Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,750 --> 00:01:29,590
True Detective
sezonul 2 episodul 2: Night finds you
2
00:01:40,000 --> 00:01:44,500
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team
3
00:01:46,715 --> 00:01:51,715
Sync by - Garronee
4
00:01:51,915 --> 00:01:54,048
Cum au ajuns petele de ap� acolo?
5
00:01:54,349 --> 00:01:57,451
De-abia dac� a plouat
de dou� ori anul �sta.
6
00:01:58,988 --> 00:02:00,955
Totul pare un papier m�ch�.
7
00:02:04,527 --> 00:02:06,661
Nu te mai g�ndi.
8
00:02:08,196 --> 00:02:09,997
Nu-mi place s� fiu
pe muchie de cu�it.
9
00:02:10,298 --> 00:02:13,200
Nimeni nu se �mbog��e�te
din proprii bani.
10
00:02:14,436 --> 00:02:16,437
Niciodat� n-am �tiut
ce s� fac cu ei...
11
00:02:17,639 --> 00:02:20,007
Cu banii.
12
00:02:21,843 --> 00:02:23,644
Recunosc asta.
13
00:02:27,281 --> 00:02:30,651
Mereu spuneai c� vrei
mult p�m�nt.
14
00:02:30,818 --> 00:02:32,953
Da,
15
00:02:33,287 --> 00:02:35,321
dar ai nevoie de copii
c�rora s�-l la�i.
16
00:02:37,025 --> 00:02:39,192
Nu e niciodat� al t�u cu adev�rat.
17
00:02:39,493 --> 00:02:40,661
Nu-l iei cu tine.
18
00:02:40,995 --> 00:02:43,363
Nu iei nimic cu tine.
19
00:02:43,664 --> 00:02:47,033
Doar pe tine �nsu�i,
ce-o mai fi �i aia...
20
00:02:47,368 --> 00:02:51,204
Am muncit toat� via�a,
la fel ca tine.
21
00:02:51,572 --> 00:02:54,874
Iar ideea de a nu fi s�rac
e mai bun� dec�t contrariul.
22
00:03:00,513 --> 00:03:02,548
Tat�l meu �n Chicago,
23
00:03:02,849 --> 00:03:05,685
c�nd eram copil...
24
00:03:06,086 --> 00:03:08,988
obi�nuia s� m� �nchid� �n subsol
c�nd pleca la o b�ut�.
25
00:03:10,857 --> 00:03:12,391
De obicei pleca toat� noaptea.
26
00:03:12,659 --> 00:03:14,627
M� scotea de acolo
�n ziua urm�toare.
27
00:03:14,995 --> 00:03:17,161
Probabil se g�ndea
c� m� �ine �n siguran��.
28
00:03:19,065 --> 00:03:21,666
A fost o dat�,
c�nd aveam 6 ani...
29
00:03:23,202 --> 00:03:25,403
m-a dus acolo,
30
00:03:25,605 --> 00:03:28,106
�i c�nd m-am trezit
31
00:03:28,340 --> 00:03:30,909
era �ncuiat.
32
00:03:31,176 --> 00:03:33,277
Se mai �nt�mplase �i �nainte.
33
00:03:34,746 --> 00:03:38,349
�n orice caz, cred c� p�n� la urm�
a fost arestat.
34
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
Cred.
35
00:03:39,751 --> 00:03:41,252
Doamne, iubitule.
36
00:03:41,520 --> 00:03:43,821
Ei bine...
37
00:03:44,055 --> 00:03:46,056
�n diminea�a urm�toare,
38
00:03:47,892 --> 00:03:49,459
R�m�sesem f�r� m�ncare.
39
00:03:51,229 --> 00:03:54,732
�n cea de-a treia zi
s-a ars becul.
40
00:03:56,735 --> 00:03:58,368
Era bezn� ca-n codru.
41
00:04:00,571 --> 00:04:02,606
�i atunci au �nceput
s� ias� �oarecii.
42
00:04:04,743 --> 00:04:06,475
M-a luat somnul �i...
43
00:04:08,245 --> 00:04:11,781
Am sim�it
cum m� mu�c� de deget.
44
00:04:18,055 --> 00:04:19,956
M-am trezit.
45
00:04:20,257 --> 00:04:22,791
�i �mi sugea degetul.
46
00:04:25,427 --> 00:04:27,629
Ce-ai f�cut?
47
00:04:27,930 --> 00:04:30,598
Am pus m�na pe el �n �ntuneric
48
00:04:30,833 --> 00:04:32,600
�i am �nceput s�-l izbesc.
49
00:04:34,470 --> 00:04:36,638
�i l-am tot izbit...
50
00:04:38,675 --> 00:04:41,175
p�n� c�nd n-am mai r�mas
dec�t cu m�zg� �n m�n�.
51
00:04:49,584 --> 00:04:51,451
Am mai stat acolo
�nc� dou� zile.
52
00:04:53,088 --> 00:04:54,588
�n bezn�...
53
00:04:56,924 --> 00:04:58,792
p�n� c�nd a venit tata acas�.
54
00:05:10,838 --> 00:05:14,173
Uneori m� �ntreb c�te p��anii
din astea mai ai
55
00:05:17,110 --> 00:05:19,144
pe care nu le �tiu.
56
00:05:20,313 --> 00:05:22,480
De atunci m� tot �ntreb...
57
00:05:22,782 --> 00:05:25,017
dac� nu se mai �ntorcea
acas� deloc?
58
00:05:29,856 --> 00:05:31,223
Dac� a� fi...
59
00:05:33,659 --> 00:05:36,761
�i acum �n subsol?
60
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
�n �ntuneric.
61
00:05:47,672 --> 00:05:49,240
Dac� muream atunci?
62
00:05:58,550 --> 00:06:00,051
De asta �mi aminte�te.
63
00:06:00,219 --> 00:06:01,886
Ce anume?
64
00:06:04,889 --> 00:06:06,589
Pata aceea de ap�.
65
00:06:09,393 --> 00:06:13,163
Ceva �mi spune c�
66
00:06:13,397 --> 00:06:15,398
totul e un papier m�ch�.
67
00:06:17,334 --> 00:06:19,335
Ceva �mi spune s� m� trezesc.
68
00:06:21,571 --> 00:06:23,205
Ca �i cum...
69
00:06:27,610 --> 00:06:29,245
n-a� fi real.
70
00:06:31,447 --> 00:06:33,382
Ca �i cum n-a� visa.
71
00:06:37,553 --> 00:06:40,756
Ora decesului e �ntre 4 �i 9 diminea�a
pe data de 26.
72
00:06:41,023 --> 00:06:43,725
Examenul toxicologic
indic� Xanax, alcool,
73
00:06:44,059 --> 00:06:46,762
de asemenea avea �i gonoree,
dac� mai conteaz�.
74
00:06:47,062 --> 00:06:48,664
Acid clorhidric pe ochi.
75
00:06:49,031 --> 00:06:51,166
Tipul arsurilor ne indic�
faptul c� era �ntins pe spate.
76
00:06:51,467 --> 00:06:52,801
Lipsa stropilor din jurul
cavit��ilor oculare
77
00:06:53,035 --> 00:06:54,169
indic� precizie.
78
00:06:54,469 --> 00:06:56,938
Un fel de pipeta, probabil.
79
00:06:57,239 --> 00:06:58,739
E cadavrul nostru.
80
00:06:59,174 --> 00:07:01,575
Nu v�d nicio schimbare,
deci ce-ar fi s� m� pune�i la curent.
81
00:07:01,911 --> 00:07:04,078
Victima e o figur� important�
din cadrul unei investiga�ii na�ionale.
82
00:07:04,479 --> 00:07:06,214
- Ce investiga�ie na�ional�?
- �nceput� recent.
83
00:07:06,515 --> 00:07:08,116
Analiz�m diverse acuza�ii
84
00:07:08,384 --> 00:07:09,817
din ora�ul Vinci
venite din pres�.
85
00:07:10,352 --> 00:07:13,687
Detectivii din Vinci l-au dat
disp�rut pe Caspere acum dou� zile.
86
00:07:14,055 --> 00:07:16,390
Casa i-a fost t�lh�rit�.
87
00:07:16,658 --> 00:07:17,858
Dac� dori�i s� ne bloca�i,
88
00:07:18,226 --> 00:07:20,160
noi ne vom continua
investiga�ia independent.
89
00:07:20,595 --> 00:07:23,497
�n Vinci, deci fiecare
s�-�i vad� de col�ul lui.
90
00:07:23,865 --> 00:07:26,767
Dar, dnelor �i dlor,
Poli�ia Vinci se ocup� de caz.
91
00:07:27,201 --> 00:07:31,071
Am �n�eles, Ventura.
Ce drept are Poli�ia Na�ional�?
92
00:07:31,372 --> 00:07:34,207
Ofi�erul nostru a g�sit cadavrul.
93
00:07:34,708 --> 00:07:37,244
�i-ar putea rezolva problema, Woodrugh.
Chestia cu actri�a.
94
00:07:37,578 --> 00:07:39,012
Ai fi un anchetator na�ional.
95
00:07:39,447 --> 00:07:42,049
Uciderea lui Caspere
va fi ancheta ta oficial�.
96
00:07:42,450 --> 00:07:44,484
Verificarea Poli�iei Vinci va fi
misiunea ta confiden�ial�.
97
00:07:44,785 --> 00:07:47,086
Culegerea de informa�ii
pentru jura�i.
98
00:07:47,521 --> 00:07:50,056
Ancheta asta e foarte important�
pentru guvernator.
99
00:07:50,290 --> 00:07:51,925
Presupun�nd c� mergem
pe m�na voastr�.
100
00:07:52,292 --> 00:07:54,260
Ce se va �nt�mpla cu omul meu
dup� ce se lini�tesc apele?
101
00:07:54,528 --> 00:07:56,529
Dup� ce se rezolv� totul,
102
00:07:56,897 --> 00:07:59,265
�i se va oferi �ansa
s� r�m�i anchetator.
103
00:07:59,600 --> 00:08:01,500
Cu posibilitatea de a ajunge
detectiv de stat.
104
00:08:01,801 --> 00:08:04,370
Putem �terge toat�
povestea aceea administrativ�.
105
00:08:04,604 --> 00:08:07,873
C�nd se va termina,
106
00:08:08,208 --> 00:08:11,110
pot s� m� �ntorc pe motociclet�?
107
00:08:11,544 --> 00:08:14,180
Se pot vedea urme de frecare
pe m�ini �i glezne,
108
00:08:14,414 --> 00:08:16,315
v�n�t�i pe corp.
109
00:08:16,583 --> 00:08:19,050
A fost legat cu capul �n jos.
110
00:08:19,285 --> 00:08:21,520
Sau ceva asem�n�tor.
