Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,375
Prepare weapons for defensive measures.
2
00:00:22,083 --> 00:00:23,125
Are we going to fire?
3
00:00:27,625 --> 00:00:29,500
Launch torpedoes three and five!
4
00:00:39,750 --> 00:00:42,958
Conn, launch bay.
Torpedoes Three and Five, ready to fire.
5
00:00:43,500 --> 00:00:44,583
Range 1,500.
6
00:00:44,916 --> 00:00:45,916
Sonar, report bearing.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
-Bearing 86 degrees.
-Set.
8
00:00:48,125 --> 00:00:48,958
Fire!
9
00:01:08,125 --> 00:01:10,166
Torpedo, passing astern.
10
00:01:39,458 --> 00:01:40,875
Torpedo from starboard.
11
00:01:40,958 --> 00:01:42,583
{\an8}Range, 600.
12
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
I hate that sound...
13
00:02:04,500 --> 00:02:05,833
Commence departure.
14
00:02:06,375 --> 00:02:07,291
Yes, sir.
15
00:02:08,416 --> 00:02:09,875
Begin departure operations.
16
00:02:10,541 --> 00:02:13,916
Rapid dive once the underside
of the Southern Cross opens.
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,083
Aye, sir.
18
00:02:15,166 --> 00:02:16,583
Prepare for rapid dive.
19
00:02:16,666 --> 00:02:18,625
All hands, prepare for rapid dive.
20
00:02:20,166 --> 00:02:22,125
The Southern Cross is sinking.
21
00:02:26,000 --> 00:02:27,208
Kaieda...
22
00:03:22,208 --> 00:03:23,250
Captain Kaieda.
23
00:03:23,333 --> 00:03:27,625
The bottom hatch is set
to fully open in five minutes.
24
00:03:28,375 --> 00:03:30,083
Five minutes is all we need.
25
00:03:31,666 --> 00:03:36,750
My thanks to you, Captain Dobashi,
and the entire Southern Cross crew.
26
00:03:37,666 --> 00:03:38,500
Right.
27
00:04:36,375 --> 00:04:39,083
Flood front trim, down 10 degrees.
28
00:04:39,166 --> 00:04:40,958
-Flood front trim.
-Flood front trim.
29
00:04:41,041 --> 00:04:44,291
The Southern Cross is sinking faster,
at 0.15 meters per second.
30
00:04:44,375 --> 00:04:45,208
One degree.
31
00:04:45,291 --> 00:04:47,416
Increase our speed
to 0.2 meters per second.
32
00:04:47,500 --> 00:04:48,750
Thirty seconds to seafloor.
33
00:04:48,833 --> 00:04:50,291
Captain, possible torpedoes.
34
00:04:50,375 --> 00:04:51,958
-Range?
-Too much noise.
35
00:04:52,041 --> 00:04:53,125
Continue.
36
00:04:55,250 --> 00:04:56,958
{\an8} Southern Cross reaching the seabed.
37
00:04:57,041 --> 00:04:58,166
{\an8}Ten.
38
00:04:59,250 --> 00:05:00,208
Nine.
39
00:05:00,583 --> 00:05:01,416
Eight.
40
00:05:02,416 --> 00:05:04,875
Seven, six.
41
00:05:05,875 --> 00:05:06,916
Five.
42
00:05:07,500 --> 00:05:10,916
Four, three, two.
43
00:05:12,750 --> 00:05:13,791
Contact.
44
00:05:14,541 --> 00:05:15,625
Full ahead.
45
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
-Full ahead.
-Full ahead.
46
00:05:26,583 --> 00:05:27,583
Full up trim.
47
00:05:27,666 --> 00:05:30,250
Escape before
the Southern Cross' bow sinks.
48
00:05:30,333 --> 00:05:32,916
-Dive planes up full.
-Dive planes up full.
49
00:06:20,125 --> 00:06:21,458
We made it out!
50
00:06:25,208 --> 00:06:27,208
Mizoguchi, how about those torpedoes?
51
00:06:27,583 --> 00:06:29,666
{\an8}Looks like two, bearing 160.
52
00:06:33,250 --> 00:06:34,416
Maintain depth.
53
00:06:34,708 --> 00:06:36,625
Proceed at 30 knots.
54
00:06:36,708 --> 00:06:37,541
Full ahead.
55
00:06:37,625 --> 00:06:38,916
Full ahead.
56
00:07:01,916 --> 00:07:03,625
Torpedoes one through eight,
57
00:07:04,625 --> 00:07:05,958
prepare for combat.
58
00:07:06,041 --> 00:07:08,041
Prepare torpedoes one through eight.
