Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,620 --> 00:01:29,520
True Detective
Sezonul 2 Episodul 3: Maybe tomorrow
2
00:01:40,520 --> 00:01:44,520
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team
3
00:02:23,489 --> 00:02:28,489
Sync by - Garronee
4
00:02:28,689 --> 00:02:31,239
Ai m�inile tat�lui t�u.
5
00:02:38,532 --> 00:02:41,199
Tat�l meu m-a f�cut nervos.
6
00:02:41,201 --> 00:02:44,086
Poate erai deja nervos.
7
00:02:45,372 --> 00:02:47,839
Poate �i-a lipsit tupeul.
8
00:02:54,264 --> 00:02:56,214
Te v�d,
9
00:02:58,018 --> 00:03:01,052
alerg�nd printre copaci.
10
00:03:01,054 --> 00:03:04,272
E�ti mic.
11
00:03:04,308 --> 00:03:07,609
Copacii sunt precum gigan�ii.
12
00:03:11,815 --> 00:03:14,116
Sunt chiar aici.
13
00:03:17,237 --> 00:03:20,238
Nu e�ti at�t de iute.
14
00:03:20,240 --> 00:03:22,207
Fiule...
15
00:03:24,161 --> 00:03:25,710
Te omoar�.
16
00:03:28,081 --> 00:03:29,714
Te ciuruiesc.
17
00:03:39,560 --> 00:03:42,561
Unde suntem?
18
00:03:42,596 --> 00:03:45,564
Nu �tiu.
19
00:03:47,935 --> 00:03:50,018
Tu erai aici dinainte.
20
00:05:15,989 --> 00:05:18,273
M-am pi�at pe mine.
21
00:05:28,068 --> 00:05:30,902
Ce dracu', omule?
22
00:05:30,904 --> 00:05:33,538
Eu sunt comandantul
acestui echipaj.
23
00:05:33,573 --> 00:05:35,457
M� suni dac� afli ceva.
24
00:05:35,492 --> 00:05:38,409
P�i, am fost �mpu�cat.
Asta e ceva.
25
00:05:38,462 --> 00:05:41,246
Am g�sit locul crimei.
�i asta e ceva.
26
00:05:41,248 --> 00:05:44,048
Nu intri la locul faptei
f�r� partenerul t�u... adic� eu.
27
00:05:44,084 --> 00:05:45,583
Nu �tiam c� e locul faptei.
28
00:05:45,635 --> 00:05:49,387
Am intrat, �i imediat cineva
a tras cu pu�ca �n mine.
29
00:05:49,422 --> 00:05:51,055
- De dou� ori.
- Atunci cum de mai...
30
00:05:51,091 --> 00:05:53,591
Alice de cauciuc.
A fost vorba doar de impact...
31
00:05:53,593 --> 00:05:55,260
Muni�ie folosit� la manifesta�ii.
32
00:05:55,312 --> 00:05:58,930
De care folosesc poli�i�tii.
33
00:06:02,602 --> 00:06:03,768
E�ti bine?
34
00:06:03,820 --> 00:06:05,904
Am c�teva coaste rupte.
35
00:06:05,939 --> 00:06:08,773
Am primit una �n stern,
deci m� �n�eap� inima.
36
00:06:08,775 --> 00:06:10,859
�i cum ai g�sit locul �sta?
37
00:06:10,911 --> 00:06:13,244
O prostituat�
care e informator mi-a dat pontul.
38
00:06:13,280 --> 00:06:15,413
A spus c� a adus-o
Caspere aici o dat�.
39
00:06:16,950 --> 00:06:20,418
�n regul�.
Pune un doctor s� te cure�e.
40
00:06:20,453 --> 00:06:22,453
Vezi dac� po�i s� aduci
prostituata la sec�ie.
41
00:06:22,455 --> 00:06:23,671
La naiba, miroase a pi�at.
42
00:06:23,707 --> 00:06:26,174
Burris e deja �n�untru.
43
00:06:28,094 --> 00:06:31,212
O s�-mi iau liber azi, "Xena"?
44
00:06:37,270 --> 00:06:40,688
Totul trece pe la
Unitatea de Omucideri a Poli�iei Vinci.
45
00:06:40,724 --> 00:06:42,724
Ce cau�i la locul faptei, Locotenent?
46
00:06:42,776 --> 00:06:45,527
�l asigur.
47
00:06:45,562 --> 00:06:49,397
Unul din oamenii mei a fost �mpu�cat,
po�i s� fii sigur� c� sunt pe baricade.
48
00:06:56,489 --> 00:06:57,789
E doar al t�u.
49
00:07:07,751 --> 00:07:10,251
Izolare fonic�.
50
00:07:10,303 --> 00:07:13,504
Hristoase.
51
00:07:44,871 --> 00:07:47,705
Nu merge.
52
00:07:47,757 --> 00:07:51,426
Uite...
53
00:07:51,461 --> 00:07:53,628
La naiba.
54
00:07:57,100 --> 00:07:59,550
E din cauza loca�iei?
55
00:07:59,552 --> 00:08:02,553
N-am mai p��it asta �n via�a mea.
56
00:08:07,611 --> 00:08:11,446
Putem �nchiria o camer� pe undeva.
57
00:08:11,481 --> 00:08:13,147
S� st�m lini�ti�i.
58
00:08:13,199 --> 00:08:15,867
N-am timp.
59
00:08:15,902 --> 00:08:18,403
E important, Frank.
60
00:08:18,405 --> 00:08:21,372
S� mori tu.
Crezi c� nu �tiu asta?
61
00:08:21,408 --> 00:08:24,876
Nu exist� parte din via�a mea care
s� nu fie de o importan�� vital�.
62
00:08:24,911 --> 00:08:26,628
C�nd m� duc s� m� r�h��esc,
am o arm� la t�mpl�
63
00:08:26,663 --> 00:08:29,163
care-mi spune:
F� unul mare, n-o da �n bar�!"
64
00:08:29,215 --> 00:08:32,166
Drag�, relaxeaz�-te.
65
00:08:32,218 --> 00:08:34,252
Toat� chestia asta e anormal�.
66
00:08:34,304 --> 00:08:36,971
Nu pare �n regul�.
67
00:08:37,007 --> 00:08:39,007
Am vorbit despre asta.
68
00:08:39,059 --> 00:08:40,475
Mult.
69
00:08:40,510 --> 00:08:42,010
E anormal.
70
00:08:42,062 --> 00:08:44,178
Au spus deja c� sunt �n regul�.
71
00:08:45,982 --> 00:08:47,098
Asta ce �nseamn�?
72
00:08:47,150 --> 00:08:49,100
Ce-am spus.
73
00:08:49,152 --> 00:08:51,986
Asta. Asta.
74
00:08:52,022 --> 00:08:55,023
Motilitate fenomenal�, a spus doctorul.
75
00:08:56,776 --> 00:08:59,527
Doamne iart�-m� c�
am �n�eles gre�it ce fel firi�oare
76
00:08:59,579 --> 00:09:01,696
��i v�ri �n scula aia fleo�c�it�
pentru mine.
77
00:09:01,748 --> 00:09:05,533
La fel de fleo�c�it�
ca �i dispozi�ia ta.
78
00:09:05,585 --> 00:09:08,336
�i ce dac� ne e greu?
79
00:09:08,371 --> 00:09:10,621
De parc-a� fi incubatorul t�u.
80
00:09:13,126 --> 00:09:15,760
Suge-�i-o singur!
81
00:09:25,638 --> 00:09:28,773
Casa era �nchiriat� pentru afaceri
prin intermediul Catalast Group.
82
00:09:28,808 --> 00:09:30,608
Acela�i care i-a �nchiriat �i ma�ina.
83
00:09:30,643 --> 00:09:32,477
Utilit��ile sunt pl�tite
de c�tre Porpoise LLC,
84
00:09:32,529 --> 00:09:34,195
compania lui Caspere.
85
00:09:34,230 --> 00:09:36,781
Avea �i telefon aici.
86
00:09:36,816 --> 00:09:39,233
I-am imprimat desf�ur�torul.
87
00:09:40,236 --> 00:09:41,819
Dac� nu afl�m nimic ast�zi
88
00:09:41,821 --> 00:09:43,821
vreau s� lucrezi cu prostituate.
89
00:09:43,873 --> 00:09:46,574
Pune ochi�orii �ia la treab�.
90
00:09:48,378 --> 00:09:49,994
Sigur.
91
00:09:51,498 --> 00:09:55,299
A� putea s� nu aduc vorba,
dar est adult.
92
00:09:57,220 --> 00:09:58,386
Bine.
93
00:09:58,421 --> 00:10:01,339
Bun. Actri�a aceea...
94
00:10:01,341 --> 00:10:04,642
�n cazul �n care m� �ntrebi
dac� am f�cut ce spune ea,
95
00:10:04,677 --> 00:10:07,011
atunci m� dau jos din ma�in�.
96
00:10:08,398 --> 00:10:11,182
Voiam s� te �ntreb dac� mediatizarea
97
00:10:11,234 --> 00:10:13,651
poate cauza probleme
muncii de teren.
98
00:10:20,693 --> 00:10:23,444
M� �ndoiesc.
99
00:10:24,664 --> 00:10:27,832
Ar trebui s-o dai �n judecat�
dup� ce se termin� totul.
100
00:10:27,867 --> 00:10:29,417
Tipa e pe interes.
101
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
Aia e o �igar� electric�?
102
00:11:00,900 --> 00:11:03,234
Nu puteam vorbi la telefon?
103
00:11:03,236 --> 00:11:05,570
�ncerc s� stau departe
de telefon.
104
00:11:05,572 --> 00:11:08,623
Ce?
Ce-ai aflat?