111
00:08:21,921 --> 00:08:23,856
Cei de la Parchetul General au dubii
112
00:08:24,223 --> 00:08:26,191
�n ce-i prive�te pe cei
de la Poli�ia Vinci.
113
00:08:26,659 --> 00:08:29,060
Detectiv Bezzerides,
tu vei fi �efa echipajului.
114
00:08:29,428 --> 00:08:31,597
Adjunctul va fi
un poli�ist local, Velcoro.
115
00:08:31,931 --> 00:08:34,132
Nemernicul avea de-a face
cu mul�i bani publici.
116
00:08:34,500 --> 00:08:37,335
Casa i-a fost spart�,
deci te duci la Vinci.
117
00:08:37,669 --> 00:08:39,704
Despre detectivul local
cu care mergi se spune c� e corupt.
118
00:08:40,072 --> 00:08:42,440
Analizeaz�-l.
G�se�te ceva cu care s�-l ai la m�n�.
119
00:08:42,808 --> 00:08:44,542
Vom avea o analiz�
peste o s�pt�m�n�.
120
00:08:44,910 --> 00:08:47,278
Moartea lu Caspere e
o porti�� c�tre totul.
121
00:08:47,579 --> 00:08:49,481
�i ce anume �nseamn� "totul"?
122
00:08:49,815 --> 00:08:51,415
�tii ceva despre ora�ul Vinci?
123
00:08:56,688 --> 00:09:00,357
A �nceput ca un rai al viciilor,
la �nceputul anilor 1900.
124
00:09:00,659 --> 00:09:02,994
S-a industrializat �n anii '20.
125
00:09:03,361 --> 00:09:06,130
S-a extins construind
cartiere �n zona fabricilor.
126
00:09:08,633 --> 00:09:10,767
Cel mai poluant ora� din stat.
127
00:09:11,202 --> 00:09:15,539
Emite anual 12 mii tone
de de�euri toxice.
128
00:09:19,777 --> 00:09:21,678
B�tina�ii au �ncercat
s�-l opreasc� pe bunicul meu
129
00:09:21,946 --> 00:09:23,847
de la industrializarea zonei.
130
00:09:24,048 --> 00:09:26,950
Aceea�i chestie.
131
00:09:27,384 --> 00:09:29,325
Geldof e pe urmele noastre
de c�nd am c�tigat
132
00:09:29,335 --> 00:09:30,725
ultimul proces cu Garda de Mediu.
133
00:09:30,788 --> 00:09:33,623
E vorba de bani, Detectiv Velcoro.
134
00:09:33,991 --> 00:09:34,824
Caspere a fost
unul din ini�iatorii
135
00:09:35,192 --> 00:09:36,225
procesului de modernizare
a comunit��ii.
136
00:09:36,561 --> 00:09:38,628
Dac� ar trece de Parlament,
ora�ul nostru ar p�stra
137
00:09:38,996 --> 00:09:42,565
75% din taxele colectate
pentru urm�torii 8 ani.
138
00:09:42,899 --> 00:09:44,633
- Cat �nseamn� asta?
- Vreo $900 milioane.
139
00:09:44,968 --> 00:09:46,335
Care nu vor intra
�n fondurile districtuale.
140
00:09:46,670 --> 00:09:47,803
La naiba, Ernst.
Sunt banii no�tri.
141
00:09:48,205 --> 00:09:51,174
Vinci e o poveste de succes
�ntr-o economie de criz�.
142
00:09:51,675 --> 00:09:53,709
Statul se va folosi de crim�
ca s�-�i bage coada pe unde poate, Ray.
143
00:09:54,144 --> 00:09:56,979
Oriunde se �ndreapt� cazul Caspere,
tu trebuie s� fii �n prima linie.
144
00:09:57,380 --> 00:10:00,049
Controleaz� r�sp�ndirea lui.
Controleaz� fluxul de informa�ii.
145
00:10:00,383 --> 00:10:03,052
Dixon e adjunctul t�u,
lucreaz� �n afara ora�ului Vinci.
146
00:10:03,553 --> 00:10:05,445
Vei lucra sub comanda
unui detectiv din Ventura
147
00:10:05,545 --> 00:10:07,315
care va fi la conducerea echipajului.
148
00:10:10,326 --> 00:10:11,794
E limpede, detectiv?
149
00:10:12,095 --> 00:10:14,463
Recep�ionat, Locotenent.
O singur� �ntrebare.
150
00:10:14,763 --> 00:10:17,099
Ar trebui s� rezolv cazul sau nu?
151
00:10:20,869 --> 00:10:23,138
F�r� surprize,
Detectiv Velcoro.
152
00:10:23,439 --> 00:10:26,074
Ray consider� c� dualit��ile
trebuie folosite
153
00:10:26,342 --> 00:10:29,978
�n interesul public.
154
00:10:30,178 --> 00:10:31,846
A�a este.
155
00:10:33,916 --> 00:10:35,817
- Legat?- Con�inut de vinil.
156
00:10:36,218 --> 00:10:38,352
Se observ� marginea de la cataram�
pe ambele �ncheieturi.
157
00:10:38,553 --> 00:10:39,921
Reziduri de band� adeziv�.
158
00:10:40,288 --> 00:10:42,075
Pl�gile pelviane sunt
ale unei arme de calibru 12
159
00:10:42,085 --> 00:10:43,135
desc�rcate de la mic� distan��.
160
00:10:43,191 --> 00:10:45,292
Un fel de muni�ie super-grea.
161
00:10:45,727 --> 00:10:48,462
F�cut� dup� episodul cu ochii.Cauza oficial� a decesului este infarctul.
162
00:10:48,763 --> 00:10:50,697
- Produs de traume.- Lovitura de gra�ie.
163
00:10:51,065 --> 00:10:52,366
Paloarea indic� faptul c�
a fost a�ezat
164
00:10:52,700 --> 00:10:54,001
�n pozi�ie vertical� dup� deces.
165
00:10:54,302 --> 00:10:55,336
A stat a�a c�teva ore.
166
00:10:55,637 --> 00:10:57,971
Nimic sub unghii, nicio amprent�.
167
00:10:58,206 --> 00:11:00,974
Nici un fel de urm�?
168
00:11:09,216 --> 00:11:12,119
Ochii? Ce fel de
mod de operare mai e �i asta?
169
00:11:12,419 --> 00:11:13,520
Doctorul a spus
c� s-a folosit acid clorhidric.
170
00:11:13,788 --> 00:11:16,456
�I s-a tras cu o pu�c�.
171
00:11:16,791 --> 00:11:19,292
Tortur�.
CIneva voia s� afle ceva.
172
00:11:19,593 --> 00:11:20,393
Da, casa i-a fost scotocit�.
173
00:11:20,628 --> 00:11:23,263
Cineva face o mutare.
174
00:11:23,564 --> 00:11:26,199
Cum?
Ce �nseamn� asta?
175
00:11:26,433 --> 00:11:27,833
L-ai cunoscut pe Caspere?
176
00:11:28,135 --> 00:11:30,203
Se fac afaceri �n nord.
177
00:11:30,571 --> 00:11:33,439
- Se mi�c� o mul�ime de bani.
- Ce afaceri?
178
00:11:33,907 --> 00:11:36,676
- M� iei la �ntreb�ri? A�a merge treaba?
- Doamne, Frank...
179
00:11:37,010 --> 00:11:38,443
Cu c�t �tiu mai multe, cu at�t mai bine
pot s� m� ocup de asta.
180
00:11:38,679 --> 00:11:39,712
Cu asta ai de-a face.
181
00:11:40,113 --> 00:11:42,214
Caspere era important
�n treaba asta la care lucrez.
182
00:11:42,482 --> 00:11:43,949
Trebuie s� fac ordine acum.
183
00:11:44,317 --> 00:11:46,719
A�a c� scotoce�te
p�n� o sco�i la cap�t.
184
00:11:47,120 --> 00:11:48,620
Nu e�ti vreo secretar� de �erif.
E�ti detectiv.
185
00:11:48,922 --> 00:11:50,589
Cine-i cel mai bun informator al t�u?
186
00:11:50,791 --> 00:11:52,023
Tu vorbe�ti serios?
187
00:11:53,459 --> 00:11:54,660
La dracu', Raymond.
188
00:12:09,208 --> 00:12:12,077
Pleca�i!
189
00:12:12,277 --> 00:12:12,977
Pleca�i!
190
00:12:13,179 --> 00:12:15,313
Pericol!
191
00:12:19,819 --> 00:12:22,153
Da, da. A�a-i.
Naiba s� m� ia.
192
00:12:45,376 --> 00:12:48,278
M� bucur s� te v�d.
193
00:12:48,546 --> 00:12:50,380
De ce nu m� vizitezi mai des?
194
00:12:50,648 --> 00:12:52,783
Sunt ocupat. Cu munca.
195
00:12:53,151 --> 00:12:56,086
Munca.
N-am mai cinat �mpreun� de mult.
196
00:12:56,387 --> 00:12:57,887
De aceea
�i-am adus asta, mam�.
197
00:12:58,222 --> 00:12:59,589
Nu m� lua pe mine cu "mam�".
198
00:12:59,923 --> 00:13:01,591
E prea t�rziu s� �ncepem
acum cu din astea.
199
00:13:01,892 --> 00:13:03,993
Totu�i, trebuie s� m�n�nci ceva.
200
00:13:05,563 --> 00:13:06,896
Eu nu m-ating de p�ine.
201
00:13:07,197 --> 00:13:09,031
Scoate-i pielea, Paulie.
202
00:13:11,769 --> 00:13:13,836
At�t de puternic!
203
00:13:16,506 --> 00:13:19,242
Am v�zut-o recent
pe partenera ta de bal.
204
00:13:19,442 --> 00:13:21,110
S-a �ngr�at.
205
00:13:21,344 --> 00:13:22,478
Mi-o amintesc.
206
00:13:22,780 --> 00:13:24,580
De-abia a�tepta
s� devin� m�mic�.
207
00:13:24,882 --> 00:13:27,884
Era dr�gu��.
Era dr�gu�� cu mine.
208
00:13:29,887 --> 00:13:32,788
Toate fetele
sunt dr�gu�e cu tine, Paulie.
209
00:13:33,089 --> 00:13:35,223
Nu �i-ai dat seama de asta
p�n� acum?
210
00:13:39,396 --> 00:13:40,862
Vrei s� r�m�i la noapte?
211
00:13:41,130 --> 00:13:42,498
Putem s� ne uit�m
la un film de-al lui Clint.
212
00:13:42,766 --> 00:13:45,301
Po�i s� stai �n vechea ta camer�.
213
00:13:45,568 --> 00:13:47,269
Lucrez la ceva.
214
00:13:47,603 --> 00:13:50,505
- Am trecut doar s� v�d...
