Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,058 --> 00:01:18,642
- Are you flying to Moscow?
- No.
4
00:01:20,517 --> 00:01:21,933
I could give you a ride!
5
00:01:22,225 --> 00:01:25,058
We're flying West, via Blagoveshchensk,
Irkutsk, and Novosibirsk.
6
00:01:26,475 --> 00:01:29,267
The view from the cockpit
is breathtaking.
7
00:01:30,475 --> 00:01:33,683
I've been there. Tried entering
Moscow State University.
8
00:01:33,767 --> 00:01:35,850
- Did you succeed?
- No.
9
00:01:36,975 --> 00:01:38,433
Now I'm flying
to Blagoveshchensk.
10
00:01:40,475 --> 00:01:43,267
My name is Innokenty, by the way.
It means 'Innocent', in Latin.
11
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
- And yours?
- Larisa.
12
00:01:47,767 --> 00:01:51,058
This means Seagull in Greek.
A good name for a pilot's girlfriend.
13
00:01:52,142 --> 00:01:55,350
Did you know that in ancient Greece
to honour the nymph Larisa
14
00:01:55,642 --> 00:01:57,933
they built a whole city
on the Pineios river?
15
00:02:00,850 --> 00:02:02,850
Of course,
I dreamed as a little girl
16
00:02:02,933 --> 00:02:05,433
that a pilot would come to me
or a sea captain
17
00:02:05,558 --> 00:02:08,017
and ask me to follow him
to the ends of the Earth,
18
00:02:08,475 --> 00:02:10,558
and then name a city,
or an island, in my honour.
19
00:02:13,642 --> 00:02:17,225
But, alas... Childhood is gone,
and so are the myths.
20
00:02:19,350 --> 00:02:21,975
And there's my steersman,
buying caviar for me again,
21
00:02:22,058 --> 00:02:24,433
because he thinks
that I'm hungry.
22
00:02:26,267 --> 00:02:28,142
Our flight is delayed.
23
00:02:29,225 --> 00:02:31,225
Would you like me
to introduce you?
24
00:02:37,142 --> 00:02:39,392
Hello, Mikhalych.
How was your night?
25
00:02:39,850 --> 00:02:42,308
Quiet. As usual.
Good morning.
26
00:02:42,642 --> 00:02:44,642
- Coffee?
- No, thank you.
27
00:02:45,058 --> 00:02:47,600
And I wouldn't mind
a cup of strong coffee.
28
00:02:48,350 --> 00:02:50,058
My night was great!
29
00:02:50,683 --> 00:02:52,850
Did 811 fly out
to Blagoveshchensk?
30
00:02:52,975 --> 00:02:56,142
No, 811 is delayed
in Komsomolsk-on-Amur.
31
00:02:56,308 --> 00:02:58,308
Weather conditions.
See the papers on the desk.
32
00:02:58,517 --> 00:03:02,933
Why always talk about work?
Can't a man drink his coffee in peace?
33
00:03:07,767 --> 00:03:09,558
So? Shall I declare our trip
34
00:03:09,642 --> 00:03:10,975
officially finished?
35
00:03:11,975 --> 00:03:13,642
Wait. We’re not home yet.
36
00:03:14,058 --> 00:03:15,933
You can submit your complaints now.
37
00:03:18,850 --> 00:03:21,017
It's so tight.
My finger is stiff.
38
00:03:24,683 --> 00:03:26,183
Some newlywed you are!
39
00:03:29,642 --> 00:03:31,642
What does it feel like?
40
00:03:31,767 --> 00:03:34,933
Ah... So tight.
Like that thing on the coffee lid.
41
00:03:38,642 --> 00:03:41,725
We got some instant coffee
at the base. A-ha!
42
00:03:42,850 --> 00:03:47,517
Instant coffee,
instantly gone.
43
00:03:51,892 --> 00:03:54,558
Phew! This is pure luck!
The plane waited just for me!
44
00:03:55,267 --> 00:03:57,933
The taxi driver said: "It's probably
already in Blagoveshchensk!"
45
00:03:58,058 --> 00:04:01,642
And I told him - no, drive on:
what if it's delayed?
46
00:04:02,225 --> 00:04:03,308
So-o-o...
47
00:04:04,142 --> 00:04:07,142
When you fly
Buryatia – Chegdomyn
48
00:04:07,267 --> 00:04:09,475
you will cross paths
with military airplanes
49
00:04:09,600 --> 00:04:11,891
flying out from the Zavitinsk airfield.
50
00:04:12,558 --> 00:04:15,766
Then I'll catch a connecting flight.
By night. To Moscow.
51
00:04:15,850 --> 00:04:17,725
My wife and son are at home.
52
00:04:18,558 --> 00:04:20,350
Haven't seen them in a month.
53
00:04:20,892 --> 00:04:22,558
You can relax now, comrade.
You made it!
54
00:04:23,017 --> 00:04:24,933
We waited for 4 hours.
You should have hurried!
55
00:04:25,183 --> 00:04:26,767
I told you, the turbine wouldn't start!
56
00:04:27,558 --> 00:04:30,183
At altitudes
of 4 200 – 4 500 meters
57
00:04:31,350 --> 00:04:35,142
at 9.00 a.m., 2 p.m. and 7 p.m.
Moscow time.
58
00:04:35,808 --> 00:04:38,683
Have you told them
that 811 was delayed?
