Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,020 --> 00:01:47,020
Traducerea: Ionut_ilie Subtitrari-Noi Team
2
00:02:13,414 --> 00:02:18,414
Sync by - Garronee
3
00:02:18,614 --> 00:02:20,148
E�ti �n regul�, amice?
4
00:02:21,150 --> 00:02:22,984
Da, sunt bine.
5
00:02:24,120 --> 00:02:26,321
Te �ngrijoreaz� ceilal�i copii?
6
00:02:26,372 --> 00:02:28,790
C�t timp mai trebuie
s� merg la �coal�?
7
00:02:30,076 --> 00:02:32,661
Mai ai mult,
�mi pare r�u s�-�i spun.
8
00:02:35,414 --> 00:02:38,717
Mergi la camping weekend-ul viitor?
9
00:02:38,751 --> 00:02:40,301
Va fi distractiv, nu-i a�a?
10
00:02:44,590 --> 00:02:46,424
��i plac noii adida�i?
11
00:02:52,014 --> 00:02:54,115
�n regul�.
Du-te, prietene.
12
00:02:54,150 --> 00:02:57,018
Mama sau Richard
o s� te ia de la �coal�.
13
00:02:57,020 --> 00:02:59,020
Ne vedem peste
dou� s�pt�m�ni, da?
14
00:03:00,890 --> 00:03:03,191
Capu' sus!
15
00:03:03,242 --> 00:03:05,076
Fii tare.
16
00:03:11,701 --> 00:03:15,086
Hei, te iubesc, amice.
17
00:03:15,121 --> 00:03:16,871
Fii m�ndru.
18
00:03:28,551 --> 00:03:31,603
Hei, Chad.
Mi�to bluza.
19
00:03:31,637 --> 00:03:33,354
Chiar �mi place.
20
00:03:33,389 --> 00:03:35,940
�i pantofii �mi plac.
Se asorteaz� cu p�rul.
21
00:03:35,975 --> 00:03:39,394
Sunt minuna�i.
22
00:03:46,235 --> 00:03:47,736
N-a fost un incident.
23
00:03:47,738 --> 00:03:50,405
A fost...
a fost b�tut�.
24
00:03:50,456 --> 00:03:52,073
Violat�.
25
00:03:53,159 --> 00:03:55,293
�mi pare r�u.
Dar trebuie s� �ntreb.
26
00:03:55,327 --> 00:03:58,546
So�ia ta.
Era gravid� pe-atunci?
27
00:03:59,915 --> 00:04:02,250
Credem c� da.
28
00:04:02,252 --> 00:04:05,053
�ncerca�i de mult timp, a�a-i?
29
00:04:05,087 --> 00:04:07,422
Da.
30
00:04:07,473 --> 00:04:11,976
Iar fiul t�u s-a n�scut la nou� luni
dup� cele �nt�mplate?
31
00:04:14,096 --> 00:04:18,183
�i nu l-au prins niciodat�
pe f�pta�, corect?
32
00:04:24,240 --> 00:04:26,441
Nu.
33
00:04:26,492 --> 00:04:28,510
Nu l-au prins niciodat�.
34
00:04:31,664 --> 00:04:33,948
Cum merge rela�ia cu fiul t�u?
35
00:04:33,999 --> 00:04:36,367
Bine.
Merge foarte bine.
36
00:04:36,418 --> 00:04:39,254
Adic�...
e un copil ascult�tor.
37
00:04:41,540 --> 00:04:45,510
Am cump�rat aceste reportofoane.
38
00:04:45,544 --> 00:04:48,630
Vezi? A�a ne putem
trimite �nregistr�ri,
39
00:04:48,681 --> 00:04:50,298
putem s� ne exprim�m, s� vorbim.
40
00:04:50,300 --> 00:04:53,017
�n carte scrie c�
poate da rezultate.
41
00:04:53,052 --> 00:04:55,136
De ce crezi c�
dreptul t�u de vizit�
42
00:04:55,187 --> 00:04:57,305
ar trebui extins,Detectiv Velcoro?
43
00:04:57,356 --> 00:04:59,808
P�i, ce zici de faptul c�
l-am crescut singur
44
00:04:59,859 --> 00:05:02,310
timp de dou� luni, c�nd ea a plecat.
45
00:05:02,361 --> 00:05:05,480
Eram doar noi doi.
46
00:05:05,531 --> 00:05:09,317
Dup� care se �ntoarce,
�mi cere divor�ul.
47
00:05:09,319 --> 00:05:11,369
A cerut vreunul dintre voi
un test de paternitate?
48
00:05:11,403 --> 00:05:13,521
Nu.
49
00:05:13,556 --> 00:05:15,623
Fiul meu e fiul meu.
50
00:05:15,658 --> 00:05:17,876
Te vor �ntreba asta.
51
00:05:17,910 --> 00:05:19,511
Mai nepoliticos dec�t mine.
52
00:05:19,545 --> 00:05:22,330
Nu �n�elegi...
53
00:05:22,332 --> 00:05:25,416
suntem eu �i cu el,
iar eu sunt taic�-su.
54
00:05:25,467 --> 00:05:29,087
�i am nevoie s� vii cu o idee.
55
00:05:29,138 --> 00:05:30,972
Cred c� ai �n�eles gre�it.
56
00:05:31,006 --> 00:05:33,174
De ce?
��i place s� pl�te�ti impozite?
57
00:05:34,310 --> 00:05:36,177
Doar...
58
00:05:37,413 --> 00:05:39,247
Ai lucrat la Departamentul �erifului
59
00:05:39,281 --> 00:05:41,382
timp de opt ani
�nainte de a merge la Poli�ia Vinci.
60
00:05:41,417 --> 00:05:43,852
Ceva din perioada aceea
care s� te prejudicieze?
61
00:05:43,886 --> 00:05:45,420
Nu.
62
00:05:45,454 --> 00:05:47,355
Salut judecat�.
63
00:06:20,439 --> 00:06:22,557
Adjunct Velcoro, corect?
64
00:06:25,778 --> 00:06:28,313
Jegul �sta �i-a r�nit so�ia.
65
00:06:30,032 --> 00:06:32,567
�tim cine e.
66
00:06:32,569 --> 00:06:35,036
Spune-mi.
67
00:06:35,070 --> 00:06:39,574
Uneori nu toat� lumea e
de aceea�i parte a baricadei.
68
00:06:40,743 --> 00:06:42,911
�n regul�. Sunt afaceri.
69
00:06:44,580 --> 00:06:48,499
Dar asta...nu.
70
00:06:48,534 --> 00:06:50,418
La naiba cu asta.
71
00:06:51,787 --> 00:06:53,054
Unele lucruri nu se fac.
72
00:06:53,088 --> 00:06:55,189
Ce informa�ii ai?
73
00:07:25,621 --> 00:07:27,455
Se potrive�te descrierii, nu?
74
00:07:27,506 --> 00:07:30,625
Oamenii mei �l cunosc.
Nu e de-al nostrul.
75
00:07:30,627 --> 00:07:32,126
Dependent de amfetamine.
76
00:07:32,128 --> 00:07:34,963
Se d�dea mare. A zis...
77
00:07:34,965 --> 00:07:37,598
a �tiut contul so�iei tale.
78
00:07:37,633 --> 00:07:39,017
Tu de unde �tii contul so�iei mele?
79
00:07:39,051 --> 00:07:40,635
Sunt doar informa�ii, omule.
80
00:07:40,637 --> 00:07:42,920
Chestii care se aud.
81
00:07:42,955 --> 00:07:44,973
�i le �mp�rt�esc.
82
00:07:48,060 --> 00:07:50,194
Eu am vrut s� fac asta.
83
00:07:51,814 --> 00:07:53,748
�i s-a f�cut.
84
00:07:54,616 --> 00:07:55,900
Asta-i tot.
85
00:07:55,951 --> 00:07:58,369
Ce dore�ti de la mine?
86
00:07:58,404 --> 00:07:59,654
Eu?
87
00:07:59,656 --> 00:08:01,322
Da.
88
00:08:01,324 --> 00:08:03,291
Nimic.
89
00:08:04,243 --> 00:08:06,294
Poate vom sta de vorb� c�ndva.
90
00:08:07,629 --> 00:08:09,213
Sau poate nu.
91
00:08:12,334 --> 00:08:15,470
So�ia ta, se simte mai bine?
92
00:09:10,943 --> 00:09:12,393
Ai dormit?