59
00:07:12,791 --> 00:07:14,333
{\an8}CABINET OFFICE
60
00:07:14,416 --> 00:07:15,791
{\an8}MINISTRY OF LAND AND TOURISM
61
00:07:17,666 --> 00:07:18,625
DEFENSE
62
00:07:33,500 --> 00:07:36,875
Escort Flotilla Two has reported
that Yamato has escaped.
63
00:07:36,958 --> 00:07:37,875
Also,
64
00:07:38,458 --> 00:07:43,833
Tatsunami has disabled a 7th Fleet
nuclear submarine.
65
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
This is bad.
66
00:07:45,583 --> 00:07:47,833
It's like giving the US
a reason to attack.
67
00:07:48,833 --> 00:07:50,541
Can we send reinforcements?
68
00:07:50,625 --> 00:07:52,083
Bring back Escort Flotilla One...
69
00:07:52,166 --> 00:07:54,375
No, no. That would only fuel the fire.
70
00:07:54,458 --> 00:07:55,666
It'll be war.
71
00:08:01,583 --> 00:08:03,166
What have they gotten us into?
72
00:08:03,250 --> 00:08:05,541
The SDF
are putting their lives on the line, too!
73
00:08:06,541 --> 00:08:08,875
Captain Fukamachi's decision
was appropriate.
74
00:08:08,958 --> 00:08:10,833
They're in Japan's waters.
75
00:08:10,916 --> 00:08:12,416
Article 95 of the SDF Law
76
00:08:12,500 --> 00:08:15,250
allows the use of weapons
for the protection of assets.
77
00:08:16,208 --> 00:08:18,791
We should have anticipated this
78
00:08:18,875 --> 00:08:21,916
when we signed the treaty with Yamato.
79
00:08:22,000 --> 00:08:23,375
That's true, but...
80
00:08:23,458 --> 00:08:26,250
The problem now is how to stop the battle.
81
00:08:27,333 --> 00:08:29,458
We need to halt the US attack
82
00:08:29,541 --> 00:08:32,166
and ensure the safe voyage
of Yamato to New York.
83
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
It might just work...
84
00:08:47,291 --> 00:08:49,166
Any good ideas?
85
00:08:51,208 --> 00:08:52,625
There might be.
86
00:08:56,875 --> 00:08:58,000
If we use nukes.
87
00:09:04,375 --> 00:09:05,458
Nukes...
88
00:09:07,000 --> 00:09:10,458
Sea Bat should be heading south,
covered by the noise from the explosions.
89
00:09:11,083 --> 00:09:12,416
We'll pursue them.
90
00:09:12,500 --> 00:09:14,708
We need to surface for a battery recharge.
91
00:09:14,791 --> 00:09:16,500
-How much is left?
-Thirty minutes.
92
00:09:16,583 --> 00:09:17,958
Should be enough. Give chase.
93
00:09:18,041 --> 00:09:18,916
Captain.
94
00:09:20,583 --> 00:09:22,708
Sea Bat is blasting out classical music.
95
00:09:44,416 --> 00:09:47,875
To reach the freedom of the seas,
we must climb the walls.
96
00:09:49,708 --> 00:09:51,125
Launch torpedo one.
97
00:10:41,791 --> 00:10:44,625
Maybe they're trying
to take the heat off of us.
98
00:10:49,208 --> 00:10:50,833
Confirmed torpedo tube flooding sound.
99
00:10:58,375 --> 00:10:59,208
Fire torpedo one.
100
00:11:06,625 --> 00:11:08,166
Prepare to fire torpedo four.
101
00:11:13,333 --> 00:11:14,583
Fire torpedo four.
102
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Hard to starboard.
103
00:11:21,791 --> 00:11:23,625
-Hard to starboard.
-Hard to starboard.
104
00:12:20,916 --> 00:12:22,000
Instant kill.
105
00:12:24,041 --> 00:12:25,458
One sub is fleeing.
106
00:12:25,541 --> 00:12:27,500
It's obviously a decoy.
107
00:12:28,708 --> 00:12:29,875
Sea Bat is giving chase.
108
00:12:32,541 --> 00:12:33,916
We'll be on the line soon.
109
00:12:35,541 --> 00:12:37,083
Here's the Chief Cabinet Secretary.
110
00:12:39,875 --> 00:12:41,708
Hello, this is Unabara.
111
00:12:42,791 --> 00:12:44,500
This is Ichiya. Thanks for earlier.
112
00:12:44,583 --> 00:12:46,958
There's no time. Let's cut to the chase.
113
00:12:47,541 --> 00:12:49,666
An emergency broadcast is coming up,
right?
