sunt scumpe, deci... 650 00:43:56,157 --> 00:43:58,357 �ntr-adev�r sunt �i oameni care se distreaz�, 651 00:43:58,443 --> 00:44:00,910 dar de asemenea avoca�i �i toate cele. 652 00:44:03,781 --> 00:44:05,915 Bine. 653 00:44:05,950 --> 00:44:07,667 Mersi. 654 00:44:10,955 --> 00:44:13,289 N-o s� stea de vorb� cu tine. 655 00:44:16,127 --> 00:44:19,011 Probabil c� nici n-o s� te lase s� intri 656 00:44:19,047 --> 00:44:22,882 cu aerul �sta de poli�ist dur. 657 00:44:38,700 --> 00:44:40,983 Deci ��i plac modelele? 658 00:44:41,035 --> 00:44:45,371 Da, am �nceput s� le construiesc cu fiul meu. 659 00:44:45,406 --> 00:44:47,823 Apoi am �nceput s-o fac f�r� el. 660 00:44:47,825 --> 00:44:50,326 Mersi. 661 00:44:57,835 --> 00:44:59,218 Rahat! 662 00:45:01,589 --> 00:45:03,339 Un moment. 663 00:45:09,764 --> 00:45:11,147 Hei. 664 00:45:13,985 --> 00:45:17,820 Uite, Ray... 665 00:45:17,855 --> 00:45:20,573 Voiam s� discut�m despre Chad. 666 00:45:20,608 --> 00:45:23,075 Nu vreau s� repet conversa�ia aceea. 667 00:45:23,111 --> 00:45:25,611 Nu asta vreau. 668 00:45:25,663 --> 00:45:28,697 Cred c� ai probleme �i mai mari. 669 00:45:28,750 --> 00:45:31,083 Poli�i�tii statali au venit la noi. 670 00:45:32,620 --> 00:45:35,704 Doi din ei, anchetatori. 671 00:45:38,509 --> 00:45:40,292 Voiau s� afle despre tine. 672 00:45:40,344 --> 00:45:42,261 Voiau s� afle ce? 673 00:45:42,296 --> 00:45:45,214 Dac� am v�zut vreodat� bani nejustifica�i. 674 00:45:46,517 --> 00:45:49,218 Dac� ai fost vreodat� agresiv. 675 00:45:49,220 --> 00:45:51,270 Dac�... 676 00:45:53,323 --> 00:45:56,143 vreodat� am �tiut sau b�nuit 677 00:45:56,625 --> 00:45:59,161 c� te-ai r�zbunat pe cel care mi-a f�cut r�u. 678 00:46:04,619 --> 00:46:06,152 Sunt $10.000. 679 00:46:07,872 --> 00:46:10,122 Pentru ce? 680 00:46:10,158 --> 00:46:11,791 S� nu conte�ti custodia. 681 00:46:15,663 --> 00:46:18,297 Vrem doar s� facem ceea ce e mai bine pentru Chad. 682 00:46:22,003 --> 00:46:24,920 Crezi c� po�i s�-mi cumperi fiul? 683 00:46:24,922 --> 00:46:28,557 Nu, sunt pentru... 684 00:46:31,095 --> 00:46:33,095 Sunt ca s� pleci, Ray. 685 00:46:33,097 --> 00:46:35,097 Sunt o alternativ�. 686 00:46:35,183 --> 00:46:36,765 Du-te undeva. 687 00:46:39,770 --> 00:46:41,937 �nainte de a fi prea t�rziu. 688 00:46:43,157 --> 00:46:45,324 Orice-ar fi, �ntreb�rile acelea... 689 00:46:45,359 --> 00:46:47,610 lupta pentru custodie... 690 00:46:47,662 --> 00:46:49,528 Nu-i va fi u�or lui Chad. 691 00:46:49,580 --> 00:46:51,997 Atunci n-o �ncepe. 692 00:46:52,033 --> 00:46:54,834 La cum p�reau anchetatorii aceia, 693 00:46:54,869 --> 00:46:56,869 e o chestiune de timp, Ray. 694 00:47:03,427 --> 00:47:05,961 Ascunde plicul �la. 695 00:47:05,963 --> 00:47:08,430 O s� pretind c� nu te-ai g�ndit vreodat� c� l-a� accepta. 696 00:47:08,466 --> 00:47:10,799 Nu m-am g�ndit. 697 00:47:10,801 --> 00:47:12,885 Dar am sperat s� m� �n�el. 698 00:47:34,659 --> 00:47:36,709 - E�ti bine? - Da. 699 00:47:39,046 --> 00:47:41,297 Da, ar trebui s� ne �ntoarcem la lucru. 700 00:48:22,873 --> 00:48:25,291 Da, �i pl�cea aici. 701 00:48:25,343 --> 00:48:27,626 Era unul din cei �n v�rst�, nu se dezlipea de bar. 702 00:48:27,678 --> 00:48:29,345 A�tepta s� vin� fata la el. 703 00:48:29,380 --> 00:48:30,930 Mul�umesc. 704 00:48:30,965 --> 00:48:33,599 Cuno�ti pe vreuna cu care a plecat? 