93
00:09:12,444 --> 00:09:14,729
Nu. E o zi important�.
94
00:09:14,780 --> 00:09:16,397
Toate piesele importante.
95
00:09:34,083 --> 00:09:36,467
��i st� mai bine dec�t crezi.
96
00:09:37,586 --> 00:09:40,388
"Iat� ceea ce c�ndva a fost un om."
97
00:09:41,840 --> 00:09:43,674
Crezi c� ar fi trebuit
s� optez pentru clubul country?
98
00:09:43,725 --> 00:09:44,976
Nu-�i da aere.
99
00:09:45,010 --> 00:09:47,895
Nu e nevoie s� te prefaci.
100
00:09:47,930 --> 00:09:49,764
E�ti mai bun de-at�t.
101
00:10:22,297 --> 00:10:24,348
Caspere se prezint� la constructori.
102
00:10:24,383 --> 00:10:26,601
Ru�ii se bag� cu cinci.
103
00:10:28,103 --> 00:10:30,204
�l a�teapt� careva pe Osip
la Vam�?
104
00:10:30,239 --> 00:10:32,957
�l a�teapt� ambasadorii
la aeroport.
105
00:10:32,991 --> 00:10:34,559
Poate ar fi trebuit
s� merg eu la aeroport.
106
00:10:34,610 --> 00:10:36,310
Nu trebuie s� p�rem �nfometa�i.
107
00:10:36,361 --> 00:10:38,779
Niciodat� s� nu faci ceva de foame.
108
00:10:38,814 --> 00:10:40,481
Nici m�car s� m�n�nci.
109
00:10:44,987 --> 00:10:46,287
Ce-i?
110
00:10:49,992 --> 00:10:52,326
Ce dracu'?
O serie din opt p�r�i?
111
00:10:52,377 --> 00:10:55,213
Vorbe�te de corup�ia din ora�,
din fabrici, nimic legat de noi.
112
00:10:55,247 --> 00:10:57,298
Nimic?
113
00:10:57,332 --> 00:10:58,883
Ce-o s� �n�eleag� Osip din asta?
114
00:10:58,917 --> 00:11:01,219
C� nu suntem conven�ionali,
�n cel mai fericit caz.
115
00:11:01,253 --> 00:11:04,922
A� putea s�-i trimit pe Tom sau Ivar
s� se ocupe de reporter, dar cred c�...
116
00:11:04,973 --> 00:11:07,175
Nu, trimite-l pe Velcoro.
117
00:11:07,226 --> 00:11:08,676
El n-o s� se lase purtat de val.
118
00:11:08,727 --> 00:11:11,562
Dac� se public� povestea,
ar putea avea loc o investiga�ie oficial�.
119
00:11:11,597 --> 00:11:13,314
Dar �i-am spus, tu nu e�ti vizat.
120
00:11:15,734 --> 00:11:19,820
Locul �sta e cl�dit
pe o �ncredere reciproc�.
121
00:11:21,240 --> 00:11:23,191
M� �ngrijoreaz� faptul c�
spui numai prostii.
122
00:11:29,498 --> 00:11:31,499
Toat� lumea va fi vizat�.
123
00:12:40,569 --> 00:12:42,436
Hei, hei, �mi pare r�u.
124
00:12:42,438 --> 00:12:44,188
Nu compromite totul pentru asta.
125
00:12:44,239 --> 00:12:45,773
M-a luat prin surprindere.
126
00:12:45,824 --> 00:12:46,857
�n�elegi?
Nu m� a�teptam la asta.
127
00:12:46,908 --> 00:12:48,743
Las-o balt�.
Nu-�i face griji.
128
00:12:48,777 --> 00:12:50,661
Haide, nu-i nevoie
s� ne oprim, nu?
129
00:12:50,696 --> 00:12:52,913
�tii, nu eram preg�tit...
130
00:12:52,948 --> 00:12:55,366
N-am crezut c�...
Adic�, nu �tiu...
131
00:12:55,417 --> 00:12:57,451
��i place?
132
00:12:57,453 --> 00:12:59,453
Uneori.
133
00:12:59,504 --> 00:13:02,423
Bine. Nu credeam c�
majoritatea femeilor...
134
00:13:02,457 --> 00:13:04,709
adic� tu ai...
Sunt obi�nuit s�...
135
00:13:04,760 --> 00:13:07,712
�tii, adic�...
Faci asta des?
136
00:13:07,763 --> 00:13:09,880
Hai s� nu despic�m firul �n patru.
137
00:13:13,352 --> 00:13:16,020
�nc� mai am timp p�n� la raport.
138
00:13:16,054 --> 00:13:17,805
Da, trebuie s�
m� preg�tesc de lucru.
139
00:13:17,807 --> 00:13:20,274
Putem vorbi? Te rog.
140
00:13:20,309 --> 00:13:23,027
Adic�, uit� de asta...
de ceea ce s-a �nt�mplat.
141
00:13:23,061 --> 00:13:25,279
E bine, nu?
142
00:13:25,314 --> 00:13:27,448
Depinde de a�tept�ri.
143
00:13:28,533 --> 00:13:31,152
P�i, voiam...
adic�, m� g�ndeam
144
00:13:31,154 --> 00:13:33,621
c� putem discuta despre
a merge mai departe.
145
00:13:33,655 --> 00:13:35,990
Steve, e�ti un tip de treab�,
dar acum nu e momentul
146
00:13:35,992 --> 00:13:37,158
�n care vrei s� ai
conversa�ia asta.
147
00:13:37,209 --> 00:13:39,377
Bine.
Dar dac�...
148
00:13:39,411 --> 00:13:42,797
Po�i s�-�i iei lucrurile?
Pentru c� trebuie s� plec.
149
00:13:44,633 --> 00:13:46,217
Da.
150
00:14:06,071 --> 00:14:07,488
Departamentul �erifului!
151
00:14:07,522 --> 00:14:10,991
- Ce-i asta?
- M�inile sus! �n genunchi!
152
00:14:11,026 --> 00:14:13,027
�ntre�ii prostituate?
153
00:14:15,414 --> 00:14:16,864
Chiar acolo!
R�m�i acolo!
154
00:14:16,866 --> 00:14:18,866
Departamentul �erifului!
155
00:14:18,917 --> 00:14:20,584
M�inile sus!
Ridic�-te! Ridic�-te!
156
00:14:20,619 --> 00:14:22,370
- Liber!
- Bun, toat� lumea afar�!
157
00:14:22,372 --> 00:14:24,288
D�-i drumul, d�-i drumul!
Haide!
158
00:14:24,339 --> 00:14:26,757
Aici, aici!
S� mergem, mi�c�-te!
159
00:14:30,762 --> 00:14:32,596
Liber �n spate!
160
00:14:34,633 --> 00:14:36,684
- Ce-i asta?
- Webcam-uri.
161
00:14:36,718 --> 00:14:38,552
Abona�i particulari.
Complet legal.
162
00:14:38,603 --> 00:14:40,054
N-am �nc�lcat
nicio lege de-a voastr�.
163
00:14:40,056 --> 00:14:42,022
Ai buletine pentru fetele astea?
Vize?
164
00:14:42,057 --> 00:14:44,108
Dac� sunt americane?
La asta te referi?
165
00:14:44,142 --> 00:14:45,726
Care dintre voi e american?
166
00:14:45,777 --> 00:14:47,778
S� spun� "Eu sunt american"
unul dup� altul.
167
00:14:47,813 --> 00:14:49,230
Eu sunt american.
168
00:14:49,314 --> 00:14:50,564
Eu sunt american.
169
00:14:50,615 --> 00:14:53,234
Eu sunt american.
Eu sunt american.
170
00:14:53,285 --> 00:14:55,569
- Aici e proprietate privat�.
- Tac�-�i gura.
171
00:14:55,571 --> 00:14:57,488
Haide�i! Toat� lumea afar�!
S� mergem!
172
00:14:57,539 --> 00:14:58,823
S� mergem, �n picioare!
173
00:14:58,857 --> 00:15:00,207
Hei!
174
00:15:07,833 --> 00:15:09,383
�n regul�.
175
00:15:09,418 --> 00:15:12,920
Am condus opera�iunea asta
pentru c� am auzit ni�te zvonuri.
176
00:15:12,971 --> 00:15:15,389
Incredibil. Pornografie.
177
00:15:15,424 --> 00:15:17,641
Nu e pornografie, da?
178
00:15:17,676 --> 00:15:20,177
Nu toat� lumea are o problem� cu sexul.
