All language subtitles for Timmana-Mottegalu-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:15,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:15,416 --> 00:00:19,291 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:19,291 --> 00:00:22,291 Conserve greenery to breathe.. 2 00:00:22,458 --> 00:00:25,291 The characters and situations in this film do not relate to any person or any events. 3 00:00:25,375 --> 00:00:28,291 We have not harmed any animal, bird or any plants or trees and we have observed cleanliness of the forest environment. 4 00:02:57,166 --> 00:03:03,500 East or West, it is ever fresh Itโ€™s evergreen gateway to heaven 5 00:03:04,166 --> 00:03:10,333 The warmth of our heart & richness of knowledge are God given gifts 6 00:03:10,375 --> 00:03:16,125 Say with pride that you hail from Malenaadu 7 00:03:16,958 --> 00:03:23,000 Say with pride that you hail from Malenaadu 8 00:03:25,000 --> 00:03:28,208 You are flowing inside the minds... 9 00:03:28,541 --> 00:03:31,541 ... you are the teacher of wisdom 10 00:03:31,583 --> 00:03:38,208 ...oh, Tunga, our Mother 11 00:03:38,708 --> 00:03:41,875 You are the mother of every drop of rain 12 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 You are the poem written in silence 13 00:03:45,291 --> 00:03:51,500 You are the mountain range of Sahyadri 14 00:03:51,541 --> 00:03:57,250 Itโ€™s Brindavana that relieves you of your agony 15 00:03:57,916 --> 00:04:04,250 My place is the gateway for peaceful life 16 00:04:06,708 --> 00:04:11,583 The constant waves from the space are lingering in the mind 17 00:04:12,708 --> 00:04:18,041 They are singing song of bondage in the tone of cool breeze 18 00:04:19,458 --> 00:04:24,916 To my request for a handful, the nature gives me the sky 19 00:04:26,416 --> 00:04:31,916 The rain wipes the sweat of my body by its tiny water drops 20 00:05:00,666 --> 00:05:06,958 With no barriers of obstacles, the sweet breeze is colourful 21 00:05:07,500 --> 00:05:13,583 The rivulets from the mountains are singing boundless beauty 22 00:05:13,625 --> 00:05:19,375 The rain drop itself is an ornament here 23 00:05:20,333 --> 00:05:28,000 The rain has beautified the earth 24 00:05:28,083 --> 00:05:33,833 The constant waves from the space are lingering in the mind 25 00:05:34,916 --> 00:05:40,250 They are singing song of bondage in the tone of cool breeze 26 00:05:41,666 --> 00:05:47,166 To my request for a handful, the nature gives me the sky 27 00:05:48,666 --> 00:05:54,000 The rain wipes the sweat of my body by its tiny water drops 28 00:07:00,416 --> 00:07:05,333 (Humming a devotioonal song) 29 00:07:10,166 --> 00:07:10,666 Let him go to hell 30 00:07:12,208 --> 00:07:15,125 (Humming a devoional song) 31 00:07:15,666 --> 00:07:17,916 Oh! - You got scared today? 32 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 Don't lie, you got scared, right? 33 00:07:19,833 --> 00:07:21,208 Let me die of fear 34 00:07:21,541 --> 00:07:22,791 However much you fash me... 35 00:07:23,000 --> 00:07:26,291 ... I will never give you a single piece 36 00:07:26,458 --> 00:07:30,000 Let me see how long you can dodge me 37 00:07:30,166 --> 00:07:33,333 When I catch bountiful of fish, I will teach you a lesson 38 00:07:33,541 --> 00:07:36,000 Ok, you keep saying same thing... 39 00:07:36,208 --> 00:07:38,958 ... but I have never seen you fishing, get lost 40 00:07:39,083 --> 00:07:42,666 I know you don't know anything, but fishing... 41 00:07:42,791 --> 00:07:45,166 ... you are just fit for this, nothing else 42 00:07:46,583 --> 00:07:47,333 Hey Gunda... 43 00:07:47,500 --> 00:07:52,791 ... I will see that you will never get a fish in any pond, watch out 44 00:07:53,000 --> 00:07:55,583 Oh!, are you going to fence all ponds?... 45 00:07:55,708 --> 00:07:58,833 ... go man, I have seen enough of you 46 00:07:59,625 --> 00:08:00,541 Just shut up and go 47 00:08:01,000 --> 00:08:03,250 You get lost - Very soon I will teach you a lesson 48 00:08:04,833 --> 00:08:08,166 (Sanskrit hymn) Om Gurur Brahma Gurur Vishnu Gurur Devo Maheshwarah 49 00:08:08,708 --> 00:08:12,291 ...Guru Saakshaata Parabrahma Tasmai Shri Guruve Namah 50 00:08:12,750 --> 00:08:15,416 (Sanskrit Hymn) 51 00:09:16,500 --> 00:09:18,166 Oh, mother of Universe 52 00:09:22,166 --> 00:09:23,541 Supreme teacher 53 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 Hm... Tilaka (vermilion) 54 00:09:29,333 --> 00:09:30,125 Auspicious 55 00:09:32,750 --> 00:09:33,333 Sir... 56 00:09:34,458 --> 00:09:37,333 Timma, what brings you here so early? 57 00:09:38,083 --> 00:09:42,666 As you are aware, the hut is about to collapse 58 00:09:42,875 --> 00:09:45,250 It may not withstand the rainy season... 59 00:09:45,708 --> 00:09:48,416 I will have to refurbish it 60 00:09:49,041 --> 00:09:51,416 I wish you could help me 61 00:09:52,416 --> 00:09:56,083 Timma, you haven't returned the money borrowed last year... 62 00:09:56,791 --> 00:09:57,583 Forget that... 63 00:09:58,041 --> 00:10:01,958 Don't you know there has been a slump in betelnut crop since 2 years, 64 00:10:03,708 --> 00:10:07,833 Erratic rain, frequent diseases to plants & the annual maintenance... 65 00:10:08,166 --> 00:10:10,333 ... you know all these problems 66 00:10:11,250 --> 00:10:15,625 Spent so much money on them, that I am fed of this cultivation 67 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 How to mobilize funds for these? 68 00:10:18,833 --> 00:10:19,250 Sir... 69 00:10:20,458 --> 00:10:24,958 By the way, you seem to have spruced up the place around the house? 70 00:10:25,708 --> 00:10:27,291 Are you planning any plantation? 71 00:10:27,333 --> 00:10:27,791 No... no... 72 00:10:28,500 --> 00:10:29,250 ... it's not for that 73 00:10:29,333 --> 00:10:31,875 It's good you are planning for plantation 74 00:10:31,916 --> 00:10:34,208 It's not the reason for cleaning up sir - Hm? 75 00:10:34,500 --> 00:10:37,875 It was a bit messy around the house... - Oh 76 00:10:37,958 --> 00:10:41,250 ... so I cleaned up the place - Oh 77 00:10:42,250 --> 00:10:43,041 Sir... - Hm? 78 00:10:43,125 --> 00:10:46,458 ... please help me with whatever you can, please oblige 79 00:10:46,708 --> 00:10:48,416 Let me build the hut and cherish your name 80 00:10:48,458 --> 00:10:50,416 Hm... don't you understand what I say? 81 00:10:50,500 --> 00:10:52,958 I will be in deep trouble if you say no 82 00:10:53,041 --> 00:10:56,500 Oh... I have financial constraints now, I can't help you this time 83 00:10:57,000 --> 00:11:00,333 Insecticide has to be sprayed tomorrow, come early tomorrow with the equipments 84 00:11:00,583 --> 00:11:03,083 I can't give you money whenever you ask, I don't have money 85 00:11:03,416 --> 00:11:04,208 Where do I get the money? 86 00:11:04,541 --> 00:11:07,500 You demand money all through the year, for some thing or the other 87 00:11:07,875 --> 00:11:09,875 Hm... money doesn't grow on trees 88 00:11:41,541 --> 00:11:52,250 (Singing a song in adoration of God) 89 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Mom... - Hm? 90 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 I have got a good catch of fish today 91 00:11:56,125 --> 00:11:58,041 Prepare tasty broth for dinner 92 00:11:58,500 --> 00:12:00,500 Hm, you have given me a new task 93 00:12:01,791 --> 00:12:03,916 Mom, I have counted the fish... 94 00:12:04,166 --> 00:12:09,791 ... don't give it Susheela & Suma sisters - Hm 95 00:12:09,916 --> 00:12:13,125 You don't share it with anyone, what a boy you are!? 96 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 Listen, don't get late to school even today 97 00:12:17,041 --> 00:12:20,458 Every day start late to school and hardly eat any thing 98 00:12:32,708 --> 00:12:34,416 Mom, where is dad? 99 00:12:34,791 --> 00:12:37,125 He has gone to Venkataiah's house - Why has he gone there? 100 00:12:38,416 --> 00:12:42,625 Hm... should I report everything to you? Just keep quiet 101 00:12:43,958 --> 00:12:47,125 You get angry for whatever I talk 102 00:12:48,125 --> 00:12:51,166 Give me the water - Hm, take it 103 00:12:58,416 --> 00:12:59,625 Mom, dad came 104 00:13:14,333 --> 00:13:18,333 Oh! You have a good catch of fish today - Hm 105 00:13:18,333 --> 00:13:19,625 Isn't it - Yes 106 00:13:20,750 --> 00:13:23,125 Yes dad, I had put the net last night itself... 107 00:13:23,333 --> 00:13:26,083 ... when I went in the morning, the net was full of fish 108 00:13:26,375 --> 00:13:29,416 Dad, isn't it enough for three days? - Oh, more than enough 109 00:13:29,833 --> 00:13:31,625 What a selfish guy he is... 110 00:13:32,083 --> 00:13:35,208 ... we got bountiful of fish today, but he doesn't want to share with anyone 111 00:13:35,916 --> 00:13:37,500 However much you eat, you are not satisfied 112 00:13:38,083 --> 00:13:42,000 Mom, we struggle to catch the fish, why should we share with others 113 00:13:42,458 --> 00:13:43,291 Isn't it dad? 114 00:13:43,625 --> 00:13:47,000 Oh... does any creature part witj its prey? 115 00:13:47,666 --> 00:13:49,583 ... and you talk of him sharing the fish! 116 00:13:50,666 --> 00:13:51,958 Hm?! - Am I right? 117 00:13:58,916 --> 00:14:02,250 Mom, I am hungry, give me Kadubu (Breakfast) 118 00:14:03,000 --> 00:14:06,333 Put on the uniform, I will come - Hm 119 00:14:10,625 --> 00:14:11,791 Put on the clothes fast 120 00:14:12,166 --> 00:14:13,500 Oye, did you speak to Sir? - Hm? 121 00:14:13,708 --> 00:14:14,833 What did Sir say? 122 00:14:15,166 --> 00:14:17,333 Oh, I did ask him... 123 00:14:18,125 --> 00:14:21,416 ... but Venkataiah doesn't seem to give 124 00:14:22,083 --> 00:14:25,375 He talks of his own problems, what do I do? To hell with him 125 00:14:25,708 --> 00:14:31,666 Hm... don't do any work of plucking or spraying insecticide for a year 126 00:14:32,000 --> 00:14:34,125 ... then he will understand our problems 127 00:14:34,166 --> 00:14:37,791 Hm... if I listen to you and don't go, how do I feed the family 128 00:14:38,250 --> 00:14:39,375 You are a lunatic lady 129 00:14:39,625 --> 00:14:41,916 Oh, you are tagging me lunatic? 130 00:14:42,666 --> 00:14:45,833 We already witnessed 3/4 rains since we planned ravamping the hut 131 00:14:46,458 --> 00:14:50,083 If the hut collapses due to rain, where do we find shelter? 132 00:14:50,958 --> 00:14:54,166 We have a son, but we have nothing of our own 133 00:14:55,833 --> 00:14:59,125 I just asked you to retian this hut, but you call me lunatic 134 00:15:02,000 --> 00:15:05,500 I have failed to convince you, I am fed of it 135 00:15:06,833 --> 00:15:08,583 You don't pay heed to my words 136 00:15:09,416 --> 00:15:13,250 Mom, give me Kadubu, it's getting late to school 137 00:15:13,750 --> 00:15:14,916 Eat however much you want and leave 138 00:15:16,416 --> 00:15:17,208 Where are you? 139 00:15:17,750 --> 00:15:20,125 Don't keep chewing betelnut, come and eat kadubu 140 00:15:21,291 --> 00:15:21,916 Why don't you come in? 141 00:15:23,750 --> 00:15:24,666 Oh... 142 00:15:26,250 --> 00:15:30,541 Come home straight from the school Don't roam in streets, understood? 143 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Hm... - Come... 144 00:15:34,083 --> 00:15:35,500 ... have you taken all the books? 145 00:15:50,083 --> 00:15:51,166 Dad... - What? 146 00:15:51,500 --> 00:15:52,833 What did Venkataiah say? 147 00:15:52,958 --> 00:15:55,958 He refused to pay to rebuild the hut? - Why do you poke your nose? 148 00:15:56,708 --> 00:15:59,958 Come home straight from the school Don't roam around, understood? 149 00:16:00,625 --> 00:16:04,416 You never answer my questions, what dad? 150 00:16:05,416 --> 00:16:06,250 Ok, let's go 151 00:16:08,083 --> 00:16:10,958 Look, I have come earlier than you today 152 00:16:11,416 --> 00:16:12,958 I always come early. 153 00:16:13,125 --> 00:16:15,250 ...you talk big because you came early today - Ok, put on the bag 154 00:16:15,833 --> 00:16:16,708 Give it to me, I will carry 155 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 Dad, I will take leave - Hm 156 00:16:19,041 --> 00:16:21,458 You go home, we will go to school - Take care 157 00:16:22,041 --> 00:16:23,333 Don't get into mischiefs - Hm 158 00:16:23,875 --> 00:16:25,041 Subba... - What? 159 00:16:25,333 --> 00:16:27,958 Let's go for fishing after school - Ok 160 00:16:51,833 --> 00:16:54,583 You have been munching, are you a monkey? 