- Cum o cheam�, neast�mp�ratule?
215
00:13:50,706 --> 00:13:53,341
Dezm��atule.
216
00:13:53,709 --> 00:13:55,977
Ai ag��atul �n s�nge,
la fel ca taic�-tu.
217
00:13:56,279 --> 00:13:58,413
N-o s� fiu prin preajm� o perioad�.
218
00:13:58,747 --> 00:14:00,816
Trebuie s� lucrez prin LA
�i pe coast�.
219
00:14:02,785 --> 00:14:05,586
Echipaj special.
220
00:14:05,887 --> 00:14:08,589
Atunci r�m�i.
Putem s� juc�m c�r�i.
221
00:14:08,890 --> 00:14:10,558
Po�i sta �n vechea ta camer�.
222
00:14:14,963 --> 00:14:16,831
Ai mai lucrat la restaurant
�n ultima vreme?
223
00:14:19,768 --> 00:14:21,568
Nu, de c�nd am
sindromul de tunel carpian.
224
00:14:21,837 --> 00:14:24,004
A� pierde
pensia pe caz de boal�.
225
00:14:24,405 --> 00:14:26,640
Credeam ca Bill te las�
s� munce�ti la negru.
226
00:14:27,008 --> 00:14:30,110
Bill? Nu-mi mai vorbi
de nenorocitul �la.
227
00:14:33,915 --> 00:14:35,316
Ai de g�nd s� te predai...
228
00:14:35,583 --> 00:14:37,617
sau preferi varianta mai grea?
229
00:14:37,952 --> 00:14:39,553
Nimic nu e u�or pentru mine.
230
00:14:39,787 --> 00:14:40,887
�tii asta.
231
00:14:41,188 --> 00:14:43,957
La naiba.
Ur�sc s� fac deranj.
232
00:14:44,258 --> 00:14:45,859
Mult� h�r�og�raie.
233
00:14:46,093 --> 00:14:47,828
Te deranjeaz� pe tine.
234
00:14:48,162 --> 00:14:50,964
Du-te naibii.Mi-am isp�it anii de �nchisoare.
235
00:15:23,329 --> 00:15:25,598
Revizuim obiectele enumerate
�n poli�a de asigurare.
236
00:15:25,832 --> 00:15:27,499
S� vedem ce s-a furat.
237
00:15:29,702 --> 00:15:32,905
Cineva c�uta ceva.
Ar explica tortura,
238
00:15:33,239 --> 00:15:36,008
Poate.
Tipul chiar se g�ndea mult la sex.
239
00:15:48,387 --> 00:15:50,021
Nu te sup�ra.
240
00:15:54,827 --> 00:15:56,494
Program�ri psihiatrice.
241
00:15:56,729 --> 00:15:58,162
Mergea la psihiatru.
242
00:15:58,564 --> 00:16:00,398
Trebuie s� sun�m la
toate program�rile din calendarul �la.
243
00:16:00,765 --> 00:16:04,235
Ar trebui s� verific�m pe GPS
toate datele acelea �ncercuite.
244
00:16:04,536 --> 00:16:07,204
Da.
245
00:16:13,378 --> 00:16:16,547
Folose�ti �igar� din aia electronic�.
Nu mult� lume o face.
246
00:16:16,881 --> 00:16:18,482
Ora�ul �sta are un flux zilnic
247
00:16:18,716 --> 00:16:20,851
de 70.000 persoane, corect?
248
00:16:21,085 --> 00:16:22,385
Unde locuiesc?
249
00:16:22,754 --> 00:16:25,288
Am �ncercat �i eu o dat�.
Sim�eam c� m� fumeaz� ea pe mine.
250
00:16:27,191 --> 00:16:29,025
O �igar� adev�rat�
nu te face s� te sim�i a�a.
251
00:16:31,796 --> 00:16:33,796
Sau poate c� era prea asem�n�tor
252
00:16:34,131 --> 00:16:37,033
cu a suge scula unui robot.
Cine �tie.
253
00:16:53,617 --> 00:16:55,317
Caspere era banca
mea �n cazul �sta.
254
00:16:55,619 --> 00:16:57,219
Compania mea de colectare
a aranjat asta.
255
00:16:57,554 --> 00:16:59,221
Scurgeri chimice.
Ne-am asumat riscul.
256
00:16:59,656 --> 00:17:01,991
Iar riscul acela �i-a dat posibilitatea
de a achizi�iona ac�iuni la coridor.
257
00:17:02,325 --> 00:17:04,193
Dar ��i spun,
achizi�ia nu s-a realizat.
258
00:17:04,561 --> 00:17:07,096
Caspere m-a �nscris cu 12 parcele
mai jos de Monterey.
259
00:17:07,497 --> 00:17:10,065
Frank, eu r�spund doar pentru
tranzac�iile finalizate ale lui Caspere.
260
00:17:10,433 --> 00:17:12,567
- Spui cumva c�...
- Dle McCandless,
261
00:17:12,969 --> 00:17:15,937
Dl Caspere i-a v�ndut
dlui Semyon p�m�ntul
262
00:17:16,306 --> 00:17:18,073
ac�ion�nd ca o companie de holding
pe termen scurt.
263
00:17:18,475 --> 00:17:21,610
Ceea ce �ncerc�m s� facem este s�
ne asigur�m c� �n�elegerea pentru parcel�
264
00:17:21,944 --> 00:17:23,578
va r�m�ne, �n ciuda
tragediei lui Caspere.
265
00:17:23,946 --> 00:17:25,780
Dac� tranzac�ia este
�nregistrat� legal,
266
00:17:26,148 --> 00:17:28,016
n-ar trebui s� fie dificil.
- �tii c� avem probleme.
267
00:17:28,484 --> 00:17:30,552
Dac� am avea totul la dosar,
am rezolva prin intermediul b�ncilor.
268
00:17:30,953 --> 00:17:33,154
Atunci a� spune c� e�ti
�ntr-o pozi�ie nedorit�
269
00:17:33,455 --> 00:17:34,856
�n care o persoan� moart�
��i datoareaza bani.
270
00:17:35,157 --> 00:17:36,858
Sunt $5 milioane din banii mei.
271
00:17:37,192 --> 00:17:38,826
Sta�i pu�in.
Ni s-a dat de �n�eles
272
00:17:39,161 --> 00:17:40,794
c� parteneriatul nostru
e cu Catalast.
273
00:17:41,163 --> 00:17:42,897
Dac� dl Caspere realiza plata,
a�a ar fi fost.
274
00:17:43,365 --> 00:17:45,933
Iar numele dvs ar fi fost ad�ugat
�n statutul corporativ pentru dezvoltare.
275
00:17:46,268 --> 00:17:48,102
- Dar n-a f�cut-o.
- De unde �tiu asta?
276
00:17:48,370 --> 00:17:50,004
Nu suntem gangsteri, Frank.
277
00:17:50,272 --> 00:17:52,073
E inacceptabil.
278
00:17:52,474 --> 00:17:54,675
Din moment ce interesele
lui Caspere au fost anulate,
279
00:17:55,043 --> 00:17:57,011
v� pot oferi aceea�i parcel�
la acela�i pre�.
280
00:17:57,278 --> 00:17:59,513
- �apte milioane.
- Acela�i?
281
00:17:59,714 --> 00:18:00,748
Nou� ne-a fost estimat la 10.
282
00:18:00,949 --> 00:18:02,049
Nu de c�tre mine.
283
00:18:06,788 --> 00:18:08,789
La dracu'!
284
00:18:08,990 --> 00:18:10,658
Dracu' s� m� ia!
285
00:18:12,393 --> 00:18:15,895
Am v�ndut posesiunile din Vinci
ca s� lucr�m cu Caspere �i...
286
00:18:19,033 --> 00:18:20,067
Am pus totul la b�taie
pentru afacerea asta.
287
00:18:20,468 --> 00:18:22,302
Ce pot s� spun, Frank?
Se pare c� dl Caspere
288
00:18:22,636 --> 00:18:24,137
se juca cu banii t�i.
289
00:18:24,405 --> 00:18:26,106
Pot s�-�i ofer intrarea din nou,
290
00:18:26,374 --> 00:18:27,907
dar se pare c� ai r�mas f�r�.
291
00:18:28,141 --> 00:18:29,408
Pot s�-i recuperez.
292
00:18:29,743 --> 00:18:32,144
G�se�te alt� participa�ie
�i se va merita efortul.
293
00:18:32,345 --> 00:18:34,013
Scuza�i-m�.
294
00:18:39,553 --> 00:18:41,721
Rahat. 7 a zis?
295
00:18:42,056 --> 00:18:43,823
7 sau 10 e totuna
la momentul �sta.
296
00:18:44,058 --> 00:18:45,991
Nu po�i s�-l rotunje�ti pe zero.
297
00:18:56,769 --> 00:18:59,105
M-am dus la fund?
298
00:18:59,406 --> 00:19:01,239
Asta e mesajul meu
c�tre nenorocita de...
299
00:19:05,244 --> 00:19:07,813
Partenerul meu de afaceri
�mi ia banii,
300
00:19:08,081 --> 00:19:10,548
ajunge s� fie torturat �i ucis,
301
00:19:10,750 --> 00:19:13,051
�i ce?
302
00:19:13,452 --> 00:19:16,121
M� a�tept ca ramolitul de Velcoro
s� fie ca Rockford?
303
00:19:19,024 --> 00:19:21,593
Adu-i pe to�i.
304
00:19:21,927 --> 00:19:25,196
Stan, Ivar, verii lui,
oamenii no�tri din Glendale.
305
00:19:25,564 --> 00:19:27,365
Nenorocitul de Blake,
pe unde naiba o fi.
306
00:19:27,733 --> 00:19:29,467
Frank, ne putem uita
la bunurile r�mase.
307
00:19:29,768 --> 00:19:32,203
Nu mai am alte bunuri.
308
00:19:32,571 --> 00:19:35,039
Casa �i sala de poker
sunt gajate de dou� ori.
309
00:19:38,076 --> 00:19:39,777
Asta �nsemna totul.
310
00:19:40,112 --> 00:19:42,847
Asta inten�ionai. Frank, de ce...
311
00:19:43,115 --> 00:19:45,282
Nu conteaz�.
O s�-i recuperez.
312
00:19:47,552 --> 00:19:49,120
Fiecare b�nu�.
313
00:19:50,988 --> 00:19:54,724
Se �nt�mpla cam acum o lun�.
314
00:19:54,925 --> 00:19:56,527
�n septembrie.
315
00:19:56,927 --> 00:19:59,363
Celebram inaugurarea lucr�rilor
pentru extinderea liniei de metrou
316
00:19:59,764 --> 00:20:04,201
�i iminenta produc�ie
a unui film la Hollywood.
317
00:20:04,569 --> 00:20:07,871
Veste important� pentru ora�.