Sunt o interpret�.
179
00:15:20,228 --> 00:15:21,595
Bine. Scuze.
180
00:15:21,597 --> 00:15:25,808
Deci e un fel de creativitate expresiv�
�n genul lui Meryl Streep?
181
00:15:26,151 --> 00:15:27,735
Ai renun�at la tratament?
182
00:15:27,769 --> 00:15:31,238
Doamne, e�ti al naibii de haioas�.
183
00:15:31,273 --> 00:15:33,274
Vrei ca lumea
s� n-o mai fac� de oaie
184
00:15:33,325 --> 00:15:35,276
�i s� �nceap� a lua pastile,
corect?
185
00:15:35,278 --> 00:15:37,445
- At�t de tipic. At�t de tipic �ie.
- Nu e...
186
00:15:37,447 --> 00:15:40,164
Nu e normal. Nu e s�n�tos.
187
00:15:40,198 --> 00:15:43,184
S�n�tos, pe bune?
�i ce �tii tu despre a fi s�n�tos.
188
00:15:43,218 --> 00:15:45,336
C�nd mergi, �tergi totul �n urma ta.
189
00:15:45,370 --> 00:15:46,837
- Bine. Bine.
- Nu-i treaba ta.
190
00:15:46,872 --> 00:15:50,791
Deci ce-i asta?
O nou� faz� de ur� fa�� de sora ta?
191
00:15:50,793 --> 00:15:52,793
C�nd se termin�?
C�nd ajungi din nou la zdup?
192
00:15:52,844 --> 00:15:55,763
La zdup pentru ce?
Pentru masturbare?
193
00:15:58,133 --> 00:16:00,718
Sunt pe drumul cel bun acum.
M-am l�sat de tot.
194
00:16:00,769 --> 00:16:02,603
Bun, atunci poate ar trebui
s� te reapuci de ceva.
195
00:16:04,356 --> 00:16:08,225
Problemele pe care spui c� le am eu
sunt de fapt problemele tale.
196
00:16:20,822 --> 00:16:23,207
Nu cred c� avem nimic.
197
00:16:23,241 --> 00:16:25,559
Au p�n� �i autoriza�ia firmei.
198
00:16:27,879 --> 00:16:29,914
Da.
199
00:16:57,943 --> 00:17:00,027
Murmurul acela de pe fundal e sunetul
200
00:17:00,029 --> 00:17:01,862
toc�toarelor de h�rtie
de la etajul al treilea.
201
00:17:01,897 --> 00:17:04,665
Prima parte dintr-o serie de opt.
202
00:17:04,699 --> 00:17:07,535
Vorbe�te despre
salariile din ora�,
203
00:17:07,537 --> 00:17:08,869
muncitori la negru,
204
00:17:08,871 --> 00:17:11,438
poluare, metode de supraveghere.
205
00:17:11,473 --> 00:17:13,374
Folose�te cuv�ntul "extorcatoare".
206
00:17:13,425 --> 00:17:14,758
S� ne a�tept�m la cita�ii?
207
00:17:14,793 --> 00:17:16,677
�l cuno�ti pe Ben Caspere,
administratorul public?
208
00:17:16,711 --> 00:17:19,046
A disp�rut.
E a doua zi c�nd nu apare la lucru.
209
00:17:19,097 --> 00:17:20,631
Mult� lume �l caut�.
210
00:17:20,682 --> 00:17:22,766
- Ai �ncercat s� dai de el prin telefon?
- �l are �nchis.
211
00:17:22,801 --> 00:17:24,635
Primarul Chessani e �n alert�.
212
00:17:24,686 --> 00:17:26,720
I-a sunat telefonul �ntr-una
toat� diminea�a.
213
00:17:26,722 --> 00:17:28,472
Are loc o �nt�lnire important� ast�zi.
214
00:17:28,523 --> 00:17:29,890
Ia leg�tura cu Teague Dixon.
215
00:17:29,941 --> 00:17:32,142
Caspere e oficial
o persoan� disp�rut�.
216
00:17:32,193 --> 00:17:34,278
Dixon?
217
00:17:34,312 --> 00:17:36,063
Pe bune,
dle Locotenent el e...
218
00:17:36,114 --> 00:17:38,315
Avem norocul s� v� desemn�m
doar pe voi doi.
219
00:17:42,787 --> 00:17:45,239
�ti�i de unde ar trebui s� �ncep?
220
00:17:45,241 --> 00:17:48,158
Biroul administratorului public,
�mi �nchipui.
221
00:17:49,077 --> 00:17:50,744
�n regul�.
222
00:18:23,612 --> 00:18:26,864
Permisul �i talonul v� rog, dn�.
223
00:18:28,116 --> 00:18:30,167
Da. Da.
224
00:18:38,510 --> 00:18:42,212
Nu am permisul la mine acum.
225
00:18:42,263 --> 00:18:44,298
�l am acas�.
226
00:18:44,349 --> 00:18:46,884
E doar la o mil� distan��, �n Malibu.
227
00:18:46,935 --> 00:18:49,470
E foarte aproape.
228
00:18:49,521 --> 00:18:52,222
A�i b�ut ceva
�n diminea�a asta, dn�?
229
00:18:52,273 --> 00:18:54,274
B�ut?
230
00:18:54,309 --> 00:18:55,809
Nu. Nu, dle.
231
00:18:55,811 --> 00:18:57,695
Nu am, sub nicio form�...
232
00:18:57,729 --> 00:18:59,980
nu am b�ut chiar nimic.
233
00:18:59,982 --> 00:19:02,533
V� rog s� cobor��i
din ma�in�, dn�.
234
00:19:04,320 --> 00:19:06,203
Dle,
235
00:19:06,237 --> 00:19:09,039
v� rog, dac� dau iar�i de necaz...
236
00:19:09,124 --> 00:19:12,993
Le pl�tesc facturile
p�rin�ilor mei...
237
00:19:16,998 --> 00:19:21,385
Poate dac� m-a�i escorta acas�,
238
00:19:21,419 --> 00:19:23,537
am putea vorbi,
239
00:19:23,571 --> 00:19:26,006
sau face ceva.
240
00:19:26,008 --> 00:19:29,259
Un fel de t�rg...
241
00:19:34,466 --> 00:19:37,851
�l cunosc pe Paul.
Cu to�ii �i �tim minciunile.
242
00:19:37,853 --> 00:19:41,689
"A solicitat o fela�ie pentru
a nu mai �ntocmi o cita�ie."
243
00:19:41,723 --> 00:19:43,057
Nu e stilul t�u, pu�tiule.
244
00:19:43,091 --> 00:19:45,743
Dar a ajuns �n tabloide
povestea ta de mercenar.
245
00:19:45,777 --> 00:19:48,662
Actri�a asta a �nc�lcat prevederile
eliber�rii condi�ionate
246
00:19:48,697 --> 00:19:52,032
p�r�sind casa, pentru a �i-o pune,
b�nuiesc.
247
00:19:52,034 --> 00:19:55,502
Intr� cu vitez� �n trafic,
e drogat�, se panicheaz�.
248
00:19:55,537 --> 00:19:56,870
�I tot eu sunt sanc�ionat.
249
00:19:56,905 --> 00:19:58,205
- Nu.
- Da.
250
00:19:58,256 --> 00:20:01,375
E�ti �n concediu pl�tit p�n� c�nd
termin� cei de la Interne.
251
00:20:01,426 --> 00:20:03,377
Postul de la Black Mountain,
252
00:20:03,428 --> 00:20:05,929
�ti�i c�t e de c�utat?
253
00:20:12,887 --> 00:20:15,689
Vei fi �ntr-o mic� vacan��,
at�ta tot.
254
00:20:15,724 --> 00:20:17,274
Dac� se infirm� povestea cu fata asta,
255
00:20:17,308 --> 00:20:19,309
�i se va infirma,
vei fi reinstalat.
256
00:20:19,360 --> 00:20:20,978
�napoi pe motociclet�?
257
00:20:21,029 --> 00:20:23,230
�mi place motocicleta, dle.
258
00:20:23,264 --> 00:20:27,367
Autostrada, mi se potrive�te.
259
00:20:27,402 --> 00:20:29,803
Nu sunt de folos pe margine.
260
00:20:32,240 --> 00:20:33,824
Ceilal�i �efi de tur�
261
00:20:33,875 --> 00:20:36,326
vor s� le comunic�m
sprijinul nostru total.
262
00:20:47,088 --> 00:20:48,922
Black Mountain.