161 00:16:58,916 --> 00:17:02,250 Does she want to become a poet by reading books?! 162 00:17:03,875 --> 00:17:05,291 Why has she come to this forest? 163 00:17:05,750 --> 00:17:07,958 Does she work in the forest or keep reading books? 164 00:17:11,708 --> 00:17:13,791 Vaibhav brother, why talk about her.... 165 00:17:14,375 --> 00:17:18,708 ... you have not taken any picture other than spider and frog! 166 00:17:19,625 --> 00:17:22,500 Get up.... don't you have respect for your senior? 167 00:17:23,375 --> 00:17:26,208 It's not the picture of a frog, but the frog's tongue 168 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 Do you know the time required to take a picture? 169 00:17:30,458 --> 00:17:33,333 Photo is not juist a picture, it's an emotion 170 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 I wanted you to gain experience, so I brought you... 171 00:17:36,291 --> 00:17:37,416 ... but you are insulting me 172 00:17:39,000 --> 00:17:41,833 I will leave you in the forest and you will realize 173 00:17:43,375 --> 00:17:46,833 How can you become wild life photographer? Give it to me and go 174 00:17:47,583 --> 00:17:48,291 Damned fellow 175 00:17:53,708 --> 00:17:55,958 Absolutely... looks like a habitat, though 176 00:17:56,583 --> 00:17:58,625 The location is quite picturesque as ever 177 00:18:00,041 --> 00:18:01,875 It is not more than as required, hm... 178 00:18:04,375 --> 00:18:07,791 We have come and will start the work Let's see how it goes 179 00:18:07,958 --> 00:18:11,791 Hm... but for Lord Krishna, who else could do Kaalinga Mardana (reference to mythology) 180 00:18:13,250 --> 00:18:16,000 Will start the work in 2 days... Yes... Hm 181 00:18:16,875 --> 00:18:17,916 I will keep you posted 182 00:18:18,958 --> 00:18:23,375 Hm... yeah... will do so absolutely Thank you 183 00:18:24,916 --> 00:18:26,083 Yes, Nagesh... 184 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 You know what? - Hm... 185 00:18:29,000 --> 00:18:30,583 The plantation you can see over there... - Hm... 186 00:18:30,708 --> 00:18:32,875 It's a very lucky place - Hm... hm... 187 00:18:33,166 --> 00:18:35,708 This place is guarded by Bootharaaya, our traditional God 188 00:18:35,750 --> 00:18:37,041 Hm, I see 189 00:18:37,625 --> 00:18:40,583 Watch out how lucky it will be - I wish it would be 190 00:18:40,708 --> 00:18:41,916 Hm... sure 191 00:18:42,375 --> 00:18:44,333 Thank you very so much Mr. Nagesh 192 00:18:44,708 --> 00:18:47,375 May your help and cooperation continue 193 00:18:47,791 --> 00:18:48,166 Hm... 194 00:18:49,708 --> 00:18:52,041 By the way I want a favour from you - Tell me sir 195 00:18:52,500 --> 00:18:56,208 We need a king cobra for our research 196 00:18:56,333 --> 00:18:58,375 ... and the place where it lays eggs - Hm 197 00:18:58,666 --> 00:19:00,791 Can you please show? - Oh, I am not aware of those sir 198 00:19:00,916 --> 00:19:02,166 You would have definitely seen 199 00:19:02,666 --> 00:19:05,666 I might have seen few snakes 200 00:19:05,791 --> 00:19:08,625 Hm... - we are scared of them sir 201 00:19:08,791 --> 00:19:09,416 Hm... 202 00:19:17,958 --> 00:19:19,416 They are all notions Nagesh 203 00:19:21,500 --> 00:19:24,041 We are here to conserve their progency Nagesh 204 00:19:24,500 --> 00:19:26,375 You are a local person... 205 00:19:26,833 --> 00:19:30,000 ... you would know where they dwell, hm 206 00:19:30,500 --> 00:19:36,041 You would know where king cobra dwells and lay eggs, so I asked for the favour 207 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 One snake is enough for us... 208 00:19:38,083 --> 00:19:41,416 ... we will collect all the information and continue with our research 209 00:19:42,750 --> 00:19:44,166 You don't have to do it for free... 210 00:19:45,166 --> 00:19:47,625 ... we will give you a substantial amount 211 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Hm... any clues... any one in mind? 212 00:19:50,541 --> 00:19:51,958 There is a person... - Very good 213 00:19:52,458 --> 00:19:55,708 ... he has indepth knowledge of the forest - very nice... hm... 214 00:19:55,916 --> 00:19:59,333 If he agrees, your work will be done - Very good 215 00:19:59,416 --> 00:20:01,333 I will check with him and let you know - Do that first 216 00:20:01,583 --> 00:20:03,791 Make it as fast as possible - Hm 217 00:20:03,791 --> 00:20:05,000 I will check tomorrow itself - Very good 218 00:20:05,083 --> 00:20:09,625 Because it is the mating seaon for cobras, it is their estrum period 219 00:20:10,166 --> 00:20:12,291 It will be of great help to our research, please, hm 220 00:20:12,333 --> 00:20:15,041 Take this, talk to him soon 221 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 Ok? - I will tell you tomorrow itself sir 222 00:20:17,583 --> 00:20:18,375 Thank you 223 00:20:31,875 --> 00:20:34,166 Hey Gowda sir, are you doing fine? 224 00:20:34,416 --> 00:20:38,000 Oh, Timma, not to be seen? 225 00:20:38,541 --> 00:20:42,083 Not really. Perhaps, you didn't think of me 226 00:20:42,583 --> 00:20:45,541 If you need to spray insecticide or ..... tell me, I will do it 227 00:20:46,000 --> 00:20:51,416 Well, you have forgotten me after you started working with Venkataiah? 228 00:20:51,958 --> 00:20:55,250 Just because you got little extra money, you settled there 229 00:20:55,625 --> 00:20:57,291 Did the job become boring now? 230 00:20:57,666 --> 00:20:59,500 It is not so sir... 231 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 ... I never said I will not work for you 232 00:21:02,666 --> 00:21:05,250 What makes you speak so? Oh 233 00:21:07,083 --> 00:21:10,166 Look, we now have machines for spraying... 234 00:21:10,916 --> 00:21:14,333 ... removing weeds & even for plucking bunch 235 00:21:14,750 --> 00:21:16,375 Just few workers are enough now 236 00:21:16,791 --> 00:21:17,125 Hm!? 237 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 All the boys in the village have shifted to the city 238 00:21:20,333 --> 00:21:25,000 Once you got settled in Venkataiah's house, I engaged other workers 239 00:21:25,666 --> 00:21:28,375 Look Timma, I can't terminate them 240 00:21:29,083 --> 00:21:31,500 Let me see and tell you if there is work 241 00:21:32,875 --> 00:21:36,833 As they say, searching for a well, when one's back is on fire 242 00:21:36,958 --> 00:21:39,291 Hey Bharama, is your back itching? Sit 243 00:21:50,041 --> 00:21:52,166 Are these people getting mad? 244 00:21:52,291 --> 00:21:54,375 Can I depend on him for feeding my family? 245 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Then, is it wrong to work for Venkataiah? 246 00:21:56,500 --> 00:21:59,250 I know what these people are upto, but they try to preach me 247 00:22:11,166 --> 00:22:12,125 Hey slanderer... 248 00:22:13,291 --> 00:22:17,250 ... did you tell Venkataiah that I spruced up the place around my house? 249 00:22:18,166 --> 00:22:19,791 Why the hell did you do that? 250 00:22:20,541 --> 00:22:23,250 It's not me, are you mad to think so? 251 00:22:23,875 --> 00:22:26,291 I know who told him 252 00:22:28,625 --> 00:22:29,750 Go to hell 253 00:22:31,083 --> 00:22:32,958 You guys don't let live peacefully 254 00:22:33,083 --> 00:22:34,208 Hey... - Hm? 255 00:22:34,958 --> 00:22:38,458 Are you guys working or chatting and wasting time? 256 00:22:38,833 --> 00:22:41,333 Will do it sir - ensure I get some areca yield this time... 257 00:22:41,458 --> 00:22:42,916 ...spray the insecticide properly - Ok sir 258 00:22:44,041 --> 00:22:45,083 Hey Timma... - Hm? 259 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 ... don't spit all over the place and make the whole place red 260 00:22:50,250 --> 00:22:52,875 Spit it out and climb the tree, understood? 261 00:22:54,375 --> 00:22:55,125 He got it nicely 262 00:22:55,583 --> 00:22:56,250 Carry on with the work 263 00:23:19,375 --> 00:23:22,416 Is the insecticide consistency alright? - Yes, it is fine 264 00:23:31,250 --> 00:23:32,708 Hey, switch on the gas 265 00:23:41,291 --> 00:23:42,541 Hey Timma - Oh? 266 00:23:42,750 --> 00:23:45,041 Spray the other side too - Ok sir 267 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 Can't you see it? - I will spray 268 00:23:50,333 --> 00:23:52,125 Hey, what are you doing at the back, come forward... 269 00:23:52,166 --> 00:23:54,166 ... you are always busy eating - Hey, pull that pipe 270 00:23:54,166 --> 00:23:55,708 ... pull the pipe a bit - Wait, I will pull it 271 00:23:55,791 --> 00:23:59,791 Sir Namaste, my name is Hita He is Nutan and he is Vaibhav 272 00:24:00,208 --> 00:24:03,041 Sir, we have come to do a research on King Cobra 273 00:24:03,125 --> 00:24:05,833 We went to your house, we learnt you are here - Hm 274 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 So, we came here to meet you 275 00:24:07,291 --> 00:24:10,000 Ok, who sent you here? 276 00:24:10,166 --> 00:24:12,916 Sir, our sir's name is Vijaykumar... - Hm 277 00:24:13,291 --> 00:24:17,291 You might know him, he rescues snakes - Yes 278 00:24:17,625 --> 00:24:21,208 ... he has bought land from Nagesh - Oh... 279 00:24:21,250 --> 00:24:23,250 We are setting our research centre there 280 00:24:23,250 --> 00:24:24,833 Oh, you are referring to him!? - Yes sir 281 00:24:25,666 --> 00:24:28,583 His various camps got over... 282 00:24:29,041 --> 00:24:33,375 ... his resort completed, contract got over too... & even the homestay... 283 00:24:33,916 --> 00:24:38,000 ... did he sell off his plantation too? in the name of research? 284 00:24:39,416 --> 00:24:40,333 By the way... 285 00:24:40,875 --> 00:24:42,916 What kind of research you do? 286 00:24:43,125 --> 00:24:46,541 Sir, we study the lifestyle of king cobra.. - Hm... 287 00:24:46,541 --> 00:24:49,583 ...we rescue them & create awareness - Exactly sir 288 00:24:49,625 --> 00:24:51,916 Ohh... yours is a great project 289 00:24:52,458 --> 00:24:53,416 Sidda... - Sir? 290 00:24:53,791 --> 00:24:56,541 ... has this black one troubled you any time? 291 00:24:56,708 --> 00:24:58,791 Oh... it has never harmed me sir 292 00:24:59,791 --> 00:25:03,291 I have heard about them being around, but I have never seen myself 293 00:25:03,458 --> 00:25:05,375 Hm... hey Seena... - Hm? 294 00:25:05,666 --> 00:25:09,416 ... has it given you any trouble? - I swear on Chowdi, I haven't seen 295 00:25:10,541 --> 00:25:13,375 Look, it has not harmed anyone in the forest... 296 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 ... they have not seen it too... 297 00:25:15,958 --> 00:25:18,208 ... it is dwelling in its habitat 298 00:25:18,500 --> 00:25:22,541 Why do you come all the way in search of it and disturb them? 299 00:25:23,125 --> 00:25:28,083 I don't understand the concept of your awareness & rescue 300 00:25:28,125 --> 00:25:29,291 It is not like that sir... 301 00:25:29,750 --> 00:25:32,833 ... we want to do away the superstition people have about king cobra... 302 00:25:33,291 --> 00:25:37,750 ... we are here to create awareness... - Please keep quiet for a while 303 00:25:38,416 --> 00:25:38,958 Listen to me... 304 00:25:39,666 --> 00:25:44,416 ... right from the era of our ancestors, we believe in forest of snakes & gods 305 00:25:44,875 --> 00:25:50,000 ... we have been respecting the forest & have been protecting forest & the animals 306 00:25:51,125 --> 00:25:54,541 Well, we have been part of this forest and you are teaching us about forest! 