Iar Ben avea...
318
00:20:08,305 --> 00:20:11,041
Ne pute�i spune ceva despre comportamentul
dlui Caspere la petrecere?
319
00:20:11,308 --> 00:20:14,110
Era �nso�it de cineva?
O iubit�?
320
00:20:17,347 --> 00:20:20,150
O femeie cu care se vedea.
321
00:20:21,852 --> 00:20:24,453
B�nuiesc.
322
00:20:24,754 --> 00:20:27,056
Nu-mi amintesc numele ei.
323
00:20:27,424 --> 00:20:31,760
- Ernst?
- O anume dra Tascha, cred.
324
00:20:32,162 --> 00:20:34,697
Se �nt�lnea cu multe fete?
At�t de multe �nc�t nu v� aminti�i numele?
325
00:20:35,031 --> 00:20:38,301
Cred c� Ben ducea
o via�� social� activ�.
326
00:20:38,635 --> 00:20:42,437
Nu ne �nt�lneam at�t de des.
327
00:20:42,706 --> 00:20:45,440
Ne �nt�lneam doar
c�nd era vorba de afaceri.
328
00:20:45,842 --> 00:20:48,143
Nu ave�i poze de la petrecere, dle?
329
00:20:48,344 --> 00:20:50,345
�nt�mpl�tor?
330
00:20:50,680 --> 00:20:52,981
Ceva care ne-ar ajuta
s-o identific�m pe fat�.
331
00:20:57,953 --> 00:20:59,421
Dl Caspere era dedicat
comunit��ii sale.
332
00:20:59,689 --> 00:21:02,390
O comunitate de 95 reziden�i.
333
00:21:02,791 --> 00:21:05,793
Nu p�rea stresat �n vreun fel
ultima dat� c�nd l-a�i v�zut?
334
00:21:06,061 --> 00:21:08,730
Nu, doar obi�nuitele
dureri de cap.
335
00:21:10,299 --> 00:21:12,567
Districtul nu ne iart�
autoguvernarea.
336
00:21:12,868 --> 00:21:14,869
�i nu prea discuta�i cu el
337
00:21:15,170 --> 00:21:16,503
�n afara �nt�lnirilor de afaceri?
338
00:21:16,805 --> 00:21:19,573
�i a �edin�elor de cabinet,
ocazional.
339
00:21:19,742 --> 00:21:21,843
Ei bine...
340
00:21:22,177 --> 00:21:23,811
v� mul�umim, Dle Primar.
E suficient.
341
00:21:24,312 --> 00:21:26,981
V� aminti�i la ce or� a plecat dl Caspere
de la dvs �n noaptea petrecerii?
342
00:21:27,315 --> 00:21:30,384
Cred c� �n jurul orei 11,
poate 12.
343
00:21:30,818 --> 00:21:32,919
- Cam c�nd s-a spart ga�ca.
- Cu dra Tascha?
344
00:21:33,187 --> 00:21:35,088
V� mul�umim, Dle Primar.
345
00:21:35,357 --> 00:21:36,857
Eu v� mul�umesc, dle Detectiv.
346
00:21:37,225 --> 00:21:40,026
Mi-a� dori s� v�d situa�ia rezolvat�
c�t mai repede.
347
00:21:46,100 --> 00:21:48,368
I-am g�sit extrasul de cont,
desf�ur�torul telefonic.
348
00:21:48,736 --> 00:21:50,137
Nu cred c�
vreuna din linii era a lui.
349
00:21:50,537 --> 00:21:52,172
�ncep s� cred c� avea
�i alte conturi.
350
00:21:52,506 --> 00:21:55,675
Pu�tiule, p�streaz�-le
pentru raport.
351
00:21:55,910 --> 00:21:57,677
De ce te afli aici?
352
00:21:58,012 --> 00:21:59,579
Nici m�car nu e�ti
anchetator, a�a-i?
353
00:22:01,282 --> 00:22:03,483
Echipaj special.
Poli�ia Statal� de�ine cazul.
354
00:22:03,917 --> 00:22:06,952
I-am g�sit �i avocatul.
Am scotocit prin tot LA-ul pentru asta.
355
00:22:07,254 --> 00:22:10,022
Iar bulangiul �sta
de la banc�...
356
00:22:10,291 --> 00:22:12,425
a �ncercat s� se dea la mine.
357
00:22:12,693 --> 00:22:14,026
Era s�-l iau la b�taie.
358
00:22:14,295 --> 00:22:15,895
Da? De ce-ai face asta?
359
00:22:17,431 --> 00:22:18,698
F�r� probleme aici, �colarule.
360
00:22:19,032 --> 00:22:20,900
Pe mine las�-m� deoparte, bine?
361
00:22:42,822 --> 00:22:44,222
Asigurarea con�inea formularele astea.
362
00:22:44,557 --> 00:22:46,891
Obiectele posibil furate
din casa lui Caspere
363
00:22:47,159 --> 00:22:48,760
le putem considera amanetate.
364
00:22:50,630 --> 00:22:51,630
Voi ce-a�i g�sit?
365
00:22:51,997 --> 00:22:55,466
T�n�rul de aici are o anecdot� bomb�.
366
00:22:58,304 --> 00:22:59,603
Ultima retragere de numerar
a fost acum 5 zile.
367
00:22:59,905 --> 00:23:01,472
Nimic remarcabil, cu o excep�ie.
368
00:23:01,807 --> 00:23:04,675
O dat� pe lun� se retrag $4000.
369
00:23:10,114 --> 00:23:12,316
D�-mi s� v�d.
370
00:23:17,689 --> 00:23:19,457
Retragerile par s� aib� loc
cam �n jurul
371
00:23:19,791 --> 00:23:21,325
zilelor �n alb din calendar.
372
00:23:23,495 --> 00:23:25,329
- I-ai g�sit GPS-ul?
- Da.
373
00:23:27,932 --> 00:23:29,499
Poftim.
374
00:23:31,435 --> 00:23:32,903
Nu e nimic la datele respective.
375
00:23:33,304 --> 00:23:36,073
Ma�ina n-a plecat nic�ieri.
Scrie c� Mercedes-ul lui era �nchiriat.
376
00:23:36,474 --> 00:23:39,209
- Are logic�.
- Nu din ora�. De la Catalast Group.
377
00:23:39,510 --> 00:23:40,677
De ce s�-i �nchirieze
Catalast o ma�in�?
378
00:23:45,816 --> 00:23:47,550
Poate ar trebui s�-i sune careva.
379
00:23:56,159 --> 00:23:57,694
Sunte�i apropia�i?
380
00:23:57,995 --> 00:23:59,428
Nu sunt apropiat cu nimeni.
381
00:24:03,300 --> 00:24:06,135
Pot s� continui m�ine?
382
00:24:07,237 --> 00:24:08,504
Sigur.
383
00:24:25,522 --> 00:24:27,355
Trebuie s� plec.
384
00:24:36,532 --> 00:24:38,566
- Ce?
- Coordonatele astea.
385
00:24:38,767 --> 00:24:40,068
Sunt din nord.
386
00:24:40,369 --> 00:24:43,071
Districtul Monterey,
Fresno, Gilroy.
387
00:24:43,339 --> 00:24:45,073
Multe din ele �n weekend-uri.
388
00:24:57,886 --> 00:25:00,154
Hei.
389
00:25:00,355 --> 00:25:01,722
Unde-i Chad?
390
00:25:05,526 --> 00:25:07,627
Nu vine.
391
00:25:07,795 --> 00:25:10,030
Poftim? De ce?
392
00:25:10,365 --> 00:25:12,766
Mai �ntrebi? Pe bune?
393
00:25:12,968 --> 00:25:14,134
Cretinule.
394
00:25:14,402 --> 00:25:15,735
Ce, chestia aia de la �coal�?
395
00:25:16,104 --> 00:25:17,737
I-am cerut scuze lui Chad,
�i e �ntre noi doi.
396
00:25:18,106 --> 00:25:19,773
Nu a�a s-a terminat povestea
�i �tii asta.
397
00:25:20,241 --> 00:25:22,241
- Cum a�a? -
Poli�ia spune c� Wit Conroy a fost b�tut.
398
00:25:22,643 --> 00:25:25,445
Spune c� are leg�tur�
cu o alterca�ie �n curtea �colii.
399
00:25:25,780 --> 00:25:26,813
Ei bine, eu nu �tiu
nimic despre asta,
400
00:25:27,214 --> 00:25:29,549
dar uneori, o b�taie bun�
ajut� la devoltarea personal�.
401
00:25:29,917 --> 00:25:31,785
Nu c� ai �ti vreo alt� cale, nu?
402
00:25:31,986 --> 00:25:34,420
Doamne.
403
00:25:34,789 --> 00:25:37,623
Chad devine nelini�tit
c�nd trebuie s� fie �n preajma ta.
404
00:25:37,924 --> 00:25:39,825
�n�elegi asta?
Observi, m�car?
405
00:25:40,094 --> 00:25:42,228
Minciuni.
Noi...vorbim...
406
00:25:42,629 --> 00:25:45,231
construim modele, ne scriem scrisori,
i-am luat un reportofon.
407
00:25:45,565 --> 00:25:46,565
�i de c�te ori
�i-a r�spuns la scrisori?
408
00:25:46,933 --> 00:25:49,168
Are nevoie de mine,
chiar dac� nu-�i d� seama.
409
00:25:49,569 --> 00:25:51,437
�i dac� devine nelini�tit,
e probabil din cauz� c� �tie
410
00:25:51,838 --> 00:25:53,339
c� trebuie s-o asculte pe m�-sa
m�nc�nd rahat de taic�-su.
411
00:25:53,607 --> 00:25:57,109
E�ti r�u, Ray.
412
00:25:57,343 --> 00:25:58,677
E�ti o persoan� rea.
413
00:25:59,012 --> 00:26:01,947
- �i e�ti r�u pentru fiul meu.
- Nu spune asta.
414
00:26:02,148 --> 00:26:04,884
M� cuno�ti.
415
00:26:05,118 --> 00:26:08,120
A fost ceva �ntre noi, �i...
416
00:26:08,522 --> 00:26:10,389
Ce-am f�cut pentru tine...lucrurile
au �nceput s�-mi scape de sub control...
417
00:26:10,689 --> 00:26:11,823
Nu, n-ai f�cut-o pentru mine, Ray.
418
00:26:12,158 --> 00:26:14,426
Nici s� nu-ndr�zne�ti s� spui
c� ai f�cut-o pentru mine.
419
00:26:14,760 --> 00:26:15,927
Am avut dreptul,
prin orice lege a naturii.
420
00:26:16,129 --> 00:26:17,695
Am avut dreptul.
421
00:26:24,770 --> 00:26:26,671
Am venit s�-�i spun asta personal.