114
00:12:50,208 --> 00:12:51,125
Yes.
115
00:12:51,875 --> 00:12:54,000
I want you to announce something on-air.
116
00:13:22,000 --> 00:13:24,250
Kaieda wants to get to the Sagami Trough.
117
00:13:25,000 --> 00:13:27,541
Once through,
they can head into the Pacific.
118
00:13:27,625 --> 00:13:32,125
But how can they get past
the 7th Fleet's blockade?
119
00:14:03,000 --> 00:14:03,833
Stop.
120
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Stop.
121
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
Full reverse. Reverse the screws.
122
00:14:08,791 --> 00:14:10,250
-Full reverse.
-Full reverse.
123
00:14:58,833 --> 00:15:01,875
Use the old Tokyo riverbed to avoid a hit.
124
00:15:19,125 --> 00:15:20,166
Missiles detected.
125
00:16:03,916 --> 00:16:07,041
I don't intend to be used
for government propaganda.
126
00:16:07,125 --> 00:16:08,833
I only report the truth.
127
00:16:09,375 --> 00:16:11,500
It's true that Kaieda said "yes."
128
00:16:12,666 --> 00:16:16,625
So the government has confirmed
that Yamato possesses nuclear weapons?
129
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
There's no proof.
130
00:16:18,250 --> 00:16:19,916
The US doesn't know either.
131
00:16:20,458 --> 00:16:23,916
Currently, Yamato is engaging
the 7th Fleet in Tokyo Bay.
132
00:16:26,000 --> 00:16:28,666
Bennett said they'll bring it
to the UN General Assembly,
133
00:16:28,750 --> 00:16:30,583
but he's actually trying to sink Yamato.
134
00:16:33,375 --> 00:16:34,750
What are you after?
135
00:16:35,375 --> 00:16:37,166
I'm just stating the facts.
136
00:16:37,250 --> 00:16:40,166
I don't have my father's talent
for pulling strings.
137
00:16:41,291 --> 00:16:45,166
Kaieda held a public meeting
because he dislikes closed-door diplomacy.
138
00:16:45,833 --> 00:16:47,208
People have a right to know.
139
00:16:47,583 --> 00:16:51,041
Democracy means people making
informed decisions based on facts.
140
00:16:54,625 --> 00:16:56,166
Chief Cabinet Secretary,
141
00:16:57,083 --> 00:17:00,958
what do you think of Shiro Kaieda?
142
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
Honestly, I'm skeptical.
143
00:17:06,708 --> 00:17:11,208
Is he a genuine idealist seeking peace,
or a terrorist spouting rhetoric?
144
00:17:12,500 --> 00:17:13,791
But Japan...
145
00:17:14,958 --> 00:17:17,583
Well, I shook his hand.
146
00:17:18,916 --> 00:17:20,875
I decided to board that man's ship.
147
00:17:26,250 --> 00:17:27,416
I see.
148
00:17:29,416 --> 00:17:30,833
That's the truth.
149
00:17:31,458 --> 00:17:34,333
You're free to put into words
whatever you think and feel.
150
00:17:51,375 --> 00:17:53,166
-Airing in five minutes!
-It's real.
151
00:17:53,250 --> 00:17:54,833
It's Tokyo Bay, right?
152
00:17:54,916 --> 00:17:56,708
-Another flash!
-Just now?
153
00:17:56,791 --> 00:17:58,416
-Let me see.
-Hey.
154
00:18:21,458 --> 00:18:22,708
Range 800 astern.
155
00:18:23,458 --> 00:18:24,666
Tatsunami approaching.
156
00:18:37,541 --> 00:18:38,625
Now's the time.
157
00:18:41,208 --> 00:18:43,500
If we sink Sea Bat now,
158
00:18:45,625 --> 00:18:47,500
we can end all the fighting.
159
00:18:52,291 --> 00:18:53,583
Then,
160
00:18:54,916 --> 00:18:56,791
there'll be no more casualties.
161
00:19:00,375 --> 00:19:03,583
Captain, our duty is to protect Yamato...
162
00:19:03,666 --> 00:19:05,500
Our duty is to protect Japan.
163
00:19:06,750 --> 00:19:08,166
Not Sea Bat.
164
00:19:09,166 --> 00:19:12,458
Japan chose an alliance with Yamato.
165
00:19:12,541 --> 00:19:18,541
If we leave Kaieda be,
Japan and then the world will be affected.
166
00:19:20,625 --> 00:19:24,291
We don't have the right to fire on Yamato.
167
00:19:24,875 --> 00:19:26,208
If you insist on firing,
168
00:19:26,916 --> 00:19:28,791
I'm duty-bound as XO to stop you.