307 00:25:54,875 --> 00:25:58,666 Please don't come here and disturb the tranquility of the forest 308 00:25:58,916 --> 00:26:00,666 Please don't come here - It is not like that sir 309 00:26:00,875 --> 00:26:03,875 Sir... - There is no use listening to you 310 00:26:04,000 --> 00:26:07,416 You are not doing any good deed Please leave from here 311 00:26:08,166 --> 00:26:08,958 Sir... - Leave now 312 00:26:09,125 --> 00:26:10,875 Sir, give us an opportunity - No, please leave 313 00:26:10,875 --> 00:26:13,583 There is no opportunity, this is not a work at all 314 00:26:14,833 --> 00:26:15,750 Spray the medicine 315 00:26:16,875 --> 00:26:19,000 Tell him -Hey, what are you looking here? Hm 316 00:26:19,666 --> 00:26:20,958 Hey, pump it properly - Hm 317 00:26:28,375 --> 00:26:41,708 (Yakshagaana Song) 318 00:26:43,583 --> 00:26:46,666 Hey, you started again? Come and study 319 00:26:46,833 --> 00:26:47,458 Hey mom... 320 00:26:58,416 --> 00:26:59,041 Papanna... - Hm? 321 00:26:59,125 --> 00:27:02,666 Is dad at home? - No, he has not returned from work 322 00:27:02,833 --> 00:27:03,833 Who is it? 323 00:27:05,625 --> 00:27:07,458 Oh, Nagesh brother, come in - Timma not at home? 324 00:27:07,666 --> 00:27:09,458 He is expected any time now 325 00:27:09,833 --> 00:27:12,708 He has gone to Venkataiah's house to spray insecticide, come sit down 326 00:27:13,250 --> 00:27:15,083 It's ok - I will get you coffee 327 00:27:15,208 --> 00:27:18,458 What's up? - Nothing, when is the next Yakshagana? 328 00:27:18,750 --> 00:27:21,958 It's scheduled this year too, I will tell your dad, you can also come 329 00:27:22,000 --> 00:27:26,166 Hm, we will do Mandarti this year also - It's bigger than that, come don't miss 330 00:27:26,375 --> 00:27:29,791 Oh, Nagesh brother, what news? - Nothing... 331 00:27:29,833 --> 00:27:31,583 Nothing - I myself would have come 332 00:27:31,583 --> 00:27:33,583 Is insecticide work over in Venkataiah's house? 333 00:27:33,583 --> 00:27:34,958 Another 2 days, it will get over 334 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 His crop this year is bountiful - Is it!? 335 00:27:37,791 --> 00:27:38,166 Hm 336 00:27:39,333 --> 00:27:41,666 Have coffee - What work do you have after insecticide? 337 00:27:41,708 --> 00:27:43,583 I have to wait and see, no clue yet 338 00:27:44,041 --> 00:27:46,625 Shall I bring coffee for you also? - No, I will have it later 339 00:27:46,791 --> 00:27:49,291 Mom, give me coffee - I will give 340 00:27:49,291 --> 00:27:50,166 Timma - Hm? 341 00:27:51,041 --> 00:27:54,541 I have a job for you, come here - What is it Nagesh brother? 342 00:27:58,791 --> 00:28:01,791 Well, the jackfruit plantation of mine... - Hm 343 00:28:01,833 --> 00:28:04,083 .... some snake research guys had come... - Hm 344 00:28:04,250 --> 00:28:05,708 ... I sold that place to them - Oh 345 00:28:05,875 --> 00:28:10,708 They need snake's nest & its eggs for research 346 00:28:10,875 --> 00:28:12,333 There is no dearth for them... 347 00:28:12,458 --> 00:28:14,375 ... you get plenty of snakes in the forest 348 00:28:14,791 --> 00:28:18,583 Not ordinary snake, they want black one - Oh!? 349 00:28:19,208 --> 00:28:22,333 They want the balck one! - What are you talking Nagesh brother? 350 00:28:23,083 --> 00:28:27,958 Black one!? ... why black snake? it's not a joke 351 00:28:28,708 --> 00:28:32,375 Should we get the wrath of Sarpa Dosha, by showing them? 352 00:28:32,750 --> 00:28:35,250 It is not a joke, please keep quiet 353 00:28:36,666 --> 00:28:39,958 They are not going to harm them - Hm 354 00:28:40,083 --> 00:28:43,666 They rescue and leave them in the forest - Oh... 355 00:28:43,708 --> 00:28:45,375 We just need to show them... 356 00:28:45,625 --> 00:28:47,041 ... their work will be done - Hm... 357 00:28:47,291 --> 00:28:50,208 ... and our job too. You get good money 358 00:28:51,916 --> 00:28:57,958 Nagesh brother, if it is black one... I don't find it convincing... no... 359 00:28:59,000 --> 00:29:00,916 Take the cup. If you are not keen, leave it 360 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 I told you as it would help you rebuild your house with the money you get 361 00:29:04,250 --> 00:29:07,333 Leave it if you are not keen. I will tell Seena or Sidda, I take leave 362 00:29:08,083 --> 00:29:09,541 Papanna, I will leave - Hm 363 00:29:16,916 --> 00:29:19,125 Nagesh brother, wait for a while 364 00:29:21,583 --> 00:29:23,916 Hm? - How much will they pay? 365 00:29:24,708 --> 00:29:25,750 Do one thing - Hm 366 00:29:25,875 --> 00:29:28,041 Come to my jackfruit plantatation tomorrow evening 367 00:29:28,416 --> 00:29:29,666 They themselves are coming - Is it? 368 00:29:29,666 --> 00:29:32,916 They will explain to you I will see that you get good money 369 00:29:33,583 --> 00:29:36,500 This is an opportunity you should accept, But you... 370 00:29:37,666 --> 00:29:43,958 Ok... does it not lead us to any problem? Because it is the black one 371 00:29:45,041 --> 00:29:48,291 I am accepting it just because I need to rebuilt my hut 372 00:29:48,791 --> 00:29:51,333 There won't be any problem, we are not doing any theft 373 00:29:52,916 --> 00:29:55,666 We will work it out, come tomorrow evening - Ok 374 00:30:04,750 --> 00:30:08,666 What is it about the black one? - I would get money if I show the black one 375 00:30:09,583 --> 00:30:10,541 What are you saying? 376 00:30:11,541 --> 00:30:13,250 What if some Dosha engulfs us? 377 00:30:14,583 --> 00:30:18,541 Give a thought Lakshmi Venkataiah ditched us very badly 378 00:30:18,958 --> 00:30:21,541 And Shankrappa Gowda deserted us 379 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 And we haven't heard at all from Keshav Nayak 380 00:30:24,875 --> 00:30:27,083 All the avenues are closed for us 381 00:30:28,083 --> 00:30:35,083 Perhaps, Nagesh is the godsend for us to help us rebuilt our hut 382 00:30:37,250 --> 00:30:40,958 Oh, god - Oh, god, you only have to save us 383 00:31:05,500 --> 00:31:07,791 So long... & so thick...! 384 00:31:08,083 --> 00:31:10,875 ... it brought me shiver & fever together - Oh! 385 00:31:10,916 --> 00:31:14,125 I was plucking the greens, got scared and ran home screaming 386 00:31:14,333 --> 00:31:17,583 You know another incident that happened? - Hey Timma... 387 00:31:18,916 --> 00:31:20,291 ... whatever you have seen is fine... 388 00:31:20,958 --> 00:31:26,958 ... you have to show us the king cobra's nest & the place where it lays eggs, first 389 00:31:27,166 --> 00:31:29,666 Don't mistake for saying so... - Tell me 390 00:31:29,708 --> 00:31:31,666 ... what will you do with those eggs? 391 00:31:31,833 --> 00:31:35,458 I am scared that you might harm the black one 392 00:31:35,666 --> 00:31:38,916 And we can't be victims of any evil cast 393 00:31:38,916 --> 00:31:42,166 That is your problem, why do you call it black?... 394 00:31:42,500 --> 00:31:45,541 ... why not call it King cobra? It's King cobra 395 00:31:46,208 --> 00:31:51,375 We have come to clear your myth and conserve their tribe 396 00:31:51,500 --> 00:31:52,666 Hm - Understood, Timma? 397 00:31:53,166 --> 00:31:57,083 Our intention is to bring them safely, hatch them to snakelets... 398 00:31:57,125 --> 00:32:00,708 ... and leave them in the forest safely after our research 399 00:32:01,291 --> 00:32:05,833 We make sure that no one gets affected by our research. Any other doubts? 400 00:32:06,083 --> 00:32:09,291 He is understanding now - Hey, I told you won't have any problem... 401 00:32:09,291 --> 00:32:11,916 Hm... - that all your problems get solved 402 00:32:11,958 --> 00:32:13,291 Hm... - Hm... 403 00:32:13,375 --> 00:32:15,625 And you will get money too 404 00:32:15,791 --> 00:32:18,208 Hm... Well... - Agree for it Timma 405 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 Well, with the trust in God, I agree - Hm... 406 00:32:20,791 --> 00:32:22,875 As long it doesn't affect me, it's fine 407 00:32:23,375 --> 00:32:25,625 You know it very well, Nagesh brother 408 00:32:26,083 --> 00:32:30,000 It requires lot of trekking in the forest, it's a very tedious job 409 00:32:30,375 --> 00:32:35,125 So, I wish I could know how much you will pay me! 410 00:32:36,541 --> 00:32:41,083 Timma, you have to show us the cobra's nest and the place where it lays eggs 411 00:32:41,375 --> 00:32:44,791 Hm... - Then we need situational help 412 00:32:45,333 --> 00:32:50,041 For this help we will pay you 50000/- 413 00:32:50,208 --> 00:32:52,416 Fifty thousand? - Yes 50000 414 00:32:52,458 --> 00:32:55,458 Only 50000? - We can pay you more, what do you say? 415 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Ok... ok - You need to search for it 416 00:32:57,916 --> 00:33:00,791 I will search and find for you - That is the spirit 417 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 The work should start tomorrow itself 418 00:33:03,708 --> 00:33:05,833 Go with them and mark the areas 419 00:33:05,958 --> 00:33:08,625 Ok... alright... got it? Done Timma 420 00:33:08,791 --> 00:33:10,250 Very kind of you, Nagesh brother 421 00:33:10,750 --> 00:33:14,500 You are the godsend to help me 422 00:33:14,916 --> 00:33:16,750 Shall I take leave of you? - Ok 423 00:33:17,750 --> 00:33:19,958 Shall I take leave? - Hm 424 00:33:20,666 --> 00:33:22,291 Oh, he will not go empty handed 425 00:33:26,458 --> 00:33:28,166 Now he will go... - Agreement 426 00:33:28,291 --> 00:33:30,625 Thank you. Shall I leave - Hm 427 00:33:43,541 --> 00:33:47,041 God has helped us. Be careful while searching 428 00:33:48,875 --> 00:33:54,625 Lakshmi, when they have agreed to pay me so much... 429 00:33:55,166 --> 00:33:56,875 ...what could be their benefit? 430 00:33:57,333 --> 00:34:02,250 Why bother about it, when you are getting money to rebuild the hut? 431 00:34:02,708 --> 00:34:06,916 Let's not bother about them, just focus on our plantation 432 00:34:07,916 --> 00:34:10,875 Yes dad, let's get our house and plantation in place first 433 00:34:11,041 --> 00:34:13,000 Gunda is always teasing me that... 434 00:34:13,208 --> 00:34:16,666 ... we don't have plantation and that I am fit only for fishing 435 00:34:17,333 --> 00:34:19,083 Let our plantation be ready, then he would keep quiet 436 00:34:20,000 --> 00:34:22,291 Dad, I will search for that black one 437 00:34:22,625 --> 00:34:24,333 I will tell you if I see it 438 00:34:24,916 --> 00:34:26,541 Hey... - Hey, why are you beating him? 439 00:34:26,791 --> 00:34:28,166 You think it's as easy as catching fish? 440 00:34:28,750 --> 00:34:31,250 Don't ever think of it, shut up and work 441 00:34:31,791 --> 00:34:34,333 Both of you keep quiet for few days 442 00:34:34,541 --> 00:34:35,833 Let's first rebuild the hut 443 00:34:36,208 --> 00:34:40,666 People envy us even if I plant just 50 odd plants 444 00:34:48,583 --> 00:34:51,375 Sir, 3 guys claiming themselves as researchers... 445 00:34:51,666 --> 00:34:54,041 ... had come home and asked me if I have seen black snake 446 00:34:54,458 --> 00:34:56,708 Did they come to your house also? - Yes sir 447 00:34:57,083 --> 00:34:58,291 Hell with their research 448 00:34:58,583 --> 00:35:00,583 Oh, you also know them? 449 00:35:01,583 --> 00:35:03,666 Hey, put on the gas - the medicine got over 450 00:35:03,958 --> 00:35:06,625 It got over? Prepare it once again - on the pretext of research... 451 00:35:06,708 --> 00:35:07,916 They had come here yesterday 452 00:35:08,458 --> 00:35:09,541 I fired them and sent them 453 00:35:09,875 --> 00:35:12,250 They will do the research and leave... 454 00:35:12,916 --> 00:35:15,125 ...but we will have to suffer - Yes, he is right 455 00:35:15,250 --> 00:35:19,000 If they come again, kick them out - Ok sir 456 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Sir... - Hm? 457 00:35:21,333 --> 00:35:25,000 ... sir... I had asked for ... some money - Hm 458 00:35:25,041 --> 00:35:27,291 Collect it in the evening - Ok sir, I will take leave 459 00:35:28,000 --> 00:35:31,208 Hm... what a guy he is? He does not pay me 460 00:35:37,583 --> 00:35:38,083 Be careful 461 00:35:44,791 --> 00:35:49,958 Sir, why are you scolding the researchers since yesterday? 462 00:35:50,750 --> 00:35:54,708 Timma, why is it we have no camel in our forest? 463 00:35:55,333 --> 00:35:59,458 It's a desert animal, how can it live here? 464 00:35:59,750 --> 00:36:03,000 Yes, it lives in the desert... 465 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 ... why can't it live in our forest? 466 00:36:08,041 --> 00:36:08,833 Timma, listen... 