705 00:48:33,634 --> 00:48:35,968 C�teva din fetele de aici, cu siguran��. 706 00:48:36,020 --> 00:48:37,353 Dar eu n-a� �ncerca s� vorbesc cu ele. 707 00:48:37,388 --> 00:48:39,388 Le-ai b�ga �n belele. 708 00:48:43,194 --> 00:48:45,644 - B�ie�ii �i pl�ceau? - �i pl�cea mai mult s� priveasc�. 709 00:48:45,696 --> 00:48:48,864 Ne-a pus pe mine �i o fat� s� ne �ncingem �n timp ce el st�tea �ntr-un col�. 710 00:48:50,067 --> 00:48:51,867 ��i plac �i fetele? 711 00:48:51,902 --> 00:48:54,403 La nevoie. Cu medica�ia adecvat�. 712 00:49:01,746 --> 00:49:03,545 Cine era fata? 713 00:49:06,884 --> 00:49:08,634 La naiba. 714 00:49:11,639 --> 00:49:12,972 O cheam� Tascha. 715 00:49:13,007 --> 00:49:14,757 E una din europence. 716 00:49:14,809 --> 00:49:17,176 N-a mai venit �n ultima vreme. 717 00:49:17,228 --> 00:49:20,429 Era curv� de lux, mergea la acele petreceri private. 718 00:49:20,431 --> 00:49:22,348 Ce fel de petreceri? 719 00:49:22,400 --> 00:49:24,016 Am auzit recent de ele. 720 00:49:24,068 --> 00:49:26,769 Scumpe, private, pentru bog�ta�i. 721 00:49:28,022 --> 00:49:30,072 Poate �i-a g�sit un t�tic cu bani. 722 00:49:35,997 --> 00:49:37,413 Duble. 723 00:49:43,337 --> 00:49:45,204 �tii, Frank, 724 00:49:45,256 --> 00:49:47,006 nu �tiu despre ce-i vorba, 725 00:49:47,041 --> 00:49:50,426 dar eu nu fac din astea. 726 00:49:50,461 --> 00:49:51,794 Adic�, cine naiba mai face? 727 00:49:51,796 --> 00:49:54,713 Mexicanii? Ru�ii? 728 00:49:54,765 --> 00:49:57,349 Bun� �ntrebare... cine? 729 00:49:57,385 --> 00:49:59,718 Cine are ceva de c�tigat �ncerc�nd s� se pun� cu mine? 730 00:49:59,804 --> 00:50:01,270 Crezi c� a fost cineva dintre noi? 731 00:50:01,305 --> 00:50:03,389 Pentru ce? 732 00:50:03,441 --> 00:50:05,557 Ce vrea s� spun� e... 733 00:50:05,609 --> 00:50:07,476 ce mai ai de valoare, Frank? 734 00:50:07,528 --> 00:50:09,361 Asociatul meu. 735 00:50:09,397 --> 00:50:11,113 Numele lui e Ben Caspere. 736 00:50:11,148 --> 00:50:13,615 �i pl�cea grupul �la de gagici din Europa de Est 737 00:50:13,651 --> 00:50:16,068 pe care-l rula�i �ntre cluburile voastre. 738 00:50:16,120 --> 00:50:20,155 Deci unii dintre voi ar putea avea fete care-l cunosc. 739 00:50:20,157 --> 00:50:22,908 Daniel avea. 740 00:50:22,960 --> 00:50:24,993 �i ce vreau s� face�i acum pentru mine 741 00:50:25,079 --> 00:50:26,829 e s� r�sp�ndi�i zvonul. 742 00:50:26,831 --> 00:50:28,747 Orice client, 743 00:50:28,799 --> 00:50:31,667 orice g�z�, orice insect� care ajunge pe covorul vostru 744 00:50:31,669 --> 00:50:33,886 o �ntreba�i despre Ben Caspere. 745 00:50:33,921 --> 00:50:35,921 Afla�i cine vrea ce-i al meu. 746 00:50:37,058 --> 00:50:40,342 Frankie, cred c� ne-ai confundat 747 00:50:40,344 --> 00:50:41,977 cu aia de sus. 748 00:50:42,012 --> 00:50:44,596 Apreciem �n�elegerile din trecut, 749 00:50:44,648 --> 00:50:46,732 dar tu e�ti cel care a l�sat totul �n urm�. 750 00:50:46,767 --> 00:50:49,485 Asta nu mai e clubul t�u. 751 00:50:49,520 --> 00:50:51,403 ZIlele acelea au trecut. 752 00:50:51,439 --> 00:50:53,572 E�ti cinstit acum, nu? 753 00:50:53,607 --> 00:50:55,941 De ce nu suni un poli�ist? 754 00:50:55,993 --> 00:50:58,494 Stai dracu' acolo. 755 00:51:00,247 --> 00:51:03,115 Da, �tiu. 756 00:51:03,167 --> 00:51:05,701 Te ui�i ur�t 757 00:51:05,753 --> 00:51:08,537 �i to�i ar trebui s� fac� pe ei de fric�. 