105
00:11:08,658 --> 00:11:12,076
Cine mai �tia de loca�ie?
106
00:11:12,128 --> 00:11:13,744
Casa lui Caspere.
107
00:11:16,299 --> 00:11:18,916
Mi-ai �ntins o capcan�, Frank.
108
00:11:21,004 --> 00:11:22,637
Ce tot spui?
109
00:11:33,650 --> 00:11:36,818
Ce noroc pe tine.
La dracu'.
110
00:11:36,853 --> 00:11:40,655
Unde-i fata care �i-a dat adresa?
111
00:11:41,908 --> 00:11:43,191
Caspere pl�tea curve.
112
00:11:43,243 --> 00:11:45,610
Era una de-a lui Danny Santos.
113
00:11:45,612 --> 00:11:46,944
Ai mei nu sunt proxene�i.
114
00:11:47,030 --> 00:11:50,364
Poate c� avea un iubit.
115
00:11:50,416 --> 00:11:52,033
L-a ademenit
pe Caspere pentru el.
116
00:11:52,085 --> 00:11:53,951
Sau poate Caspere
era at�t de ad�nc �n rahat
117
00:11:53,953 --> 00:11:56,087
�nc�t nu se �tie
din ce parte l-a lovit.
118
00:11:56,122 --> 00:11:58,706
Pentru c�, ��i spun,
aveau loc ni�te mizerii psihologice
119
00:11:58,758 --> 00:12:00,925
�n casa aia
�nainte s� fie locul unei crime.
120
00:12:00,960 --> 00:12:06,047
Acum, o s�-mi spui
la ce lucra Caspere cu tine
121
00:12:06,099 --> 00:12:08,299
sau va trebui s� intru
�ntr-o alt� camer� �ntunecat�,
122
00:12:08,384 --> 00:12:10,351
de data asta cu gloan�e adev�rate.
123
00:12:10,386 --> 00:12:13,387
Exist� o anumit�
vehemen��, din c�te v�d.
124
00:12:13,439 --> 00:12:15,690
O s�-i tai elanul.
125
00:12:15,725 --> 00:12:19,443
Sincer, sunt m�nios din fire.
126
00:12:19,479 --> 00:12:22,363
�i eu m� simt pu�in m�nios.
127
00:12:41,584 --> 00:12:43,334
Ce-i cu apa?
128
00:12:43,386 --> 00:12:47,004
B�utura m� calmeaz�.
Am nevoie s� r�m�n nervos.
129
00:12:52,312 --> 00:12:55,680
Caspere avea
mul�i din banii mei �n joc.
130
00:12:55,732 --> 00:12:57,431
Propriet��i imobiliare.
131
00:12:57,483 --> 00:12:59,734
Un domeniu adiacent
liniei de cale ferat�.
132
00:12:59,769 --> 00:13:02,987
De c�nd �l cuno�teai?
133
00:13:04,774 --> 00:13:07,191
Am �nceput s� lucrez cu el
�n ultimii c��iva ani.
134
00:13:07,243 --> 00:13:09,694
Era aici c�nd ne-am mutat din ora�.
135
00:13:09,746 --> 00:13:12,663
Au luat o camer� ascuns�
136
00:13:12,699 --> 00:13:14,999
dup� ce m-au �mpu�cat.
137
00:13:15,034 --> 00:13:19,003
Un hard-disk.
M� �ngroze�te ce-ar putea fi pe el.
138
00:13:22,709 --> 00:13:27,261
Cum spuneam,
o s� tai elanul vehemen�ei �steia.
139
00:13:28,798 --> 00:13:30,881
A�a s� faci, Frank.
140
00:13:38,057 --> 00:13:40,891
Ray e r�nit?
Ce s-a �nt�mplat?
141
00:13:42,195 --> 00:13:44,111
Cineva l-a "omor�t".
142
00:13:49,068 --> 00:13:52,036
Primarul din Vinci
locuie�te �n Bel-Air?
143
00:14:05,301 --> 00:14:07,468
Dvs sunte�i Betty Chessani?
144
00:14:10,340 --> 00:14:12,640
Suntem de la Poli�ia Statal�, dn�.
145
00:14:12,675 --> 00:14:14,675
Veronica Chessani.
146
00:14:14,727 --> 00:14:17,478
Sunt mama vitreg� a lui Betty.
147
00:14:17,513 --> 00:14:20,765
Dna Chessani, putem
s� v� punem c�teva �ntreb�ri?
148
00:14:20,767 --> 00:14:25,069
L-a�i cunoscut pe Ben Caspere,
administratorul public din Vinci?
149
00:14:25,104 --> 00:14:26,687
Doar un pic.
150
00:14:26,739 --> 00:14:29,407
L-am �nt�lnit o dat�
la un dineu.
151
00:14:29,442 --> 00:14:30,992
A�i dat o petrecere
noaptea trecut�?
152
00:14:31,077 --> 00:14:32,777
Nu.
153
00:14:40,953 --> 00:14:43,704
E medicament pentru ochi.
154
00:14:48,211 --> 00:14:50,127
Bun�.
155
00:14:55,051 --> 00:14:58,219
Vi-i aminti�i pe dl Caspere
�i so�ul dvs
156
00:14:58,271 --> 00:14:59,887
discut�nd la ore t�rzii?
157
00:14:59,939 --> 00:15:02,606
Nu, nu cred.
158
00:15:02,642 --> 00:15:04,859
A�i vorbit cu Austin?
159
00:15:04,894 --> 00:15:07,111
E �n regul� s� veni�i aici?
160
00:15:07,146 --> 00:15:09,146
Sigur c� da.
161
00:15:09,198 --> 00:15:10,648
Facem verific�ri,
pentru c� dl Caspere
162
00:15:10,650 --> 00:15:13,367
avea un apartament �n ora�,
163
00:15:13,453 --> 00:15:15,820
iar desf�ur�torul telefonic
ar�t� o mul�ime de apeluri
164
00:15:15,872 --> 00:15:17,538
c�tre locuin�a aceasta.
165
00:15:17,573 --> 00:15:19,657
1:00, 2:00 noaptea.
166
00:15:19,709 --> 00:15:22,543
Nu... nu �tiu.
167
00:15:22,628 --> 00:15:24,412
Nu sunt atent�.
168
00:15:24,464 --> 00:15:27,331
E linia de la etaj.
Afaceri.
169
00:15:32,338 --> 00:15:34,972
De c�t timp sunte�i c�s�torit�
cu dl Chessani?
170
00:15:35,007 --> 00:15:36,724
"Primarul" Chessani.
171
00:15:36,759 --> 00:15:39,009
Niciodat� "domnul",
172
00:15:39,011 --> 00:15:41,011
a�a spune.
173
00:15:41,013 --> 00:15:42,313
De un an.
174
00:15:42,348 --> 00:15:45,099
�i cum v-a�i cunoscut?
175
00:15:47,820 --> 00:15:49,487
La o petrecere.
176
00:16:32,565 --> 00:16:34,031
Hei!
177
00:16:34,066 --> 00:16:35,783
Totul �n regul�?
178
00:16:45,578 --> 00:16:47,962
Stai jos acolo, t�rf� proast�!
179
00:16:51,918 --> 00:16:54,385
�i-am zis s� �ii curvele astea
departe de casa mea.
180
00:17:00,343 --> 00:17:04,228
Ronnie, cine dracu-s �tia?
181
00:17:05,598 --> 00:17:08,315
Poli�ia Statal�. Acoper�-te.
182
00:17:09,268 --> 00:17:11,569
Ai mandat?
183
00:17:18,778 --> 00:17:21,862
De ce m� r�ne�ti �n felul �sta?
184
00:17:21,914 --> 00:17:24,248
Ce-ar fi s� bei o cafea?
185
00:17:24,283 --> 00:17:26,500
Ia un Xanax
�i lini�te�te-te.
186
00:17:27,787 --> 00:17:31,121
Bodine e pe drum �ncoace.
L-am sunat.
187
00:17:31,174 --> 00:17:33,541
Lumea nu e fericit�
c� v� b�ga�i nasul pe-aici.
188
00:17:33,593 --> 00:17:35,459
L-ai cunoscut pe Ben Caspere?
189
00:17:35,461 --> 00:17:38,429
Nu, era un mo�neag
care lucra cu taic�-miu.
190
00:17:42,051 --> 00:17:43,968
Nu! Nu! Nu!
191
00:17:43,970 --> 00:17:46,604
Cine a l�sat u�a deschis�?
192
00:17:48,307 --> 00:17:51,025
De unde ai accentul �la?
193
00:17:51,060 --> 00:17:52,526
Accent?
194
00:17:52,562 --> 00:17:55,529
Femeie rasist� ce e�ti.
195
00:17:59,285 --> 00:18:02,403
Recunosc, e fals.
196
00:18:02,455 --> 00:18:04,738
Roluri diferite
pentru treburi diferite.
197
00:18:04,790 --> 00:18:06,407
Am mul�i prieteni.
198
00:18:06,492 --> 00:18:08,125
�i cu ce te ocupi?
199
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
Evenimente speciale.
200
00:18:10,162 --> 00:18:12,213
Sunt organizator.
201
00:18:12,248 --> 00:18:13,998
Ce fel de evenimente?
202
00:18:14,050 --> 00:18:16,667
De tot felul.
203
00:18:16,669 --> 00:18:18,752
Acum, �mi cer scuze...
204
00:18:18,838 --> 00:18:21,255
Ar fi bine s-o �terge�i
�nainte ca omul meu, Bodine,
205
00:18:21,307 --> 00:18:24,225
s� apar� cu un avocat
�i s� v� scoat�.
206
00:18:24,260 --> 00:18:26,844
N-ai competen�a s� intri aici.