422
00:26:26,939 --> 00:26:28,740
Richard nu voia s-o fac.
423
00:26:29,141 --> 00:26:30,808
Formulez o cita�ie de urgen��
pentru vizite supravegheate.
424
00:26:31,010 --> 00:26:33,377
Ce? Nu.
425
00:26:33,679 --> 00:26:36,113
Vom face o peti�ie pentru
custodie integral�.
426
00:26:36,281 --> 00:26:38,149
Poftim?
427
00:26:38,316 --> 00:26:39,417
Nu, de ce?
428
00:26:39,685 --> 00:26:41,886
Pentru c� nu se poate continua a�a.
429
00:26:42,054 --> 00:26:44,255
Nu se poate.
430
00:26:44,523 --> 00:26:46,657
Adic�, uit�-te la tine.
431
00:26:46,991 --> 00:26:49,360
N-o s�...nu.
Te rog, te rog nu face asta.
432
00:26:49,694 --> 00:26:52,296
Obi�nuiai s� ai
un fel de decen��.
433
00:26:52,564 --> 00:26:54,932
Erai bun la a fi decent
434
00:26:55,200 --> 00:26:57,301
p�n� c�nd ceva s-a �nt�mplat.
435
00:26:57,702 --> 00:27:00,103
Ai fost �n regul� at�ta timp
c�t totul a fost bine.
436
00:27:00,572 --> 00:27:03,473
�ns� apoi ceva s-a �nt�mplat, �i n-ai fost
destul de puternic pentru a r�m�ne decent.
437
00:27:03,841 --> 00:27:05,375
- Iar acum...
- N-o s� scapi at�t de u�or.
438
00:27:05,810 --> 00:27:08,545
O s� ard din temelii
nenorocitul �sta de ora� mai �nt�i.
439
00:27:11,015 --> 00:27:12,950
Voi cere �i un test
de paternitate, Ray.
440
00:27:13,350 --> 00:27:16,019
- Dac� m� provoci.
- Nu. Te rog, te rog nu face asta.
441
00:27:16,253 --> 00:27:18,188
Nu face asta, te rog.
442
00:27:18,522 --> 00:27:20,990
La naiba, uite...
el e tot ce...
443
00:27:21,258 --> 00:27:22,725
�n regul�, sunt un nemernic.
444
00:27:23,094 --> 00:27:25,027
Dar b�iatul acela e tot ce am
�n via�a asta de nemernic.
445
00:27:25,229 --> 00:27:27,430
Nu, drag�.
446
00:27:27,731 --> 00:27:30,166
Atunci nu �tii
c� merit� mai mult?
447
00:28:10,640 --> 00:28:13,207
B�ga-mi-a�!
Fiu de c��ea!
448
00:28:13,609 --> 00:28:16,011
Un g�ozar tocmai mi-a lovit ma�ina
la spate. Uite, nenoro...!
449
00:28:18,480 --> 00:28:20,314
La dracu'!
450
00:28:20,582 --> 00:28:23,817
Fiu de...
451
00:28:23,985 --> 00:28:25,653
La dracu'!
452
00:28:28,089 --> 00:28:30,791
Data viitoare te b�g�m �n portbagaj.
453
00:28:39,267 --> 00:28:41,668
B�ga-mi-a�!
454
00:28:41,969 --> 00:28:44,504
Doamne, amice.
Ce-a fost asta?
455
00:28:44,805 --> 00:28:47,106
Doamne, mul�umesc.
La naiba!
456
00:28:48,976 --> 00:28:50,443
De ce-ar veni cineva dup� tine
�n felul �sta, omule?
457
00:28:50,744 --> 00:28:52,111
Adic�, a fost absurd, nu?
458
00:28:52,413 --> 00:28:54,380
Nu �tiu.
Pur �i simplu au...
459
00:28:54,682 --> 00:28:55,982
Ce-ai f�cut ca s�
calci pe cineva pe nervi?
460
00:28:56,349 --> 00:28:57,984
- Ai idee?
- Ce �nseamn� asta?
461
00:28:58,351 --> 00:28:59,752
Nu �tiu ce �nseamn�.
Pe tine te �ntreb.
462
00:29:00,154 --> 00:29:02,621
Ce-ai fi putut face �nc�t
s� pui tipi din �ia pe urmele tale.
463
00:29:02,856 --> 00:29:04,757
Stai, te cunosc cumva?
464
00:29:05,159 --> 00:29:07,093
Eu nu te-am mai v�zut p�n� acum,
dar am v�zut toat� scena.
465
00:29:07,460 --> 00:29:09,128
�i a� vrea
s� ne putem da seama ce-ai f�cut.
466
00:29:09,596 --> 00:29:11,997
Cum ar fi un tip de comportament
cu care tipi ca aceia au o problem�.
467
00:29:12,299 --> 00:29:14,233
Cum ar fi s� vorbe�ti ur�t,
sau s� faci un gest,
468
00:29:14,534 --> 00:29:16,435
sau s� �ii contabilitatea
fabricilor din Vinci.
469
00:29:16,703 --> 00:29:18,770
Poftim?
Despre asta e vorba?
470
00:29:19,172 --> 00:29:21,873
Ce e vorba despre asta?
Despre asta crezi tu c� e vorba?
471
00:29:22,309 --> 00:29:25,511
Am impresia c� ai c�lcat pe nervi
ni�te persoane importante.
472
00:29:25,812 --> 00:29:28,947
Poate ar trebui s� fii mai atent.
473
00:29:29,182 --> 00:29:30,615
E doar un sfat, amice.
474
00:29:50,369 --> 00:29:53,238
Velcoro �i Bezzerides, ne vedem
cu Dr. Pitlor. Am sunat �nainte.
475
00:30:18,095 --> 00:30:19,329
Face�i �i chirurgie aici?
476
00:30:19,530 --> 00:30:20,997
Doar cosmetic�.
477
00:30:21,399 --> 00:30:23,500
Clinica angajeaz� un grup mic
de medici profesionin�ti
478
00:30:23,768 --> 00:30:25,702
care acoper�
o varietate larg� de servicii.
479
00:30:28,839 --> 00:30:30,340
Chiar este un �oc.
480
00:30:31,942 --> 00:30:34,343
V-a spus ceva care s� indice
481
00:30:34,578 --> 00:30:36,946
belele, du�mani?
482
00:30:38,916 --> 00:30:42,919
Reputa�ia acestei clinici
se bazeaz� pe discre�ie, dlor ofi�eri.
483
00:30:43,120 --> 00:30:45,421
Confiden�ialitate.
484
00:30:45,689 --> 00:30:47,857
Pacientul t�u a fost ucis.
485
00:30:48,092 --> 00:30:49,725
Nu are rude �n via��.
486
00:30:55,131 --> 00:30:57,366
Cineva i-a ars ochii
cu acid, doctore.
487
00:31:06,075 --> 00:31:10,578
Desigur, sunt dispus s� ajut.
488
00:31:10,880 --> 00:31:12,480
Sper m�car s� pot.
489
00:31:12,782 --> 00:31:14,349
Pentru ce anume �l trata�i?
490
00:31:14,650 --> 00:31:17,786
Mai multe.
Nevroz�, anxietate,
491
00:31:18,054 --> 00:31:20,622
un trecut dureros,
la fel ca a multora.
492
00:31:22,125 --> 00:31:23,157
Vinov��ie.
493
00:31:23,392 --> 00:31:24,693
Vinov��ie fa�� de ce?
494
00:31:24,993 --> 00:31:27,362
Ben avea o sl�biciune
pentru femeile tinere.
495
00:31:27,663 --> 00:31:29,864
S� le pl�teasc�, mai exact.
496
00:31:30,232 --> 00:31:32,801
Frecventa escorte,
cu toate c� �i cauza
497
00:31:33,101 --> 00:31:34,936
o jen� uria��
�i ur� fa�� de sine,
498
00:31:35,270 --> 00:31:39,073
ceea ce rezult� �n alte
tendin�e d�un�toare.
499
00:31:41,076 --> 00:31:43,077
- Cicluri vechi.
- De c�t timp venea la tine?
500
00:31:44,646 --> 00:31:45,579
�n jur de 3 ani.
501
00:31:45,981 --> 00:31:48,449
Progresa �n vreun fel, cu terapia?
502
00:31:48,683 --> 00:31:49,650
A�a a� dori s� cred.
503
00:31:49,952 --> 00:31:51,319
Recidivele sale erau
mai pu�in frecvente
504
00:31:51,753 --> 00:31:53,821
�i nu le mai combina
cu alte tendin�e d�un�toare.
505
00:31:54,189 --> 00:31:56,724
Sl�biciunea lui, a men�ionat
vreo fat� dup� nume?
506
00:31:57,024 --> 00:31:59,426
Vreun serviciu preferat?
Vreo fat� favorit�?
507
00:31:59,861 --> 00:32:02,863
Nu, din c�te �mi amintesc,
dar sunt dispus s� m� uit peste noti�e.
508
00:32:03,197 --> 00:32:06,700
Dar numele Tascha?
L-a men�ionat vreodat�?
509
00:32:08,436 --> 00:32:11,204
A vorbit vreodat� de violen��?
Probleme cu vreo fat�, vreun pe�te?
510
00:32:11,606 --> 00:32:15,008
Era obsedat sexual,
dar nu era agresiv.
511
00:32:15,209 --> 00:32:18,611
Mai degrab�...pasiv.
512
00:32:21,782 --> 00:32:25,318
Cam at�t am fost dispus s� dezv�lui
din problemele personale ale lui Ben.
513
00:32:27,454 --> 00:32:29,722
Ne este util. Mul�umim.
514
00:32:32,860 --> 00:32:36,128
Pe buletin scrie Antigone Bezzerides.
515
00:32:36,530 --> 00:32:39,932
Sunte�i rud� cu Elliot
Bezzerides?
516
00:32:40,333 --> 00:32:42,602
- �l cuno�ti?
- �l cuno�team mai demult.
517
00:32:42,969 --> 00:32:44,670
Am f�cut pu�in� teorie social�
cu Oamenii Buni.
518
00:32:44,971 --> 00:32:47,072
Avea o fiic�, din c�te �mi amintesc.
519
00:32:48,375 --> 00:32:49,574
Dumnezeule, tu erai aceea?
520
00:32:49,842 --> 00:32:52,177
Am l�sat totul �n urm�.
521
00:32:52,412 --> 00:32:54,146
Era un loc de rahat.
522
00:32:54,480 --> 00:32:56,949
Tot felul de secrete ale lumii.
523
00:32:57,183 --> 00:32:58,817
Tot felul de adev�ruri.
524
00:32:59,185 --> 00:33:01,686
Eram 5 copii
c�nd am crescut acolo.
525
00:33:02,021 --> 00:33:03,955
Doi sunt �n pu�c�rie,
doi s-au sinucis.