263
00:20:50,592 --> 00:20:53,077
Noi lucram pentru America, dle.
264
00:20:53,111 --> 00:20:55,179
�tiu, b�iete.
265
00:21:10,662 --> 00:21:13,113
Woodrugh,
spune-mi c� e adev�rat.
266
00:21:35,303 --> 00:21:37,771
Hei, Bart.
��i place?
267
00:21:37,806 --> 00:21:39,139
- Da.
- �n regul�.
268
00:21:39,190 --> 00:21:41,391
- M� bucur s� te v�d.
- �i eu m� bucur.
269
00:21:49,617 --> 00:21:52,569
Dle Primar.
Ave�i ve�ti despre Caspere?
270
00:21:52,620 --> 00:21:55,372
Ziarele n-au putut
s� a�tepte, nu?
271
00:21:57,325 --> 00:21:58,876
Dac� supravie�uiesc
contractele federale,
272
00:21:58,910 --> 00:22:01,328
pot s� scrie ce povesti vor.
273
00:22:01,330 --> 00:22:04,164
Ziarele nu vor reprezenta
o problem�.
274
00:22:04,215 --> 00:22:07,167
Haide�i s� aloc�m o dup�-amiz�
petrecerii, dlor.
275
00:22:07,169 --> 00:22:10,921
Vede�i? Am mai spus...
e vorba de mintea ei.
276
00:22:14,309 --> 00:22:15,843
Dori�i s� m�nca�i ceva?
277
00:22:15,894 --> 00:22:17,594
V� rog.
278
00:22:18,980 --> 00:22:21,398
- Ne vedem cur�nd.
- Da.
279
00:22:28,022 --> 00:22:30,574
Caspere n-a mai fost la serviciu
de dou� zile.
280
00:22:30,608 --> 00:22:34,361
N-a fost?
Asta e prezentarea lui.
281
00:22:35,864 --> 00:22:37,948
Fii cu ochii pe primar.
O s� se �mbete.
282
00:22:37,999 --> 00:22:40,367
Crezi c� ar fi trebuit s� optez
pentru clubul country?
283
00:22:40,418 --> 00:22:42,035
Nu.
284
00:22:42,086 --> 00:22:44,087
Ce spuneai despre
a nu p�rea fl�m�nd?
285
00:22:46,591 --> 00:22:49,042
- Osip a ajuns?
- Tocmai ce a aterizat.
286
00:22:51,129 --> 00:22:53,881
- F�r� familie?- Burlac.
287
00:22:53,915 --> 00:22:56,516
Nu avea programat�
nicio c�l�torie?
288
00:22:56,551 --> 00:22:58,135
Nu e genul care
s� plece pur �i simplu?
289
00:22:58,186 --> 00:23:01,488
Nu, dle. Nu ar fi plecat
f�r� s� anun�e.
290
00:23:01,522 --> 00:23:03,273
Mai mergea la Monterey
291
00:23:03,308 --> 00:23:04,808
�i la Russian River Valley
destul e des,
292
00:23:04,859 --> 00:23:08,195
dar nu s-ar deconecta
�n felul �sta.
293
00:23:08,229 --> 00:23:10,397
A men�ionat cumva ziarul?
294
00:23:10,448 --> 00:23:12,399
�ti�i, jurnalistul?
295
00:23:12,450 --> 00:23:13,867
Nu, din c�te �tiu eu.
296
00:23:13,902 --> 00:23:16,203
Eu sunt aici de �ase s�pt�m�ni.
297
00:23:16,237 --> 00:23:18,205
Nu �tiam prea multe despre el.
298
00:23:18,239 --> 00:23:20,624
Animozit��i? Inamici?
299
00:23:21,793 --> 00:23:24,044
Nu cred.
300
00:23:24,078 --> 00:23:26,747
Adic�, nu avea inamci.
301
00:23:26,798 --> 00:23:29,633
Dl. Caspere �ntr-un fel,
trage sforile �n multe chestiuni.
302
00:23:29,667 --> 00:23:31,418
Mult� lume trebuie s� treac� pe la el.
303
00:23:31,420 --> 00:23:33,253
Bine.
304
00:23:33,304 --> 00:23:36,256
Po�i s� ne dai o list�
a propriet��ilor sale?
305
00:23:36,307 --> 00:23:39,726
Cred c� e in regula.
306
00:23:39,761 --> 00:23:42,629
Sigur c� e.
Suntem de la Poli�ie.
307
00:23:46,184 --> 00:23:48,268
O loca�ie cam mare
pentru un singur tip.
308
00:24:09,874 --> 00:24:12,709
Hei, vezi �i tu asta, nu?
309
00:24:23,521 --> 00:24:25,973
Acum avem ceva c�t de c�t.
310
00:24:42,707 --> 00:24:44,491
L-ai �nt�lnit vreodat�
pe tipul �sta?
311
00:24:44,525 --> 00:24:47,661
O dat� sau de dou� ori.
Chestii cet��ene�ti.
312
00:24:49,998 --> 00:24:53,083
Habar n-aveam c� e at�t de...
313
00:24:53,117 --> 00:24:55,268
aventuros.
314
00:25:08,316 --> 00:25:10,851
�tii, eu am indica�ii.
315
00:25:10,853 --> 00:25:14,354
Dac� p��esc ceva,
s� m� arzi repejor.
316
00:25:20,194 --> 00:25:21,862
A luat computerul.
317
00:25:42,767 --> 00:25:45,052
Nu e de bine.
318
00:25:46,270 --> 00:25:48,055
Avem nevoie de o echip� tehnic�
pentru amprente.
319
00:25:48,106 --> 00:25:50,941
Orice g�sesc.
S� fac� o list� cu tot ce a r�mas �n urm�.
320
00:25:50,975 --> 00:25:52,392
Ar trebui s� anun��m �efii.
321
00:25:52,394 --> 00:25:54,978
E�ti sigur c� n-au aflat deja?
322
00:25:56,197 --> 00:25:58,565
Trebuie s� abord�m
asta ca un 207.
323
00:25:58,616 --> 00:26:00,784
- Poftim?
- R�pire.
324
00:26:02,487 --> 00:26:04,621
Teague,
asta nu e treaba noastr�.
325
00:26:07,909 --> 00:26:11,211
Francis Semyon.
Uit�-te la tine acum.
326
00:26:14,415 --> 00:26:17,584
Omul �sta prin anii '90,
c�t� teroare.
327
00:26:17,586 --> 00:26:19,886
Via�a bun� ��i prie�te.
328
00:26:22,006 --> 00:26:24,257
Osip,
serve�te o �ampanie.
329
00:26:25,593 --> 00:26:27,727
Pentru prieteni, �i pentru viitor.
330
00:26:27,762 --> 00:26:29,429
A�a s� fie.
331
00:26:30,932 --> 00:26:33,433
Frank, nu cred c� l-ai �nt�lnit
pe Michael �n Paris.
332
00:26:33,435 --> 00:26:35,569
Michael Bugulari, avocatul meu.
333
00:26:35,603 --> 00:26:38,438
�nc�ntat de cuno�tin��,
dle Semyon.
334
00:26:40,942 --> 00:26:43,026
Osip, ar trebui s� faci cuno�tin�� cu
ni�te persoane.
335
00:26:43,077 --> 00:26:45,445
Antreprenori, constructori.
336
00:26:51,335 --> 00:26:55,622
Dac� se r�zg�nde�te, o s�-i bag
lui Caspere un 47 at�t de ad�nc �n fund...
337
00:26:57,592 --> 00:26:59,176
De-o s� scuipe �ireturi?
338
00:27:35,079 --> 00:27:38,165
Ar trebui ca b�ncile
s� livreze chestiile astea.
339
00:27:40,518 --> 00:27:42,285
Asta �tie Poli�ia s� fac�
cel mai bine?
340
00:27:42,320 --> 00:27:44,387
S� le ia oamenilor casele?
341
00:27:44,422 --> 00:27:46,656
Noi doar livr�m �n�tiin��rile, dn�.
342
00:27:46,691 --> 00:27:48,341
Chiar ne pare r�u.
343
00:27:51,345 --> 00:27:52,846
Vre�i s� fi�i poli�i�ti?
344
00:27:52,880 --> 00:27:54,848
De ce nu merge�i s�-mi c�uta�i sora?
345
00:27:54,850 --> 00:27:58,235
Cine?
E disp�rut�?
346
00:28:01,355 --> 00:28:04,357
Sora mea mai mic�, Vera.