207
00:18:36,188 --> 00:18:38,939
Capilare plesnite,
colesterol teribil,
208
00:18:38,991 --> 00:18:40,691
Ficatul e la limit�.
209
00:18:40,693 --> 00:18:43,861
Pot s� te �ntreb cam c�t bei
�ntr-o s�pt�m�n� normal�?
210
00:18:43,913 --> 00:18:46,163
C�t pot.
211
00:18:46,198 --> 00:18:48,165
Medicamente?
212
00:18:48,200 --> 00:18:49,667
C�teva.
213
00:18:49,702 --> 00:18:51,585
O s�-mi dau cu presupusul
214
00:18:51,621 --> 00:18:54,505
�i o s� spun c� dieta ta
nu e cea mai s�n�toas�.
215
00:18:54,540 --> 00:18:57,041
P��ania asta
216
00:18:57,093 --> 00:19:01,128
m-a pus pe g�nduri privind
217
00:19:01,180 --> 00:19:02,763
anumite schimb�ri.
218
00:19:02,798 --> 00:19:06,433
E perfect posibil s� tr�ie�ti
av�nd obiceiuri nes�n�toase,
219
00:19:06,469 --> 00:19:09,270
dar ajut� dac� nu abuzezi
de fiecare dintre ele.
220
00:19:09,305 --> 00:19:11,772
Sunt vindecat?
221
00:19:11,807 --> 00:19:13,440
Eu mi-a� lua c�teva zile libere,
222
00:19:13,476 --> 00:19:15,726
dar da, e�ti vindecat.
223
00:19:15,728 --> 00:19:17,695
Burris a spus s� te vindec
cu orice pre�.
224
00:19:17,730 --> 00:19:20,230
Minunat.
�n regul�, la revedere.
225
00:19:20,283 --> 00:19:23,233
Pot s� te �ntreb ceva,
dle Velcoro?
226
00:19:23,235 --> 00:19:25,619
Tu ��i dore�ti s� tr�ie�ti?
227
00:19:42,171 --> 00:19:43,754
Ce construie�ti aici?
228
00:19:43,756 --> 00:19:45,589
Mall vertical.
229
00:19:45,591 --> 00:19:46,924
Ce dore�ti, Frank?
230
00:19:46,976 --> 00:19:49,760
Recuno�tin��, pentru �nceput.
231
00:19:49,812 --> 00:19:52,763
Frank, �tii c�-�i sunt
recunosc�tor.
232
00:19:52,815 --> 00:19:53,981
�i-am spus.
233
00:19:54,016 --> 00:19:55,816
Recuno�tin�� pe care
s-o po�i num�ra.
234
00:19:55,851 --> 00:20:00,688
Frank, ce eforturi a trebuit s� fac
ca s�-�i cump�r ac�iunile,
235
00:20:00,740 --> 00:20:03,324
nimeni altcineva
n-ar fi pl�tit c�t mine.
236
00:20:03,359 --> 00:20:05,743
�i sunt recunosc�tor.
237
00:20:05,778 --> 00:20:07,695
Legat de coridorul
de cale ferat�,
238
00:20:07,747 --> 00:20:09,196
e minunat.
239
00:20:09,248 --> 00:20:10,748
��i mul�umesc.
240
00:20:12,201 --> 00:20:15,002
De c�te ori vrei s� fii pl�tit
pentru aceea�i treab�?
241
00:20:15,037 --> 00:20:17,037
Lunar.
242
00:20:17,123 --> 00:20:18,956
25% din profitul t�u net.
243
00:20:18,958 --> 00:20:21,875
Te-am pl�tit deja.
Haide, omule.
244
00:20:21,927 --> 00:20:23,510
Ai trecut mai departe.
245
00:20:23,546 --> 00:20:26,463
Lucrurile se schimb�.
246
00:20:26,465 --> 00:20:30,467
Dac� se schimba pentru mine,
se schimb� �i pentru tine.
247
00:20:32,471 --> 00:20:34,438
Lucrurile merg bine acum.
248
00:20:34,473 --> 00:20:36,607
E bine.
249
00:20:36,642 --> 00:20:41,145
Poate �ntr-o zi cei de laTeamsters,
electricienii t�i,
250
00:20:41,147 --> 00:20:43,063
vor da de probleme
pe �antierul �sta.
251
00:20:43,115 --> 00:20:45,899
Probity Loan, cei care
�i-au �mprumutat banii
252
00:20:45,951 --> 00:20:48,485
cu care s� profi�i
de oportunitatea asta
253
00:20:48,487 --> 00:20:50,487
vor retrage contractul.
254
00:20:50,489 --> 00:20:52,706
�i vei avea nevoie de un prieten,
255
00:20:52,792 --> 00:20:55,576
adic� exact ceea ce
��i ofer acum.
256
00:20:55,628 --> 00:20:57,911
Ce mai fac Mary �i copiii?
257
00:20:57,963 --> 00:20:59,546
A fost al�turi de tine, nu?
258
00:21:01,634 --> 00:21:03,834
��i plac �colile din Tarzana?
259
00:21:10,509 --> 00:21:13,010
Vreau livr�ri �i �n weekend.
260
00:21:13,012 --> 00:21:14,561
Iar jego�ii �la de electricieni,
261
00:21:14,597 --> 00:21:17,231
m� pun s� pl�tesc pentru 5 oameni,
c�nd 3 ar fi suficien�i.
262
00:21:17,266 --> 00:21:18,932
S-a f�cut.
263
00:21:18,984 --> 00:21:21,351
O m�n� spal� pe cealalt�.
264
00:21:21,404 --> 00:21:24,021
�n prima zi a fiec�rei luni, Bart.
265
00:21:24,073 --> 00:21:26,356
Nu plec nic�ieri.
266
00:21:43,375 --> 00:21:46,543
Avea o cutie de valori
la o firm� de securitate din Bel-Air.
267
00:21:48,597 --> 00:21:52,049
Autoriza�ii de func�ionare
pentru c�teva SRL-uri.
268
00:21:52,051 --> 00:21:55,052
Corpora�iile pe care
le-a format �n ultimul an.
269
00:21:55,104 --> 00:21:57,020
Acum verific�m activele financiare.
270
00:21:57,056 --> 00:22:00,057
Bun. Pot folosi asta
ca s�-i urm�reasc� banii.
271
00:22:00,109 --> 00:22:01,608
Nout��i despre suspect?
272
00:22:01,644 --> 00:22:02,860
Velcoro n-a v�zut
cine l-a �mpu�cat?
273
00:22:02,895 --> 00:22:03,861
A spus c� purtau m�ti.
274
00:22:03,896 --> 00:22:06,196
Crezi c� a jucat teatru?
275
00:22:06,232 --> 00:22:09,233
Adic�, p�n� la urm�,
putea s� �i-o fure oriunde.
276
00:22:12,571 --> 00:22:14,988
Nu v�d de ce-ar fi f�cut-o.
277
00:22:17,293 --> 00:22:19,743
Mai era ceva �n cutia aceea.
278
00:22:20,996 --> 00:22:23,247
Diamante albastre.
279
00:22:23,249 --> 00:22:24,915
Vom continua
cu titlurile corporative
280
00:22:24,917 --> 00:22:26,383
�i leg�turile cu prostituatele
281
00:22:26,418 --> 00:22:28,552
c�t timp laboratorul
analizeaz� apartamentul.
282
00:22:28,587 --> 00:22:31,255
Caspere pare implicat serios
cu Catalast.
283
00:22:31,257 --> 00:22:34,391
Pu�ine date publice despre ei.
De�in o gr�mad� de p�m�nt.
284
00:22:34,426 --> 00:22:36,727
Te-ai apropiat de Velcoro?
285
00:22:36,762 --> 00:22:38,428
P�rerea mea?
286
00:22:38,430 --> 00:22:39,980
Sincer?
287
00:22:41,484 --> 00:22:43,066
Tipul e ramolit.
288
00:22:43,102 --> 00:22:47,187
T�r�tura intra la mine �n cas�,
f�r� mandat, f�r� nimic.
289
00:22:47,239 --> 00:22:51,525
�mi hartuie�te so�ia, copiii.
290
00:22:51,577 --> 00:22:54,244
Primarul e foarte sup�rat.
291
00:22:54,280 --> 00:22:56,113
Ce-ai aflat, Ray?
292
00:22:56,115 --> 00:22:59,249
Locul unei crime �ntr-un apartament
din vestul Hollywood-ului.
293
00:22:59,285 --> 00:23:04,037
Un grup de investi�ii numit Catalast
i-l �nchiriase lui Caspere.
294
00:23:04,089 --> 00:23:05,672
�i?
295
00:23:05,758 --> 00:23:08,008
Acelea�i ciud��enii pe care
le-am g�sit �i �n cealalt� cas�.
296
00:23:08,043 --> 00:23:09,459
Legate de feti�ul lui.
297
00:23:09,512 --> 00:23:12,346
�i �ntr-un loc erau
o camer� �i un hard disk,
298
00:23:12,381 --> 00:23:14,381
dar tipul care m-a �mpu�cat
le-a luat.
299
00:23:14,433 --> 00:23:16,300
�i nu ai reu�it s� te ui�i la el?
300
00:23:16,352 --> 00:23:20,220
Nu. C�nd m-am �ntors,
n-am v�zut dec�t explozia.
301
00:23:20,272 --> 00:23:22,139
Cum r�m�ne cu t�r�tur�?
302
00:23:22,191 --> 00:23:26,360
Bezzerides. A pus �ntreb�ri
legate de Departamentul de Poli�ie?
303
00:23:26,395 --> 00:23:28,645
Nu, nu chiar.