59
00:04:39,642 --> 00:04:41,850
- Mikhalych?!
- He has already left.
60
00:04:45,058 --> 00:04:46,850
Take your seat, please.
61
00:04:46,975 --> 00:04:48,683
- Mother...
- Yes?
62
00:04:48,767 --> 00:04:51,100
When you flew for the first time,
were you also scared?
63
00:04:51,725 --> 00:04:53,600
Of course I was scared.
64
00:04:56,017 --> 00:04:58,767
Take your teddy bear.
It won't be scary for you together.
65
00:05:00,433 --> 00:05:02,392
You can move along.
I’m helping an old lady here.
66
00:05:02,517 --> 00:05:04,725
- Thank you, son.
- Any time.
67
00:05:06,350 --> 00:05:07,517
Take your seats.
68
00:05:22,017 --> 00:05:23,225
Larisa, our seats are there...
69
00:05:23,308 --> 00:05:25,683
Let's sit here...
Too much noise over there.
70
00:05:33,767 --> 00:05:35,767
Ah!
71
00:05:37,350 --> 00:05:40,308
Dear passengers,
this is your captain speaking...
72
00:05:40,558 --> 00:05:43,350
Comrades, fasten
your seatbelts please.
73
00:05:44,183 --> 00:05:47,975
As we will meet the headwind,
turbulence is possible.
74
00:05:49,267 --> 00:05:51,850
- Fasten your seatbelt.
- I don't want to.
75
00:05:52,142 --> 00:05:53,558
I can't sleep like this.
76
00:05:53,850 --> 00:05:56,058
Alright.
Then I will hold you.
77
00:05:57,558 --> 00:05:59,975
- But you'll hold me tight.
- Very tight.
78
00:06:45,892 --> 00:06:47,892
- There you are...
- Thank you.
79
00:06:53,183 --> 00:06:57,600
Arkhara, region 46 653,
good afternoon.
80
00:06:57,683 --> 00:06:59,767
I'm in your zone at 5 400.
81
00:06:59,892 --> 00:07:03,100
46 653 proceed to 5 400,
Arkhara region.
82
00:07:03,183 --> 00:07:06,767
46 653, I stay at 5 400.
83
00:07:09,600 --> 00:07:12,392
46 653,
I confirm your place.
84
00:07:12,475 --> 00:07:17,058
Offset 225 km with an azimuth of 42°.
Fly to 5400.
85
00:07:17,183 --> 00:07:19,892
Report crossing air route
Khabarovsk - Moscow.
86
00:07:50,017 --> 00:07:53,308
Arkhara region,
46 653 turbulence at 5 400.
87
00:07:53,433 --> 00:07:55,225
Allow descent to 5 100.
88
00:07:55,308 --> 00:08:00,308
46 653, your distance is 162 km
with an azimuth of 37°.
89
00:08:00,433 --> 00:08:02,433
Descent to 5 100.
90
00:08:31,017 --> 00:08:33,600
Calm down, comrades,
everything is OK.
91
00:08:41,142 --> 00:08:42,142
Hold onto me!
92
00:09:27,808 --> 00:09:28,808
Hold on tight!
93
00:11:14,725 --> 00:11:15,725
ALONE
94
00:11:20,642 --> 00:11:23,850
Flight 12133 from Moscow has landed.
95
00:11:29,725 --> 00:11:30,725
Larisa!
96
00:11:43,558 --> 00:11:46,100
Vladimir! What a surprise!
I thought you had forgotten me.
97
00:11:47,183 --> 00:11:50,517
All this year
I thought only of you.
98
00:12:04,600 --> 00:12:06,850
- Is this your car?
- Yes, mine.
99
00:12:07,725 --> 00:12:09,892
Did you deal in smuggling
while I was gone?
100
00:12:10,517 --> 00:12:13,475
Ah, you guessed it! Of course not.
It's my mother's gift.
101
00:12:13,892 --> 00:12:14,892
I see.
102
00:12:24,642 --> 00:12:26,517
How's Moscow?
103
00:12:27,267 --> 00:12:31,433
It doesn't matter.
Don't ask.
104
00:12:36,142 --> 00:12:38,225
I'm glad you're back.
105
00:13:01,808 --> 00:13:03,225
I don't want to go home.
106
00:13:08,892 --> 00:13:10,350
Let's go to our place!
107
00:13:16,475 --> 00:13:17,892
- Ouch...
- Watch your head...
108
00:13:19,183 --> 00:13:20,600
Yes... I remember...
109
00:13:37,058 --> 00:13:40,475
So, did you bring girls here
while I was away?
110
00:13:40,558 --> 00:13:42,558
Be honest!
111
00:13:43,767 --> 00:13:45,975
And you told them
about Chinese music?
112
00:13:47,683 --> 00:13:49,225
By the way, China
113
00:13:49,683 --> 00:13:53,100
announced a couple of days ago
they would build a city called Heihe
114
00:13:53,475 --> 00:13:55,475
there, over the river.
115
00:13:59,267 --> 00:14:01,767
What do we care?
We aren't allowed to go there anyway.
116
00:14:02,058 --> 00:14:05,850
We aren't.
But we can look from here.
117
00:14:14,517 --> 00:14:16,100
Will you go buy me some cigarettes?