347
00:28:04,359 --> 00:28:07,327
Are 24 de ani.
348
00:28:07,361 --> 00:28:09,779
- De c�nd a disp�rut?
- Nu �tim sigur.
349
00:28:09,830 --> 00:28:11,748
Cam de acum o lun�,
350
00:28:11,782 --> 00:28:14,584
nu mai auzisem de ea
de c�teva s�pt�m�ni.
351
00:28:14,619 --> 00:28:17,954
Am �nceput s-o sun,
intra c�su�a vocal�.
352
00:28:18,956 --> 00:28:20,590
�ntr-o zi s-a deconectat.
353
00:28:20,625 --> 00:28:22,542
Am fost acas� la ea.
354
00:28:22,544 --> 00:28:26,096
Colegele ei de apartament mi-a spus
c� s-a mutat cu ceva timp �nainte.
355
00:28:26,130 --> 00:28:28,798
�i-a luat toate lucrurile.
Nu �tiau unde.
356
00:28:30,434 --> 00:28:31,551
Lucreaz� undeva?
357
00:28:31,602 --> 00:28:33,870
A lucrat ca �ngrijitoare
la c�teva loca�ii.
358
00:28:33,905 --> 00:28:36,389
Dar mi-au spus c� renun�ase.
359
00:28:36,391 --> 00:28:39,059
P�i, pute�i s� veni�i la sec�ie,
360
00:28:39,061 --> 00:28:41,027
s� da�i o declara�ie,
ca s� putem �ncepe?
361
00:28:41,062 --> 00:28:43,897
Am anun�at Poli�ia Local�.
N-am mai aflat nimic.
362
00:28:43,948 --> 00:28:47,033
Ultima oar� a lucrat
la un fel de
363
00:28:47,068 --> 00:28:50,470
loca�ie religioas�, un institut.
364
00:28:51,739 --> 00:28:54,124
Panticapaeum?
365
00:28:54,158 --> 00:28:56,209
Institutul Panticapaeum?
366
00:28:56,244 --> 00:28:59,212
Da,acela este.
367
00:28:59,247 --> 00:29:01,581
Ce ne facem?
368
00:29:08,422 --> 00:29:11,091
Admininstratorul public, Ben Caspere
trebuia s� se afle aici
369
00:29:11,093 --> 00:29:12,842
s� explice asta,
370
00:29:12,893 --> 00:29:16,479
dar b�nuiesc c� pot
s� aproximez eu informa�iile.
371
00:29:16,514 --> 00:29:19,516
Deci cu to�ii �ti�i c� Propunerea Nr. 1
s-a aprobat.
372
00:29:19,567 --> 00:29:22,185
Iar anul urm�tor va �ncepe construc�ia
373
00:29:22,236 --> 00:29:25,305
unei c�i ferate de mare vitez�
�n valoare de $68 miliarde.
374
00:29:25,339 --> 00:29:27,023
�n California Central�.
375
00:29:27,074 --> 00:29:29,609
O vale nedezvoltat�,
�n apropierea c�ii ferate,
376
00:29:29,611 --> 00:29:31,661
dar �i autostrada de coast�, au fost achizi�ionate
377
00:29:31,696 --> 00:29:33,997
de c�tre diverse companii de holding,
378
00:29:34,031 --> 00:29:36,249
anticip�nd o dezvoltare comercial�
379
00:29:36,284 --> 00:29:39,786
ce va aduce sute de milioane de dolari
380
00:29:39,788 --> 00:29:41,421
din subven�ii federale.
381
00:29:41,455 --> 00:29:44,591
Iar guvernul central
382
00:29:44,625 --> 00:29:46,926
a garantat pentru eventualele
costurile suplimentare.
383
00:30:17,041 --> 00:30:20,994
Mi s-a spus ceva,
cu mult timp �n urm�.
384
00:30:21,045 --> 00:30:23,330
S� v� �mp�rt�esc �i vou�.
385
00:30:23,332 --> 00:30:27,717
C�nd privi�i
doar cu ochii lui D-zeu,
386
00:30:27,752 --> 00:30:30,937
vede�i doar adev�rul.
387
00:30:30,971 --> 00:30:34,808
�i recunoa�te�i un univers
lipsit de sens.
388
00:30:36,560 --> 00:30:40,347
Ginsberg mi-a spus asta c�ndva.
389
00:30:40,349 --> 00:30:42,248
�i a fost un cadou.
390
00:30:42,283 --> 00:30:44,517
A�a c� exerci�iul de ast�zi
391
00:30:44,519 --> 00:30:47,854
const� �n a recunoa�te lumea
ca una lipsit� de sens
392
00:30:47,905 --> 00:30:51,891
�i �n a �n�elege c� D-zeu nu a creat
393
00:30:51,926 --> 00:30:53,777
o lume lipsit� de sens.
394
00:30:53,828 --> 00:30:58,481
�ine�i cont de ambele ra�iuni,
cea incontestabil� �i cea egal�.
395
00:30:58,516 --> 00:31:02,202
Pentru c� �n felul �sta
trebuie s� tr�im acum,
396
00:31:02,253 --> 00:31:04,788
�n ultima er� a omenirii.
397
00:31:15,433 --> 00:31:18,702
�i-a �naintat preavizul
cred c� �n urm� cu dou� luni.
398
00:31:18,736 --> 00:31:20,053
A men�ionat o nou� adres�?
399
00:31:20,055 --> 00:31:23,723
Nu, a spus c� �i-a g�sit alt loc de munc�.
Mai pu�ine ore, mai mul�i bani.
400
00:31:23,725 --> 00:31:27,110
A spus c� lucreaz�
la un lan� de cluburi.
401
00:31:27,144 --> 00:31:30,146
A men�ionat Sonoma, cred.
402
00:31:30,197 --> 00:31:32,165
E �n regul� dac� vorbim
�i cu ceilal�i angaja�i?
403
00:31:32,199 --> 00:31:34,617
Desigur.
404
00:32:52,813 --> 00:32:55,031
E posibil s-o fi v�zut.
405
00:32:55,065 --> 00:32:59,536
�n mul�ime, dar nu.
406
00:33:00,621 --> 00:33:01,955
Nu, n-am vorbit cu ea.
407
00:33:01,989 --> 00:33:03,990
N-a� �ti cum o cheam�.
408
00:33:05,709 --> 00:33:07,744
�nc� mai am biroul, dar...
409
00:33:07,795 --> 00:33:11,498
Nu mai petrec at�t de mult timp
pe-aici ca alt�dat�.
410
00:33:11,500 --> 00:33:14,133
Doar c�teva prelegeri pe an.
411
00:33:16,887 --> 00:33:19,305
M� �ntrebam cum ��i mai merge,
412
00:33:20,474 --> 00:33:22,058
Ai vorbit cu Athena?
413
00:33:22,092 --> 00:33:24,160
Chiar acum c�teva zile.
414
00:33:24,195 --> 00:33:26,179
P�rea �n regul�.
415
00:33:27,064 --> 00:33:29,315
Ochii limpezi...lucreaz�.
416
00:33:29,350 --> 00:33:31,851
Ai vorbit cu ea at�t de mult?
417
00:33:31,902 --> 00:33:33,570
�tii ce anume lucreaz�?
418
00:33:33,604 --> 00:33:34,854
Ceva pe internet.
419
00:33:34,856 --> 00:33:37,574
Spectacole la webcam,
a�a a spus.
420
00:33:37,608 --> 00:33:40,493
Athena, zei�a iubirii.
421
00:33:42,196 --> 00:33:44,280
Eu nu m� apropii de computere,
m� �n�elegi.
422
00:33:44,331 --> 00:33:46,833
Face pornografie.
423
00:33:46,867 --> 00:33:50,203
Ce anume e pornografia?
424
00:33:50,254 --> 00:33:53,172
�mi amintesc,
c�nd datorit� situa�iei
425
00:33:53,207 --> 00:33:55,375
etichetau totul,
nu le pl�cea pornografia.
426
00:33:55,426 --> 00:33:56,960
Atunci, film avangardist,
427
00:33:57,011 --> 00:34:00,013
caracterizat prin scene sexuale �n direct
pentru clien�i pl�titori.
428
00:34:00,047 --> 00:34:02,849
Ea are alt mod de a g�ndi.
429
00:34:02,883 --> 00:34:04,350
Athena a spus c� e vorba de teatru.
430
00:34:04,385 --> 00:34:05,768
La naiba.