304
00:23:28,647 --> 00:23:32,449
Velcoro e corupt. �l vreau.
305
00:23:32,484 --> 00:23:34,618
Credeam c� m-am f�cut �n�eleas�.
306
00:23:34,653 --> 00:23:36,653
Avem un poli�ist local corupt
de care ne putem folosi.
307
00:23:36,655 --> 00:23:38,739
Cu at�t mai bine.
308
00:23:38,791 --> 00:23:40,874
E b�rbat,
pentru numele lui D-zeu.
309
00:23:40,910 --> 00:23:43,493
Da, �i ce dac�?
310
00:23:45,130 --> 00:23:48,332
Nu zic s� i-o tragi, dar
las�-l s� cread� c� ai putea s� i-o tragi.
311
00:23:48,384 --> 00:23:51,335
Detectiv Bezzerides nu e
spion sau agent sub acoperire.
312
00:23:51,337 --> 00:23:53,503
E �ns�rcinat� cu o crim�.
313
00:23:53,556 --> 00:23:54,838
Sigur. Sigur.
314
00:23:54,890 --> 00:23:57,507
�i nu vreau s� insist,
315
00:23:57,593 --> 00:24:00,427
dar Velcoro e un plus care merit�.
316
00:24:00,479 --> 00:24:03,180
�ntrev�d o avansare pentru tine.
317
00:24:04,400 --> 00:24:06,867
Procurorul �ef ne-a trimis cita�ie
pentru pontaje.
318
00:24:06,902 --> 00:24:08,986
Care-i urm�toarea mutare
�n cazul Caspere?
319
00:24:09,038 --> 00:24:10,871
�i vreau legitima�ia.
320
00:24:10,906 --> 00:24:14,324
�i vreau legitima�ia
de �erif ��r�noi.
321
00:24:14,377 --> 00:24:17,494
Toat� treaba asta statal�
se va l�muri cur�nd.
322
00:24:17,496 --> 00:24:19,997
O s�-mi r�m�n� datori, iar...
323
00:24:19,999 --> 00:24:22,966
iar t�r�tur� aia
se va duce la fund.
324
00:24:23,002 --> 00:24:25,335
Faptul c� a fost luat� camera
�nseamn� c� a con�inut ceva.
325
00:24:25,337 --> 00:24:27,337
Poate crim�,
poate imagini cu criminalul.
326
00:24:27,390 --> 00:24:30,424
Dar el b�tea statul �n lung �i-n lat
f�c�nd afaceri cu p�m�nt.
327
00:24:30,476 --> 00:24:32,810
Adic� scoate fum, dar nu arde.
328
00:24:32,845 --> 00:24:35,562
Afacerile cu p�m�nt
n-o s� duc� nic�ieri.
329
00:24:35,648 --> 00:24:38,348
Dar continua s� lucrezi pista
cu prostituatele �i termin-o repede,
330
00:24:38,350 --> 00:24:41,018
p�n� c�nd nu o fac cei de la Statal�
parte din ancheta lor.
331
00:24:43,189 --> 00:24:44,488
Ne-am �n�eles?
332
00:24:46,192 --> 00:24:48,358
Bezzerides conduce ancheta, dle.
333
00:24:48,411 --> 00:24:50,994
Bezzerideso s� conduc�
o tarab� de lactate.
334
00:24:51,030 --> 00:24:54,748
A�a c� ghideaz-o
c�tre ceva concret.
335
00:24:55,918 --> 00:24:57,334
Mi-ar pl�cea un pe�te
pentru treaba asta.
336
00:24:57,369 --> 00:24:59,203
Vre�i adev�rul?
337
00:24:59,205 --> 00:25:02,372
Poate acum ar fi o scuz� bun�
pentru a m� scoate din echipaj.
338
00:25:02,425 --> 00:25:04,208
�n�elege�i?
339
00:25:04,260 --> 00:25:06,794
N-are �ncredere �n mine.
340
00:25:06,846 --> 00:25:08,962
Iar eu n-am fost tocmai un Columb.
341
00:25:09,014 --> 00:25:11,298
Ce dracu' �nseamn� asta?
342
00:25:11,350 --> 00:25:13,801
Asta e cel mai bun om al vostru?
343
00:25:13,853 --> 00:25:15,719
Continui, Ray, punct.
344
00:25:15,721 --> 00:25:19,389
Cum arat� examinarea?
345
00:25:21,894 --> 00:25:24,728
O scoatem noi la cap�t.
346
00:25:24,730 --> 00:25:26,864
Da.
347
00:25:36,075 --> 00:25:37,407
Te trateaz� bine?
348
00:25:37,460 --> 00:25:40,244
Ca pe o animatoare
pe o platform� petrolier�.
349
00:25:41,714 --> 00:25:43,664
Rahat.
350
00:25:43,716 --> 00:25:46,166
Credeam c� �i-au t�iat
linia de telefon.
351
00:25:46,218 --> 00:25:48,919
Am auzit c� ai venit
�i m-am g�ndit s� trec pe-aici.
352
00:25:48,921 --> 00:25:50,420
Da, tocmai am...
Am lucrat �n sud.
353
00:25:50,473 --> 00:25:51,805
Da, �tiu. �tiu.
354
00:25:51,841 --> 00:25:54,141
M� g�ndeam s� mergem
s� m�nc�m ceva.
355
00:25:54,176 --> 00:25:56,677
Pot s� vin la tine,
356
00:25:56,729 --> 00:25:58,929
din moment ce
nu-mi r�spunzi la telefon.
357
00:25:58,931 --> 00:26:01,982
Da, Steve, uite...
e�ti un tip decent, dar...
358
00:26:02,017 --> 00:26:04,485
- Stai, stai, stai. Haide.
- Povestea �i-a urmat cursul.
359
00:26:04,520 --> 00:26:06,019
Bine?
360
00:26:06,105 --> 00:26:07,855
Nu-i mare scofal�.
N-ai f�cut nimic r�u.
361
00:26:07,907 --> 00:26:11,358
Dar �ntre noi doi
nu prea mai e mare lucru.
362
00:26:11,410 --> 00:26:14,361
Nu mai e mare lucru?
363
00:26:14,413 --> 00:26:16,446
Puteai s� m� min�i frumos.
364
00:26:20,085 --> 00:26:21,535
�tii, tu ai �nceput asta.
365
00:26:21,587 --> 00:26:23,787
Nu �ntinde coarda.
366
00:26:23,789 --> 00:26:26,623
Fii matur �n leg�tur� cu asta.
367
00:26:26,675 --> 00:26:29,126
- Ai pu�in� demnitate.
- Demnitate?
368
00:26:32,464 --> 00:26:34,548
E�ti genul care
o suge �i pleac�, nu?
369
00:26:36,352 --> 00:26:38,135
Dac� �mi mai vorbe�ti a�a,
370
00:26:38,187 --> 00:26:41,471
o s� ai nevoie de o pungu��
care s�-�i duc� din�ii acas�.
371
00:26:51,984 --> 00:26:54,201
- B�iatu' mamii.
- Ce?
372
00:26:54,236 --> 00:26:57,704
Opre�te-te. Ie�i naibii
din camera echipei mele.
373
00:27:01,994 --> 00:27:03,660
�n regul�.
374
00:27:04,997 --> 00:27:07,548
Ai probleme grave, detectiv.
375
00:27:07,583 --> 00:27:09,416
Le ajustez.
376
00:27:12,805 --> 00:27:14,304
Poftim?
377
00:27:14,340 --> 00:27:15,839
- Mi�to.
- Ai ceva de spus?
378
00:27:15,925 --> 00:27:18,175
Absolut nimic.
379
00:27:32,408 --> 00:27:35,192
Ai putea s� bei direct din sticl�.
380
00:27:35,244 --> 00:27:38,278
Dac� bei toat� sticla,
atunci ai o problem�.
381
00:27:41,367 --> 00:27:44,251
Ultima porc�rie care mi-ai adus-o
m-a �inut treaz toat� noaptea.
382
00:27:44,286 --> 00:27:46,253
Parc� o auzeam pe maic�-ta.
383
00:27:46,288 --> 00:27:48,255
Nu �i asta.
E Indica.
384
00:27:48,290 --> 00:27:51,208
Mirosul de carne fript�.
Carnea ta.
385
00:27:51,260 --> 00:27:52,926
Atunci vorbe�te!
Ce-ai f�cut cu marfa?
386
00:27:52,962 --> 00:27:56,129
Sta�i pu�in, b�ie�i.
Louis e �n regul�.
387
00:27:56,181 --> 00:27:59,883
Am avut un vis
388
00:27:59,885 --> 00:28:01,385
despre tine.
389
00:28:01,387 --> 00:28:04,187
Eu nici m�car nu-mi amintesc
ce visez.
390
00:28:04,223 --> 00:28:05,973
�n orice caz, de-abia mai dorm.
391
00:28:13,782 --> 00:28:15,449
Unde �i-e insigna?
392
00:28:16,402 --> 00:28:18,452
E...
393
00:28:29,965 --> 00:28:32,666
N-ar trebui s� faci asta.
394
00:28:32,718 --> 00:28:35,002
Indiferent ce-ai v�zut la TV,
sau ce te-a sup�rat,
395
00:28:35,054 --> 00:28:36,420
te vei trezi c�ndva
�i ��i va fi dor de ea.
396
00:28:36,472 --> 00:28:38,722
Nu-mi va fi dor de ea.
397
00:28:38,757 --> 00:28:41,258
Nu mai exist�
departament de poli�ie.
398
00:28:41,260 --> 00:28:43,727
Dac� inten�ionezi
s� o arunci, o iau eu.
399
00:28:43,762 --> 00:28:45,762
I-o dau lui Chad.