169
00:19:31,000 --> 00:19:32,208
Please tell me,
170
00:19:33,833 --> 00:19:34,916
if we fire now,
171
00:19:36,208 --> 00:19:37,916
will everything really be over?
172
00:19:47,666 --> 00:19:48,791
Shall we get underway?
173
00:19:52,791 --> 00:19:54,000
Maintain position.
174
00:19:56,250 --> 00:19:57,291
Hayami.
175
00:19:59,666 --> 00:20:02,125
Do you want to be on Kaieda's ship?
176
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
I'm the XO of the Tatsunami.
177
00:20:13,083 --> 00:20:14,625
And you're the captain.
178
00:20:19,833 --> 00:20:20,875
Right.
179
00:20:31,500 --> 00:20:32,958
Torpedoes one and two,
180
00:20:38,458 --> 00:20:39,416
prepare to fire!
181
00:20:57,458 --> 00:20:59,750
Why aren't you retreating, Kaieda?
182
00:21:03,083 --> 00:21:04,916
Why are you making me choose?
183
00:21:08,333 --> 00:21:10,708
Captain, enemy ship astern.
184
00:21:11,541 --> 00:21:13,333
Range 2,500.
185
00:21:14,625 --> 00:21:16,583
The one that sank the Southern Cross.
186
00:21:21,750 --> 00:21:23,166
Full rudder to port!
187
00:21:24,375 --> 00:21:25,833
From now on,
188
00:21:28,125 --> 00:21:29,916
we're protecting Yamato.
189
00:21:30,000 --> 00:21:30,833
Yes, sir.
190
00:21:30,916 --> 00:21:33,083
-Full rudder.
-Full rudder!
191
00:21:34,333 --> 00:21:35,875
Tatsunami is turning.
192
00:21:36,541 --> 00:21:38,500
{\an8}She's intercepting the enemy vessel.
193
00:21:39,458 --> 00:21:41,916
They're trying to shield us.
194
00:21:47,250 --> 00:21:50,958
This is JMSDF Escort Flotilla Two,
195
00:21:51,041 --> 00:21:52,541
Rear Admiral Numata,
196
00:21:53,416 --> 00:21:55,333
to the commander of the 7th Fleet.
197
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
These are Japanese waters.
198
00:21:59,291 --> 00:22:01,416
Combat in this area will not be tolerated.
199
00:22:03,125 --> 00:22:04,125
Leave immediately.
200
00:22:06,875 --> 00:22:09,333
I've been waiting for this, Numata.
201
00:22:14,541 --> 00:22:16,708
{\an8}Enemy ship has launched two torpedoes!
202
00:22:16,791 --> 00:22:18,166
{\an8}We're in their path!
203
00:22:18,750 --> 00:22:20,083
Fire torpedoes into the seabed!
204
00:22:39,083 --> 00:22:43,791
Countdown. Ten... eight, seven, six...
205
00:22:43,875 --> 00:22:46,666
Five, four, three...
206
00:23:11,333 --> 00:23:12,166
No!
207
00:23:15,166 --> 00:23:16,708
All hands, brace for impact!
208
00:23:41,375 --> 00:23:43,833
All stations, slow ahead
to push the wall out.
209
00:23:46,250 --> 00:23:47,750
Set speed at six knots.
210
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Speed set at six knots.
211
00:23:49,208 --> 00:23:50,458
Slow ahead.
212
00:23:51,291 --> 00:23:53,166
Slow ahead.
213
00:23:53,250 --> 00:23:54,500
Slow ahead.
214
00:23:54,583 --> 00:23:55,500
Steady rotation.
215
00:23:55,583 --> 00:23:56,458
Understood.
216
00:24:28,458 --> 00:24:30,708
Escort Flotilla Two is moving.
217
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
Now's the time to enter the Sagami Trough.
218
00:24:32,916 --> 00:24:34,208
Captain.
219
00:24:36,000 --> 00:24:38,166
The Tatsunami was hit and is sinking.
220
00:24:57,541 --> 00:24:59,250
All stations, report damages.
221
00:24:59,333 --> 00:25:01,250
All stations, report damages.
222
00:25:02,000 --> 00:25:03,708
Sonar monitors all down.
223
00:25:05,666 --> 00:25:07,291
Captain, the batteries...
224
00:25:07,375 --> 00:25:10,916
Shut down the engine. Turn off the lights
and switch to emergency power.
225
00:25:11,000 --> 00:25:14,291
-Aye, sir.
-The motor room seems to be flooding.
226
00:25:14,375 --> 00:25:16,458
Someone, perform flood control.