526
00:33:04,223 --> 00:33:05,624
Ce zici de teoria asta social�?
527
00:33:05,991 --> 00:33:08,894
- Iar al cincilea?
- A devenit detectiv.
528
00:33:28,613 --> 00:33:31,615
Pentru a pune cap�t
specula�iilor legate de crim�,
529
00:33:32,017 --> 00:33:34,218
m� simt nevoit s� anun�
c� ofi�erii no�tri
530
00:33:34,686 --> 00:33:37,187
desf�oar� o anchet�
�n interiorul ora�ului Vinci
531
00:33:37,422 --> 00:33:39,824
din districtul LA.
532
00:33:40,258 --> 00:33:42,359
Aceast� anchet� va dura timp.
533
00:33:42,594 --> 00:33:44,862
Rug�m toate statele
534
00:33:45,196 --> 00:33:47,865
�i reprezentan�ii ora�elor s� coopereze...
535
00:33:48,199 --> 00:33:50,568
Procurorul general
tocmai a anun�at o anchet�.
536
00:33:55,239 --> 00:33:56,606
N-ar trebui s�-i aduci aici.
537
00:33:56,807 --> 00:33:59,443
Sunt 10 mii lips�.
538
00:33:59,743 --> 00:34:02,145
C�nd ai preluat controlul
de la Gene Slattery,
539
00:34:02,380 --> 00:34:03,780
am stabilit termeni.
540
00:34:04,082 --> 00:34:06,749
Lipsa nu era unul din termeni, Frank.
541
00:34:07,051 --> 00:34:08,384
Fac ni�te eforturi.
542
00:34:08,619 --> 00:34:09,986
�mi asigur un flux de venituri.
543
00:34:10,253 --> 00:34:11,287
Am nevoie de vreo dou� s�pt�m�ni.
544
00:34:11,655 --> 00:34:13,890
Am v�ndut fermele �i afacerea
de colectare a de�eurilor
545
00:34:14,257 --> 00:34:15,859
ca s� adun bani pentru coridor.
�tii asta.
546
00:34:16,159 --> 00:34:17,694
�nc� mai ai sala de poker.
547
00:34:17,995 --> 00:34:19,796
Mai vinde din p�m�ntul �la
dac� e nevoie.
548
00:34:20,130 --> 00:34:22,431
Caspere a murit
cu banii mei �n buzunar.
549
00:34:22,800 --> 00:34:26,969
Am avut oameni din exterior
interesa�i de sala de poker.
550
00:34:27,270 --> 00:34:29,038
Ei cred c� pot aduce
�ncas�ri mai mari.
551
00:34:29,339 --> 00:34:31,874
- O atrac�ie mai mare.
- Ce oameni din exterior?
552
00:34:32,175 --> 00:34:35,077
Ca s� �tii, e o pia�� de capital.
553
00:34:37,614 --> 00:34:40,449
Chiar o s� te iei de mine
pentru 10 mii?
554
00:34:40,817 --> 00:34:43,118
Am �inut locul �sta compact
timp de 6 ani.
555
00:34:43,520 --> 00:34:46,555
Cine a zdrobit
alian�a muncitorilor la negru?
556
00:34:46,789 --> 00:34:47,856
Lovitura aceea?
557
00:34:48,157 --> 00:34:49,725
Fa�a fiului t�u era
at�t de plin� de cocain�
558
00:34:49,959 --> 00:34:51,159
�nc�t ar�ta ca un clovn.
559
00:34:51,427 --> 00:34:53,695
Tony, da.
560
00:34:56,032 --> 00:34:58,366
Fiul meu, m� tem,
561
00:34:58,634 --> 00:35:01,336
�i pierde naibii min�ile.
562
00:35:01,603 --> 00:35:04,239
Ca �i r�posata de maic�-sa.
563
00:35:04,540 --> 00:35:08,243
Unii oameni nu pot face fa��.
564
00:35:08,511 --> 00:35:10,512
M� tem c� el e un distrug�tor.
565
00:35:10,979 --> 00:35:14,148
Pe vremea mea era vorba
de dezvoltarea con�tiin�ei
566
00:35:14,382 --> 00:35:16,851
�n c�utarea p�nzei nev�zute.
567
00:35:17,152 --> 00:35:20,154
Copiii sunt o dezam�gire.
568
00:35:20,388 --> 00:35:23,024
R�m�n necop�i, Frank.
569
00:35:24,893 --> 00:35:26,527
Se apropie de criminalul lui Caspere?
570
00:35:30,398 --> 00:35:33,133
Catalast �i preia ac�iunile.
571
00:35:33,368 --> 00:35:35,402
Totul se intmpl�.
572
00:35:35,836 --> 00:35:38,939
Progenitura o s-o trimit la Oakland.
573
00:35:39,240 --> 00:35:41,375
Las�-l s� fie prin� �n alt� parte.
574
00:35:41,709 --> 00:35:43,877
Oricine l-a ucis pe Caspere
de�ine banii mei.
575
00:35:44,245 --> 00:35:46,346
- Cum a�a?
- Compania de holding e goal�.
576
00:35:46,814 --> 00:35:49,683
P�m�ntul n-a fost cump�rat,
�i s-a dus toat� munca mea de-o via��.
577
00:35:50,017 --> 00:35:52,118
Am nevoie de o �ndrumare, Austin.
578
00:35:52,419 --> 00:35:54,554
Sau voi �ncepe s� sparg pere�i.
579
00:35:57,024 --> 00:35:59,893
Nu e o idee prea istea��, b�iete.
580
00:36:00,160 --> 00:36:02,328
Insinuarea nu e prietenul nim�nui.
581
00:36:02,830 --> 00:36:04,425
Nu te �ngrijoreaz� faptul c�
cine l-a omor�t pe Caspere
582
00:36:04,435 --> 00:36:06,025
poate face parte din ceva m�re�?
583
00:36:06,433 --> 00:36:08,801
For�area intr�rii la coridor,
�n�elegeri secrete �i altele.
584
00:36:09,203 --> 00:36:12,338
Ben avea propria generozitate, iar moartea
585
00:36:12,672 --> 00:36:15,674
i-ar putea fi cauzat�
de probleme personale.
586
00:36:17,944 --> 00:36:21,080
Nimeni nu m� for�eaz� pe mine, Frank.
587
00:36:21,414 --> 00:36:23,816
Procurorul �ef �i va primi partea.
588
00:36:24,183 --> 00:36:26,551
Cazul Caspere va fi rezolvat,
via�a va continua
589
00:36:26,786 --> 00:36:28,787
f�r� s�-i pese de eforturile noastre.
590
00:36:34,227 --> 00:36:38,029
Dac� rezolv� cazul Caspere,
vreau un pont.
591
00:36:38,397 --> 00:36:40,198
Vreau un moment singur
cu persoana care a f�cut-o.
592
00:36:43,236 --> 00:36:45,703
Chiar e�ti muncitor, Frank.
593
00:36:46,038 --> 00:36:48,273
Vreau s� te v�d trec�nd peste asta.
594
00:36:49,975 --> 00:36:51,409
Cine vrea s� preia sala de poker?
595
00:36:51,744 --> 00:36:54,045
Spaga e mai mare cu 15 mii
s�pt�m�na viitoare, Frank.
596
00:36:54,279 --> 00:36:56,080
Cu 22.5 mii s�pt�m�na cealalt�.
597
00:36:56,381 --> 00:36:58,215
Dac� nu reu�e�ti, atunci
598
00:36:58,550 --> 00:37:00,652
va trebui s� dau curs altor interese.
599
00:37:00,886 --> 00:37:02,654
E vorba de afaceri.
600
00:37:03,789 --> 00:37:05,156
Sigur.
601
00:37:18,403 --> 00:37:20,871
Acum are un pic de logic�, nu?
602
00:37:21,139 --> 00:37:22,573
Explic� decorul din cas�.
603
00:37:23,007 --> 00:37:25,876
Pun pariu c� retragerea aceea de numerar
lunar� era pentru o prostituat�.
604
00:37:26,243 --> 00:37:28,344
Tipul era mereu �n contact
cu infractori.
605
00:37:30,682 --> 00:37:32,816
Pe�ti,
606
00:37:33,151 --> 00:37:34,450
�i sparg casa,
�l tortureaz� pe undeva.
607
00:37:34,786 --> 00:37:36,153
Probabil �ncerc�nd
s� pun� m�na pe bunuri.
608
00:37:36,453 --> 00:37:38,221
Cred c� e mai complicat.
609
00:37:38,589 --> 00:37:40,290
Ce i-au f�cut,
rahatul din cas�.
610
00:37:40,658 --> 00:37:43,125
Era b�gat �n chestii profunde pe care noi
doar le zg�riem.
611
00:37:43,527 --> 00:37:47,029
�l putem pune pe Woodrugh s� se ocupe
de prostituate, servicii de escorte.
612
00:37:47,298 --> 00:37:48,665
I se potrive�te.
613
00:37:50,934 --> 00:37:52,368
Sigur.
614
00:37:56,273 --> 00:37:58,908
�tii proverbul cu mu�tele �i cu mierea?
(mai multe mu�te trag la miere dec�t la o�et)
615
00:37:59,275 --> 00:38:01,844
Ce treab� am eu cu mu�tele?
616
00:38:02,212 --> 00:38:03,879
Dac� n-ai mu�te,
nu po�i s� pescuie�ti la musc�.
617
00:38:18,194 --> 00:38:20,028
Ce-i cu locul �sta?
618
00:38:21,364 --> 00:38:23,432
Zona suburban�.
619
00:38:23,799 --> 00:38:26,301
Marile fabrici se mut�
pe continent sau peste grani��,
620
00:38:26,502 --> 00:38:28,136
fabricile se �nchid.
621
00:38:28,471 --> 00:38:30,138
Doar c� aici, c��iva buni capitali�ti
622
00:38:30,473 --> 00:38:32,073
ofer� chirii ieftine,
taxe atr�g�toare,
623
00:38:32,407 --> 00:38:35,043
muncitori imigran�i,
m�na de lucru ieftin�.
624
00:38:35,344 --> 00:38:36,377
�i n-ai o problem� cu asta?
625
00:38:36,746 --> 00:38:40,480
Nu, b�nuiala mea e c� avem parte
de lumea pe care o merit�m.
626
00:38:45,086 --> 00:38:47,387
De ce e�ti aici?
�n locul �sta?
627
00:38:48,990 --> 00:38:52,159
Am lucrat la
Departamentul �erifului din LA.
628
00:38:52,393 --> 00:38:54,594
Dar aveam nevoie
de un salariu mai bun.
629
00:38:54,828 --> 00:38:57,631
Program normal.
630
00:38:57,831 --> 00:39:00,199
Aveam �i un fiu.