467 00:36:09,541 --> 00:36:14,166 ...every living being has its own life style and food habits 468 00:36:14,916 --> 00:36:19,291 They will have the ability to live in harmony with nature 469 00:36:19,458 --> 00:36:20,041 Oh... 470 00:36:20,041 --> 00:36:24,208 The black snakes have been here for years, have they harmed any one? 471 00:36:24,750 --> 00:36:26,041 No... not at all 472 00:36:26,541 --> 00:36:27,458 Hey... - Sir? 473 00:36:27,916 --> 00:36:28,875 ...come here - Hm 474 00:36:30,916 --> 00:36:31,208 Sir? 475 00:36:33,041 --> 00:36:38,291 We could find cobras & rat snakes earlier in our village 476 00:36:38,875 --> 00:36:40,166 Do we see them in numbers now? 477 00:36:40,416 --> 00:36:44,958 Yes, it's true, we hardly find any such snakes, they have disappeared 478 00:36:45,250 --> 00:36:50,833 Look, the king cobra feeds on cobras and rat snakes 479 00:36:51,250 --> 00:36:56,166 So, has the progeny of black snake gone up or come down? 480 00:36:56,500 --> 00:37:01,791 Oh, I think so... but, why are they searching for them? 481 00:37:02,750 --> 00:37:07,625 Look, if the black snake lays 30 eggs, & they become 30 snakelets... 482 00:37:08,083 --> 00:37:13,583 ... many of them become prey to eagles & ducks, and 3 or 4 may survive 483 00:37:14,166 --> 00:37:16,000 This is the life cycle of this forest 484 00:37:16,375 --> 00:37:22,583 Each animal is dependent on another for its food in the forest 485 00:37:23,125 --> 00:37:29,583 In the name of research, if they hatch the eggs scientifically to get 30 snakelets... 486 00:37:29,750 --> 00:37:33,250 ... and if all of them survive, who will feed them? 487 00:37:33,666 --> 00:37:34,708 Hm, you are right 488 00:37:35,083 --> 00:37:35,708 Leave that... 489 00:37:36,125 --> 00:37:42,500 ... does it not imbalance the food of other animals which feed on these 30 snakelets? 490 00:37:43,125 --> 00:37:45,458 This is the complexity of this forest - Oh 491 00:37:45,541 --> 00:37:46,333 He seems to be right 492 00:37:46,541 --> 00:37:55,625 Tree, bine, insects, animals, birds, all these complement each other in nature 493 00:37:56,208 --> 00:38:01,541 If there is an insect on a plant, it would have the same colour as the plant 494 00:38:01,958 --> 00:38:05,583 This is the uniqueness of nature, and this is what I narrated till now 495 00:38:06,791 --> 00:38:08,625 It can't be created... 496 00:38:09,083 --> 00:38:14,541 ... if we try to change it, it will not do anything good, but only disaster 497 00:38:16,041 --> 00:38:21,916 Whatever be the animal, we need to conserve it only if their progeny is less 498 00:38:23,583 --> 00:38:27,583 I don't see any logic in what these people say about conservation 499 00:38:29,250 --> 00:38:31,958 Go and resume your work - Ok sir 500 00:38:32,166 --> 00:38:37,458 Hey Sidda, come let's get the drum - Well, he knows so much, but not my plight 501 00:38:37,583 --> 00:38:40,583 Hey Timma, rotten areca are falling down go and spray the insecticide 502 00:38:41,125 --> 00:38:44,708 The drum is empty, fill it up fast 503 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 So, this is what happened? 504 00:38:51,458 --> 00:38:52,666 Now, I have a question for you... 505 00:38:53,583 --> 00:38:57,041 ... what will you do if a snakes sneak in to your house? 506 00:38:58,458 --> 00:39:00,750 You will summon a snake catcher, hm... 507 00:39:02,833 --> 00:39:08,166 We have so far rescued 10000 snakes and reached them to the forest 508 00:39:08,375 --> 00:39:10,041 Hm... is it not a help? 509 00:39:11,333 --> 00:39:15,125 You talk about food habits... you fish in the river... 510 00:39:15,833 --> 00:39:18,916 ...hunt in the forest... you have razed the forest... 511 00:39:19,208 --> 00:39:22,083 ... you have made garden & plantation... ... it was home for some animals... 512 00:39:22,291 --> 00:39:25,166 ... don't you think you stole their rights, the day you razed the forest? 513 00:39:25,291 --> 00:39:28,041 And now you talk about food habits and life style 514 00:39:31,416 --> 00:39:34,708 Timma look, whether we like it or not... 515 00:39:35,833 --> 00:39:40,250 ... we have to first accept the fact that our life is dependent on nature 516 00:39:43,833 --> 00:39:45,583 We are here to rescue and conserve 517 00:39:48,541 --> 00:39:51,750 Tell me if you can do it or not 518 00:39:52,291 --> 00:39:55,416 I neither have the time nor the patience to keep waiting 519 00:39:55,583 --> 00:39:57,250 Let me know what you intend doing, I will not wait 520 00:39:58,583 --> 00:40:02,375 Look Timmanna, whether it is police officer or forest officer... 521 00:40:02,833 --> 00:40:04,666 ... if a snake sneaks into their house, they will summon us 522 00:40:05,125 --> 00:40:07,583 It's because we rescue them 523 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Hm... - Isn't it? 524 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 As you lack knowledge about our work... 525 00:40:13,958 --> 00:40:16,166 ... you don't seem to understand what we said 526 00:40:16,375 --> 00:40:18,625 Try to understand & think about it 527 00:40:18,625 --> 00:40:23,250 Whether you give a thought to it or not, I want my work done, I have no time 528 00:40:24,625 --> 00:40:28,791 Tell me, if you want to do it or I will get it done by someone else 529 00:40:29,166 --> 00:40:30,375 We really don't have time 530 00:40:31,083 --> 00:40:34,291 This is the money I have kept for your work 531 00:40:34,875 --> 00:40:38,583 You decide whether you will do it or let me look for some one else 532 00:40:39,208 --> 00:40:42,541 This is an advance. I will pay you full once you finish the work, 533 00:40:43,125 --> 00:40:45,375 Now, this is just 50 percent 534 00:40:46,625 --> 00:40:47,250 Hm? 535 00:40:49,708 --> 00:40:51,375 Ok sir, I will do it 536 00:40:53,583 --> 00:40:54,750 That's like a good boy 537 00:40:54,750 --> 00:40:57,083 May God decide if I am right or wrong 538 00:40:57,583 --> 00:41:01,916 You seem to be godsend to help me - Hm, that's the way to think 539 00:41:02,541 --> 00:41:05,750 I will search the forest from tomorrow itself 540 00:41:05,750 --> 00:41:07,250 Good luck... all the best 541 00:41:15,625 --> 00:41:18,208 Gunda, you know what? - What? 542 00:41:18,458 --> 00:41:23,833 Within few days we will rebuild our house and will have plantation 543 00:41:24,208 --> 00:41:28,291 I will build a big pond in it and have fish in it 544 00:41:28,750 --> 00:41:32,875 What did you say? Did your dad win any lottery prize? 545 00:41:33,583 --> 00:41:35,125 Where did so much money come from? 546 00:41:35,750 --> 00:41:40,625 It's good. At least you will not come for fishing 547 00:41:40,916 --> 00:41:42,458 You will come to know it later 548 00:41:59,583 --> 00:42:03,416 Because of you, I didn't get a single fish today... to hell with it 549 00:42:04,333 --> 00:42:05,125 I will go home 550 00:42:06,208 --> 00:42:08,250 Hey, you are making a fuss 551 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 You can leave, I will come with the fish 552 00:42:16,000 --> 00:42:18,625 Vaibhav bro, where had you taken Nutan earlier? 553 00:42:18,666 --> 00:42:20,541 We had gone to Bandipur... 554 00:42:20,583 --> 00:42:24,125 ... he got scared seeing elephant dung, and ran away 555 00:42:24,166 --> 00:42:26,541 I was still a fresher then - Are there elephants here? 556 00:42:26,583 --> 00:42:30,875 No, There is Nagara Bana, let's pray and go - Nagara Bana?! 557 00:42:36,750 --> 00:42:40,083 Leave our footwear here itself It's a strict practice here 558 00:42:42,000 --> 00:42:45,041 There are leaches in the forest, it is called Imbala in Kannada... 559 00:42:45,375 --> 00:42:47,958 ... if they get on to your legs, they will suck the blood 560 00:42:48,458 --> 00:42:50,833 Oh god, please bless and protect us 561 00:43:08,791 --> 00:43:10,041 Shall we go? 562 00:43:10,833 --> 00:43:12,541 This side? - Yes 563 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 This side? - Yes 564 00:43:20,625 --> 00:43:24,583 They live in forests like this, they can't be sighted anywhere else 565 00:43:25,750 --> 00:43:29,750 They are in big numbers in 4 types of forest - Oh 566 00:43:29,875 --> 00:43:32,291 Let's keep going ahead in the forest and we will find them 567 00:43:32,708 --> 00:43:37,458 I had spotted a tiny snakelet of king cobra while plucking the greens 568 00:43:38,166 --> 00:43:38,875 Careful... watch out 569 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 It was here... - Hm 570 00:43:40,333 --> 00:43:43,333 A tiny snakelet of black snake - Small one?! 571 00:43:44,791 --> 00:43:45,708 Here itself - Hm 572 00:43:46,250 --> 00:43:47,416 Take the picture - Yes 573 00:43:50,500 --> 00:43:52,000 That one.... hm... 574 00:43:52,333 --> 00:43:53,083 Timma - Hm? 575 00:43:54,250 --> 00:43:59,833 The snake has its family around here? - Hm 576 00:44:02,708 --> 00:44:05,416 Great Timma, you discovered, good 577 00:44:06,208 --> 00:44:09,458 Come on Vaibhav bro... you... - I was just joking 578 00:44:10,500 --> 00:44:13,291 Timmanna, you won't find it anywhere here 579 00:44:14,000 --> 00:44:17,833 Like us, even it would have made its own path to move around 580 00:44:18,291 --> 00:44:20,833 Hm... - I think it is called Naaga nade... 581 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Naagara nade 582 00:44:21,833 --> 00:44:25,416 You would have seen it while going or coming, that's it 583 00:44:25,416 --> 00:44:27,250 Oh... may be 584 00:44:27,583 --> 00:44:31,125 Snakes don't remain at one place I told you because I saw it 585 00:44:31,583 --> 00:44:33,458 Hm... - Ok, let's move forward 586 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 We get as many as we want - Hm 587 00:44:35,458 --> 00:44:38,250 By the way, how much do you get for this? - Hm!? 588 00:44:38,916 --> 00:44:40,666 Because you have paid me so much! 589 00:44:40,791 --> 00:44:42,041 Oh... oh... - Hm... 590 00:44:42,375 --> 00:44:43,916 Hm... very clever 591 00:44:44,583 --> 00:44:47,083 You need to ask sir for it, will you? 592 00:44:47,125 --> 00:44:52,250 Oh... that's the last thing I do as I will have to listen to his lesson! 593 00:44:52,875 --> 00:44:54,125 Come, let's move forward 594 00:44:54,458 --> 00:44:55,666 Come on, let's move 595 00:45:06,333 --> 00:45:11,333 Timmanna, you are making us trek in the forests since morning... 596 00:45:11,416 --> 00:45:15,125 Have patience, let's look out, I had told sir, it is here only 597 00:45:15,166 --> 00:45:15,750 Where? 598 00:45:15,750 --> 00:45:18,166 What if cobra appears now? - It won't come 599 00:45:19,500 --> 00:45:20,750 There is no beginning or end... 600 00:45:20,791 --> 00:45:24,000 Still how long? - we need to find our way and keep going 601 00:45:24,833 --> 00:45:27,458 You have no problem as have wafers with you - Hey, keep quiet 602 00:45:28,250 --> 00:45:31,958 Oh... snake... - Vaibhav brother... 603 00:45:49,041 --> 00:45:51,708 (Nutan chuckles) 604 00:45:51,791 --> 00:45:54,375 Don't laugh, you guys are laughing instead of lifting me up 605 00:45:55,000 --> 00:45:56,875 Well, it is a plant bine... 606 00:45:57,458 --> 00:45:59,916 ... if a black one appears, can you really catch it?! 607 00:46:00,375 --> 00:46:01,458 Really catch it!? - Timmanna... 