227
00:25:16,541 --> 00:25:19,458
Flooding in the fifth
and the sixth compartments, too.
228
00:25:19,583 --> 00:25:20,958
Damage control, now!
229
00:25:24,416 --> 00:25:26,250
Hashitani, performing flood control.
230
00:25:39,166 --> 00:25:42,041
The communications room
and living quarters are flooding.
231
00:25:42,125 --> 00:25:44,333
Requesting assistance
from Escort Flotilla Two.
232
00:25:51,625 --> 00:25:53,208
Nuclear sub approaching from astern.
233
00:25:53,291 --> 00:25:54,666
Range 2,700.
234
00:25:54,750 --> 00:25:55,583
And the Tatsunami?
235
00:25:57,250 --> 00:25:58,583
Stuck on the seabed.
236
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Captain.
237
00:26:20,750 --> 00:26:22,583
Reverse course, 180 degrees.
238
00:26:25,708 --> 00:26:27,833
We'll rescue the Tatsunami.
239
00:26:30,875 --> 00:26:32,083
Full ahead.
240
00:26:32,166 --> 00:26:33,291
Turn 180.
241
00:26:33,375 --> 00:26:34,875
-Full ahead.
-Full ahead.
242
00:26:34,958 --> 00:26:35,875
Hard to starboard.
243
00:26:35,958 --> 00:26:37,125
Hard to starboard.
244
00:26:39,583 --> 00:26:42,208
Today, we present an emergency broadcast
245
00:26:42,291 --> 00:26:44,375
on the signing of a treaty a few hours ago
246
00:26:44,458 --> 00:26:49,000
between Prime Minister Takegami
and Shiro Kaieda,
247
00:26:49,083 --> 00:26:53,250
who proclaims himself "Head of State"
of the "Independent Nation of Yamato".
248
00:27:04,208 --> 00:27:05,041
Hey.
249
00:27:10,041 --> 00:27:11,375
Tell him to say something.
250
00:27:13,333 --> 00:27:14,416
At noon today,
251
00:27:14,500 --> 00:27:17,541
the treaty signing took place
at the Press Club Center...
252
00:27:17,625 --> 00:27:19,916
After the meeting,
253
00:27:20,000 --> 00:27:22,750
I had the opportunity
to question Kaieda.
254
00:27:24,250 --> 00:27:26,125
I asked him the following.
255
00:27:27,458 --> 00:27:30,833
"Does Yamato possess nuclear warheads?"
256
00:27:32,708 --> 00:27:34,583
And he answered,
257
00:27:35,500 --> 00:27:36,666
"Yes."
258
00:27:37,208 --> 00:27:38,125
She said it.
259
00:27:41,708 --> 00:27:44,083
Here it comes. The hotline.
260
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Is Japan trying to start a nuclear war?
261
00:28:01,750 --> 00:28:03,541
No, absolutely not.
262
00:28:11,375 --> 00:28:13,500
I'll let you talk
to someone who was there.
263
00:28:19,458 --> 00:28:21,666
Aloha, President Bennett.
264
00:28:34,208 --> 00:28:35,708
Backup power on.
265
00:28:35,791 --> 00:28:37,083
What about a rescue ship?
266
00:28:37,166 --> 00:28:39,458
No dice. There's no response yet.
267
00:28:40,291 --> 00:28:42,291
-Launch the distress beacon.
-Aye, sir.
268
00:28:42,875 --> 00:28:44,875
Oxygen level is getting dangerously low.
269
00:28:44,958 --> 00:28:46,875
What is it, Hiranuma?
270
00:28:47,583 --> 00:28:48,583
Sorry, sir.
271
00:28:49,250 --> 00:28:51,291
No need to apologize.
272
00:28:51,916 --> 00:28:53,833
-Bring the first aid kit.
-Yes, sir.
273
00:28:53,916 --> 00:28:55,083
Is it broken?
274
00:28:55,750 --> 00:28:59,791
Captain, the launch port won't open
and I can't fire the distress beacon.
275
00:29:00,791 --> 00:29:03,750
Watase, how much oxygen do we have left?
276
00:29:03,833 --> 00:29:06,375
About 50 minutes, including the surplus.
277
00:29:06,458 --> 00:29:08,625
What if we include the main tank?
278
00:29:17,125 --> 00:29:18,541
All hands, listen up.
279
00:29:19,875 --> 00:29:23,333
We're about to blow the main tank
and attempt to surface.
280
00:29:25,083 --> 00:29:25,916
Weapons Officer.
281
00:29:26,583 --> 00:29:28,875
We'll hit the seabed
and raise the Tatsunami.