118
00:14:18,767 --> 00:14:20,642
"Flight attendant's delight"?
119
00:14:21,433 --> 00:14:23,433
- You remember what I like!
- I do.
120
00:14:42,600 --> 00:14:45,017
- Someone's birthday party?
- A date.
121
00:14:45,100 --> 00:14:48,183
You're spending a lot!
Are you getting married or what?
122
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
Curiosity... killed a cat!
123
00:15:15,433 --> 00:15:18,642
What are you doing?
What's this? Larisa!
124
00:15:21,850 --> 00:15:24,850
Vladimir, I failed pathetically.
125
00:15:27,433 --> 00:15:29,642
Oh, come on.
Stop this now.
126
00:15:31,267 --> 00:15:32,683
You're a fighter or what?
127
00:15:34,267 --> 00:15:36,850
Larisa, listen to me!
128
00:15:38,058 --> 00:15:40,267
Remember how we went hiking
with our friends?
129
00:15:41,350 --> 00:15:43,350
- Do you remember?
- Yes, yes of course.
130
00:15:43,975 --> 00:15:46,725
Do you remember how scared
everyone was to cross the swamp?
131
00:15:46,850 --> 00:15:49,850
You were the only one to follow me.
Remember?
132
00:15:51,642 --> 00:15:53,433
Larisa...
133
00:16:02,350 --> 00:16:05,767
Forgive me
for not having come with you.
134
00:16:07,142 --> 00:16:09,350
Together, we would have made it.
135
00:16:22,850 --> 00:16:26,142
There, Raisa. Like I promised you –
safe and sound.
136
00:16:26,767 --> 00:16:29,683
Why did you take so long?
We were worried.
137
00:16:29,767 --> 00:16:31,767
- Mom, the flight...
- Flat tire.
138
00:16:31,850 --> 00:16:34,267
It's all clear.
They kissed!
139
00:16:36,642 --> 00:16:38,433
Oh...
140
00:16:39,142 --> 00:16:40,225
I'm off.
141
00:16:41,100 --> 00:16:43,308
Larisa, my girl,
you shouldn't worry.
142
00:16:43,975 --> 00:16:47,558
Next month our pedagogical university
holds entrance exams.
143
00:16:49,142 --> 00:16:50,933
- Mom...
- What?
144
00:16:51,600 --> 00:16:54,058
Perhaps this whole idea with Moscow
was a mistake?
145
00:16:54,142 --> 00:16:55,350
Perhaps.
146
00:16:55,725 --> 00:16:58,350
Well, everyone makes mistakes.
It's not the end of the world.
147
00:16:58,558 --> 00:17:00,558
Sometimes it's for the better.
148
00:17:02,725 --> 00:17:05,100
My first marriage to your father
was a mistake.
149
00:17:05,308 --> 00:17:08,100
But thanks to this mistake
I have you.
150
00:17:10,183 --> 00:17:12,183
And then I met Ivan.
151
00:17:12,600 --> 00:17:15,016
And then I had Dmitriy,
your little brother.
152
00:17:16,058 --> 00:17:18,850
And now
I'm the happiest person in the world.
153
00:17:23,100 --> 00:17:25,683
So we are
the results of your mistakes?
154
00:17:28,058 --> 00:17:29,600
And what did you think?
155
00:17:30,017 --> 00:17:32,683
Nothing in this life
happens without a reason.
156
00:17:38,225 --> 00:17:40,058
Mom, where's my belt?
157
00:17:44,308 --> 00:17:46,683
What kind of man are you!
Can't find your belt!
158
00:17:46,808 --> 00:17:48,058
You're getting married soon.
159
00:17:48,308 --> 00:17:50,142
How are you going to marry
without a belt?
160
00:17:50,350 --> 00:17:52,350
You know what?
I have something to say.
161
00:17:52,600 --> 00:17:55,558
Look at yourself and look at her.
Stand next to her and compare.
162
00:17:55,850 --> 00:17:57,892
No. Don't look away.
It's genetics.
163
00:17:58,183 --> 00:18:00,975
You're a handsome boy.
Stately and all that. And she...
164
00:18:01,600 --> 00:18:04,558
These things, you know...
You can't ignore them.
165
00:18:04,642 --> 00:18:06,433
Just look.
She's so small and pale.
166
00:18:06,558 --> 00:18:08,558
- Mom!
- Mom, what?!
167
00:18:09,475 --> 00:18:11,433
Your Mom is tall,
stately and decorative.
168
00:18:11,517 --> 00:18:13,308
All women in our family
are this way.
169
00:18:13,392 --> 00:18:16,558
Look at us all. Look at me,
look at my sister, your aunt Rimma.
170
00:18:16,642 --> 00:18:19,058
- All gorgeous.
- Mom! I've had enough of this.
171
00:18:19,142 --> 00:18:21,058
I've got plans for you.
Great plans.
172
00:18:21,225 --> 00:18:23,183
Guess where you're going
for student practice?
173
00:18:23,308 --> 00:18:25,308
First Cardiological hospital!
I arranged it all.
174
00:18:25,725 --> 00:18:29,225
Look. Stop making decisions for me.
And yes, I'm getting married.
175
00:18:32,142 --> 00:18:34,350
- Very well. Do as you wish...
- Galya!
176
00:18:34,433 --> 00:18:36,725
- You know... Oh, what's wrong?
- Oh!