758 00:51:08,589 --> 00:51:11,874 Problema e c� nu mai e�ti omul acela 759 00:51:11,876 --> 00:51:14,426 care obi�nuiai s� fii. 760 00:51:14,462 --> 00:51:16,178 Vorbe�te �n numele tuturor? 761 00:51:16,213 --> 00:51:18,464 Vorbesc �n numele meu. 762 00:51:18,516 --> 00:51:21,633 Da, e�ti �nalt. Dar de fapt e�ti mic. 763 00:51:21,685 --> 00:51:24,386 �i e�ti b�tr�n. 764 00:51:24,438 --> 00:51:28,023 �nt�lnirea asta s-a �ncheiat. 765 00:51:28,058 --> 00:51:30,058 Disp�re�i din localul meu. 766 00:51:31,529 --> 00:51:33,228 A�a mult vorbe�ti 767 00:51:33,280 --> 00:51:36,648 �i dup� ce-o s�-�i rup buza? 768 00:51:39,236 --> 00:51:42,121 �n regul�, Frankie. 769 00:51:42,156 --> 00:51:43,739 Vrei parte-n parte? 770 00:51:47,128 --> 00:51:49,411 Po�i s�-�i la�i inelele. 771 00:51:49,413 --> 00:51:50,913 N-are importan�� pentru mine. 772 00:51:54,502 --> 00:51:55,584 �n regul�. 773 00:52:21,111 --> 00:52:23,162 Nu! 774 00:52:28,285 --> 00:52:30,786 Mereu am ur�t rahaturile astea. 775 00:52:30,788 --> 00:52:32,955 Ce fel de recuno�tin�� mai e �i asta? 776 00:52:46,103 --> 00:52:48,937 Am auzit c� ai renun�at la postul de �ofer �n urm� cu c�teva s�pt�m�ni. 777 00:52:48,973 --> 00:52:52,024 Da, a avut grij� de mine. Am fost bolnav�. 778 00:52:52,059 --> 00:52:54,977 �i nu putea s�-�i ia tot timpul liber. 779 00:52:56,280 --> 00:52:58,397 E un b�iat bun. 780 00:52:58,449 --> 00:52:59,815 Locuie�ti aici cu ea? 781 00:52:59,817 --> 00:53:01,483 Doar uneori. 782 00:53:01,485 --> 00:53:03,735 Stau cu prietenii. 783 00:53:03,821 --> 00:53:05,954 S-a furat o ma�in� de la locul unde munceai. 784 00:53:05,990 --> 00:53:07,623 N-ar face asta. 785 00:53:07,658 --> 00:53:10,125 N-a mai intrat �n belele de c�nd era mic. 786 00:53:10,160 --> 00:53:13,161 Tot ce-am f�cut a fost s�-mi dau demisia. 787 00:53:13,214 --> 00:53:15,497 Am probleme cu spatele. 788 00:53:33,400 --> 00:53:35,183 Aceea e ma�ina noastr�? 789 00:53:36,854 --> 00:53:39,187 Hei! 790 00:53:39,273 --> 00:53:40,739 Hei, stai! 791 00:53:40,774 --> 00:53:43,025 Nu te mi�ca! Poli�ia! 792 00:53:43,077 --> 00:53:45,027 La dracu'! 793 00:54:07,217 --> 00:54:09,051 Pleac� de-aici! 794 00:54:22,449 --> 00:54:24,066 Stai, nenorocitule! 795 00:54:26,070 --> 00:54:27,786 La dracu'! 796 00:54:27,821 --> 00:54:30,289 O s� ia foc toat�! 797 00:54:36,880 --> 00:54:38,413 Fiu de c��ea. 798 00:54:54,398 --> 00:54:56,898 La naiba! 799 00:54:56,934 --> 00:54:58,517 La dracu'! 800 00:54:58,569 --> 00:54:59,484 Coastele mele. 801 00:54:59,520 --> 00:55:02,354 Acela era el. El era. 802 00:55:02,406 --> 00:55:05,941 Rahat. 803 00:55:13,200 --> 00:55:15,500 Mul�umesc. 804 00:55:15,536 --> 00:55:20,005 Dac� vrei s�-mi mul�ume�ti, spune-mi ce �tie Poli�ia Statal� despre mine. 805 00:55:27,798 --> 00:55:29,715 Nu �tiu. 806 00:55:52,623 --> 00:55:55,657 Te-am a�teptat. 807 00:56:04,334 --> 00:56:05,667 Ce s-a �nt�mplat? 808 00:56:33,747 --> 00:56:36,248 Ar trebui s� ne �mp�c�m. 809 00:56:37,835 --> 00:56:39,701 Credeam c�... 810 00:56:41,705 --> 00:56:43,755 Am stat treaz�. 811 00:56:52,683 --> 00:56:54,883 Vrei s� vorbim? 812 00:57:08,482 --> 00:57:10,449 Poate m�ine. 813 00:57:20,349 --> 00:57:25,349 Sync by - Garronee 814 00:57:25,549 --> 00:57:29,949 Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team 58896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.