431
00:34:05,803 --> 00:34:08,688
Nu te �ncearc� niciun sentiment,
c� fiica ta face asta?
432
00:34:08,722 --> 00:34:11,224
P�i, ce-ai vrea s� fac, Antigone?
433
00:34:11,226 --> 00:34:14,193
Din moment ce n-am �tiut niciodat�
s�-�i ghicesc nevoile.
434
00:34:15,646 --> 00:34:19,282
Poate s� o convingi
s� fac� ceva cu via�a ei.
435
00:34:19,316 --> 00:34:23,069
Poate s�-i oferi
ni�te consulta�ii,
436
00:34:23,120 --> 00:34:25,622
ni�te valori dup� care
s� se ghideze?
437
00:34:25,656 --> 00:34:27,907
Mereu ne-am contrazis cu asta.
438
00:34:27,909 --> 00:34:30,493
Nu-mi place s� m� impun
�n fa�a cuiva,
439
00:34:30,544 --> 00:34:32,745
�i n-am f�cut-o din 1978.
440
00:34:32,796 --> 00:34:35,164
Nici m�car s�-l opre�ti
din a se arunca �n r�u.
441
00:34:35,215 --> 00:34:36,749
Da, nici m�car atunci.
442
00:34:36,800 --> 00:34:38,484
Iar dac� talentul mamei tale
pentru dramatism
443
00:34:38,519 --> 00:34:39,969
ar fi fost mai prezent pe scen�,
444
00:34:40,004 --> 00:34:43,172
ar fi putut face �n continuare
lucruri m�re�e.
445
00:34:54,351 --> 00:34:57,220
Aceste totemuri
446
00:34:57,254 --> 00:35:00,440
vegheaz� asupra
spiritelor disp�rute.
447
00:35:02,693 --> 00:35:04,661
Mereu am sim�it-o
pe maic�-ta printre ele.
448
00:35:04,695 --> 00:35:06,362
Nu vrei s� recuno�ti
c�tu�i de pu�in.
449
00:35:06,413 --> 00:35:08,865
Ea v-a abandonat
pe am�ndou�, nu eu.
450
00:35:11,952 --> 00:35:13,786
Ar trebui s� petreci mai pu�in timp
�n starea asta de rezisten��,
451
00:35:13,788 --> 00:35:17,123
invent�ndu-�i propriile probleme.
452
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Ce �nseamn� asta?
453
00:35:19,960 --> 00:35:23,212
O c�snicie e�uat�,
c�teva rela�ii...
454
00:35:23,263 --> 00:35:25,632
e�ti sup�rat� pe lumea �ntreag�,
455
00:35:25,634 --> 00:35:27,300
�i pe b�rba�i, �n mod deosebit,
456
00:35:27,351 --> 00:35:29,769
datorit� unei ra�iuni false
legat� de drepturi
457
00:35:29,803 --> 00:35:31,437
pentru ceva ce nu ai primit niciodat�.
458
00:35:31,472 --> 00:35:34,440
Personalitatea ta
459
00:35:34,475 --> 00:35:37,110
e o critic� prelungit�
a valorilor mele.
460
00:35:37,144 --> 00:35:38,978
Cu inten�ia, sunt sigur,
461
00:35:39,029 --> 00:35:41,648
de a m� obliga pe mine
s� aduc argumente.
462
00:35:44,318 --> 00:35:46,319
M�car ��i place ceea ce faci?
463
00:35:46,321 --> 00:35:50,156
Sau e doar un impuls reflexiv
de autoritate cauzat de dispre�?
464
00:35:50,190 --> 00:35:52,325
Vorbe�te cu fiic�-ta, cretinule.
465
00:35:52,327 --> 00:35:54,210
Ajut-o.
466
00:35:57,548 --> 00:35:59,716
Tocmai asta am f�cut.
467
00:36:07,141 --> 00:36:08,808
- Hei, amice.
- Tat�.
468
00:36:08,842 --> 00:36:10,643
- Hei.
- Hei, Ray.
469
00:36:10,678 --> 00:36:12,095
Trebuia s� vii vinerea viitoare.
470
00:36:12,146 --> 00:36:14,564
Hei, amice. �tiam c� trebuie
s� mergi la camping �n cur�nd
471
00:36:14,598 --> 00:36:17,517
�i voiam s�...
�ine, e de la Coleman.
472
00:36:17,568 --> 00:36:19,102
Sunt cele mai bune.
473
00:36:19,153 --> 00:36:20,987
- Mersi.
- Da.
474
00:36:21,021 --> 00:36:22,405
Campingul a fost weekendul trecut.
475
00:36:22,439 --> 00:36:25,024
S-a �ntors cu o durere de stomac.
476
00:36:27,194 --> 00:36:28,828
Stai pu�in.
Unde-�i sunt adida�ii?
477
00:36:28,862 --> 00:36:32,198
- Ce?
- Poart� adida�i. Ray, ai b�ut?
478
00:36:32,249 --> 00:36:35,034
Nu �tia. Nike-urile.
479
00:36:35,085 --> 00:36:37,670
Modelul LeBron
nu �tiu cum...
480
00:36:37,705 --> 00:36:39,622
Pantofii de tenis
pe care m-a rugat...
481
00:36:39,673 --> 00:36:41,624
�tii despre ce vorbesc.
482
00:36:41,675 --> 00:36:43,176
Nu i-am purtat.
483
00:36:43,210 --> 00:36:46,045
Realizezi c� jobul meu
e s� �mi dau seama c�nd oamenii mint?
484
00:36:46,047 --> 00:36:48,931
�n regul�, Ray.
Vorbim mai t�rziu despre asta.
485
00:36:48,966 --> 00:36:51,434
Ai s�nge pe m�nec�?
486
00:36:51,468 --> 00:36:53,052
Unde-s adida�ii?
487
00:36:53,054 --> 00:36:55,605
A avut loc un incident minor
s�pt�m�na trecut�.
488
00:36:55,639 --> 00:36:57,690
B�ie�ii...
489
00:36:57,725 --> 00:36:59,275
Ce s-a �nt�mplat?
490
00:37:00,894 --> 00:37:03,980
Ce s-a �nt�mplat cu adida�ii?
491
00:37:04,031 --> 00:37:06,783
Ray, la naiba.
I-au luat adida�ii din vestiar.
492
00:37:06,867 --> 00:37:08,401
�I mai ce?
Ce...s-au c�cat �n ei?
493
00:37:08,452 --> 00:37:09,736
I-au t�iat...At�ta tot.
494
00:37:09,787 --> 00:37:11,404
Omule, haide.
Nu-i face bine.
495
00:37:11,406 --> 00:37:13,156
- Cine a fost, b�iete?
- Ray, termin-o.
496
00:37:13,207 --> 00:37:15,792
- S� vorbim mai t�rziu, �n alt� parte.
- Doamne, f�t�l�u umflat ce e�ti.
497
00:37:15,826 --> 00:37:17,243
O s�-mi spui numele b�iatului
chiar acum,
498
00:37:17,245 --> 00:37:18,795
sau ��i dau pantalonii jos
�i te bat la fund
499
00:37:18,829 --> 00:37:20,296
�n fa�a nenorocitelor de majorete.
500
00:37:20,330 --> 00:37:23,916
Nu te uita la el!
Uit�-te la mine!
501
00:37:23,967 --> 00:37:26,169
Spune-mi numele pustiului, Chad.
502
00:37:27,171 --> 00:37:28,921
O s� num�r p�n� la trei.
503
00:37:28,972 --> 00:37:31,090
Unu, doi...
504
00:37:31,141 --> 00:37:33,176
Aspen.
Aspen Conroy.
505
00:37:33,227 --> 00:37:36,095
Aspen?
Asta-i nume de b�iat?
506
00:37:38,182 --> 00:37:40,867
- Chad.
- La naiba, Ray.
507
00:37:40,901 --> 00:37:42,819
Ce dracu' e cu tine?
508
00:37:42,853 --> 00:37:45,021
Nemernicule.
509
00:37:49,910 --> 00:37:54,263
Am avut o...�nt�mplare
510
00:37:54,298 --> 00:37:56,666
eu �i cu tine.
511
00:37:56,700 --> 00:38:00,286
Numai �i numai vina mea.
512
00:38:02,005 --> 00:38:05,958
Copil�ria e at�t de
�nsp�im�nt�toare.
513
00:38:09,129 --> 00:38:11,047
Voiam s�...