282
00:29:28,958 --> 00:29:30,166
Two or three meters off
283
00:29:30,250 --> 00:29:32,291
and we lose the entire Tatsunami crew.
284
00:29:32,875 --> 00:29:34,291
Follow my instructions...
285
00:29:34,375 --> 00:29:35,250
Captain!
286
00:29:35,333 --> 00:29:36,833
Water sound in enemy's launch tube.
287
00:29:57,125 --> 00:29:58,541
Blow main tank.
288
00:29:59,791 --> 00:30:02,583
-Blow main tank.
-Blow main tank.
289
00:30:12,416 --> 00:30:13,416
Captain.
290
00:30:14,291 --> 00:30:17,791
The hull is buried in sediment,
she won't float.
291
00:30:22,083 --> 00:30:23,583
We'll straighten things out,
292
00:30:24,375 --> 00:30:26,541
and make one more attempt to surface.
293
00:30:28,708 --> 00:30:30,000
Until then,
294
00:30:30,791 --> 00:30:32,541
close all waterproof hatches
295
00:30:33,791 --> 00:30:36,208
and prevent further flooding at all cost.
296
00:30:36,875 --> 00:30:37,958
-Aye, sir.
-Aye, sir.
297
00:30:38,416 --> 00:30:40,458
Hashitani, can you hear me?
298
00:30:41,875 --> 00:30:43,041
We're closing the hatches.
299
00:30:43,833 --> 00:30:44,958
Get out of there.
300
00:30:45,500 --> 00:30:47,375
Check the oxygen levels again.
301
00:31:03,000 --> 00:31:05,166
Hashitani, come in! Hashitani!
302
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Keep calling, Komura.
303
00:31:10,833 --> 00:31:12,708
Hashitani, do you copy?
304
00:31:13,958 --> 00:31:15,291
Come in, Hashitani!
305
00:31:16,833 --> 00:31:17,916
Hashitani.
306
00:31:20,375 --> 00:31:22,541
I'll get Hashitani out
and close the hatch.
307
00:31:22,625 --> 00:31:25,166
Three minutes. Don't wait any longer.
308
00:31:29,750 --> 00:31:31,291
Keep calling.
309
00:31:31,375 --> 00:31:32,458
Aye, aye.
310
00:31:33,666 --> 00:31:34,750
Torpedoes incoming.
311
00:31:35,333 --> 00:31:36,916
Hard to port, evasive maneuvers.
312
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
-Hard to port.
-Hard to port.
313
00:31:49,250 --> 00:31:53,166
When asked if he had nuclear warheads,
Kaieda answered, "Yes."
314
00:32:01,875 --> 00:32:03,250
He's just stating the facts.
315
00:32:09,166 --> 00:32:10,291
For peace.
316
00:32:20,666 --> 00:32:23,666
Then wouldn't it have been better
to maintain a friendly relationship
317
00:32:23,750 --> 00:32:24,708
with the US?
318
00:32:25,750 --> 00:32:27,125
President Bennett,
319
00:32:27,208 --> 00:32:28,958
I assume you're watching the broadcast.
320
00:32:32,625 --> 00:32:35,166
Currently, in Tokyo Bay,
321
00:32:35,250 --> 00:32:36,625
the US military is launching
322
00:32:36,708 --> 00:32:38,375
an attack against Yamato.
323
00:32:39,333 --> 00:32:41,625
The US has publicly agreed to host
324
00:32:41,708 --> 00:32:44,875
a conference on world peace in New York,
325
00:32:44,958 --> 00:32:47,166
and yet is initiating
an unprovoked military attack.
326
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
Excuse me.
327
00:32:48,291 --> 00:32:51,666
If this is true,
such an act is unacceptable
328
00:32:51,750 --> 00:32:56,500
as it could fundamentally disrupt
the course of global politics.
329
00:32:56,583 --> 00:32:58,000
-Excuse me.
-I said stop!
330
00:32:58,083 --> 00:33:03,833
Can we allow a minority to hide the truth
and run the world as they see fit?
331
00:33:04,416 --> 00:33:07,500
We, the media, also bear
a heavy responsibility.
332
00:33:08,791 --> 00:33:12,250
Our mission is to report facts correctly
333
00:33:12,333 --> 00:33:14,041
and convey accurate information.
334
00:33:15,041 --> 00:33:18,375
However, there is so much information
buried in the media
335
00:33:18,458 --> 00:33:20,791
that it's very challenging
336
00:33:20,875 --> 00:33:22,833
to determine what is true.
337
00:33:23,333 --> 00:33:24,458
Hey, open up!