608 00:46:01,458 --> 00:46:06,125 Oh, what an act sir - Hey, I didn't realize it was a bine 609 00:46:06,250 --> 00:46:07,541 I got scared thinking it was a snake 610 00:46:07,791 --> 00:46:10,541 I got scared for a petty thing, but not for a real one 611 00:46:10,583 --> 00:46:12,416 Ok, let's keep moving - Come Vaibhav brother 612 00:46:12,416 --> 00:46:14,375 Move fast - I have seen all sorts of forests 613 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 The lens is not important to take a snap... - Hm? 614 00:46:33,083 --> 00:46:34,333 ... what matters is the frame - Hm 615 00:46:34,541 --> 00:46:35,791 It requires knowledge... Look... - Yes 616 00:46:36,041 --> 00:46:37,958 ... this was taken in Rajasthan - Nice 617 00:46:38,041 --> 00:46:39,166 This was in Ladakh - Oh! 618 00:46:39,208 --> 00:46:41,666 I think it was almost minus 4 degrees 619 00:46:41,666 --> 00:46:44,000 This one? Wow! It's tough to take snap in that situation 620 00:46:44,000 --> 00:46:46,958 But, still I took it. How is it? - It's super 621 00:46:47,416 --> 00:46:50,250 I mean to say in every project... - Hm... 622 00:46:50,541 --> 00:46:53,791 ... I get a snap which can be treasured - True 623 00:46:54,250 --> 00:46:58,958 This picture was taken in a bigger forest - Ok 624 00:46:59,125 --> 00:47:01,375 I had trailed tiger's footsteps - Oh 625 00:47:01,541 --> 00:47:04,583 This photo was taken then - Super, this is really good 626 00:47:04,791 --> 00:47:08,583 Vaibhav bro, which forest is that? Had I not come with you? 627 00:47:08,875 --> 00:47:12,083 I haven't seen it at all - I haven't seen! How could you see? 628 00:47:12,916 --> 00:47:16,416 You know it was taken before you came, get out 629 00:47:16,916 --> 00:47:17,583 You greedy eater 630 00:47:18,416 --> 00:47:20,958 While trailing a tiger... 631 00:47:22,041 --> 00:47:24,500 ...you know what I found suddenly?!... - Hm 632 00:47:25,083 --> 00:47:26,208 Black Cheetah - What!? 633 00:47:26,583 --> 00:47:27,833 Really? - Yes 634 00:47:28,458 --> 00:47:31,333 No one would have experienced in their life time 635 00:47:31,333 --> 00:47:33,916 Leave it Vaibhav bro, you are super - It was such an achievement 636 00:47:33,958 --> 00:47:36,916 Oh, Timmanna... - Hm, sorry, I am late 637 00:47:36,958 --> 00:47:38,750 Oh, Timmanna - Let's go, come 638 00:47:38,875 --> 00:47:40,583 Where do we go now? - Just ahead 639 00:47:41,375 --> 00:47:44,125 Come fast bro, narrate the story later - You move ahead 640 00:47:44,708 --> 00:47:48,875 The carpet work said crying to its mother butterfly... 641 00:47:49,500 --> 00:47:53,791 ... you are so beautiful, but you gave me this ugly look 642 00:47:54,333 --> 00:47:58,458 Such a dark body & thorn like hair grown on it 643 00:47:58,833 --> 00:48:03,125 Oh god, I have so many legs, how can I count them? 644 00:48:03,458 --> 00:48:07,625 Such a dark body & thorn like hair grown on it 645 00:48:08,291 --> 00:48:12,458 The carpet work said crying to its mother butterfly... 646 00:48:12,875 --> 00:48:17,208 ... you are so beautiful, but you gave me this ugly look 647 00:48:17,708 --> 00:48:21,833 Such a dark body & thorn like hair grown on it 648 00:48:22,166 --> 00:48:26,458 Oh god, I have so many legs, how can I count them? 649 00:48:48,000 --> 00:48:50,333 Nagesh brother... - Yes Timma 650 00:48:51,958 --> 00:48:55,125 Get me roof tiles for the hut with this money, brother... 651 00:48:55,375 --> 00:48:56,625 ... I will give you balance amount later 652 00:48:56,791 --> 00:48:59,125 Sir gave me some money couple of days ago 653 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 Make your search faster and you will get the full amount 654 00:49:01,958 --> 00:49:04,208 Ok brother - You could have tried in Hulinetti forest! 655 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 Hulinetti forest!? 656 00:49:06,416 --> 00:49:08,958 Don't go alone, take them with you 657 00:49:09,333 --> 00:49:12,583 I told you by mistake, don't venture in to Hulinetti forest 658 00:49:13,291 --> 00:49:15,250 Nagesh brother, it's dangerous there... 659 00:49:15,541 --> 00:49:17,958 ... so I didn't tell them about the Hulinetti forest 660 00:49:18,458 --> 00:49:20,708 But, I will search for it - Ok, ok 661 00:49:21,000 --> 00:49:22,750 I will definitely find it - Hey filter out the good ones 662 00:49:31,958 --> 00:49:36,500 Oh... we have to double up the pace Vaibhav pull up your socks 663 00:49:37,375 --> 00:49:38,666 Hita... - Sir? 664 00:49:38,958 --> 00:49:42,208 ... we have very little time, you heard me? - Sir? 665 00:49:42,541 --> 00:49:44,250 We have very less time, ok? - Ok sir 666 00:49:44,500 --> 00:49:45,750 The work should get done faster - Hm 667 00:49:45,833 --> 00:49:47,500 Let's team up - Sure 668 00:49:48,041 --> 00:49:49,750 Let's now form two teams... 669 00:49:50,375 --> 00:49:52,583 ... hm, me and Vaibhav go this way... 670 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 ... and let Hita & Timma go the other side - Ok sir 671 00:49:54,958 --> 00:49:57,041 Must hasten up, we're really short of time - Yes sir 672 00:49:57,208 --> 00:49:57,833 Ok? - Yeah 673 00:49:58,708 --> 00:50:00,708 Timma, are you ready? - Ok sir 674 00:50:21,291 --> 00:50:24,250 Here we go and from here let's just split, ok? 675 00:50:27,791 --> 00:50:30,250 You guys go that side - Hm 676 00:50:30,291 --> 00:50:32,333 Come along - Ok sir 677 00:50:33,208 --> 00:50:34,750 Please call when you have network - Ok 678 00:50:35,833 --> 00:50:37,458 All of you be careful - Nutan, careful 679 00:50:38,166 --> 00:50:38,458 Hm... 680 00:50:38,833 --> 00:50:39,666 Ok sir - Hm 681 00:51:11,625 --> 00:51:15,625 The forest path is playing a game of cowry 682 00:51:16,458 --> 00:51:20,500 The four directions have become the rock of desires 683 00:51:21,583 --> 00:51:25,708 A dream is glued to the back 684 00:51:26,583 --> 00:51:31,000 The wings of dream are flying like a butterfly 685 00:51:31,125 --> 00:51:40,333 Mind is becoming nomadic every day, the life is a quest 686 00:51:41,125 --> 00:51:50,541 Live every moment & you will reach your destination 687 00:52:31,583 --> 00:52:35,625 The forest path is playing a game of cowry 688 00:52:36,541 --> 00:52:41,041 The four directions have become the rock of desires 689 00:52:51,625 --> 00:52:53,458 Why do you make so much of noise? Give me some water please 690 00:52:53,791 --> 00:52:54,250 Sorry sir 691 00:52:56,583 --> 00:53:00,208 You are dealing with serpents, do you think you are on picnic, hm? 692 00:53:02,375 --> 00:53:04,166 Work is not progressing, & we are wasting time 693 00:53:04,708 --> 00:53:05,416 Keep that wafers aside 694 00:53:10,875 --> 00:53:12,375 Be serious - Ok sir 695 00:53:14,083 --> 00:53:15,166 Cut down your eating 696 00:53:17,416 --> 00:53:19,416 You better reduce your talking - Sorry sir 697 00:53:20,083 --> 00:53:20,375 Come... 698 00:53:21,250 --> 00:53:23,833 It's like searching an old coin which has no value 699 00:53:33,250 --> 00:53:35,125 Are you all from the same place? 700 00:53:36,500 --> 00:53:41,125 Timmanna, you don't seem to trust us or the work we do, right? 701 00:53:41,291 --> 00:53:42,541 No, nothing like that... 702 00:53:43,291 --> 00:53:47,583 ... but, sometimes I tend to agree with what Venkataiah said... 703 00:53:48,041 --> 00:53:54,291 ... as there has been a drastic drop in the number of rat snakes & cobras 704 00:53:55,333 --> 00:53:57,875 Is it true that black snakes feed on these snakes? 705 00:53:58,916 --> 00:53:59,583 Timmanna... 706 00:53:59,958 --> 00:54:03,375 ... it's not just cobra and rat snake... - Then? 707 00:54:03,416 --> 00:54:06,166 ... king cobra feeds on iguana, other snakes, 708 00:54:06,375 --> 00:54:09,166 ...and even its own tribe 709 00:54:09,375 --> 00:54:11,375 Is that so? I didnt know 710 00:54:11,750 --> 00:54:14,875 Things keep changing with time in nature 711 00:54:18,791 --> 00:54:19,708 Look here... - Hm 712 00:54:21,041 --> 00:54:24,583 ... you were talking about drop in number of snakes ... 713 00:54:24,625 --> 00:54:24,958 Hm 714 00:54:25,291 --> 00:54:28,833 The number of peacocks in your town has gone up ... 715 00:54:29,291 --> 00:54:31,541 ... and that of foxes have reduced, right? 716 00:54:32,500 --> 00:54:38,125 Oh... yes, but how did you find it? Tell me why is it so? 717 00:54:38,625 --> 00:54:41,791 Hm, you hunt peacocks in your town, right? - Hm 718 00:54:42,125 --> 00:54:43,416 While a hunter hunted a peacock ... 719 00:54:43,750 --> 00:54:46,541 ... and was cleaning up its flesh... - Hm 720 00:54:46,875 --> 00:54:50,375 ... he found a cobra in its stomach! - Oh my god 721 00:54:51,166 --> 00:54:51,708 Then what happened? 722 00:54:52,750 --> 00:54:56,416 He stopped hunting fearing Naga Dosha 723 00:54:56,875 --> 00:55:00,708 Many such incidents elsewhere made news - Hm 724 00:55:01,083 --> 00:55:05,416 As you people look up at cobra as God... - Yes 725 00:55:05,666 --> 00:55:08,750 ... many people stopped hunting peacock - It's good for them 726 00:55:08,916 --> 00:55:11,500 This is said to have boosted peacock population 727 00:55:11,708 --> 00:55:12,166 Oh! 728 00:55:12,750 --> 00:55:13,916 My point is... 729 00:55:14,791 --> 00:55:20,500 ...because peacocks eat snakes, the snake population must have dropped 730 00:55:20,791 --> 00:55:25,458 Oh... I am confused which one to believe 731 00:55:25,666 --> 00:55:27,833 Hm... to hell with it... 732 00:55:28,125 --> 00:55:31,875 ... it's pretty long time since I heard howling of foxes 733 00:55:32,416 --> 00:55:35,000 Tell me why their progeny has come down 734 00:55:37,208 --> 00:55:41,125 The crabs used to chew off the paddy saplings in your fields... 735 00:55:41,333 --> 00:55:42,958 ... am I right? - Yes, they were 736 00:55:43,166 --> 00:55:47,958 Hm... so... what you farmers did to kill those crabs? 737 00:55:49,166 --> 00:55:50,833 We killed them with poison - Hm 738 00:55:52,166 --> 00:55:53,583 So, you killed the crabs with poison? 739 00:55:54,708 --> 00:55:59,666 The foxes ate those crabs and they died - Oh! 740 00:56:00,500 --> 00:56:03,250 It is said there was gradual decline in foxes progeny 741 00:56:05,125 --> 00:56:05,958 Timmanna... - Hm? 742 00:56:06,208 --> 00:56:08,791 ... we find several reasons if we probe 743 00:56:10,000 --> 00:56:13,291 I am not advocating that these things happened due to the reasons I quoted 744 00:56:15,375 --> 00:56:17,958 The nature has many wonders 745 00:56:19,083 --> 00:56:20,666 Look... whatever be the subject... 746 00:56:21,625 --> 00:56:26,666 ...we think about and give importance to it only when they influence us, 747 00:56:27,333 --> 00:56:30,583 Sister, I don't understand whatever you said... 748 00:56:30,708 --> 00:56:33,916 ... as I don't have land or plantation, or even a proper home 749 00:56:34,708 --> 00:56:37,000 But for climbing up & plucking the bunch and spraying insecticide... 750 00:56:37,375 --> 00:56:39,250 ... I don't have any other work rest of the time 751 00:56:40,166 --> 00:56:44,416 But, before the onset of monsoon, I have to rebuild my hut 752 00:56:44,583 --> 00:56:46,125 That's why I accepted this assignment 753 00:56:46,750 --> 00:56:50,291 But, in the story you narrated and the one narrated by Venkataiah... 754 00:56:50,291 --> 00:56:54,875 ... I feel there would be a change wherever there is human intervention 755 00:56:55,291 --> 00:56:59,958 ... but I only hope no one gets affected by the job I am doing, sister 756 00:57:00,166 --> 00:57:03,708 Hey Timmanna, I am assuring you that you are doing a good deed 757 00:57:03,958 --> 00:57:05,333 Whatever it is... - Hm... 758 00:57:06,083 --> 00:57:07,791 ... how can I explain to you!? 759 00:57:08,375 --> 00:57:13,333 Hm... you were curious to know how much would we get for our work 760 00:57:13,458 --> 00:57:14,583 Hm - I will tell you now 761 00:57:15,625 --> 00:57:21,416 For the conservation of forest & animals, many NGOs from other countries... 