514
00:38:12,099 --> 00:38:14,383
Voiam s� ajung astronaut.
515
00:38:20,474 --> 00:38:23,526
Dar astronau�ii nici m�car
nu mai merg pe Lun�.
516
00:38:24,645 --> 00:38:26,646
Detectiv Velcoro?
517
00:38:34,154 --> 00:38:35,905
Da.
518
00:38:35,956 --> 00:38:38,224
Da, am adresa lui Conroy
pe care o voiai.
519
00:38:38,258 --> 00:38:40,359
E �n Sherman Oaks.
520
00:38:43,013 --> 00:38:44,463
Spune.
521
00:38:44,498 --> 00:38:47,416
Nume: Conroy, prenume: Wit.
522
00:38:47,501 --> 00:38:48,885
982...
523
00:39:08,906 --> 00:39:11,274
Iar taic�-tu,
e o mare figur�, nu?
524
00:39:11,358 --> 00:39:13,860
Nu mai vorbi
despre familia mea, Elvis.
525
00:39:52,316 --> 00:39:53,900
Vino-ncoace, iubire.
526
00:39:53,951 --> 00:39:56,152
Am ceva pentru tine.
527
00:40:08,165 --> 00:40:11,083
A trecut o s�pt�m�n�,
dle poli�ist.
528
00:40:12,336 --> 00:40:14,503
Adu scula aia �ncoace.
529
00:40:16,256 --> 00:40:19,091
Nu-�i pierde ideea.
Sunt transpirat.
530
00:40:19,093 --> 00:40:21,510
Stai s� fac un du�.
O s� m� fac frumos pentru tine.
531
00:40:21,561 --> 00:40:23,229
�mi place c�nd miro�i.
Nu m� deranjeaz�.
532
00:40:23,263 --> 00:40:26,649
�n cinci minute sunt gata.
533
00:40:26,683 --> 00:40:28,184
Pot s� te sp�l cu s�pun?
534
00:40:28,235 --> 00:40:29,986
Nu, �mi place a�a cum e�ti.
535
00:40:31,071 --> 00:40:33,322
Un du� fierbinte,
�i sunt gata.
536
00:40:37,611 --> 00:40:39,528
Te cronometrez,
ofi�er Woodrugh.
537
00:41:34,968 --> 00:41:36,469
Doamne,
au trecut vreo 30 minute.
538
00:41:36,503 --> 00:41:38,471
Am crezut c� te-ai �necat.
539
00:41:38,505 --> 00:41:40,172
Ce-a durat...
540
00:41:40,174 --> 00:41:42,391
A fost o zi lung�.
541
00:41:42,426 --> 00:41:45,011
A trebuit s� lucrez la �ncovoiere.
542
00:41:45,095 --> 00:41:48,264
�tiu eu un loc
543
00:41:48,315 --> 00:41:51,233
chiar aici, unde po�i lucra
la �ncovoiere.
544
00:42:06,700 --> 00:42:09,719
Osip, am vorbit
despre asta la Paris.
545
00:42:09,753 --> 00:42:11,787
Absen�a lui Caspere
nu �nseamn� nimic.
546
00:42:11,838 --> 00:42:13,539
Se �nt�mpl�, totu�i.
547
00:42:13,541 --> 00:42:16,208
Vinci a �mprumutat bani
de la Guvern pentru linia de metrou,
548
00:42:16,210 --> 00:42:17,960
�i acela�i lucru se va �nt�mpla
549
00:42:18,011 --> 00:42:20,796
la o scar� mult mai mare
cu linia de cale ferat�.
550
00:42:20,847 --> 00:42:22,715
De�inut� de
companiile noastre de holding.
551
00:42:22,799 --> 00:42:24,383
Prin intermediul Catalyst.
552
00:42:26,686 --> 00:42:30,056
E peste noi.
O mo�tenire �n toat� regula.
553
00:42:30,058 --> 00:42:34,226
E �ansa nepo�ilor de a face parte
din acele familii cu tradi�ie din California.
554
00:42:34,277 --> 00:42:36,362
Nici n-o s�-�i aminteasc�
de unde au venit banii.
555
00:42:38,198 --> 00:42:40,282
S� vorbim
mai pe larg la cin�.
556
00:42:41,902 --> 00:42:44,236
L�sa�i-ne un minut, prieteni.
557
00:43:02,322 --> 00:43:05,007
Am crezut c� avem
o �n�elegere, Osip.
558
00:43:05,058 --> 00:43:09,512
Frank, �tii c� ai
�ncrederea mea total�.
559
00:43:09,596 --> 00:43:12,898
Dar organiza�ia noastr�
are reguli foarte vechi.
560
00:43:12,933 --> 00:43:14,600
Cecuri �i eviden�a cheltuielilor.
561
00:43:14,651 --> 00:43:17,236
Trebuie s� fac verific�rile.
562
00:43:17,270 --> 00:43:20,156
Sigur, Sigur.
563
00:43:20,190 --> 00:43:23,209
Dar, Osip,
E o achizi�ie.
564
00:43:23,243 --> 00:43:25,111
Am crezut c� e�ti aici
s� o finalizezi.
565
00:43:25,113 --> 00:43:28,647
O voi finaliza c�nd
voi fi preg�tit s� o finalizez.
566
00:43:28,682 --> 00:43:30,282
Nu m� gr�bi, Frank.
567
00:43:37,257 --> 00:43:39,458
Sigur.
568
00:43:39,460 --> 00:43:41,093
Da, desigur.
569
00:43:42,295 --> 00:43:44,880
Ar trebui s� v� relaxa�i.
570
00:43:44,931 --> 00:43:46,849
S� v� odihni�i �nainte de cin�.
571
00:43:46,883 --> 00:43:48,801
De-abia a�tept
s�-l �nt�lnesc pe Caspere.
572
00:44:12,742 --> 00:44:15,494
Nenorocitul de Caspere.
573
00:44:19,167 --> 00:44:21,467
Despre ce vrei s� vorbe�ti
cu fiul meu?
574
00:44:21,501 --> 00:44:23,335
Calmeaz�-te, e o nimica toat�.
575
00:44:23,386 --> 00:44:26,222
Vreau s�-i pun �ntreb�ri �n leg�tur� cu
ni�te bunuri furate.
576
00:44:27,641 --> 00:44:29,475
Uite, amice. Vrei s�-l chemi afar�
577
00:44:29,509 --> 00:44:32,061
�i poate rezolv�m asta
aici �i acum?
578
00:44:32,095 --> 00:44:35,347
Nici nu-i nevoie
s� o anun�i pe doamn�.
579
00:44:37,100 --> 00:44:39,435
- Da, a�teapt�.
- Minunat.
580
00:44:41,171 --> 00:44:43,689
Hei, fiule!
Nu dureaz� mult, drag�.
581
00:44:50,163 --> 00:44:52,581
Omul acesta e de la Poli�ie.
582
00:44:52,616 --> 00:44:55,251
A spus c� vrea
s� te �ntrebe ceva.
583
00:44:55,285 --> 00:44:58,370
��i place s� terorizezi
copiii, Ass-pen?
584
00:44:58,421 --> 00:44:59,872
Stai pu�in. Ce-i asta?
585
00:44:59,874 --> 00:45:02,291
Ai 12 ani �i deja
e�ti r�u ca dracu'.
586
00:45:02,342 --> 00:45:04,593
Hei, nu po�i s�-i vorbe�ti...
587
00:45:06,012 --> 00:45:07,930
- Nu!
- O s� fugi la t�ticu'?
588
00:45:07,964 --> 00:45:11,333
Uit�-te.
Face asta pentru tine.
589
00:45:19,894 --> 00:45:22,144
Stai! Stai! Stai!
590
00:45:22,195 --> 00:45:24,613
S� stau?
591
00:45:24,648 --> 00:45:27,566
Am crezut c� �i-a f�cut pl�cere.
S� vezi oameni suferind.
592
00:45:27,617 --> 00:45:30,452
Dac� mai terorizezi
sau faci r�u cuiva
593
00:45:30,487 --> 00:45:32,404
vin �i i-o trag lui taic�-tu
594
00:45:32,406 --> 00:45:35,074
cu cadavrul decapitat
al maic�-tii aici pe iarb�.
595
00:45:39,246 --> 00:45:41,413
12 ani pe naiba.
596
00:45:41,415 --> 00:45:43,882
Du-te dracu'.
597
00:45:56,096 --> 00:45:57,263
Doamne, Wit!