631
00:39:05,105 --> 00:39:06,640
�i-au vorbit despre mine,
sunt sigur.
632
00:39:07,007 --> 00:39:09,276
Da, �efii au spus
c� e�ti un anchetator bun.
633
00:39:09,677 --> 00:39:12,845
�tiu c� nu crezi,
dar nu umblu cu cioara vopsit�.
634
00:39:13,113 --> 00:39:14,346
�i ce-ai spune dac� ar fi a�a?
635
00:39:14,714 --> 00:39:16,149
N-a� putea s� spun
ce-ai auzit sau nu,
636
00:39:16,549 --> 00:39:18,684
dar cu siguran�� vei auzi
despre mariajul meu e�uat.
637
00:39:19,086 --> 00:39:21,387
Umbl� vorba cum c� l-a� fi omor�t pe
nemernicul care i-a f�cut r�u neveste-mii.
638
00:39:21,721 --> 00:39:23,489
Acelea�i zvonuri spun c� sunt datori
unor mafio�i din sud.
639
00:39:23,891 --> 00:39:25,191
�i dac� �tii pe cine s� �ntrebi,
vei afla c� �mi place s�-mi fac de cap
640
00:39:25,525 --> 00:39:26,759
din c�nd �n c�nd datorit�
mai multor obiceiuri proaste.
641
00:39:27,060 --> 00:39:28,694
- E ceva adev�rat?
- Oo, da!
642
00:39:28,961 --> 00:39:31,597
- Care parte?
- Obiceiurile proaste.
643
00:39:33,866 --> 00:39:35,301
N-am pierdut niciunul p�n� acum.
644
00:39:37,069 --> 00:39:38,404
Tu?
645
00:39:38,772 --> 00:39:41,440
Eu nu fac diferen�a dintre
obiceiurile bune �i cele proaste.
646
00:39:42,875 --> 00:39:43,975
Ce-i cu toate cu�itele?
647
00:39:44,376 --> 00:39:46,344
Ai putea face munca asta dac�
toat� lumea pe care o �nt�lne�ti
648
00:39:46,612 --> 00:39:49,080
te-ar putea �nvinge fizic?
649
00:39:49,381 --> 00:39:50,615
Adic�, uit� de munc� poli�ieneasc�.
650
00:39:50,983 --> 00:39:52,851
Niciun b�rbat n-ar putea
s� se plimbe a�a f�r� s-o ia razna.
651
00:39:53,152 --> 00:39:55,253
Deci sunt egalizoare.
Are logic�.
652
00:39:55,621 --> 00:39:57,823
Nu, tot le-a� purta.
Chiar �i dac� n-a� fi la munc�.
653
00:39:58,124 --> 00:40:00,458
Principala diferen�a dintre sexe
654
00:40:00,892 --> 00:40:04,128
e c� unul dintre ele �l poate ucide
pe cel�lalt cu m�inile goale.
655
00:40:04,430 --> 00:40:06,597
Orice b�rbat care
ridic� m�na asupra mea
656
00:40:06,932 --> 00:40:08,499
va s�ngera
�n mai pu�in de un minut.
657
00:40:10,569 --> 00:40:13,338
Ca s� �tii,
eu sus�in feminismul.
658
00:40:13,639 --> 00:40:16,273
�n principal pentru c�
am o problem� cu imaginea corpului.
659
00:40:23,081 --> 00:40:25,582
La ce se referea Pitlor?
660
00:40:25,851 --> 00:40:27,551
Taic�-tu, Oamenii Buni?
661
00:40:27,919 --> 00:40:31,621
Era un fel de comun�
pe l�ng� Guerneville
662
00:40:31,857 --> 00:40:33,757
pe la sf�r�itul anilor '70, anii '80.
663
00:40:33,958 --> 00:40:36,226
T�mpenii de hipio�i.
664
00:40:36,527 --> 00:40:38,328
A trebuit s�-�i ai singura
de grij�, a�a-i?
665
00:40:46,871 --> 00:40:48,672
Aici cobori tu.
666
00:41:05,322 --> 00:41:09,324
�ncerc s� implementez
transparen�a �ntre noi.
667
00:41:09,559 --> 00:41:11,159
Motivul pentru care...
668
00:41:13,563 --> 00:41:15,097
Nu �tiu dac� ��i dai seama,
669
00:41:15,365 --> 00:41:18,233
dar noi, anchetatorii...
670
00:41:18,535 --> 00:41:20,135
Nu cred c� se dore�te s� izbutim.
671
00:41:20,336 --> 00:41:22,137
Cum a�a?
672
00:41:22,472 --> 00:41:23,838
E ancheta Procurorului �ef.
673
00:41:24,207 --> 00:41:27,075
Sigur te-au desemnat inten�ionat.
La fel �i pe pu�ti.
674
00:41:27,510 --> 00:41:29,511
De ce s� nu formeze o echip�
de anchet� statal� cu jura�i
675
00:41:29,879 --> 00:41:32,047
deta�at� �n Vinci, �n loc s� v� trimit�
doar pe tine �i pe pu�ti.
676
00:41:32,415 --> 00:41:35,250
De ce nu joac� mai defensiv
cei de la Securitate?
677
00:41:38,687 --> 00:41:41,689
Vrei sinceritate?
678
00:41:42,024 --> 00:41:44,392
Spune-mi c�t e�ti de compromis.
679
00:41:54,570 --> 00:41:57,571
�n orice caz, noapte bun�.
680
00:42:32,373 --> 00:42:34,975
Ce-i asta?
De ce nu mi-ai spus?
681
00:42:37,244 --> 00:42:38,235
Ce naiba?
682
00:42:38,245 --> 00:42:39,645
Agent de circula�ie �i cere
lui Lacey Lindel
683
00:42:39,655 --> 00:42:41,545
s� �ntre�in� raporturi sexuale
�n schimbul achit�rii.
684
00:42:43,084 --> 00:42:45,151
Pentru c� este
o mizerie de doi bani.
685
00:42:45,419 --> 00:42:47,854
Ai citit despre fata aia.
686
00:42:48,121 --> 00:42:49,455
C�nd e pe cale s� mearg�
la �nchisoare pentru �nc� o tr�snaie
687
00:42:49,790 --> 00:42:52,792
�ncearc� s� spun� c� eu am f�cut
ceva gre�it. At�ta tot.
688
00:42:53,059 --> 00:42:54,426
Atunci de ce nu mi-ai spus?
689
00:42:54,761 --> 00:42:56,161
Pentru c� nu vreau
s� m� g�ndesc la asta.
690
00:42:56,463 --> 00:42:57,964
- ��i vei pierde slujba?
- Nu.
691
00:42:58,331 --> 00:42:59,966
Am o nou� misiune
prin intermediul Procurorului �ef.
692
00:43:00,266 --> 00:43:02,034
Voi fi detectiv dup� aceea.
693
00:43:02,335 --> 00:43:04,303
�n ziar se spune c� ai fost
694
00:43:04,637 --> 00:43:06,105
�n nu �tiu ce misiune numit�
Black Mountain Security.
695
00:43:06,473 --> 00:43:09,674
�i-am mai zis,
nu vorbesc despre de�ert.
696
00:43:10,076 --> 00:43:12,511
Dar �tia de la Black Mountain Security,
au f�cut lucruri rele...
697
00:43:23,990 --> 00:43:26,424
Deci gata?
O s� pleci pur �i simplu?
698
00:43:26,692 --> 00:43:28,627
Haide, tocmai �i-am spus.
699
00:43:28,961 --> 00:43:31,496
Trebuie s� lucrez la LA o perioad�.
700
00:43:31,831 --> 00:43:34,399
Echipaj special.
Anchet� special�.
701
00:43:34,767 --> 00:43:36,467
- At�ta tot.
- Doamne, mirosi precum o c�rp� de la bar.
702
00:43:36,835 --> 00:43:39,370
Se spune c� vodca nu miroase,
dar nu-i a�a.
703
00:43:39,671 --> 00:43:41,439
Miro�i la fel ca unchiul meu.
704
00:43:41,773 --> 00:43:43,341
O s� merg �n sud o perioad�.
705
00:43:43,608 --> 00:43:46,044
At�ta tot.
706
00:43:46,378 --> 00:43:48,612
- �i apartamentul t�u?
- E tot acolo, Em.
707
00:43:51,983 --> 00:43:54,117
Ce anume faci?
708
00:43:59,057 --> 00:44:02,159
Nu mai pot continua a�a.
Am �ncercat.
709
00:44:05,964 --> 00:44:08,032
E vorba de munc�.
710
00:44:08,299 --> 00:44:10,267
E un lucru bun, Em.
711
00:44:10,401 --> 00:44:13,070
Nu.
712
00:44:13,304 --> 00:44:15,472
De-abia mai vorbe�ti.
713
00:44:15,873 --> 00:44:17,840
Eu nu-�i cunosc familia.
Tu nu vrei s-o cuno�ti pe-a mea.
714
00:44:18,142 --> 00:44:19,376
- Cine e�ti?
- D�-mi pace!
715
00:44:19,677 --> 00:44:21,078
Cine dracu' ar trebui s� fiu?
716
00:44:21,479 --> 00:44:23,246
- Nu �tiu cine ar trebui s� fii.
- Iisuse!
717
00:44:23,481 --> 00:44:26,015
Da, �terge-o!
Du-te.
718
00:44:26,383 --> 00:44:29,552
Doamne, indiferent ce �i s-a �nt�mplat,
eu nu pot repara.
719
00:44:31,154 --> 00:44:32,555
Nu e nimic �n neregul� cu mine.
720
00:44:35,092 --> 00:44:37,159
Te sun weekend-ul �sta.
721
00:44:37,527 --> 00:44:40,262
Nu m� suna.
Nu mai vreau s� �tiu de tine, Paul.
722
00:44:40,564 --> 00:44:42,598
Nu po�i s�-mi oferi
mai mult de-at�t.
723
00:44:42,865 --> 00:44:45,167
Nu e�ti...cum trebuie s� fii.
724
00:44:45,535 --> 00:44:48,737
Uneori sunt cu tine
�i �mi dau seama c�...
725
00:44:51,575 --> 00:44:53,041
Pe naiba.
726
00:44:53,243 --> 00:44:54,410
Trebuie s� plec.
727
00:44:54,611 --> 00:44:56,345
Nu te mai �ntoarce.
728
00:44:56,580 --> 00:44:59,715
E vina ta, nu a mea.
729
00:45:01,050 --> 00:45:02,718
Nu pot s� te v�d din nou, Paul.
730
00:45:02,952 --> 00:45:04,753
M� r�ne�ti c�nd te v�d.
731
00:45:07,690 --> 00:45:09,858
Tu ai f�cut asta.
732
00:45:10,126 --> 00:45:12,694
Nu eu sunt cel care o face.