762 00:57:21,583 --> 00:57:24,375 ... I mean the organizations fund such activities 763 00:57:24,583 --> 00:57:26,208 Oh! - Tell me why they give money 764 00:57:26,583 --> 00:57:27,958 I have no clue - It is for conservation 765 00:57:28,583 --> 00:57:30,208 Oh... 766 00:57:30,250 --> 00:57:34,041 We both are doing the same work, right? - Yes 767 00:57:34,500 --> 00:57:38,500 Hm... did you understand the significance of our work at least now? 768 00:57:39,375 --> 00:57:42,833 Sister, you are all learned and talk so... - Hm 769 00:57:43,083 --> 00:57:46,916 ... and god should save people like me, come let's scout 770 00:57:48,125 --> 00:57:53,541 Han... sister, this is the place where I had spotted it twice 771 00:57:54,458 --> 00:57:57,250 I had seen it here... come let's search 772 00:57:58,791 --> 00:58:02,166 I had told you earlier that they will not stay at the same place 773 00:58:02,208 --> 00:58:05,000 I had seen it here earlier! - Show me, let me see 774 00:58:05,875 --> 00:58:07,583 Had seen here itself - Hm 775 00:58:10,250 --> 00:58:11,916 Vaibhav bro, the dry leaves here... 776 00:58:11,958 --> 00:58:13,750 Timmanna, our team mates have come 777 00:58:13,750 --> 00:58:15,083 ... snakes buiild their nest with them 778 00:58:15,750 --> 00:58:18,750 Any luck, Hita? - Nothing sir 779 00:58:18,916 --> 00:58:22,000 Sir, I had seen it here twice earlier 780 00:58:22,041 --> 00:58:24,791 That's fine, tell me about now 781 00:58:27,208 --> 00:58:31,625 We have been scouting for many days, but there is not even a clue, hm 782 00:58:33,291 --> 00:58:38,000 My work will start only after you find that snake, Hita, tell him 783 00:58:38,416 --> 00:58:41,583 Timma, I told you - I thought you being local, know better 784 00:58:42,166 --> 00:58:44,875 Timma, I made a mistake trusting you, hm 785 00:58:44,958 --> 00:58:47,083 Sir, don't say so, I will definitely search 786 00:58:47,458 --> 00:58:50,791 I don't know, but when will you do it? - Hm 787 00:58:50,916 --> 00:58:52,458 Time and tide wait for none 788 00:58:52,958 --> 00:58:55,166 What is this Hita? Unreliable guy 789 00:58:56,375 --> 00:58:59,291 By engaging him, our project is getting delayed... Idiot 790 00:59:01,166 --> 00:59:03,541 Hita, come fast - Yes, coming 791 00:59:04,166 --> 00:59:07,625 Ok Timmanna, let's catch up tomorrow, don't feel bad, ok, bye 792 00:59:07,875 --> 00:59:09,541 Hm? Ok, bye - Ok 793 01:00:41,750 --> 01:00:44,750 What!?... you want my eggs? 794 01:00:45,250 --> 01:00:47,041 Oh god...no...no... 795 01:00:49,125 --> 01:00:49,500 Oh... my... 796 01:00:49,583 --> 01:00:50,541 Come on... - No 797 01:00:50,833 --> 01:00:53,500 You want my eggs? - No... god... I don't want your eggs 798 01:00:53,666 --> 01:00:56,166 Hey Timma, you want my eggs? 799 01:00:56,333 --> 01:00:58,208 No... I don't want eggs 800 01:00:58,208 --> 01:01:00,291 How dare you venture to my habitat? 801 01:01:00,416 --> 01:01:02,541 No, I am not coming - Come on 802 01:01:02,875 --> 01:01:06,291 Hey Timma, come on - No, pardon me 803 01:01:06,958 --> 01:01:10,250 Do you want my eggs? - No, I don't want 804 01:01:10,291 --> 01:01:13,583 Come here - No, no... pardon me 805 01:01:15,000 --> 01:01:15,708 What happened? 806 01:01:18,625 --> 01:01:19,875 Oh god! - What happened? 807 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Tell me what happened? 808 01:01:21,375 --> 01:01:22,208 Listen... 809 01:01:23,250 --> 01:01:29,541 ... I dreamt of snake god warning me for my quest for its eggs 810 01:01:29,750 --> 01:01:33,708 Oh! - Yesterday Sir scolded me very badly 811 01:01:33,958 --> 01:01:38,125 I don't know what ill luck awaits me Oh god 812 01:01:38,833 --> 01:01:43,458 Oh god... till now we have not committed any foible to you... 813 01:01:43,875 --> 01:01:44,916 ... nor will do it in future too 814 01:01:47,416 --> 01:01:53,333 Listen...tomorrow while going to work prostrate to Naagabana 815 01:01:53,625 --> 01:01:54,416 Hm? - Hm 816 01:01:55,833 --> 01:01:59,958 God will protect us as we are not doing anything bad 817 01:02:00,625 --> 01:02:03,375 Don't get upset... go and sleep 818 01:02:06,125 --> 01:02:08,416 Oh god... - Oh god, protect us 819 01:02:32,458 --> 01:02:37,541 Oh god, we haven't done any harm to you till now... 820 01:02:37,875 --> 01:02:40,375 ... and you also have been safeguarding us 821 01:02:40,916 --> 01:02:45,000 As I don't have a proper shelter, I am planning to build a hut... 822 01:02:45,250 --> 01:02:46,916 ... so, you please protect us 823 01:02:47,583 --> 01:02:50,083 Please pardon all my deeds and mis deeds 824 01:02:50,291 --> 01:02:53,666 My survival is in your hands from now 825 01:03:02,250 --> 01:03:03,416 Hi Timmanna - Hm 826 01:03:03,833 --> 01:03:05,166 Had your breakfast - Hm 827 01:03:05,458 --> 01:03:06,875 What did you eat? - Kadubu 828 01:03:07,416 --> 01:03:07,791 Come 829 01:03:27,458 --> 01:03:27,958 Timmanna... 830 01:03:30,125 --> 01:03:30,875 Timmanna... 831 01:03:32,208 --> 01:03:33,208 What happened? 832 01:03:53,791 --> 01:03:58,250 Oh... I can't bear your silence, Timmanna 833 01:04:02,750 --> 01:04:05,541 Timmanna, what is bugging you? - Hm 834 01:04:07,083 --> 01:04:10,875 Hm, sir is upset as the work is not progressing... 835 01:04:11,583 --> 01:04:14,875 ... as he was tensed up yesterday, he said so, you don't feel bad 836 01:04:15,125 --> 01:04:19,375 He was right yelling at me as the delay is because of me 837 01:04:20,083 --> 01:04:21,958 It looks like it's going to rain 838 01:04:22,291 --> 01:04:25,541 We need minimum 2 hours to reach the town - Oh! 839 01:04:25,791 --> 01:04:30,000 Why get drenched, let's resume tomorrow - Ok, the rain started, let's go 840 01:04:48,958 --> 01:04:51,083 Be careful, take care of gadgets, don't get drenched in rain 841 01:04:52,083 --> 01:04:53,333 Sir... - You got anything? 842 01:04:53,500 --> 01:04:56,250 Searched so much, but no luck sir - Hm 843 01:04:57,916 --> 01:04:58,500 Timmanna... 844 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 ... don't feel bad, we will search tomorrow - Waste body Timma 845 01:05:01,083 --> 01:05:03,000 It's raining, come on... come fast 846 01:05:03,666 --> 01:05:08,000 Oh, this girl is an avid reader and even capable of trekking the forest 847 01:05:17,416 --> 01:05:19,333 I have appealed to the snake god 848 01:05:19,791 --> 01:05:24,875 It's good if I find the snake in two days, else what to do? 849 01:05:25,541 --> 01:05:30,083 Tomorrow I am going to Hulinetti forest, only god should protect me 850 01:05:31,125 --> 01:05:33,541 Oh god... what are you talking?! 851 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 Let's not venture out to Hulinetti forest 852 01:05:37,458 --> 01:05:40,125 Those who went hunting in Hulinetti forest never returned 853 01:05:41,375 --> 01:05:44,166 We have been living in this hut for so many years... 854 01:05:44,916 --> 01:05:46,041 ... let's face what comes our way 855 01:05:47,083 --> 01:05:50,375 Don't take the risk... give up the job instead 856 01:06:48,083 --> 01:06:50,250 Don't forget to eat lunch - Hm 857 01:06:55,541 --> 01:06:57,666 Come home soon, ok? - Hm 858 01:06:58,541 --> 01:06:58,916 Hm 859 01:07:17,416 --> 01:07:20,000 Oh god, to accomplish the task that I have accepted... 860 01:07:20,333 --> 01:07:22,583 ... I have no option but to go to Hulinetti forest... 861 01:07:23,000 --> 01:07:26,833 ... you have to safeguard me against any problems or evils 862 01:07:41,333 --> 01:07:42,458 Which side are you going today? 863 01:07:42,625 --> 01:07:46,333 Don't come with me today as I am going too far 864 01:07:46,791 --> 01:07:49,375 It is a dangerous place, don't feel bad, you please carry on 865 01:07:49,666 --> 01:07:51,125 Hm... I am coming with you Timmanna 866 01:07:51,625 --> 01:07:54,916 Why are you avoiding me? You still seem to be angry 867 01:07:55,666 --> 01:07:58,166 I beg you, please understand me 868 01:07:58,500 --> 01:08:01,791 It's a very dangerous place, I will see you in the evening 869 01:08:02,166 --> 01:08:06,000 Please understand me, you please carry on - Timmanna... 870 01:08:08,041 --> 01:08:08,916 Wait... 871 01:08:11,000 --> 01:08:12,291 ... ok, all the best 872 01:08:23,708 --> 01:08:27,583 The forest path is playing a game of cowry 873 01:08:28,625 --> 01:08:33,500 The four directions have become the rock of desires 874 01:08:33,541 --> 01:08:38,666 The path ahead has boarded the chariot of hopes 875 01:08:38,708 --> 01:08:43,625 The destination has hastened the foot steps 876 01:08:43,666 --> 01:08:48,666 An unseen dictator is making a roaring business from the top 877 01:08:48,666 --> 01:08:54,041 He has created a peaceful life weighing all the deeds 878 01:08:54,125 --> 01:08:58,958 This body of flesh and bones is relying on you 879 01:08:59,250 --> 01:09:03,625 Oh Lord Shiva, protect this life 880 01:09:03,666 --> 01:09:12,791 Mind is becoming nomadic every day, the life is a quest 881 01:09:13,250 --> 01:09:22,750 Live every moment & you will reach your destination 882 01:09:23,583 --> 01:09:28,666 The forest path is playing a game of cowry 883 01:09:28,666 --> 01:09:33,708 The four directions have become the rock of desires 884 01:09:33,750 --> 01:09:37,750 A dream is glued to the back 885 01:09:38,666 --> 01:09:43,875 The wings of dream are flying like a butterfly 886 01:09:51,708 --> 01:09:53,791 Oh, god... 887 01:09:55,166 --> 01:10:00,750 ... for what fault of mine you are punishing me in this forest? 888 01:10:01,458 --> 01:10:03,166 Oh... 889 01:10:04,291 --> 01:10:07,750 Am I making a blunder by doing this job? I have a son to support... 890 01:10:08,000 --> 01:10:10,583 ... I have to build my hut... 891 01:10:11,541 --> 01:10:15,791 Why don't you understand my problems, oh god 892 01:10:16,541 --> 01:10:17,958 Oh lord Shiva 893 01:10:21,083 --> 01:10:25,000 Why did you push me to plethora of difficulties? 894 01:10:25,708 --> 01:10:28,625 I have not cheated or betrayed anyone 895 01:10:50,875 --> 01:10:51,375 Hm... 896 01:11:25,500 --> 01:11:26,166 Got it! 897 01:11:27,500 --> 01:11:30,791 I got both the nest and the eggs, oh god! 898 01:11:31,416 --> 01:11:35,125 Oh god, I scolded you unnecessarily... 899 01:11:35,375 --> 01:11:40,166 I made a mistake, please pardon me, I got it, oh god! 900 01:11:42,958 --> 01:11:45,750 I will rebuild my hut, I will bring uop my son 901 01:11:46,083 --> 01:11:48,708 Hey... I got both the nest and the eggs 902 01:11:49,041 --> 01:11:50,458 I got it!! 903 01:11:50,625 --> 01:11:59,625 The voice of soul is enjoying looking at the clouds 904 01:12:00,125 --> 01:12:09,291 An unfading flower has blossomed in the sky wide bine of laughter 905 01:12:09,291 --> 01:12:18,041 A new elegance has spread in the mother earth 906 01:12:18,625 --> 01:12:27,833 Sweeten your taste buds and live with refreshing happiness 907 01:12:28,625 --> 01:12:36,625 Living without worries is sweet and is epiphany of life 908 01:12:36,625 --> 01:12:45,833 Mind is becoming nomadic every day, the life is a quest 909 01:12:45,875 --> 01:12:53,541 Live every moment & you will reach your destination 910 01:12:53,583 --> 01:12:55,375 Come on, let's go, I will show you 911 01:12:55,875 --> 01:12:58,916 At last I found it & succeeded Where is Sir? 912 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 You idiot... 913 01:13:03,250 --> 01:13:04,875 ... what a crooked fellow you are... 914 01:13:05,541 --> 01:13:07,416 Don't dare to come to me for work 915 01:13:08,208 --> 01:13:12,666 It will be good if you disassociate with them right now 916 01:13:13,166 --> 01:13:16,000 ... else you won't even get shelter in my house 917 01:13:16,041 --> 01:13:17,291 Oh... no sir 918 01:13:18,000 --> 01:13:18,916 Why are you scolding him sir? 919 01:13:18,958 --> 01:13:23,833 Oh... you have brain washed him and getting your work done? 920 01:13:24,458 --> 01:13:26,125 What sort of people you are? 921 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 Well, why are you so angry at us? 922 01:13:29,875 --> 01:13:33,541 We are doing a noble job, please let us do our job 923 01:13:33,791 --> 01:13:35,208 We are not troubling any one 924 01:13:35,625 --> 01:13:39,708 What is his mistake in helping us to build his own life 925 01:13:41,166 --> 01:13:44,166 Well, he has been working for you all these years... 926 01:13:44,833 --> 01:13:48,875 I can also ask you why you didn't help him? 927 01:13:50,083 --> 01:13:51,458 Hm... look sir... 928 01:13:51,916 --> 01:13:56,000 ...it is his life and his decision and you have no right to question him 929 01:13:56,416 --> 01:13:58,333 Hey, we live in the same village... 930 01:13:58,458 --> 01:14:02,083 ... we have to help each other if there is a need 931 01:14:02,458 --> 01:14:03,625 No outsider will help... 932 01:14:04,083 --> 01:14:05,041 ... understood, Timma? 933 01:14:07,500 --> 01:14:09,791 Hey girl... chatterbox... 934 01:14:10,625 --> 01:14:13,375 ... we have to follow the way nature is... 935 01:14:13,791 --> 01:14:17,708 ... the nature will not tolerate any means of coercion 936 01:14:19,083 --> 01:14:22,208 The place of your research is in close proximity to our village... 