177
00:18:36,850 --> 00:18:39,767
- I don't know... Oh...
- Sit down. Let him do what he wants.
178
00:18:40,267 --> 00:18:42,142
- Of course, Victor.
- He...
179
00:18:42,433 --> 00:18:44,308
If you always did
what you wanted,
180
00:18:44,392 --> 00:18:46,850
we would still be selling eggplants
by the train station.
181
00:18:47,392 --> 00:18:49,017
- Spare your nerves.
- Do what he wants...
182
00:18:49,642 --> 00:18:54,058
Mom! I have a right to decide.
It's my life. It's my decision.
183
00:18:54,850 --> 00:18:56,517
Very well,
take your decisions,
184
00:18:56,600 --> 00:18:58,850
but without my car
and my money.
185
00:19:00,350 --> 00:19:02,100
Thank you very much.
186
00:19:05,600 --> 00:19:06,642
And, finally,
187
00:19:07,100 --> 00:19:11,392
the most important thing
in Plato's description of senses
188
00:19:11,475 --> 00:19:15,100
is the teaching of causality.
189
00:19:16,392 --> 00:19:19,017
- Thus, we have...
- Look, your boyfriend is here.
190
00:19:19,517 --> 00:19:24,808
2 can emerge by way of adding
one whole being to another,
191
00:19:25,600 --> 00:19:29,350
or dividing
a whole being in 2...
192
00:19:39,433 --> 00:19:40,433
MARRY ME!
193
00:19:42,975 --> 00:19:43,975
YES - NO
194
00:19:57,892 --> 00:20:00,683
Wait, Vladimir.
195
00:20:01,350 --> 00:20:05,183
Larisa, will you give me a son?
196
00:20:07,600 --> 00:20:10,058
Vladimir, what are you talking about?
We aren't married yet!
197
00:20:10,558 --> 00:20:12,350
We will be married.
198
00:20:12,433 --> 00:20:14,308
What about our studies?
How will we manage?
199
00:20:14,558 --> 00:20:15,600
Where will we live?
200
00:20:16,892 --> 00:20:18,308
We will live in the flat
201
00:20:18,392 --> 00:20:20,183
that I inherited
from my Grandmother.
202
00:20:20,975 --> 00:20:24,017
We will study during the daytime.
I will work night shifts.
203
00:20:26,517 --> 00:20:29,142
It won't be easy at first.
But then...
204
00:20:31,975 --> 00:20:33,933
I don't want to use
Mother's money or her car.
205
00:20:37,225 --> 00:20:40,017
So you'll have no money
and no car?
206
00:20:40,683 --> 00:20:42,683
Why didn't you tell me at once?
207
00:20:47,808 --> 00:20:51,017
Ha, ha!
I got you tricked!
208
00:20:51,392 --> 00:20:53,808
You should have seen your face
just now!
209
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Let's go, Van Gogh.
210
00:21:11,808 --> 00:21:12,808
Vladimir!
211
00:22:39,433 --> 00:22:41,433
- More for me.
- You always want more.
212
00:22:42,225 --> 00:22:44,475
Great job. You made this place
so comfortable!
213
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
- Yes...
- It's all Vladimir.
214
00:22:46,725 --> 00:22:49,308
He runs the house,
works and studies.
215
00:22:49,517 --> 00:22:51,808
Larisa and I
have done it all together.
216
00:22:52,267 --> 00:22:54,850
- Let's drink to this, then!
- Well done!
217
00:22:55,142 --> 00:22:57,142
He's reaching too,
look at him!
218
00:23:03,558 --> 00:23:05,433
Vladimir, how's your Mom?
219
00:23:06,058 --> 00:23:07,600
I don't know.
We aren't in touch.
220
00:23:09,267 --> 00:23:10,892
Vladimir, this won't do!
221
00:23:11,975 --> 00:23:14,475
Of course!
She's concerned about you.
222
00:23:14,558 --> 00:23:16,433
She called us
and asked how you were.
223
00:23:16,558 --> 00:23:18,808
Raisa, she has our address.
224
00:23:22,642 --> 00:23:25,933
By the way, I'm taking Dmitriy
to the Crimea in August.
225
00:23:27,017 --> 00:23:30,350
And I thought... You've been having
some money problems these days.
226
00:23:30,558 --> 00:23:34,142
We don't have money problems.
We have enough money. Thank you.
227
00:23:35,017 --> 00:23:36,683
Well, we just wanted
to buy you a trip.
228
00:23:36,767 --> 00:23:38,808
You have been putting off
your honeymoon...
229
00:23:38,975 --> 00:23:40,558
We have already planned it.
230
00:23:42,433 --> 00:23:44,725
- Really?
- After student practice,
231
00:23:44,933 --> 00:23:47,642
we're flying to
Komsomolsk-on-Amur...
232
00:23:49,017 --> 00:23:50,225
For wild camping...
233
00:23:52,850 --> 00:23:55,558
An amazing place
for a honeymoon.
234
00:23:57,767 --> 00:23:59,183
To feed mosquitoes in the taiga!
235
00:23:59,642 --> 00:24:02,558
- Dad...
- Do what you like.
236
00:24:05,267 --> 00:24:07,267
Thank you. I'm full.
237
00:24:20,142 --> 00:24:21,267
Look...
238
00:24:27,850 --> 00:24:29,850
She looks a lot like you!