338
00:33:24,541 --> 00:33:26,000
Nevertheless,
339
00:33:26,083 --> 00:33:29,666
I have decided to provide what I believe
to be truthful information.
340
00:33:31,583 --> 00:33:35,125
As an individual living in today's world,
341
00:33:35,666 --> 00:33:39,708
I want to fulfill my responsibilities.
342
00:33:56,750 --> 00:33:58,166
President Bennett.
343
00:33:59,791 --> 00:34:01,666
There's no right or wrong in combat.
344
00:34:03,041 --> 00:34:06,833
If the US continues to attack,
Kaieda may fire a nuclear warhead.
345
00:34:07,375 --> 00:34:09,291
Are you looking for a nuclear war?
346
00:34:21,708 --> 00:34:23,291
Then call off the attack. Please.
347
00:34:23,375 --> 00:34:25,083
Only you can make this call.
348
00:34:46,166 --> 00:34:48,291
...Unable... Can't stop...
349
00:34:48,375 --> 00:34:50,458
Escort Flotilla Two,
requesting assistance.
350
00:34:50,541 --> 00:34:53,458
I repeat. Escort Flotilla Two,
requesting assistance.
351
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Oxygen, danger level.
352
00:34:58,583 --> 00:35:00,041
-Hey.
-Sorry, sir.
353
00:35:00,583 --> 00:35:02,458
Don't apologize.
354
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
Breathe slowly. It's all right.
355
00:35:05,750 --> 00:35:07,291
You're a long way from dying.
356
00:35:08,750 --> 00:35:10,000
Breathe in,
357
00:35:10,791 --> 00:35:12,291
breathe out.
358
00:35:12,791 --> 00:35:14,333
Breathe in,
359
00:35:15,125 --> 00:35:17,416
breathe out. Together.
360
00:35:23,041 --> 00:35:24,875
Weapons Officer, correct the data.
361
00:35:25,208 --> 00:35:26,083
Captain.
362
00:35:27,916 --> 00:35:30,500
Two torpedoes again,
headed to our port side.
363
00:35:30,583 --> 00:35:32,500
We don't have time. Fire the next one.
364
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
Prepare the masker.
365
00:35:34,291 --> 00:35:36,500
Escape as soon as torpedoes are fired.
366
00:35:36,583 --> 00:35:37,458
Aye, sir.
367
00:35:39,750 --> 00:35:40,666
That's three minutes.
368
00:35:47,500 --> 00:35:48,791
XO, you decide.
369
00:36:07,583 --> 00:36:08,833
Hashitani!
370
00:36:10,333 --> 00:36:11,583
Hashitani!
371
00:36:14,000 --> 00:36:15,083
Hashitani!
372
00:36:18,333 --> 00:36:19,250
Hey.
373
00:36:19,750 --> 00:36:20,625
Hey!
374
00:37:18,375 --> 00:37:19,625
-Fire.
-Fire!
375
00:37:24,500 --> 00:37:26,250
-Deploy the masker.
-Deploy the masker.
376
00:37:31,541 --> 00:37:32,625
Incoming torpedo.
377
00:37:34,541 --> 00:37:35,375
Brace for impact.
378
00:37:36,666 --> 00:37:38,125
Torpedo arrival in five seconds.
379
00:38:06,125 --> 00:38:07,125
Status on Tatsunami?
380
00:38:09,333 --> 00:38:10,708
Torpedoes are about to hit.
381
00:39:28,750 --> 00:39:29,708
Hashitani!
382
00:39:48,458 --> 00:39:52,000
The motor room hatch has been closed.
383
00:39:57,708 --> 00:39:59,083
I said three minutes.
384
00:40:02,458 --> 00:40:03,625
Blow main tank!
385
00:40:03,708 --> 00:40:05,041
Blow main tank!
386
00:40:05,666 --> 00:40:07,250
Blow main tank!
387
00:40:29,083 --> 00:40:33,708
CHARM FOR SAFETY AT SEA
388
00:40:56,000 --> 00:40:56,875
We did it.
389
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
We're floating.
390
00:40:58,875 --> 00:40:59,916
We're floating!
391
00:41:00,750 --> 00:41:03,625
We're really floating!
392
00:41:13,125 --> 00:41:14,625
Once we reach land,
393
00:41:15,375 --> 00:41:17,000
I'll treat you to a barbecue.
394
00:41:17,958 --> 00:41:19,041
Yes!
395
00:41:20,083 --> 00:41:21,166
Yes!
396
00:41:21,250 --> 00:41:22,708
-Mr. Nam's treat?
-All of us?
397
00:41:22,791 --> 00:41:23,833
Of course.