937 01:14:22,500 --> 01:14:24,750 ... you will leave this place once your work is done 938 01:14:25,083 --> 01:14:28,833 What if for some reason the snakes enter our village... 939 01:14:29,041 --> 01:14:32,916 ... resulting in any harm to us or the snakes, who will be responsible? 940 01:14:33,458 --> 01:14:35,750 We have sacred notion towards snakes 941 01:14:36,541 --> 01:14:40,083 There is no way we can make you understand... impossible 942 01:14:41,041 --> 01:14:47,666 We have no objection to your research, if you don't harm us or the forest 943 01:14:48,000 --> 01:14:49,541 Otherwise, it will be difficult 944 01:14:50,083 --> 01:14:51,958 Look, understand one thing... 945 01:14:52,208 --> 01:14:55,416 ... it will be a disaster if human meddles with the nature 946 01:15:05,000 --> 01:15:06,916 You shouldn't have spoken to him the way you did 947 01:15:07,291 --> 01:15:09,833 Whatever he is, he has given me work till now 948 01:15:10,250 --> 01:15:14,958 Except for not helping me to build my hut, he is a nice person 949 01:15:16,791 --> 01:15:17,833 Forget it Timmanna... 950 01:15:18,291 --> 01:15:22,208 ... you are anyway building the house and a plantation, don't feel bad 951 01:15:22,625 --> 01:15:25,541 He might be angry for couple of days, he will be alright... 952 01:15:26,041 --> 01:15:30,583 ... as no one gets into problem because of us 953 01:15:31,375 --> 01:15:34,583 Hm... by the way, where did you spot it? Which is the place 954 01:15:34,666 --> 01:15:39,666 Hm... where is Sir? I will tell him, as I have to show him the place 955 01:15:39,916 --> 01:15:41,750 Will he pay me the balance in full? 956 01:15:43,708 --> 01:15:46,208 What Timmanna! - As my search took little longer... 957 01:15:46,375 --> 01:15:50,083 ... I am afraid he might reduce the amout due to me 958 01:15:50,875 --> 01:15:56,708 Timmanna, don't worry about it, Sir will pay you in full, I promise you 959 01:15:56,916 --> 01:15:59,458 Ok - They have gone to city on some work 960 01:16:00,000 --> 01:16:03,166 They would return only tomorrow - Oh, is it? 961 01:16:03,333 --> 01:16:07,666 So let's go there tomorrow as it's dark now - Ok, fine 962 01:16:08,541 --> 01:16:11,458 You have been very helpful to me - It's ok Timmanna 963 01:16:11,500 --> 01:16:13,958 I don't think you have seen my house?... - Hm 964 01:16:14,666 --> 01:16:16,333 ... not house... it's a hut 965 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 Please come home, if you feel ok 966 01:16:20,208 --> 01:16:23,916 At last, you decided to invite me home! 967 01:16:25,666 --> 01:16:30,166 Let me message Sir, he will also be happy to hear this 968 01:16:30,708 --> 01:16:34,083 Hm... Timmanna, finally you found it, come let's go 969 01:16:45,125 --> 01:16:46,250 This is my home, come in - Hm 970 01:16:47,708 --> 01:16:51,958 You heard me? Lakshmi... where are you? 971 01:16:53,500 --> 01:16:55,500 Hey, come here... see who has come 972 01:17:03,791 --> 01:17:07,166 Wait for a minute, I will be back, What the hell mother & son doing inside 973 01:17:08,416 --> 01:17:13,000 Hey Lakshmi, where are you?... Hey Papanna, Come & see who has come 974 01:17:13,583 --> 01:17:14,208 My god, this mother and son... 975 01:17:15,541 --> 01:17:18,375 Must have gone nearby, will be back. Take the towel 976 01:17:18,666 --> 01:17:19,458 Thanks Timmanna 977 01:17:19,750 --> 01:17:23,291 I will get a chair for you - Timmanna, don't bother, I am ok 978 01:17:24,208 --> 01:17:28,625 Timmanna, your house location is super 979 01:17:28,833 --> 01:17:30,833 Is it? - Timmanna, you are very lucky 980 01:17:31,500 --> 01:17:36,666 Hey, after all this is a hut - Timmanna, this is not a hut, but a temple 981 01:17:37,541 --> 01:17:40,708 I am planning to rebuild this hut - Hm 982 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Let me light the lamp and come - Ok 983 01:17:58,916 --> 01:18:00,500 God, protect us 984 01:18:23,500 --> 01:18:24,750 Where have these people gone? 985 01:18:25,500 --> 01:18:28,375 The rain has been lashing last 3 days - Hm 986 01:18:28,500 --> 01:18:31,208 It's quite late, where have the mother and son gone? 987 01:18:31,208 --> 01:18:33,500 Timmanna, they must be somewhere closeby, don't worry 988 01:18:34,250 --> 01:18:35,833 When my wife comes home... - Hm... 989 01:18:35,833 --> 01:18:41,583 ... she will warm up the fish gravy, and it will be excellent 990 01:18:42,250 --> 01:18:44,000 Her preparation is very tasty 991 01:18:44,208 --> 01:18:46,500 You have to taste it today - Sure 992 01:18:46,875 --> 01:18:50,083 I will escort you to your place - Ok Timmanna 993 01:18:50,291 --> 01:18:53,416 Where are you? Where did this boy go? - Han... what happened? 994 01:18:54,083 --> 01:18:56,083 What a bad time for us? - What happened? 995 01:18:56,125 --> 01:18:58,708 Did you see our son? He has not returned from school 996 01:18:59,000 --> 01:19:00,791 He still hasn't come? - No 997 01:19:01,083 --> 01:19:04,083 Darkness has engulfed, where has he gone? - No idea 998 01:19:04,375 --> 01:19:06,833 Wait, let me look for him - Timmanna, shall I come with you? 999 01:19:06,833 --> 01:19:08,500 No, you be here - I have searched all the places... 1000 01:19:08,583 --> 01:19:11,416 ... but I didn't find him -Sister, did you check near school? 1001 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 He is not there too - Oh? 1002 01:19:18,166 --> 01:19:19,750 Let me go and search - I will come with you 1003 01:19:19,791 --> 01:19:21,166 No, it's raining 1004 01:19:21,208 --> 01:19:22,625 Oh, Timmanna... - No, you stay back 1005 01:19:22,666 --> 01:19:24,208 Come, let's go and search 1006 01:19:24,333 --> 01:19:24,916 Let's go 1007 01:20:31,541 --> 01:20:32,750 Oh, my kid - Hey Murthy bro... 1008 01:20:32,791 --> 01:20:36,750 Where have you gone in this heavy rain? 1009 01:20:36,750 --> 01:20:39,291 (Commotion) 1010 01:20:41,166 --> 01:20:42,791 Where to search in this heavy rains? 1011 01:20:43,000 --> 01:20:44,166 He wouldn't have gone anywhere 1012 01:20:44,208 --> 01:20:46,625 He would have taken shelter while coming from school 1013 01:20:47,041 --> 01:20:50,375 He will return, don't cry - Hey Timma, did you see my son? 1014 01:20:50,416 --> 01:20:52,166 He went to school in the morning, but has not returned 1015 01:20:52,166 --> 01:20:55,458 God knows where he went, will you please inquire where he went? 1016 01:20:55,458 --> 01:20:59,208 Subbu? Kamala sister, we came here searching for him... 1017 01:20:59,750 --> 01:21:02,083 ... where else he would have gone 1018 01:21:02,125 --> 01:21:03,291 ............. 1019 01:21:03,708 --> 01:21:07,541 Don't get tensed up, he wouldn't have gone anywhere 1020 01:21:08,083 --> 01:21:09,333 Nagesh brother... 1021 01:21:09,375 --> 01:21:13,833 Nagesh bro, you know what happened? - Keep cool... Timmanna, be cool, dont cry 1022 01:21:14,166 --> 01:21:16,500 When both of them have not returned from school... 1023 01:21:16,583 --> 01:21:19,833 ... it means both your son & Murthy's son are together somewhere 1024 01:21:19,916 --> 01:21:22,791 Timmanna, as Nagesh brother said both of them would be together 1025 01:21:22,791 --> 01:21:25,333 I have already informed the police... - Is it?... 1026 01:21:25,375 --> 01:21:29,708 ... please ask the police to find them soon - Their search is on & will get them soon 1027 01:21:29,750 --> 01:21:33,125 Nagesh bro, I am very disturbed - Don't worry, they would be safe 1028 01:21:33,500 --> 01:21:36,041 Whatever it be, let's not wait till morning... 1029 01:21:36,083 --> 01:21:38,291 ... let's search now itself, Nagesh bro 1030 01:21:38,333 --> 01:21:40,916 Keep yourself cool - Let's go and search right away 1031 01:21:41,875 --> 01:21:42,833 Let's go Nagesh brother - Ok 1032 01:21:44,125 --> 01:21:46,041 Please call again brother - Ok 1033 01:21:48,208 --> 01:21:50,125 Where have these boys gone? 1034 01:22:01,291 --> 01:22:11,041 The life is preaching new type of urgency 1035 01:22:11,083 --> 01:22:20,583 The footsteps are stumbling for an aimless foreword 1036 01:22:20,625 --> 01:22:29,666 The offspring has moved far away from the motherโ€™s lap 1037 01:22:29,958 --> 01:22:38,875 Unable to bear the separation, mother is longing for its return 1038 01:22:39,375 --> 01:22:47,916 The past cherished moments have knitted the net 1039 01:22:48,791 --> 01:22:57,333 And have bound them and hitched in the aviary 1040 01:22:58,291 --> 01:23:05,666 Does my agony end and do I get a new lease of life? 1041 01:23:06,416 --> 01:23:15,791 Mind is becoming nomadic, every day the life is a quest 1042 01:23:15,875 --> 01:23:25,375 Live every moment & you will reach your destination 1043 01:23:26,166 --> 01:23:27,708 Where else to search for these boys? 1044 01:23:27,833 --> 01:23:29,208 Where would they have gone? 1045 01:23:30,916 --> 01:23:32,500 Timmanna, don't panic... 1046 01:23:33,458 --> 01:23:36,125 ... fearing rain, they must have taken shelter in a safe place... 1047 01:23:36,666 --> 01:23:37,916 ... let's search, we will find them 1048 01:23:38,041 --> 01:23:39,833 Well, how about posing question to god and see if we get any clues? 1049 01:23:41,000 --> 01:23:42,041 I can't bear it 1050 01:23:43,250 --> 01:23:48,041 Subba... my son... where are you? Please come 1051 01:23:48,750 --> 01:23:51,375 Lakshmi, look, police are searching for them... 1052 01:23:51,666 --> 01:23:53,416 ...we have also searched all places... 1053 01:23:53,458 --> 01:23:56,833 It means they would be safe somewhere 1054 01:23:57,791 --> 01:23:59,166 Why are you getting so tensed up? 1055 01:23:59,750 --> 01:24:02,041 I can't bear it 1056 01:24:03,708 --> 01:24:05,958 Let the day dawn, let's pose question to god & get some clues 1057 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 Nothing would have happened to them, all of you keep cool 1058 01:24:09,791 --> 01:24:15,083 We have searched in the village and the forest, but in vain 1059 01:24:15,291 --> 01:24:17,375 The day will dawn in some time... 1060 01:24:17,708 --> 01:24:21,750 ... so let's take the next step, once it dawns 1061 01:24:22,291 --> 01:24:25,708 We just need to find them, isn't it Nagesh brother? 1062 01:24:25,750 --> 01:24:29,541 Hm, Murthy, you go home with Kamalakka - Hm 1063 01:24:29,958 --> 01:24:35,500 I will enquire & bring them, if found - Ok brother, ok 1064 01:24:35,833 --> 01:24:39,333 Hey Sidda, Seena, take them home - Come, let's go 1065 01:24:41,041 --> 01:24:41,625 Come, let's go 1066 01:24:43,916 --> 01:24:44,625 Subbu... 1067 01:24:45,125 --> 01:24:47,375 Let's go - Timma, don't be scared... 1068 01:24:47,791 --> 01:24:50,750 ...I will get them tomorrow - Please, somehow get them 1069 01:24:50,875 --> 01:24:52,666 Hita, take them home - Ok brother 1070 01:24:52,708 --> 01:24:55,458 Nothing will happen to them, don't worry, we will get them 1071 01:24:55,833 --> 01:24:58,250 Keep cool, shall I leave now? - Hm 1072 01:24:58,416 --> 01:24:59,083 Come Timmanna... 1073 01:24:59,958 --> 01:25:02,708 Don't cry, they would be safe. we will find them, come 1074 01:25:29,500 --> 01:25:32,333 Lakshmakka, why are you scared? 1075 01:25:32,541 --> 01:25:35,958 Nothing would have happened, console yourself... Timmanna tell her 1076 01:25:36,458 --> 01:25:37,541 All this happened because of you 1077 01:25:39,666 --> 01:25:41,041 We shouldn't have taken up this work... 1078 01:25:42,708 --> 01:25:45,083 You guys lured us and pushed us to peril 1079 01:25:46,708 --> 01:25:48,000 We have been stuck with Naagadosha 1080 01:25:49,041 --> 01:25:53,000 Lakshmi sister... - God knows where is my son 1081 01:25:54,375 --> 01:25:55,041 Oh god... 1082 01:25:57,291 --> 01:26:02,500 He was born after many years of my prayer to the God 1083 01:26:03,708 --> 01:26:08,625 Oh god... protect my son against any evils 1084 01:26:10,250 --> 01:26:11,916 It is your child 1085 01:26:13,208 --> 01:26:14,125 Subbu... 1086 01:26:17,208 --> 01:26:19,291 Oh... - Lakshmakka... 1087 01:26:19,791 --> 01:26:24,541 Nagesh brother has informed police, we will get them, console yourself 1088 01:26:26,333 --> 01:26:28,583 Please... Lakshmakka... 