Let’s go see it.
239
00:24:29,975 --> 00:24:31,142
MIRACLES STILL HAPPEN
240
00:24:43,183 --> 00:24:45,350
This is fiction.
Such things don't happen in real life.
241
00:24:46,433 --> 00:24:49,517
I don't know. It says on the poster,
"Based on real events."
242
00:24:50,642 --> 00:24:54,225
That's how they fill their seats.
It's for naive people like you.
243
00:24:54,725 --> 00:24:57,308
- I'm choosing the movie next time!
- Shsh!
244
00:24:58,392 --> 00:24:59,433
Sorry.
245
00:25:00,892 --> 00:25:02,142
And I like it.
246
00:25:04,350 --> 00:25:05,850
I'm going to the ladies' room.
247
00:25:06,267 --> 00:25:08,267
I will be waiting in the cafe
across the street.
248
00:25:08,517 --> 00:25:11,225
- I'll find it
- Do you promise... Julianna?
249
00:25:15,558 --> 00:25:17,183
I promise.
250
00:26:03,850 --> 00:26:05,850
Anyone?
251
00:26:17,017 --> 00:26:18,600
Comrades!
252
00:29:33,267 --> 00:29:35,350
Yes, comrade general!
Yes sir!
253
00:29:35,808 --> 00:29:38,183
Trial runs in Irkutsk have gone well.
Going home tomorrow.
254
00:29:38,683 --> 00:29:40,850
Not so hasty.
I have a task for you.
255
00:29:41,267 --> 00:29:44,100
A weather probing airplane
collided with a passenger plane.
256
00:29:44,433 --> 00:29:46,183
A ballistic missile launch
was disrupted.
257
00:29:46,683 --> 00:29:49,392
We need to find a culprit.
As soon as possible.
258
00:29:51,350 --> 00:29:52,975
Or all of our shoulder straps
will fly.
259
00:29:53,392 --> 00:29:55,183
I see. I will sort it out.
260
00:29:55,558 --> 00:29:58,975
Fly to Zavitinsk at once
and deal with it personally.
261
00:29:59,850 --> 00:30:01,100
Will do.
262
00:31:17,850 --> 00:31:19,850
Vladimir!
263
00:31:20,850 --> 00:31:22,850
Are you alive?
264
00:31:26,350 --> 00:31:29,350
Anyone alive here?!
265
00:31:35,850 --> 00:31:37,850
Hello?
266
00:32:09,558 --> 00:32:11,767
- Good afternoon!
- Greetings.
267
00:32:12,100 --> 00:32:14,100
Greetings, comrades.
268
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
First, present the cases
269
00:32:16,350 --> 00:32:18,392
of operational checks
of the flight crew.
270
00:32:18,725 --> 00:32:21,183
Arrange personal meetings for me
with everyone involved.
271
00:32:21,558 --> 00:32:24,267
The task is simple:
identify the perpetrators.
272
00:32:26,933 --> 00:32:30,183
After midnight, send officers
to cut off the intercity connection.
273
00:32:30,433 --> 00:32:31,892
- Cut off?
- Yes.
274
00:32:32,267 --> 00:32:34,433
Climb onto the pole and cut the wires.
275
00:32:35,683 --> 00:32:37,308
- Have you prepared the lists?
- Yes.
276
00:32:37,433 --> 00:32:39,350
These are our men.
These are the civilians.
277
00:32:39,725 --> 00:32:43,308
- I need a car and an all-areas pass.
- I'll give you my pass and my driver.
278
00:32:43,558 --> 00:32:45,308
I don't need this.
I'll drive myself.
279
00:32:45,725 --> 00:32:46,725
ZAVITINSK
280
00:32:52,892 --> 00:32:55,308
Bring a tractor to the platform,
some sort of loader.
281
00:32:55,725 --> 00:32:57,475
Pile up some boards,
bags of cement.
282
00:32:57,767 --> 00:32:59,225
We have a wagon with sand.
283
00:32:59,350 --> 00:33:01,642
- Then make a mountain of sand here.
- Understood...
284
00:33:01,767 --> 00:33:03,808
- Don't break up the platform.
- Understood.
285
00:33:03,933 --> 00:33:05,433
Report the accident.
286
00:33:11,600 --> 00:33:13,350
Have you had aphthous fever
in the area?
287
00:33:13,475 --> 00:33:14,642
Not for a while, luckily.
288
00:33:14,850 --> 00:33:17,308
- Announce an epidemic.
- It's not within my competence.
289
00:33:17,808 --> 00:33:19,308
Now it is.
290
00:33:23,600 --> 00:33:26,183
Send urgent telegrams to the relatives
of the deceased before midnight.
291
00:33:26,267 --> 00:33:27,475
Here's the list.
292
00:33:28,350 --> 00:33:30,725
- Before midnight?
- Brief telegrams.
293
00:33:31,017 --> 00:33:33,350
A road accident.
294
00:33:35,183 --> 00:33:36,600
Do not discuss this with anyone.
295
00:33:36,892 --> 00:33:38,475
- But I...
- Get to work.
296
00:33:40,225 --> 00:33:42,100
Where will the operational
headquarters be?
297
00:33:42,183 --> 00:33:45,350
2 adjacent rooms.
On the ground floor.
298
00:33:46,100 --> 00:33:48,017
That's fine.