598
00:47:01,378 --> 00:47:03,912
Asta de la ce-i?
599
00:47:03,963 --> 00:47:05,748
Cea mare.
600
00:47:10,770 --> 00:47:12,838
�tiu c� nu-�i place s� vorbe�ti
despre armat�,
601
00:47:12,889 --> 00:47:14,890
dar m� tot �ntreb...
602
00:47:14,924 --> 00:47:17,176
Nu e din armat�.
603
00:47:17,210 --> 00:47:20,279
E dinainte.
604
00:47:20,313 --> 00:47:22,381
Cu mult timp �n urm�.
605
00:47:28,438 --> 00:47:31,023
- Ce faci?
- Lucrez la ceva.
606
00:47:31,074 --> 00:47:33,575
Trebuie doar s� verific.
607
00:47:33,610 --> 00:47:35,494
Cum s� munce�ti la ceva?
608
00:47:35,528 --> 00:47:37,496
- E�ti �n concediu.
- E un job temporar, drag�.
609
00:47:37,530 --> 00:47:39,932
I-am spus unui prieten c�-l ajut.
610
00:47:45,171 --> 00:47:47,256
Sun� a minciun�, Paul.
611
00:47:48,541 --> 00:47:51,009
Hei, nu e.
612
00:47:51,044 --> 00:47:53,045
��i jur.
613
00:47:55,548 --> 00:47:57,633
O s� r�m�i vreodat�
peste noapte?
614
00:47:59,686 --> 00:48:03,589
Hei, nu exist� altcineva.
615
00:48:03,623 --> 00:48:07,559
Doar c� acum via�a mea
e un pic �ntoars� pe dos.
616
00:48:07,610 --> 00:48:09,895
Trebuie s� lucrez �n continuare.
617
00:48:09,897 --> 00:48:11,897
Trebuie s� fac ceva.
Trebuie s� muncesc.
618
00:48:11,899 --> 00:48:13,966
Trebuie s� te �ntorci
�napoi �n pat.
619
00:48:24,744 --> 00:48:26,628
E vorba doar de munc�.
620
00:48:26,663 --> 00:48:28,497
At�ta tot.
621
00:50:29,502 --> 00:50:33,088
Astea sunt toate dosarele lui,
�i laptopul.
622
00:50:33,122 --> 00:50:35,173
L-am �ntrebat c�t timp crede
c� i-a luat lui Stephen Hawking
623
00:50:35,208 --> 00:50:38,377
s� dactilografieze
un articol de investiga�ie.
624
00:50:39,712 --> 00:50:41,513
N-o s� mai scrie
povestea aceea.
625
00:50:41,548 --> 00:50:43,482
Bun.
626
00:50:43,516 --> 00:50:45,968
D�-i o tem� de g�ndire.
627
00:50:58,064 --> 00:51:01,483
Ar trebui s�-l savurezi.
628
00:51:01,534 --> 00:51:04,403
Da? Stai s� �ncerc din nou.
629
00:51:15,048 --> 00:51:16,748
Te �mbe�i de sup�rare?
630
00:51:16,750 --> 00:51:19,251
Nu neap�rat.
631
00:51:22,922 --> 00:51:24,790
Ce-�i face b�iatul?
632
00:51:24,824 --> 00:51:26,725
Ai vorbit cu avocata aceea
pe care �i-am recomandat-o?
633
00:51:26,759 --> 00:51:29,595
Harris? Da.
O s� vad� ce poate face.
634
00:51:29,646 --> 00:51:32,514
Mi-a spus s� nu-mi fac
prea mari speran�e.
635
00:51:37,604 --> 00:51:38,937
E bun� cina, Ray?
636
00:51:38,939 --> 00:51:41,106
- Da.
- Mai dore�ti ceva?
637
00:51:41,157 --> 00:51:43,025
Nu, mul�umesc, drag�.
638
00:51:48,081 --> 00:51:50,866
Te �nt�lne�ti cu careva?
O femeie?
639
00:51:50,917 --> 00:51:53,619
M-a� putea �nt�lni cu altceva?
640
00:51:55,088 --> 00:51:58,357
Nu, nu m� mai intereseaz�
a�a ceva.
641
00:51:58,391 --> 00:52:00,759
Trebuie s� revii �n �a, prietene.
642
00:52:00,793 --> 00:52:04,846
O femeie bun� ne domole�te
tendin�ele josnice.
643
00:52:04,881 --> 00:52:07,299
Ai timp. Mai f� copii.
644
00:52:12,105 --> 00:52:13,472
Noi �ncerc�m.
645
00:52:14,641 --> 00:52:18,060
O s� �ncerc�m
inseminarea artificial�.
646
00:52:18,111 --> 00:52:19,478
��i spun,
647
00:52:19,529 --> 00:52:22,230
Nu sunt ner�bd�tor
s� m� masturbez �ntr-un pahar.
648
00:52:25,351 --> 00:52:26,952
Nu.
649
00:52:40,500 --> 00:52:43,335
�n orice caz, bun� treab�.
650
00:52:43,386 --> 00:52:45,003
Sigur.
651
00:52:54,147 --> 00:52:56,682
Jordan e cu
prietenii no�tri la Soho Bar.
652
00:52:56,733 --> 00:52:58,183
Ar trebui s� mergem �i noi.
653
00:53:00,186 --> 00:53:01,486
Corect.
654
00:53:08,077 --> 00:53:11,029
Ai grij� de tine, Raymond.
Mai vorbim.
655
00:53:11,031 --> 00:53:12,581
Da.
656
00:54:39,118 --> 00:54:41,203
La dracu'!
657
00:54:54,884 --> 00:54:57,002
Termin-o.
658
00:54:57,036 --> 00:54:59,054
Nenorocitule.
659
00:55:04,277 --> 00:55:05,777
Ce naiba?
660
00:55:15,822 --> 00:55:17,539
Dle?
661
00:55:51,574 --> 00:55:53,325
La naiba.
662
00:56:04,036 --> 00:56:06,538
La naiba.
663
00:56:06,589 --> 00:56:08,840
911, care este urgen�a dvs?
664
00:56:19,302 --> 00:56:20,969
Lucia.
665
00:56:21,020 --> 00:56:22,854
Spal� vasele.
666
00:56:22,855 --> 00:56:25,037
Las�-l s� se odihneasc�.
667
00:56:43,576 --> 00:56:46,328
Naiba s� v� ia...
668
00:57:00,059 --> 00:57:02,093
Da, El?
669
00:57:15,441 --> 00:57:16,741
Dle Locotenent.
670
00:57:16,776 --> 00:57:19,911
Du-te la Ventura.PCH, Point Mugu.
671
00:57:19,946 --> 00:57:21,446
Folose�te sirena.
672
00:57:21,448 --> 00:57:23,581
Ce? Cum?
De ce?
673
00:57:23,616 --> 00:57:25,784
L-au g�sit pe Ben Caspere.
674
00:57:35,177 --> 00:57:36,628
Ochii sunt sco�i, evident.
675
00:57:36,630 --> 00:57:39,214
Pare ardere chimic�.
Acid, probabil.
676
00:57:39,265 --> 00:57:42,133
Mai e un tip de eroziune �n cavit��i.
677
00:57:42,184 --> 00:57:46,638
Nu pot s� anun� cauza mor�ii �nc�,
dar a s�ngerat �n alt� parte.
678
00:57:46,689 --> 00:57:48,473
Ran� pelvian� sever�.
679
00:57:56,732 --> 00:57:58,867
Asta e tipul pe care �l a�teptam?
680
00:58:03,739 --> 00:58:05,991
Velcoro, Vinci PD.
681
00:58:08,577 --> 00:58:10,378
E o persoan� dat� disp�rut�
la departamentul nostru.
682
00:58:10,413 --> 00:58:13,331
Ilinca, Bezzerides,
683
00:58:13,333 --> 00:58:15,717
Departamentul �erifului din Ventura.
684
00:58:15,751 --> 00:58:18,553
Paul Woodrugh,
Poli�ia Rutier� California.
685
00:58:18,587 --> 00:58:20,305
Ce naiba e Vinci?
686
00:58:20,339 --> 00:58:23,325
Un a�a-zis ora�.
687
00:58:28,147 --> 00:58:30,015
Ce t�mpenie.
688
00:58:35,408 --> 00:58:40,408
Sync by - Garronee
689
00:58:40,608 --> 00:58:44,608
Traducerea: Ionut_ilie Subtitrari-Noi Team
51568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.