400
00:28:49,351 --> 00:28:52,436
Trage! Ai avut prieteni
care s� �mping� a�a?
401
00:28:52,438 --> 00:28:55,238
Ai m�ncat?
402
00:28:55,274 --> 00:28:57,908
Nu, nu mi-e foame.
403
00:28:57,943 --> 00:29:00,410
Iarba aceea
o s�-�i deschid� apetitul.
404
00:29:00,446 --> 00:29:02,329
O s� te �i adoarm�.
405
00:29:09,121 --> 00:29:10,537
Ce-�i face b�iatul?
406
00:29:11,957 --> 00:29:13,590
E bine.
407
00:29:13,625 --> 00:29:16,209
E greu s� fii copil.
408
00:29:16,261 --> 00:29:19,012
Nu ne mai vedem at�t de des.
409
00:29:21,934 --> 00:29:26,353
Tat�, oamenii din Vinci...
L-ai cunoscut c�t de c�t pe Kevin Burris.
410
00:29:26,388 --> 00:29:27,854
Holloway, �eful?
411
00:29:27,890 --> 00:29:30,273
Holloway e n om bun.
412
00:29:30,309 --> 00:29:32,726
Comandant dur.
413
00:29:32,778 --> 00:29:34,478
De �coal� veche.
414
00:29:34,530 --> 00:29:37,481
I-a lini�tit pe to�i smardoii
din Gates.
415
00:29:38,867 --> 00:29:41,234
Pe vremea c�nd se putea face �ntr-adev�r
munc� poli�ieneasc�.
416
00:29:43,072 --> 00:29:46,123
Da, �i pe Burris.
417
00:29:46,158 --> 00:29:48,241
De ce-a plecat?
418
00:29:48,327 --> 00:29:50,327
De ce �i-a deschis un magazin �n Vinci?
419
00:29:50,379 --> 00:29:52,579
Pentru c� l-a dus capu'.
420
00:29:54,216 --> 00:29:55,966
Dar dup� revolte,
�i dup� cazul OJ Simpson
421
00:29:56,001 --> 00:29:58,802
n-am mai putut face treaba
cum trebuia.
422
00:29:58,837 --> 00:30:01,338
A�a c� le-a spus la revedere
nemernicilor �lora
423
00:30:01,340 --> 00:30:03,507
�i a �ters-o.
424
00:30:03,509 --> 00:30:05,675
A plecat din ora�.
425
00:30:07,980 --> 00:30:09,896
Trebuia s� m� g�ndesc
�i eu la asta.
426
00:30:12,985 --> 00:30:15,102
Acum n-a� mai fi avut parte
de jum�tate de pensie.
427
00:30:17,823 --> 00:30:19,940
Oricum, nu te-am mai v�zut
de ceva vreme.
428
00:30:19,992 --> 00:30:21,441
Da.
429
00:30:21,493 --> 00:30:22,859
M-am g�ndit c� ai nevoie
de medicament.
430
00:30:22,861 --> 00:30:26,079
Uit�-te la t�mpenia aia.
431
00:30:26,115 --> 00:30:28,165
Kirk Douglas.
432
00:30:31,787 --> 00:30:34,204
Nu exist� �ar� pentru albi, b�iete.
433
00:30:36,875 --> 00:30:39,042
O s� plec, atunci.
434
00:30:56,195 --> 00:30:57,611
Nu �n�eleg.
435
00:30:57,646 --> 00:31:01,565
Vom fi �n Vegas pentru c�teva zile.
Am alte afaceri.
436
00:31:01,567 --> 00:31:04,701
Am timp s� discut
cu oamenii mei.
437
00:31:04,736 --> 00:31:08,121
Putem s� vorbim
s�pt�m�na viitoare.
438
00:31:08,157 --> 00:31:10,707
Acum o lun� p�rea c�
b�tusem palma.
439
00:31:10,742 --> 00:31:12,659
Am vorbit despre asta, Frank.
440
00:31:12,711 --> 00:31:15,579
Nu iau deciziile de unul singur.
441
00:31:15,631 --> 00:31:17,798
�i Caspere?
442
00:31:17,833 --> 00:31:22,169
Am senza�ia c� asta are leg�tur�
cu faptul c� ai dat �napoi.
443
00:31:22,254 --> 00:31:25,922
Clar.
Nu suntem pro�ti.
444
00:31:25,974 --> 00:31:29,676
Toate i�ele �i s-au descusut, Frank.
445
00:31:32,397 --> 00:31:34,764
Nu po�i s� dai cu piciorul
la a�a ceva.
446
00:31:36,018 --> 00:31:38,018
Eu nu cer voie.
447
00:31:38,070 --> 00:31:40,604
Nu era vorba de tine.
448
00:31:40,656 --> 00:31:44,274
Pleci?
Drum bun �i cale b�tut�.
449
00:31:46,445 --> 00:31:48,328
Bine, Frank.
450
00:31:59,208 --> 00:32:01,675
Jidan comunist!
451
00:32:06,765 --> 00:32:08,265
Unde-i Blake?
452
00:32:08,300 --> 00:32:09,850
I-am trimis mesaj.
453
00:32:20,646 --> 00:32:23,363
�i Stan...
el de ce nu-i aici?
454
00:32:23,398 --> 00:32:26,149
N-ar putea un om rezonabil
s� deduc�
455
00:32:26,151 --> 00:32:28,702
din venirea �i plecarea lui Osip,
456
00:32:28,737 --> 00:32:31,037
�i din e�ecul de a ajunge
la o �n�elegere cu noi,
457
00:32:31,073 --> 00:32:33,990
nu doar c� are leg�tur�
cu Caspere,
458
00:32:34,042 --> 00:32:36,326
ci c� a �i prev�zut
situa�ia lui Caspere?
459
00:32:36,378 --> 00:32:38,995
�ntr-un sens cauzal.
460
00:32:39,047 --> 00:32:41,164
Ce vreau s� spun...
461
00:32:41,166 --> 00:32:43,550
Crezi c� Osip
i-ar fi putut face felul lui Caspere?
462
00:32:43,585 --> 00:32:45,635
Nu e domeniul meu.
463
00:32:45,671 --> 00:32:51,174
Dar �n cazul �n care m� �ntrebi
dac� e genul �la de om,
464
00:32:51,176 --> 00:32:56,062
pare jum�tate anaconda
�i jum�tate rechin.
465
00:33:03,839 --> 00:33:05,672
Am v�zut articolul acela, frate.
466
00:33:05,707 --> 00:33:08,008
M-am g�ndit s� v�d ce mai faci.
467
00:33:08,043 --> 00:33:09,876
Te-au pus cu spatele
la zid, a�a-i?
468
00:33:09,928 --> 00:33:12,462
E o minciun�.
469
00:33:12,514 --> 00:33:15,382
Lucrez la un caz pentru Stat.
470
00:33:15,434 --> 00:33:17,300
Ar trebui s� m� scoat� din belele.
471
00:33:17,352 --> 00:33:19,469
Deci?
472
00:33:19,471 --> 00:33:22,689
Deci nu, n-am f�cut-o.
473
00:33:22,724 --> 00:33:25,141
Da, nici nu credeam
c-ai f�cut-o.
474
00:33:26,978 --> 00:33:28,695
Ai mai mers la �ntruniri?
475
00:33:28,730 --> 00:33:31,648
Am fost �n primul an.
476
00:33:31,650 --> 00:33:35,151
Adic�, dac� vrei
s� treci peste ceva,
477
00:33:35,153 --> 00:33:37,370
poate c� st�nd �n cerc
�i amintindu-�i
478
00:33:37,406 --> 00:33:40,040
fiecare detaliu
479
00:33:40,075 --> 00:33:42,075
nu e cea mai bun� cale.
480
00:33:42,127 --> 00:33:44,577
Da, dar problema e c�
481
00:33:44,629 --> 00:33:47,580
unele chestii
pe care ei le zic au logic�.
482
00:33:49,167 --> 00:33:51,551
Legat de trecut,
483
00:33:51,586 --> 00:33:53,670
faptul de a nu-l nega...
484
00:33:54,723 --> 00:33:56,639
de a-l l�sa s� fie o parte din tine.
485
00:33:59,478 --> 00:34:01,177
Da.
486
00:34:02,514 --> 00:34:04,931
Tu lucrezi?
487
00:34:04,983 --> 00:34:08,151
Da, pe ici pe colo.
488
00:34:09,855 --> 00:34:13,773
Am intrat �n
sindicatul electricienilor.
489
00:34:13,825 --> 00:34:16,192
- Minunat.
- Tot s�rac sunt.
490
00:34:18,246 --> 00:34:20,914
��i lipse�te vreodat�?
491
00:34:20,949 --> 00:34:22,749
Da.
492
00:34:24,336 --> 00:34:28,037
�tii, m� tot g�ndesc la satul �la.
493
00:34:28,957 --> 00:34:31,124
L�ng� Al Awjar.
494
00:34:32,377 --> 00:34:34,761
Valea.
495
00:34:34,796 --> 00:34:37,547
Oameni cumsecade, frate.
496
00:34:37,549 --> 00:34:39,466
Mun�i.
497
00:34:39,518 --> 00:34:42,769
Nu mai suntem solda�i, frate.
498
00:34:42,804 --> 00:34:45,555
�mi amintesc c� m� g�ndeam
499
00:34:45,607 --> 00:34:47,774
s� r�m�n acolo.
500
00:34:49,111 --> 00:34:51,728
S� uit a mai c�uta echip�.
501
00:34:51,780 --> 00:34:55,565
Adic�...
502
00:34:55,567 --> 00:34:59,285
Cred c�...
a fost...
503
00:35:01,373 --> 00:35:04,073
A fost ultima oar� c�nd lucrurile
mi s-au p�rut �n regul�, frate.