I'm not going to stay here forever.
299
00:33:48,100 --> 00:33:50,517
Ground floor will do.
Gather everyone.
300
00:33:51,392 --> 00:33:53,267
When the chairman comes,
I will report to him,
301
00:33:53,350 --> 00:33:54,517
and he will bring everyone.
302
00:33:54,600 --> 00:33:57,600
I am your chairman now,
and also the General Secretary
303
00:33:57,808 --> 00:34:00,683
Is this clear? Gather everyone
who is not in the forest.
304
00:34:00,892 --> 00:34:04,475
- The taiga.
- Very well. The taiga. Go.
305
00:34:05,808 --> 00:34:07,225
Comrade Knyazev,
good evening.
306
00:34:07,308 --> 00:34:08,975
Comrade General,
thank you for coming.
307
00:34:09,142 --> 00:34:10,225
Follow me.
308
00:34:10,600 --> 00:34:12,308
Wreckage is scattered
over 7 kilometers.
309
00:34:12,642 --> 00:34:15,433
Will you provide a helicopter
with an experienced crew?
310
00:34:16,308 --> 00:34:17,642
I'll give you mine.
311
00:34:18,767 --> 00:34:20,225
Well, not yours,
but the state's.
312
00:34:21,350 --> 00:34:24,267
- And more fuel.
- We'll send it in the morning.
313
00:34:24,350 --> 00:34:25,642
There will be anyone fuel.
314
00:34:26,017 --> 00:34:28,517
Set up checkpoints
on the roads to the city.
315
00:34:29,392 --> 00:34:31,850
Here. Aphthous fever epidemic.
Make copies.
316
00:34:32,142 --> 00:34:34,683
- Will do.
- Keep in touch by radio.
317
00:34:35,225 --> 00:34:38,183
Bring all the flying machines
back today before midnight.
318
00:34:38,308 --> 00:34:40,892
- Bad weather promised tomorrow.
- It's understood.
319
00:34:44,142 --> 00:34:45,142
Who are you?
320
00:34:45,683 --> 00:34:48,225
Deputy Director
of Zavitinsk secondary school #2.
321
00:34:49,433 --> 00:34:54,350
- And where is the director?
- In the taiga. I didn't go, I was sick.
322
00:34:54,850 --> 00:34:57,142
You told me to bring everyone.
323
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
Go home and get better.
324
00:35:02,850 --> 00:35:04,350
Thank you.
325
00:35:05,183 --> 00:35:06,392
Should I go too?
326
00:35:08,433 --> 00:35:09,808
Lyuba!
327
00:35:19,142 --> 00:35:21,142
Follow me, comrades.
328
00:35:21,350 --> 00:35:24,558
Today we have
a really interesting program.
329
00:35:26,058 --> 00:35:29,725
We're walking by
one of the beautiful alleys
330
00:35:30,017 --> 00:35:31,600
of the Nikitsky Garden.
331
00:35:32,350 --> 00:35:37,975
Immediately after Yalta
was liberated in April 1944,
332
00:35:38,433 --> 00:35:42,017
restoration works began.
333
00:35:42,850 --> 00:35:45,433
The director of the garden,
Anatoly Koverga
334
00:35:45,517 --> 00:35:47,058
accomplished a real feat.
335
00:35:47,642 --> 00:35:51,517
He drove thousands of kilometers
through Poland and Germany.
336
00:35:51,850 --> 00:35:56,600
And near Berlin
he found the lost herbarium.
337
00:35:56,850 --> 00:35:59,683
I beg your pardon.
Uh... Who is Raisa Kugai?
338
00:36:00,058 --> 00:36:02,808
- Me!
- An urgent telegram for you.
339
00:36:04,933 --> 00:36:10,600
Not only did Anatoly Koverga
find this herbarium near Berlin,
340
00:36:10,683 --> 00:36:14,058
he also managed to retrieve it...
341
00:36:14,767 --> 00:36:16,558
And now...
342
00:37:24,892 --> 00:37:26,892
I repeat.
343
00:37:27,017 --> 00:37:29,642
While I'm in the camp
fly around the crash site.
344
00:37:29,892 --> 00:37:30,933
Yes.
345
00:37:32,725 --> 00:37:35,267
Mark the spots with debris
on the map.
346
00:37:35,558 --> 00:37:37,808
But don't land. It's an order.
347
00:37:38,308 --> 00:37:40,725
Comrade Knyazev,
will you be with us long?
348
00:37:42,017 --> 00:37:44,225
You have a talkative flight mechanic.
349
00:37:44,975 --> 00:37:47,058
The border with China isn't far.
350
00:38:43,267 --> 00:38:45,475
I'm here!
351
00:38:49,183 --> 00:38:51,600
Guys, I think
I've just seen something.
352
00:38:52,267 --> 00:38:54,267
I think it's a young woman.
353
00:39:02,725 --> 00:39:05,558
That's strange.
Why would a young woman be there?
354
00:39:05,808 --> 00:39:07,267
Maybe she's the cook from the camp.
355
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
What if she's a survivor?
356
00:39:14,933 --> 00:39:16,683
Perhaps we should check,
comrade Knyazev.
357
00:39:19,183 --> 00:39:21,017
They flew at 5 000 meters.
358
00:39:22,892 --> 00:39:24,517
We aren't looking for survivors.