1089 01:26:31,625 --> 01:26:36,708 Hey Lakshmi, where are you going? It's raining... Oh... 1090 01:26:36,708 --> 01:26:37,416 Subbu... 1091 01:26:41,958 --> 01:26:42,625 Subbu... 1092 01:26:46,333 --> 01:26:50,291 Oh god... - Once you take those black snake eggs... 1093 01:26:51,083 --> 01:26:54,833 ... while the snake keeps looking for its eggs... 1094 01:26:56,291 --> 01:27:00,208 ... just as heart broken Lakshmi is desparately looking for her son... 1095 01:27:01,708 --> 01:27:04,583 ... I think even that snake will be desparate to find its eggs 1096 01:27:05,833 --> 01:27:10,375 Oh... I should not have taken up this task 1097 01:27:11,166 --> 01:27:13,791 Oh, god... 1098 01:27:15,666 --> 01:27:17,625 Venkataiah is right in saying... 1099 01:27:18,041 --> 01:27:21,458 ... it will be a disaster if human meddles with the nature 1100 01:27:22,958 --> 01:27:29,791 Perhaps, this is the wrath of god ... oh my son... 1101 01:27:29,833 --> 01:27:31,708 Timmanna... hey Timmanna... 1102 01:27:32,750 --> 01:27:36,541 ... instead of consoling Lakshmakka, you are crying... 1103 01:27:37,833 --> 01:27:39,875 Lakshmakka, don't cry 1104 01:27:41,416 --> 01:27:43,500 Control yourself, Lakshmakka 1105 01:27:45,833 --> 01:27:48,833 Hey Subbu, where have you gone? 1106 01:27:49,500 --> 01:27:51,125 Oh my son... - Timmanna... 1107 01:27:51,125 --> 01:27:53,708 ... where are you... oh... oh... - Timmanna... 1108 01:27:55,625 --> 01:28:00,208 Timma, he will be safe, console yourself - My mistake has cast evil on my son 1109 01:28:01,625 --> 01:28:03,541 He will return home in the morning 1110 01:28:23,375 --> 01:28:24,958 Children haven't yet come, Nagesh brother 1111 01:28:26,125 --> 01:28:27,458 Nagesh brother, what did police say? 1112 01:28:30,250 --> 01:28:33,291 Is that so? I can't see them crying 1113 01:28:34,208 --> 01:28:36,083 We can go for search if you come soon 1114 01:28:36,708 --> 01:28:40,708 I will inform sir also and ask him to send Nutan & Vaibhav brother 1115 01:28:41,375 --> 01:28:44,041 You also come soon brother, let's search all over again 1116 01:28:44,916 --> 01:28:49,625 Hm... ok... ok... hm... ok... 1117 01:28:51,125 --> 01:28:52,375 Brother, one minute, I will call you back 1118 01:28:53,333 --> 01:28:54,458 Oh, Murthy brother! 1119 01:28:55,083 --> 01:28:58,041 Oh Subbu! Where had you gone, my son? - Oh, my son! 1120 01:28:58,333 --> 01:29:00,625 Where all we searched for you 1121 01:29:00,750 --> 01:29:03,041 Why did you do this? Where had you gone? 1122 01:29:08,958 --> 01:29:11,625 Murthy brother, it's a great help from you 1123 01:29:17,250 --> 01:29:17,750 Oh... 1124 01:29:20,333 --> 01:29:22,250 Murthy brother, where were they? 1125 01:29:22,708 --> 01:29:25,708 ...they are so crazy of fishing 1126 01:29:25,833 --> 01:29:29,666 They have gone directly from school to majjige river near my in law's house... 1127 01:29:29,791 --> 01:29:31,166 ...for fishing - Hm... 1128 01:29:31,375 --> 01:29:34,583 The river water raised because of rain... - Hm... 1129 01:29:35,333 --> 01:29:37,208 ... and they could not cross the river 1130 01:29:37,416 --> 01:29:40,791 They could not take the bus as the last bus had left 1131 01:29:41,000 --> 01:29:44,291 With no other option they stayed in my in law's house 1132 01:29:45,958 --> 01:29:50,541 I went early in the morning and fetched him as you would get tensed 1133 01:29:52,958 --> 01:29:56,833 Well, even these boys have got the taste of fish! 1134 01:29:57,041 --> 01:29:58,708 I will take leave, ok... - Ok 1135 01:29:58,708 --> 01:30:00,500 ... I have to console Gundu 1136 01:30:00,750 --> 01:30:02,666 Thanks for your help - I will leave Papanna 1137 01:30:03,916 --> 01:30:05,583 I will take leave - Ok 1138 01:30:09,208 --> 01:30:11,833 I told you that your son will return 1139 01:30:12,083 --> 01:30:15,166 Timmanna, your son is a fish hunter... 1140 01:30:15,666 --> 01:30:18,041 Hunters have super vision 1141 01:30:19,458 --> 01:30:21,166 Timmanna, are you happy now? 1142 01:30:23,083 --> 01:30:25,958 Because of us, you had to starve and spend sleepless night... 1143 01:30:26,625 --> 01:30:28,333 ... please don't feel bad 1144 01:30:28,500 --> 01:30:32,583 Hm - Hm, even I scolded you very much 1145 01:30:33,625 --> 01:30:35,083 My mind was blank 1146 01:30:35,541 --> 01:30:39,500 We are not sapient... please don't feel bad 1147 01:30:40,500 --> 01:30:44,458 Lakshmakka, it's not that you are sapient, ... but you are innocent 1148 01:30:45,208 --> 01:30:48,083 It's ok, the situation made you talk so, 1149 01:30:48,875 --> 01:30:50,000 I did not feel bad too 1150 01:30:52,083 --> 01:30:54,666 Ok, come let's go - Hm, let's go 1151 01:30:54,708 --> 01:30:55,291 Hm... - Hm... 1152 01:30:56,250 --> 01:30:58,916 Mom, look at this, huge catch of fish! 1153 01:31:00,750 --> 01:31:02,666 All this tension was because of the fish... 1154 01:31:03,125 --> 01:31:05,500 I will cauterize your back, if you go again for fishing 1155 01:31:05,541 --> 01:31:06,916 Why do you hit him... 1156 01:31:07,166 --> 01:31:10,500 ... he always gets huge catch of fish - Is it? 1157 01:31:10,625 --> 01:31:13,916 You couldn't eat last night, but you must taste the fish broth today 1158 01:31:13,958 --> 01:31:17,166 Definitely, I will eat and go 1159 01:31:18,916 --> 01:31:21,250 Hey Lakshmi, prepare coffee - Ok 1160 01:31:30,333 --> 01:31:34,166 We have made the mission possible sir, absolutely, thank you very much sir 1161 01:31:34,666 --> 01:31:37,083 I will call you back sir... yes sir 1162 01:31:39,666 --> 01:31:42,000 Sir, it's me and it is a happy day for us 1163 01:31:42,416 --> 01:31:43,250 Sir... - Which class you are in? 1164 01:31:43,333 --> 01:31:44,875 Sir, we have made an achievement - 6th standard 1165 01:31:45,041 --> 01:31:46,583 Oh, you are in 6th standard? 1166 01:31:46,583 --> 01:31:49,250 Who else could do other than us... sure - Timma... 1167 01:31:49,375 --> 01:31:51,750 ... oh... you have found the snake! - Great! 1168 01:31:52,166 --> 01:31:53,583 And the team did it sir... 1169 01:31:54,291 --> 01:31:58,458 Yes sir...I will call you back later sir... sure sir 1170 01:31:58,958 --> 01:32:02,958 Timma... I am so proud of you Timma. Ultimately you made it! 1171 01:32:03,208 --> 01:32:05,583 Hey, come and take a picture, come on take the picture 1172 01:32:06,541 --> 01:32:07,916 Hm... Achievement... 1173 01:32:08,875 --> 01:32:11,041 Timma, raise your head, this is an achievement 1174 01:32:11,166 --> 01:32:13,541 Raise up your face - Lift your chin up 1175 01:32:14,833 --> 01:32:17,541 Look at his achievement, you just roam around with camera 1176 01:32:17,708 --> 01:32:19,750 He has found the snake with bare eyes - He is great! 1177 01:32:19,916 --> 01:32:21,916 Hm? - I lied to you as you would scold me... 1178 01:32:23,000 --> 01:32:26,541 ... however much I searched, I couldn't find its home sir 1179 01:32:27,833 --> 01:32:29,666 Please pardon me... 1180 01:32:30,833 --> 01:32:33,750 ... I just can't do this job 1181 01:32:38,666 --> 01:32:39,333 Hm... - Sir? 1182 01:32:52,791 --> 01:32:56,541 Yesterday, you said you found it & that you will show me? 1183 01:32:56,750 --> 01:32:59,291 When you said you would show me, don't you have any sense? 1184 01:33:02,291 --> 01:33:03,291 You simply wasted my time 1185 01:33:05,916 --> 01:33:07,166 You should have told me that you can't do it 1186 01:33:07,166 --> 01:33:09,458 Why did you bring such a person? - Sorry sir 1187 01:33:11,583 --> 01:33:13,625 Why did you take the money that you would show me? 1188 01:33:13,916 --> 01:33:18,333 Sir, he returned the money yesterday itself that he had lied 1189 01:33:20,458 --> 01:33:21,166 Sir... - Hm! 1190 01:33:25,000 --> 01:33:26,750 Damn it - you are paying it?! 1191 01:33:32,291 --> 01:33:32,833 Look Timma... 1192 01:33:34,083 --> 01:33:36,833 ... only when you believe yourself, you will realize that you are perfect... 1193 01:33:38,791 --> 01:33:40,333 ... otherwise you will be a fool 1194 01:33:43,958 --> 01:33:44,541 Change yourself 1195 01:33:48,208 --> 01:33:48,541 Sir 1196 01:33:52,250 --> 01:33:53,750 What a foolish thing you did 1197 01:33:54,958 --> 01:33:56,166 I will talk to you later 1198 01:33:57,000 --> 01:33:58,166 Sir... sir... - Leave him alone 1199 01:33:58,250 --> 01:33:59,833 Don't tell me anything - Sorry sir 1200 01:33:59,833 --> 01:34:01,666 Hita, what is all this? - Hm..hm... 1201 01:34:02,375 --> 01:34:07,000 I am really so sorry... I am sorry for contacting you, leave me alone 1202 01:34:08,041 --> 01:34:11,583 Hello..., we are very sorry sir, that was a false information sir 1203 01:34:12,500 --> 01:34:13,333 I am so sorry sir 1204 01:34:13,833 --> 01:34:17,208 This is the best photo of this project - Timmanna, don't bother about it 1205 01:34:17,833 --> 01:34:19,625 Hm... - Things will be alright 1206 01:34:19,791 --> 01:34:20,458 Hita - Hm? 1207 01:34:20,833 --> 01:34:23,041 ... come - Give me 5 minutes 1208 01:34:23,041 --> 01:34:23,750 I beg your pardonn sir 1209 01:34:24,458 --> 01:34:26,291 You know how long it takes to take a photo? 1210 01:34:27,000 --> 01:34:29,958 Photo is not just a picture... it is an emotion 1211 01:34:35,875 --> 01:34:39,458 Why did you have to pay? I would have somehow arranged it 1212 01:34:41,166 --> 01:34:45,083 Timmanna, we can find many good people... 1213 01:34:46,583 --> 01:34:49,500 ... but, those with good heart, is very less 1214 01:34:51,291 --> 01:34:53,625 Timmanna, what you said is true... 1215 01:34:54,583 --> 01:34:57,583 ... it will be a disaster if human meddles with the nature 1216 01:35:03,875 --> 01:35:07,375 Oceans are prone to tsunami, but still people live there... 1217 01:35:08,666 --> 01:35:09,375 ... that is their life 1218 01:35:12,000 --> 01:35:16,416 But, it's a belief that tsunami does not lash always 1219 01:35:18,916 --> 01:35:21,583 Humans lead their life on belief... 1220 01:35:23,375 --> 01:35:25,541 ... he himself has to bring in the change 1221 01:35:26,708 --> 01:35:29,708 Hm... you need not worry about the money 1222 01:35:30,250 --> 01:35:32,458 You don't need too much money to rebuilt this house 1223 01:35:33,125 --> 01:35:36,333 It's my responsibility to get it done, ok? 1224 01:35:37,916 --> 01:35:42,125 You can return my money only after you get profit from the plantation, ok? 1225 01:35:47,000 --> 01:35:51,291 Well, don't you serve me the fish broth or keep staring at me? 1226 01:35:51,875 --> 01:35:53,916 Lakshmi, why don't you prepare it? - I will prepare right away 1227 01:35:55,958 --> 01:35:57,583 Oh Timma... - Hm? 1228 01:35:58,125 --> 01:36:00,333 Sir wants us for the plantation work, are you coming? 1229 01:36:02,416 --> 01:36:03,125 Timmanna! 1230 01:36:04,041 --> 01:36:05,541 Han, I will come 1231 01:36:05,708 --> 01:36:07,625 Come fast, ok? - Hm 1232 01:36:08,916 --> 01:36:10,416 Everything is fine now! 1233 01:36:11,916 --> 01:36:15,083 Ultimately, I got the God's blessings 1234 01:36:16,750 --> 01:36:19,750 Let me light the lamp and come, please wait - Ok 1235 01:36:21,833 --> 01:36:23,083 Are you happy? - Hm 1236 01:36:23,375 --> 01:36:25,458 Which all the fish you got today? 1237 01:36:26,125 --> 01:36:31,875 I got Catla, Barramundi, Rohu, Catfish, Pomfret, Mystus 1238 01:36:32,125 --> 01:36:33,458 ... and many more 1239 01:36:41,458 --> 01:36:46,083 God, you are helping us in the form of madam... 1240 01:36:46,458 --> 01:36:48,833 ... please protect us in future too 1241 01:36:50,708 --> 01:36:59,708 The voice of soul is enjoying looking at the clouds 1242 01:37:00,208 --> 01:37:09,375 An unfading flower has blossomed in the sky wide bine of laughter 1243 01:37:09,666 --> 01:37:18,125 A new elegance has spread in the mother earth 1244 01:37:18,708 --> 01:37:27,916 Sweeten your taste buds and live with refreshing happiness 1245 01:37:28,708 --> 01:37:36,708 Living without worries is sweet and is epiphany of life 1246 01:37:36,708 --> 01:37:45,916 Mind is becoming nomadic every day, the life is a quest 1247 01:37:45,958 --> 01:37:53,625 Live every moment & you will reach your destination 102586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.