398
00:41:23,916 --> 00:41:24,958
Yeah!
399
00:41:25,041 --> 00:41:25,958
All right!
400
00:41:26,416 --> 00:41:27,833
Actually, let's split the bill.
401
00:41:28,625 --> 00:41:29,791
Too many people.
402
00:41:31,041 --> 00:41:32,541
Way too many people.
403
00:41:57,916 --> 00:42:00,541
Tatsunami has surfaced.
404
00:42:01,500 --> 00:42:02,666
Yes!
405
00:42:11,458 --> 00:42:13,541
Continue heading for the Sagami Trough.
406
00:42:14,375 --> 00:42:15,333
Full ahead.
407
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Full ahead.
408
00:42:17,291 --> 00:42:18,458
Full ahead.
409
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
Yamanaka.
410
00:42:42,833 --> 00:42:45,458
Why do humans fight?
411
00:42:48,666 --> 00:42:50,958
Faced with such a vast ocean,
412
00:42:53,333 --> 00:42:55,833
people realize their own insignificance.
413
00:43:12,541 --> 00:43:14,583
To swim like a whale
414
00:43:15,750 --> 00:43:17,333
is to know freedom.
415
00:43:29,375 --> 00:43:31,916
But the fight goes on.
416
00:44:54,208 --> 00:44:55,208
Fire.
417
00:47:01,791 --> 00:47:03,625
The 7th Fleet is moving to evade.
418
00:47:07,375 --> 00:47:09,791
Ahead, USS Ronald Reagan turning around.
419
00:47:20,333 --> 00:47:23,166
Rapid dive. Dive planes down full.
420
00:47:24,375 --> 00:47:26,708
Exit the Sagami Trough into the Pacific.
421
00:47:27,416 --> 00:47:30,958
-Dive planes down full.
-Dive planes down full.
422
00:47:42,291 --> 00:47:44,791
Mayday! Mayday!
423
00:47:45,083 --> 00:47:46,583
This is Tatsunami
424
00:47:46,666 --> 00:47:50,083
surfacing at 45 degrees, four miles
from Kannonzaki Lighthouse.
425
00:47:50,166 --> 00:47:53,666
We're unable to navigate
under our own power and we require rescue.
426
00:47:53,750 --> 00:47:54,958
I repeat.
427
00:47:55,333 --> 00:47:57,250
This is Tatsunami
428
00:47:57,333 --> 00:48:00,958
surfacing at 45 degrees, four miles
from Kannonzaki Lighthouse.
429
00:48:03,000 --> 00:48:04,875
We're unable to navigate...
430
00:48:19,375 --> 00:48:21,291
Now comes the hard part.
431
00:48:22,666 --> 00:48:26,083
First, we need to align public opinion.
432
00:48:26,166 --> 00:48:27,541
A snap general election.
433
00:48:27,625 --> 00:48:29,833
Still, Japan has made its move.
434
00:48:31,583 --> 00:48:32,458
Right.
435
00:48:33,041 --> 00:48:35,041
RESIGNATION LETTER
436
00:48:35,125 --> 00:48:38,583
I will continue to seek my own truth.
437
00:49:10,166 --> 00:49:11,458
You look like him.
438
00:49:12,958 --> 00:49:14,083
What?
439
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Like your father.
440
00:49:16,375 --> 00:49:18,125
You have his eyes.
441
00:49:43,291 --> 00:49:45,375
{\an8}MARITIME SELF-DEFENSE FORCES
YOKOSUKA NAVAL BASE
442
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
I got a bite!
443
00:50:06,583 --> 00:50:07,541
I really got one.
444
00:50:08,500 --> 00:50:09,541
It's huge!
445
00:50:09,625 --> 00:50:10,708
He's here.
446
00:50:13,333 --> 00:50:16,875
You two, fetch the Operations Officer
and come inside.
447
00:50:17,541 --> 00:50:19,375
-Aye, aye.
-Aye, aye.
448
00:50:20,791 --> 00:50:22,250
-I'll go ahead.
-Sure.
449
00:50:22,333 --> 00:50:23,791
-Later.
-Yeah.
450
00:50:25,291 --> 00:50:27,875
I'll go after I've caught this guy.
451
00:51:33,791 --> 00:51:34,791
Excuse me, sir.
452
00:51:37,500 --> 00:51:38,375
Captain.
453
00:51:39,125 --> 00:51:41,125
We'll enter the Pacific shortly.
454
00:51:59,291 --> 00:52:00,375
Let's go.
455
00:52:02,541 --> 00:52:04,250
A storm awaits us.
456
00:52:31,416 --> 00:52:36,000
Set a course for New York.
31142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.