359
00:39:40,017 --> 00:39:43,017
I found the pilot's hat!
360
00:39:45,225 --> 00:39:47,225
And the pilot...
361
00:40:09,142 --> 00:40:11,850
What is it, son? They're dead.
Don't be scared.
362
00:40:11,933 --> 00:40:14,017
- He can't do anything to you.
- I'm sick...
363
00:40:14,142 --> 00:40:16,142
- What? Sick?
- Yes, sick...
364
00:40:16,267 --> 00:40:20,267
Go there. Quickly.
Drink some alcohol with salt.
365
00:40:20,350 --> 00:40:22,850
Only a little.
Go, go. This should help.
366
00:40:48,267 --> 00:40:50,975
- Good evening, Comrade Knyazev.
- Good evening.
367
00:40:51,142 --> 00:40:53,642
- How was your flight?
- We made it.
368
00:40:54,058 --> 00:40:56,058
Will you stay?
369
00:40:56,267 --> 00:40:58,850
Come, I will show you
how we work.
370
00:40:59,475 --> 00:41:00,850
That’s why I’m here.
371
00:41:06,142 --> 00:41:08,142
Ugh...
372
00:41:11,517 --> 00:41:14,100
So, Comrades,
let me repeat.
373
00:41:14,850 --> 00:41:16,850
We will fortify the chains
tomorrow,
374
00:41:16,933 --> 00:41:19,267
change the squares
for the rescue groups
375
00:41:19,475 --> 00:41:21,350
and do the same again.
376
00:41:23,433 --> 00:41:27,975
And gradually expand
the search square.
377
00:41:28,933 --> 00:41:32,933
The border guards will give us guides
who know the area.
378
00:41:33,350 --> 00:41:34,350
Yes sir.
379
00:41:34,433 --> 00:41:36,975
Don't touch anything
that belongs to the military.
380
00:41:37,058 --> 00:41:39,058
Leave a man
by each piece of the debris,
381
00:41:39,142 --> 00:41:42,308
send a liaison to the chief lieutenant,
the chief lieutenant - to me. At once.
382
00:41:42,392 --> 00:41:44,017
All of this must be kept secret.
383
00:41:44,100 --> 00:41:45,850
This is your main task.
384
00:41:46,350 --> 00:41:49,850
And my main task is to find the dead
and bury them with dignity.
385
00:41:56,058 --> 00:41:59,558
- Perhaps, let's go back and check?
- Did you hear what he said?
386
00:41:59,933 --> 00:42:02,225
The devil only knows
what's going on in his head.
387
00:42:02,600 --> 00:42:06,558
Well. You will have a wife and
children, you will understand.
388
00:42:14,475 --> 00:42:16,433
Sorry.
389
00:42:18,350 --> 00:42:20,350
I have a telegram.
390
00:42:21,475 --> 00:42:23,475
This is official.
It's not in my competence.
391
00:42:23,725 --> 00:42:26,100
You have to see the airport attendant.
Wait in the line.
392
00:42:26,350 --> 00:42:29,475
But the telegram explains everything.
Something happened to my daughter.
393
00:42:29,767 --> 00:42:31,642
It's very important.
394
00:42:31,808 --> 00:42:32,850
Go right, then turn.
395
00:42:33,142 --> 00:42:36,225
A CAR ACCIDENT.
YOUR DAUGHTER.
396
00:42:37,725 --> 00:42:41,433
Darling, it doesn't say anywhere here
that she has died...
397
00:42:42,308 --> 00:42:44,308
From the rector, yes.
A car accident.
398
00:42:44,475 --> 00:42:48,350
- But my daughter was flying.
- Mom, do planes fall?
399
00:42:48,850 --> 00:42:51,933
In our country, they don't.
You have nothing to worry about.
400
00:42:58,017 --> 00:42:59,808
I'm giving you 2 tickets.
401
00:42:59,933 --> 00:43:01,933
For the day after tomorrow.
Via Moscow.
402
00:43:02,475 --> 00:43:05,100
- For the day after tomorrow?
- Vacationers are going home.
403
00:43:05,433 --> 00:43:07,142
Take what's available.
404
00:45:58,850 --> 00:46:00,850
No one will come for us.
405
00:46:05,725 --> 00:46:08,767
We would have made it together.
I will hold you.
406
00:46:20,558 --> 00:46:22,183
We'll fly directly to the west
407
00:46:22,308 --> 00:46:24,600
through Blagoveshchensk,
Irkutsk, Novosibirsk.
408
00:46:24,975 --> 00:46:26,975
We flew directly to the west...
409
00:46:28,517 --> 00:46:30,558
We will meet the headwind.
410
00:46:33,142 --> 00:46:34,642
You fell earlier...
411
00:46:39,058 --> 00:46:40,475
The East...
412
00:46:45,767 --> 00:46:47,433
Where's the East?
413
00:46:48,767 --> 00:46:51,475
So, dear TV viewers
and now I will show you
414
00:46:51,558 --> 00:46:54,142
how to make a compass
using very simple tools.
415
00:46:55,267 --> 00:46:57,475
You will need a needle.
416
00:47:10,058 --> 00:47:12,058
Put a lead into the water
417
00:47:12,142 --> 00:47:15,142
and rub the needle at your sweater.
418
00:47:17,350 --> 00:47:20,267
Okay... Come on...