733
00:45:12,895 --> 00:45:14,596
Nu eu o fac.
734
00:46:17,124 --> 00:46:18,758
Frank.
735
00:46:19,160 --> 00:46:21,194
SUnt uimit c� vizitezi grota asta
cu care m-ai pricopsit.
736
00:46:21,461 --> 00:46:24,297
E munc� grea aici.
737
00:46:24,665 --> 00:46:27,600
Trebuie s� spun c� nu mi-a fost dor,
acum c� revin aici.
738
00:46:27,934 --> 00:46:29,134
Pare o pacoste c�nd m� uit �n urm�.
739
00:46:29,436 --> 00:46:30,469
P�i s� �tii c� e o pacoste.
740
00:46:30,770 --> 00:46:34,073
Distribuitori,
ordine de plat�, autoriza�ii.
741
00:46:34,474 --> 00:46:36,775
Toate curvele de-aici
se cred "Pretty Woman."
742
00:46:40,046 --> 00:46:42,114
Vreau s� �tiu dac� vreuna
din fetele tale cuno�tea un tip.
743
00:46:42,348 --> 00:46:43,982
�i pl�ceau alea tinere �i aranjate.
744
00:46:44,283 --> 00:46:47,552
Probabil, �n urm� cu c�teva luni.
745
00:46:47,821 --> 00:46:50,789
A rezervat o �nt�lnire aici.
746
00:46:51,825 --> 00:46:54,526
�n Vinci?
�ntr-o cas� mare?
747
00:46:55,994 --> 00:46:58,963
Nu, locul �sta era micu�.
�n Hollywood.
748
00:46:59,164 --> 00:47:00,332
M-a dus la el acas�.
749
00:47:00,633 --> 00:47:01,533
��i aminte�ti unde?
750
00:47:01,800 --> 00:47:04,536
Haide fato, vorbe�te.
751
00:47:07,540 --> 00:47:09,073
Mi-am notat.
752
00:47:09,375 --> 00:47:12,176
Danny spune s� fii atent la str�zi.
753
00:47:12,410 --> 00:47:13,711
s� �tii mereu unde e�ti.
754
00:47:16,081 --> 00:47:19,350
Tipul �sta,
a f�cut ceva �nfrico��tor?
755
00:47:19,684 --> 00:47:21,252
Ceva care s� supere pe careva?
756
00:47:21,486 --> 00:47:23,154
Nu. Era cam...
757
00:47:23,355 --> 00:47:25,623
sl�bu�...a�a se spune?
758
00:47:25,858 --> 00:47:28,392
Doar voia s� priveasc�.
759
00:47:28,693 --> 00:47:30,193
Scrie locul �n care l-ai �nt�lnit.
760
00:47:35,367 --> 00:47:38,302
Sper c� bun�voin�a
n-o s� treac� neobservat�, Frank.
761
00:47:38,570 --> 00:47:40,837
Toat� lumea are nevoie
de prieteni, �n�elegi?
762
00:47:47,378 --> 00:47:49,646
A�i sunat la
Brigada Moravuri din Hollywood.
763
00:47:50,114 --> 00:47:52,415
V� rog s� l�sa�i un mesaj dup� beep
�i v� vom suna noi.
764
00:47:52,784 --> 00:47:54,885
Sunt Detectiv Bezzerides,
765
00:47:55,186 --> 00:47:58,021
de la echipajul
Poli�iei Statale nr. 93009.
766
00:47:58,455 --> 00:48:00,544
A� dori s� vorbesc
cu un detectiv de la Moravuri...
767
00:48:01,358 --> 00:48:03,760
Dac� sunte�i mul�umit
de mesajul transmis, ap�sa�i tasta 1.
768
00:48:17,915 --> 00:48:23,462
�ngera�i obraznici �n California
pentru toate gusturile �i nevoile.
769
00:49:11,826 --> 00:49:14,060
- Da.
- ��i aminte�ti de fata aceea disp�rut�?
770
00:49:14,328 --> 00:49:15,595
Am vorbit cu
colega ei de apartament.
771
00:49:15,963 --> 00:49:17,897
A spus c� Vera a sunat-o
cu c�teva luni �n urm�.
772
00:49:18,265 --> 00:49:19,799
�ntreb� dac� a c�utat-o careva.
773
00:49:20,300 --> 00:49:24,170
I-am verificat desf�ur�torul, iar un apel
e de la o adres� din Guerneville.
774
00:49:24,438 --> 00:49:25,538
Cum merge treaba pe-acolo?
775
00:49:25,840 --> 00:49:27,240
E o b�taie de cap.
776
00:49:27,475 --> 00:49:28,941
Mai nimic p�n� acum.
777
00:49:29,309 --> 00:49:31,443
Ar putea avea leg�tur�
cu vreo prostituat�, un pe�te.
778
00:49:31,778 --> 00:49:34,546
Las�-m� s� te las.
Ne auzim m�ine?
779
00:49:34,714 --> 00:49:36,182
Sigur.
780
00:49:36,350 --> 00:49:37,850
Pa.
781
00:49:59,739 --> 00:50:01,306
A�tepta�i-m�!
782
00:51:01,398 --> 00:51:03,199
Ce zici de detectarea asta?
783
00:51:03,568 --> 00:51:06,069
Caspere mai avea o cas�.
Un loc �n care ducea fete.
784
00:51:06,471 --> 00:51:09,072
- Ai verificat?
- Nu, nu vreau s� m� apropii.
785
00:51:09,473 --> 00:51:12,208
Iar oamenii mei nu sunt tocmai
pricepu�i la manipularea probelor.
786
00:51:12,542 --> 00:51:13,943
M� g�ndeam s� intri tu ca poli�ist,
787
00:51:14,378 --> 00:51:15,845
te ui�i pe-acolo,
vezi ce-ar fi nevoie s� �tiu.
788
00:51:16,380 --> 00:51:18,948
Ia tot ce are leg�tur� cu afacerile
cu p�m�nt ale lui Caspere.
789
00:51:19,249 --> 00:51:20,984
Da, ce-i cu alea?
790
00:51:21,385 --> 00:51:23,752
Bani. Locul o s� valoreze
mult mai mult.
791
00:51:24,053 --> 00:51:26,889
- E �n Hollywood.
- �i?
792
00:51:27,223 --> 00:51:30,726
Uite, am vrut s� te �ntreb,
793
00:51:30,994 --> 00:51:32,427
dac� lucrurile ies cum �mi doresc,
794
00:51:32,796 --> 00:51:37,299
la anu' pe vremea asta,
ai putea fi �eful Poli�iei din Vinci.
795
00:51:37,501 --> 00:51:39,201
Cum ar fi?
796
00:51:39,469 --> 00:51:41,803
�ef?
Nu vreau asta, Frank.
797
00:51:42,238 --> 00:51:44,206
Te-am �ntrebat dac� vrei?
Ce-i cu tine?
798
00:51:44,507 --> 00:51:46,441
Pun lucrurile la punct pentru tine.
799
00:51:46,742 --> 00:51:48,377
Postul �sta se pl�te�te cu
300 de mii pe an.
800
00:51:48,744 --> 00:51:51,513
Ai putea angaja
un avocat dat naibii cu aia.
801
00:51:51,780 --> 00:51:55,250
Aia de acolo.
802
00:51:57,486 --> 00:52:02,289
��i aminte�ti cum ne-am cunoscut?
803
00:52:02,591 --> 00:52:03,858
Mi te amintesc pe tine
arunc�nd un cadavru.
804
00:52:04,159 --> 00:52:07,896
Motivele pentru toate astea,
805
00:52:08,163 --> 00:52:10,331
s-ar putea s� nu mai existe
pentru mine.
806
00:52:10,499 --> 00:52:13,100
�n�elegi?
807
00:52:13,368 --> 00:52:16,169
N-am niciun motiv s� continui.
808
00:52:16,504 --> 00:52:19,139
Adic� tu consideri �nchisoarea
pe via��, ce?
809
00:52:19,340 --> 00:52:20,473
Un lucru bun?
810
00:52:20,775 --> 00:52:22,208
Nu, n-am spus asta.
811
00:52:22,610 --> 00:52:24,711
Ai �i alte op�iuni
de care eu nu �tiu?
812
00:52:25,013 --> 00:52:27,648
Oricine are o op�iune,
813
00:52:27,882 --> 00:52:29,716
dac� o vrea �ntr-adev�r.
814
00:52:31,218 --> 00:52:32,419
Obi�nuiai s� fii un b�rbat tare.
815
00:52:32,719 --> 00:52:34,987
- Am obosit.
- Atunci dormi pu�in.
816
00:52:35,289 --> 00:52:38,324
Dup� ce verifici loca�ia.
817
00:52:38,526 --> 00:52:40,493
�ntoarce-te la mine.
818
00:52:40,694 --> 00:52:42,362
�i, Ray...
819
00:52:46,133 --> 00:52:48,067
Nu vreau s� mai aud
c� vorbe�ti �n felul �sta.
820
00:53:01,848 --> 00:53:03,482
Mai vrei o bere, Ray?
821
00:53:03,749 --> 00:53:07,219
Nu, cred c� trebuie s� plec.
822
00:53:07,487 --> 00:53:09,955
Te �ine ocupat.
823
00:53:10,156 --> 00:53:11,823
Da, dn�.
824
00:53:21,166 --> 00:53:22,934
Ar trebui s�-�i iei
ni�te timp liber.
825
00:53:23,102 --> 00:53:25,003
Un concediu.
826
00:53:25,337 --> 00:53:26,972
Ai fost vreodat� la
San Miguel de Allende?
827
00:53:27,239 --> 00:53:28,940
- Nu.
- De acolo sunt eu.
828
00:53:29,241 --> 00:53:33,745
Mun�i, cascade, o pia��.
829
00:53:34,046 --> 00:53:36,280
Sun� foarte frumos.
830
00:53:36,582 --> 00:53:39,250
Poate
o s� �i-l ar�t c�ndva.
831
00:53:39,618 --> 00:53:42,953
Cred c� singurul mod prin care ob�in
un concediu e dac� o mierlesc.
832
00:53:43,255 --> 00:53:44,888
Ar trebui s�-�i schimbi
locul de munc�, atunci.
833
00:53:45,190 --> 00:53:47,091
E prea t�rziu pentru asta, drag�.
834
00:53:49,228 --> 00:53:50,761
Pentru asta �i pentru
un milion de alte lucruri.
835
00:53:57,468 --> 00:53:58,969
Banii.
836
00:54:01,640 --> 00:54:03,406
Nu sunt ai mei.
837
00:57:10,125 --> 00:57:15,125
Sync by - Garronee
838
00:57:15,325 --> 00:57:19,825
Traducerea: Ionut_ilie Subtitr�ri-Noi Team
66853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.