504
00:35:04,126 --> 00:35:05,742
Adic� lupta.
505
00:35:10,832 --> 00:35:12,799
Te-ai �ntoarce vreodat�?
506
00:35:12,834 --> 00:35:14,884
Nu prea cred.
507
00:35:14,920 --> 00:35:16,886
Nu credeam c-o s� rezist
at�t de mult timp.
508
00:35:16,922 --> 00:35:20,140
Iar apoi mi-a venit greu
s� m� �ntorc acas�, �tii?
509
00:35:21,426 --> 00:35:23,676
Nu la asta m� refer.
510
00:35:23,728 --> 00:35:25,478
�tii despre ce vorbesc.
511
00:35:25,514 --> 00:35:27,397
Acele trei zile.
512
00:35:27,432 --> 00:35:30,567
- �mi amintesc de tine, omule.
- Opre�te-te.
513
00:35:30,602 --> 00:35:33,770
De ce? Dac� cumva
eu nu vreau s� uit?
514
00:35:35,941 --> 00:35:38,942
Frate, ar trebui s� pleci.
515
00:35:40,328 --> 00:35:42,445
- Am plecat.
- Hei, uite.
516
00:35:42,447 --> 00:35:44,697
Nu te preface, bine?
Nu te pre...
517
00:35:46,618 --> 00:35:48,535
Du-te naibii, nenorocitule!
518
00:35:48,587 --> 00:35:51,838
Woodrugh, �mi pare r�u, frate.
519
00:35:56,511 --> 00:35:58,545
N-am vrut s� fac asta.
520
00:35:59,798 --> 00:36:01,965
�mi pare r�u, omule.
Sunt beat.
521
00:36:02,017 --> 00:36:04,684
Sunt beat.
�mi pare r�u.
522
00:36:20,702 --> 00:36:23,286
Au ajuns �nregistr�rile
camerelor din trafic.
523
00:36:23,321 --> 00:36:25,955
Cei din Ventura au �nregistrat asta
la ora 1 din noaptea crimei.
524
00:36:25,991 --> 00:36:28,157
Un Caddilac intr�nd
pe autostrad� de pe drumul 33.
525
00:36:28,159 --> 00:36:31,127
Ma�ina e pe numele unui departament
de transport cinematografic.
526
00:36:31,162 --> 00:36:33,162
Filmul �la la care lucreaz� aici?
527
00:36:33,164 --> 00:36:34,581
Te-ai prins din prima.
528
00:36:43,642 --> 00:36:45,842
Te-ai �ntors.
529
00:36:45,977 --> 00:36:48,177
Da... nu c� a� fi vrut.
530
00:36:55,437 --> 00:36:57,987
Caspere ne organiza
stimulentele fiscale.
531
00:36:58,023 --> 00:37:00,356
SIngura cale prin care mai po�i
s� filmezi ceva �n California.
532
00:37:00,408 --> 00:37:02,195
L-au f�cut co-producator.
533
00:37:02,196 --> 00:37:04,233
Ne pare r�u pentru
cele �nt�mplate.
534
00:37:04,234 --> 00:37:05,058
T�ia�i!
535
00:37:05,093 --> 00:37:06,868
- Umbla mult pe-aici?
- Nu.
536
00:37:06,869 --> 00:37:08,124
Adic�, mai trecea pe-aici...
537
00:37:08,166 --> 00:37:11,534
C�nd eram �n preg�tiri,
ne-a ajutat la selectarea spa�iului public.
538
00:37:11,536 --> 00:37:13,536
Titlul �la de produc�tor
a fost remunerat?
539
00:37:13,588 --> 00:37:15,171
La terminare, da.
540
00:37:15,206 --> 00:37:17,040
Iar ma�ina?
Cadillac-ul acela?
541
00:37:17,092 --> 00:37:18,758
A disp�rut s�pt�m�na trecut�.
542
00:37:18,793 --> 00:37:20,260
Am declarat-o furat�
la Biroul �erifului.
543
00:37:20,295 --> 00:37:22,011
Am prezentat ieri
documentele de la asigurare.
544
00:37:22,047 --> 00:37:25,281
O s� v� duc
la �eful de la transporturi.
545
00:37:25,317 --> 00:37:26,883
Da, a disp�rut luni diminea�a.
546
00:37:26,935 --> 00:37:28,384
Lac�tul de la poarta era t�iat.
547
00:37:28,436 --> 00:37:29,886
Cei de la Biroul �erifului
au �ntocmit un raport.
548
00:37:29,888 --> 00:37:31,354
Lipse�te vreun angajat?
549
00:37:31,389 --> 00:37:34,140
Nu, nimic neobi�nuit.
550
00:37:34,192 --> 00:37:37,393
Unul din �oferi a demisionat cu
o s�pt�m�n� �nainte din motive familiale.
551
00:37:37,395 --> 00:37:40,029
Pe Caspere nu l-am cunoscut.
552
00:37:40,065 --> 00:37:43,283
Vreau numele �i adresele tuturor
oamenilor din departamentul t�u.
553
00:37:44,402 --> 00:37:46,619
Sigur. Da.
554
00:37:49,291 --> 00:37:51,658
T�ia�i. La naiba.
555
00:37:51,710 --> 00:37:54,243
Verifica�i poarta. S� mergem.
556
00:37:58,049 --> 00:38:00,917
Hei, despre ce-i vorba �n film?
557
00:38:00,969 --> 00:38:02,885
Un mare rahat.
558
00:38:04,472 --> 00:38:09,142
R�zbunarea unei
civiliza�ii �n colaps.
559
00:38:09,177 --> 00:38:12,595
Ar trebui s� fac� un film mut
la felul cum joac� tipul �sta.
560
00:38:12,647 --> 00:38:15,765
- Cu asta te ocupi?
- Da, fotograf de fundal.
561
00:38:19,521 --> 00:38:21,938
Da, e cel mai productiv
de p�n� acum.
562
00:38:21,990 --> 00:38:23,940
Ai v�zut...
563
00:38:23,992 --> 00:38:26,526
L-ai v�zut vreodat�
pe tipul �sta pe-aici?
564
00:38:27,412 --> 00:38:29,195
Da, l-am v�zut.
565
00:38:29,247 --> 00:38:30,580
Unul de prin ora�.
566
00:38:30,615 --> 00:38:33,499
Vrea s� se ini�ieze
�n ale filmului, cred.
567
00:38:33,535 --> 00:38:35,451
Am auzit c� s-a �ntre�inut cu directorul
nostru o dat� sau de dou� ori.
568
00:38:35,503 --> 00:38:37,253
Da?
569
00:38:37,288 --> 00:38:40,957
Da, Daisun vorbea de
o petrecere la care s-au dus.
570
00:38:41,009 --> 00:38:44,127
Bine frecventat�, a spus.
571
00:38:44,179 --> 00:38:46,713
Adic� gagici.
Cu duiumul.
572
00:38:46,765 --> 00:38:50,633
Dac� e�ti fotograf de fundal
nu meri�i invita�ie.
573
00:38:50,685 --> 00:38:54,053
Da, a fost un fel de
dineu urmat de b�uturi.
574
00:38:54,105 --> 00:38:57,056
Mul�i avoca�i, investitori.
575
00:38:57,108 --> 00:38:58,524
Dar fete?
576
00:38:58,560 --> 00:39:01,144
Da, erau �i fete.
577
00:39:01,196 --> 00:39:02,895
Sunt peste jum�tate
din popula�ia globului.
578
00:39:02,947 --> 00:39:04,897
Erau �i prostituate
la petrecerea asta?
579
00:39:04,949 --> 00:39:06,983
N-am de unde s� �tiu, dn�.
580
00:39:06,985 --> 00:39:09,819
Unde a avut loc?
581
00:39:09,871 --> 00:39:11,871
Undeva mai sus de Ventura.
582
00:39:11,956 --> 00:39:13,823
Chiar nu-mi amintesc.
583
00:39:13,875 --> 00:39:17,076
Sincer, eu beau.
584
00:39:17,128 --> 00:39:20,580
�i �mi provoac� amintiri
�ndoielnice.
585
00:39:20,632 --> 00:39:23,132
Jack, adun�-i pe to�i
pentru repeti�ie.
586
00:39:23,168 --> 00:39:26,219
Vin �i eu imediat.
Timpul �nseamn� bani.
587
00:39:26,254 --> 00:39:28,171
Da.
588
00:39:34,896 --> 00:39:37,063
�nc� lucrez la
Biroul Administratorului Public.
589
00:39:37,098 --> 00:39:40,016
Dup� ce dl Caspere...
590
00:39:40,018 --> 00:39:41,517
dup� cele �nt�mplate,
591
00:39:41,569 --> 00:39:44,487
m-au trimis aici s� iau copii
dup� acordurile de impozitare.
592
00:39:44,522 --> 00:39:46,606
De ce?
E ceva �n neregul� cu ele?
593
00:39:46,658 --> 00:39:48,691
Nu cred.
594
00:39:48,693 --> 00:39:51,828
Ei doar �ncearc� s� pun�
toat� h�r�og�raia ora�ului �n ordine.
595
00:39:51,863 --> 00:39:53,863
Pentru ancheta statal�.
596
00:39:56,584 --> 00:39:58,451
Bine.
597
00:39:58,503 --> 00:39:59,952
Mul�umim.
598
00:40:06,678 --> 00:40:08,344
Unde dracu' ai fost?
599
00:40:08,379 --> 00:40:10,880
M� la�i balt�?
600
00:40:10,965 --> 00:40:13,549
CU so�ia mea.
601
00:40:13,601 --> 00:40:16,052
- Mi s-a desc�rcat telefonul.
- �i s-a desc�rcat telefonul?
602
00:40:16,054 --> 00:40:17,887
M� crezi vreo adolescent�?
603
00:40:17,889 --> 00:40:20,723
Frank, Stan.
604
00:40:20,725 --> 00:40:23,276
Ce-i cu el?
605
00:40:23,311 --> 00:40:25,194
A murit.
606
00:40:29,067 --> 00:40:32,068
Doi mexicani de-ai no�tri
l-au g�sit, �efu'.
607
00:40:33,822 --> 00:40:35,371
Ce-i asta?
608
00:40:37,408 --> 00:40:40,076
Cine naiba ar avea ceva cu Stan?
609
00:40:42,580 --> 00:40:44,630
N-are nicio logic�.
610
00:40:44,666 --> 00:40:47,300
Ce reprezint� el?
611
00:40:47,335 --> 00:40:50,470
Se �nt�mpl� prea multe
chiar dup� moartea lui Caspere.
612
00:40:52,841 --> 00:40:54,891
Nu z�u.
613
00:40:57,479 --> 00:40:59,095
Cine?
614
00:41:03,768 --> 00:41:05,735
Cine dracu' vine dup� mine?
615
00:41:05,770 --> 00:41:08,271
Cine?
616
00:41:13,495 --> 00:41:16,279
Adu-i pe Santos, Fregredo,
Constantine,
617
00:41:16,281 --> 00:41:17,947
oricine lucreaz�
pe domeniul nostru,
618
00:41:17,949 --> 00:41:20,583
sau ce obi�nuia s� fie
domeniul nostru. Acum!
619
00:41:20,618 --> 00:41:23,286
La localul lui Santos.
620
00:41:23,288 --> 00:41:24,787
Ce-ai de g�nd?
621
00:41:24,839 --> 00:41:26,839
Doar f� ce-�i spun.
622
00:41:31,212 --> 00:41:33,129
Lua�i-l.
623
00:41:34,516 --> 00:41:37,016
Merit� mai mult de-at�t.
624
00:41:48,780 --> 00:41:50,813
Ce face�i?
625
00:41:52,116 --> 00:41:56,068
L-a�i v�zut vreodat�
pe tipul �sta pe-aici?
626
00:41:56,120 --> 00:41:57,820
Nu.
627
00:41:57,872 --> 00:41:59,989
L-a�i v�zut vreodat� pe tipul �sta?
628
00:42:54,128 --> 00:42:57,880
L-a�i v�zut vreodat�
pe tipul �sta pe-aici?
629
00:43:01,219 --> 00:43:02,935
Nu sunt de la Local�.
630
00:43:02,971 --> 00:43:06,022
Nu-mi pas�
care cui o trage aici.
631
00:43:06,057 --> 00:43:08,724
Nu?
632
00:43:08,776 --> 00:43:10,359
L-am mai v�zut.
633
00:43:11,729 --> 00:43:13,229
Unde?
634
00:43:14,616 --> 00:43:16,565
Adic� n-am ie�it la �nt�lnire cu el,
635
00:43:16,618 --> 00:43:20,036
dar a fost pe-aici de c�teva ori.
636
00:43:20,071 --> 00:43:21,537
Lucram.
637
00:43:21,572 --> 00:43:23,072
Sunt bun la a re�ine fe�e.
638
00:43:25,243 --> 00:43:27,209
Unde s-a �nt�mplat?
639
00:43:27,245 --> 00:43:31,163
De vreo dou� ori, �ntr-un club,
la c�teva str�zi distan�� de-aici.
640
00:43:31,215 --> 00:43:33,249
Lux Infinitum.
641
00:43:33,251 --> 00:43:34,917
Ai fost acolo?
642
00:43:34,919 --> 00:43:36,585
Nu.
643
00:43:38,756 --> 00:43:40,640
Are multe prostituate?
644
00:43:40,675 --> 00:43:42,508
Are de toate.
645
00:43:42,560 --> 00:43:46,062
Dar da... au �i ceva
marf� de calitate.
646
00:43:46,097 --> 00:43:48,597
Face parte
dintr-un lan� de cluburi.
647
00:43:48,650 --> 00:43:51,567
Marfa se �nv�rte �n cerc.
648
00:43:51,602 --> 00:43:53,769
Ni�te europence.
649
00:43:53,771 --> 00:43:56,105
Gagicile alea sunt scumpe, deci...
650
00:43:56,157 --> 00:43:58,357
�ntr-adev�r sunt �i oameni
care se distreaz�,
651
00:43:58,443 --> 00:44:00,910
dar de asemenea
avoca�i �i toate cele.
652
00:44:03,781 --> 00:44:05,915
Bine.
653
00:44:05,950 --> 00:44:07,667
Mersi.
654
00:44:10,955 --> 00:44:13,289
N-o s� stea de vorb� cu tine.
655
00:44:16,127 --> 00:44:19,011
Probabil c� nici
n-o s� te lase s� intri
656
00:44:19,047 --> 00:44:22,882
cu aerul �sta de poli�ist dur.
657
00:44:38,700 --> 00:44:40,983
Deci ��i plac modelele?
658
00:44:41,035 --> 00:44:45,371
Da, am �nceput
s� le construiesc cu fiul meu.
659
00:44:45,406 --> 00:44:47,823
Apoi am �nceput s-o fac f�r� el.
660
00:44:47,825 --> 00:44:50,326
Mersi.
661
00:44:57,835 --> 00:44:59,218
Rahat!
662
00:45:01,589 --> 00:45:03,339
Un moment.
663
00:45:09,764 --> 00:45:11,147
Hei.
664
00:45:13,985 --> 00:45:17,820
Uite, Ray...
665
00:45:17,855 --> 00:45:20,573
Voiam s� discut�m despre Chad.
666
00:45:20,608 --> 00:45:23,075
Nu vreau s� repet
conversa�ia aceea.
667
00:45:23,111 --> 00:45:25,611
Nu asta vreau.
668
00:45:25,663 --> 00:45:28,697
Cred c� ai probleme �i mai mari.
669
00:45:28,750 --> 00:45:31,083
Poli�i�tii statali au venit la noi.
670
00:45:32,620 --> 00:45:35,704
Doi din ei, anchetatori.
671
00:45:38,509 --> 00:45:40,292
Voiau s� afle despre tine.
672
00:45:40,344 --> 00:45:42,261
Voiau s� afle ce?
673
00:45:42,296 --> 00:45:45,214
Dac� am v�zut vreodat�
bani nejustifica�i.
674
00:45:46,517 --> 00:45:49,218
Dac� ai fost vreodat� agresiv.
675
00:45:49,220 --> 00:45:51,270
Dac�...
676
00:45:53,323 --> 00:45:56,143
vreodat� am �tiut sau b�nuit
677
00:45:56,625 --> 00:45:59,161
c� te-ai r�zbunat
pe cel care mi-a f�cut r�u.
678
00:46:04,619 --> 00:46:06,152
Sunt $10.000.
679
00:46:07,872 --> 00:46:10,122
Pentru ce?
680
00:46:10,158 --> 00:46:11,791
S� nu conte�ti custodia.
681
00:46:15,663 --> 00:46:18,297
Vrem doar s� facem
ceea ce e mai bine pentru Chad.
682
00:46:22,003 --> 00:46:24,920
Crezi c� po�i s�-mi cumperi fiul?
683
00:46:24,922 --> 00:46:28,557
Nu, sunt pentru...
684
00:46:31,095 --> 00:46:33,095
Sunt ca s� pleci, Ray.
685
00:46:33,097 --> 00:46:35,097
Sunt o alternativ�.
686
00:46:35,183 --> 00:46:36,765
Du-te undeva.
687
00:46:39,770 --> 00:46:41,937
�nainte de a fi prea t�rziu.
688
00:46:43,157 --> 00:46:45,324
Orice-ar fi, �ntreb�rile acelea...
689
00:46:45,359 --> 00:46:47,610
lupta pentru custodie...
690
00:46:47,662 --> 00:46:49,528
Nu-i va fi u�or lui Chad.
691
00:46:49,580 --> 00:46:51,997
Atunci n-o �ncepe.
692
00:46:52,033 --> 00:46:54,834
La cum p�reau anchetatorii aceia,
693
00:46:54,869 --> 00:46:56,869
e o chestiune de timp, Ray.
694
00:47:03,427 --> 00:47:05,961
Ascunde plicul �la.
695
00:47:05,963 --> 00:47:08,430
O s� pretind c� nu te-ai g�ndit
vreodat� c� l-a� accepta.
696
00:47:08,466 --> 00:47:10,799
Nu m-am g�ndit.
697
00:47:10,801 --> 00:47:12,885
Dar am sperat s� m� �n�el.
698
00:47:34,659 --> 00:47:36,709
- E�ti bine?
- Da.
699
00:47:39,046 --> 00:47:41,297
Da, ar trebui
s� ne �ntoarcem la lucru.
700
00:48:22,873 --> 00:48:25,291
Da, �i pl�cea aici.
701
00:48:25,343 --> 00:48:27,626
Era unul din cei �n v�rst�,
nu se dezlipea de bar.
702
00:48:27,678 --> 00:48:29,345
A�tepta s� vin� fata la el.
703
00:48:29,380 --> 00:48:30,930
Mul�umesc.
704
00:48:30,965 --> 00:48:33,599
Cuno�ti pe vreuna
cu care a plecat?
705
00:48:33,634 --> 00:48:35,968
C�teva din fetele de aici,
cu siguran��.
706
00:48:36,020 --> 00:48:37,353
Dar eu n-a� �ncerca
s� vorbesc cu ele.
707
00:48:37,388 --> 00:48:39,388
Le-ai b�ga �n belele.
708
00:48:43,194 --> 00:48:45,644
- B�ie�ii �i pl�ceau?
- �i pl�cea mai mult s� priveasc�.
709
00:48:45,696 --> 00:48:48,864
Ne-a pus pe mine �i o fat� s� ne �ncingem
�n timp ce el st�tea �ntr-un col�.
710
00:48:50,067 --> 00:48:51,867
��i plac �i fetele?
711
00:48:51,902 --> 00:48:54,403
La nevoie.
Cu medica�ia adecvat�.
712
00:49:01,746 --> 00:49:03,545
Cine era fata?
713
00:49:06,884 --> 00:49:08,634
La naiba.
714
00:49:11,639 --> 00:49:12,972
O cheam� Tascha.
715
00:49:13,007 --> 00:49:14,757
E una din europence.
716
00:49:14,809 --> 00:49:17,176
N-a mai venit �n ultima vreme.
717
00:49:17,228 --> 00:49:20,429
Era curv� de lux,
mergea la acele petreceri private.
718
00:49:20,431 --> 00:49:22,348
Ce fel de petreceri?
719
00:49:22,400 --> 00:49:24,016
Am auzit recent de ele.
720
00:49:24,068 --> 00:49:26,769
Scumpe, private,
pentru bog�ta�i.
721
00:49:28,022 --> 00:49:30,072
Poate �i-a g�sit un t�tic cu bani.
722
00:49:35,997 --> 00:49:37,413
Duble.
723
00:49:43,337 --> 00:49:45,204
�tii, Frank,
724
00:49:45,256 --> 00:49:47,006
nu �tiu despre ce-i vorba,
725
00:49:47,041 --> 00:49:50,426
dar eu nu fac din astea.
726
00:49:50,461 --> 00:49:51,794
Adic�, cine naiba mai face?
727
00:49:51,796 --> 00:49:54,713
Mexicanii?
Ru�ii?
728
00:49:54,765 --> 00:49:57,349
Bun� �ntrebare... cine?
729
00:49:57,385 --> 00:49:59,718
Cine are ceva de c�tigat
�ncerc�nd s� se pun� cu mine?
730
00:49:59,804 --> 00:50:01,270
Crezi c� a fost cineva dintre noi?
731
00:50:01,305 --> 00:50:03,389
Pentru ce?
732
00:50:03,441 --> 00:50:05,557
Ce vrea s� spun� e...
733
00:50:05,609 --> 00:50:07,476
ce mai ai de valoare, Frank?
734
00:50:07,528 --> 00:50:09,361
Asociatul meu.
735
00:50:09,397 --> 00:50:11,113
Numele lui e Ben Caspere.
736
00:50:11,148 --> 00:50:13,615
�i pl�cea grupul �la de gagici
din Europa de Est
737
00:50:13,651 --> 00:50:16,068
pe care-l rula�i
�ntre cluburile voastre.
738
00:50:16,120 --> 00:50:20,155
Deci unii dintre voi ar putea avea
fete care-l cunosc.
739
00:50:20,157 --> 00:50:22,908
Daniel avea.
740
00:50:22,960 --> 00:50:24,993
�i ce vreau s� face�i acum
pentru mine
741
00:50:25,079 --> 00:50:26,829
e s� r�sp�ndi�i zvonul.
742
00:50:26,831 --> 00:50:28,747
Orice client,
743
00:50:28,799 --> 00:50:31,667
orice g�z�, orice insect�
care ajunge pe covorul vostru
744
00:50:31,669 --> 00:50:33,886
o �ntreba�i despre Ben Caspere.
745
00:50:33,921 --> 00:50:35,921
Afla�i cine vrea ce-i al meu.
746
00:50:37,058 --> 00:50:40,342
Frankie, cred c� ne-ai confundat
747
00:50:40,344 --> 00:50:41,977
cu aia de sus.
748
00:50:42,012 --> 00:50:44,596
Apreciem �n�elegerile din trecut,
749
00:50:44,648 --> 00:50:46,732
dar tu e�ti cel care
a l�sat totul �n urm�.
750
00:50:46,767 --> 00:50:49,485
Asta nu mai e clubul t�u.
751
00:50:49,520 --> 00:50:51,403
ZIlele acelea au trecut.
752
00:50:51,439 --> 00:50:53,572
E�ti cinstit acum, nu?
753
00:50:53,607 --> 00:50:55,941
De ce nu suni un poli�ist?
754
00:50:55,993 --> 00:50:58,494
Stai dracu' acolo.
755
00:51:00,247 --> 00:51:03,115
Da, �tiu.
756
00:51:03,167 --> 00:51:05,701
Te ui�i ur�t
757
00:51:05,753 --> 00:51:08,537
�i to�i ar trebui
s� fac� pe ei de fric�.
758
00:51:08,589 --> 00:51:11,874
Problema e c� nu mai e�ti
omul acela
759
00:51:11,876 --> 00:51:14,426
care obi�nuiai s� fii.
760
00:51:14,462 --> 00:51:16,178
Vorbe�te �n numele tuturor?
761
00:51:16,213 --> 00:51:18,464
Vorbesc �n numele meu.
762
00:51:18,516 --> 00:51:21,633
Da, e�ti �nalt.
Dar de fapt e�ti mic.
763
00:51:21,685 --> 00:51:24,386
�i e�ti b�tr�n.
764
00:51:24,438 --> 00:51:28,023
�nt�lnirea asta s-a �ncheiat.
765
00:51:28,058 --> 00:51:30,058
Disp�re�i din localul meu.
766
00:51:31,529 --> 00:51:33,228
A�a mult vorbe�ti
767
00:51:33,280 --> 00:51:36,648
�i dup� ce-o s�-�i rup buza?
768
00:51:39,236 --> 00:51:42,121
�n regul�, Frankie.
769
00:51:42,156 --> 00:51:43,739
Vrei parte-n parte?
770
00:51:47,128 --> 00:51:49,411
Po�i s�-�i la�i inelele.
771
00:51:49,413 --> 00:51:50,913
N-are importan�� pentru mine.
772
00:51:54,502 --> 00:51:55,584
�n regul�.
773
00:52:21,111 --> 00:52:23,162
Nu!
774
00:52:28,285 --> 00:52:30,786
Mereu am ur�t rahaturile astea.
775
00:52:30,788 --> 00:52:32,955
Ce fel de recuno�tin��
mai e �i asta?
776
00:52:46,103 --> 00:52:48,937
Am auzit c� ai renun�at la postul de �ofer
�n urm� cu c�teva s�pt�m�ni.
777
00:52:48,973 --> 00:52:52,024
Da, a avut grij� de mine.
Am fost bolnav�.
778
00:52:52,059 --> 00:52:54,977
�i nu putea s�-�i ia
tot timpul liber.
779
00:52:56,280 --> 00:52:58,397
E un b�iat bun.
780
00:52:58,449 --> 00:52:59,815
Locuie�ti aici cu ea?
781
00:52:59,817 --> 00:53:01,483
Doar uneori.
782
00:53:01,485 --> 00:53:03,735
Stau cu prietenii.
783
00:53:03,821 --> 00:53:05,954
S-a furat o ma�in�
de la locul unde munceai.
784
00:53:05,990 --> 00:53:07,623
N-ar face asta.
785
00:53:07,658 --> 00:53:10,125
N-a mai intrat �n belele
de c�nd era mic.
786
00:53:10,160 --> 00:53:13,161
Tot ce-am f�cut a fost
s�-mi dau demisia.
787
00:53:13,214 --> 00:53:15,497
Am probleme cu spatele.
788
00:53:33,400 --> 00:53:35,183
Aceea e ma�ina noastr�?
789
00:53:36,854 --> 00:53:39,187
Hei!
790
00:53:39,273 --> 00:53:40,739
Hei, stai!
791
00:53:40,774 --> 00:53:43,025
Nu te mi�ca!
Poli�ia!
792
00:53:43,077 --> 00:53:45,027
La dracu'!
793
00:54:07,217 --> 00:54:09,051
Pleac� de-aici!
794
00:54:22,449 --> 00:54:24,066
Stai, nenorocitule!
795
00:54:26,070 --> 00:54:27,786
La dracu'!
796
00:54:27,821 --> 00:54:30,289
O s� ia foc toat�!
797
00:54:36,880 --> 00:54:38,413
Fiu de c��ea.
798
00:54:54,398 --> 00:54:56,898
La naiba!
799
00:54:56,934 --> 00:54:58,517
La dracu'!
800
00:54:58,569 --> 00:54:59,484
Coastele mele.
801
00:54:59,520 --> 00:55:02,354
Acela era el.
El era.
802
00:55:02,406 --> 00:55:05,941
Rahat.
803
00:55:13,200 --> 00:55:15,500
Mul�umesc.
804
00:55:15,536 --> 00:55:20,005
Dac� vrei s�-mi mul�ume�ti, spune-mi
ce �tie Poli�ia Statal� despre mine.
805
00:55:27,798 --> 00:55:29,715
Nu �tiu.
806
00:55:52,623 --> 00:55:55,657
Te-am a�teptat.
807
00:56:04,334 --> 00:56:05,667
Ce s-a �nt�mplat?
808
00:56:33,747 --> 00:56:36,248
Ar trebui s� ne �mp�c�m.
809
00:56:37,835 --> 00:56:39,701
Credeam c�...
810
00:56:41,705 --> 00:56:43,755
Am stat treaz�.
811
00:56:52,683 --> 00:56:54,883
Vrei s� vorbim?
812
00:57:08,482 --> 00:57:10,449
Poate m�ine.
813
00:57:20,349 --> 00:57:25,349
Sync by - Garronee
814
00:57:25,549 --> 00:57:29,949
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team
58896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.