419
00:47:20,767 --> 00:47:23,267
Magnetize it really well
420
00:47:29,058 --> 00:47:31,475
and put it on the leaf.
421
00:47:36,475 --> 00:47:39,267
Voila!
Its tip points sharp North.
422
00:47:43,058 --> 00:47:45,058
Come on.
423
00:47:47,850 --> 00:47:49,850
Vladimir is a genius.
424
00:53:00,142 --> 00:53:03,058
Well, comrades.
The situation is very difficult.
425
00:53:08,725 --> 00:53:12,475
We reported to the military
that 811 was at 5 400.
426
00:53:13,558 --> 00:53:16,350
I have applications
where it's clearly written,
427
00:53:16,433 --> 00:53:18,642
that your altitudes
were 4 200 – 4 500.
428
00:53:18,725 --> 00:53:21,392
You weren't monitoring
military aircraft on the radar.
429
00:53:22,350 --> 00:53:26,142
We were sure
that they were at different altitudes.
430
00:53:27,225 --> 00:53:31,683
Zavitinsk flight control
didn't report a change of altitude.
431
00:53:38,933 --> 00:53:40,933
According to our instructions,
432
00:53:41,058 --> 00:53:43,850
it's not our duty to monitor
military aircraft.
433
00:53:44,058 --> 00:53:46,058
Don't you know that?
434
00:53:46,933 --> 00:53:50,350
According to my instructions,
I have to name the culprits.
435
00:53:50,433 --> 00:53:52,433
Don't you know that?
436
00:54:28,725 --> 00:54:29,725
Hold onto me!
437
00:54:30,683 --> 00:54:31,683
Let’s go!
438
00:55:27,100 --> 00:55:28,558
It was a good machine.
439
00:55:29,267 --> 00:55:32,017
Absolutely reliable.
Not like people, right?
440
00:55:33,100 --> 00:55:35,267
It was scattered
over 7 kilometers around.
441
00:55:35,683 --> 00:55:37,558
And the Tupolev hit on the spot.
442
00:55:38,183 --> 00:55:41,350
Only 3 of our guys have been found.
We will continue searching tomorrow.
443
00:55:53,808 --> 00:55:56,392
This is the chief
of the Tupolev-16 group.
444
00:55:57,683 --> 00:55:59,225
What happened there?
445
00:56:10,933 --> 00:56:15,517
I saw a lightning flash
on the screen.
446
00:56:19,183 --> 00:56:24,725
I informed our ground control.
We began to ascend.
447
00:56:25,933 --> 00:56:27,933
We made it.
448
00:56:31,267 --> 00:56:33,267
But my comrades didn't.
449
00:56:35,642 --> 00:56:37,475
I don’t know
how it happened.
450
00:56:39,225 --> 00:56:40,683
Forgive me.
451
00:56:41,058 --> 00:56:44,017
Why was the maneuver
not reported to the civil sector?
452
00:56:46,767 --> 00:56:48,225
Comrade Knyazev,
453
00:56:48,350 --> 00:56:51,100
according to the instructions
they only report to us.
454
00:56:55,517 --> 00:56:57,725
There's something off
with the instructions.
455
00:59:20,308 --> 00:59:23,600
Attention to persons
flying to Blagoveshchensk.
456
00:59:23,725 --> 00:59:27,725
Your flight is delayed indefinitely
due to weather conditions.
457
01:00:32,933 --> 01:00:35,933
I also have a connecting flight,
by night. To Moscow.
458
01:00:36,142 --> 01:00:40,017
I have my wife and son at home.
Haven't seen them for a month.
459
01:01:04,850 --> 01:01:07,017
What are you drawing there
all the time?
460
01:01:07,142 --> 01:01:09,642
It's a secret.
I will show you later.
461
01:01:18,725 --> 01:01:20,933
Vladimir, it's getting cold.
462
01:01:24,517 --> 01:01:26,517
I'll bring more firewood.
463
01:01:29,308 --> 01:01:32,100
- Don't look. Promise?
- Alright.
464
01:01:35,892 --> 01:01:37,892
I'll be right back...
465
01:01:46,350 --> 01:01:47,558
Vladimir!
466
01:01:50,642 --> 01:01:51,725
Vladimir!
467
01:01:57,683 --> 01:01:58,975
Vladimir!
468
01:02:17,725 --> 01:02:24,600
Larisa?
Are you sleeping?
469
01:02:26,142 --> 01:02:28,725
Larisa, it's alright.
470
01:02:28,933 --> 01:02:33,433
- You're crazy.
- Larisa, you were worried?
471
01:02:34,058 --> 01:02:36,267
- What?
- I wasn't worried!
472
01:02:36,433 --> 01:02:37,975
I'm not your governess!
473
01:02:38,058 --> 01:02:40,475
My man must know
how to deal with hardships.
474
01:02:40,808 --> 01:02:43,600
So you don't care
that wolves could eat me there?
475
01:02:44,017 --> 01:02:47,017
Vladimir, you're wet!
Wolves could eat me...
476
01:02:47,225 --> 01:02:49,433
Let me go!
It's cold!
477
01:02:49,683 --> 01:02:52,808
So you're cold? You think
I felt warm there in the forest?
478
01:02:53,350 --> 01:02:55,558
- I'll show you now!
- Let me go!
479
01:02:55,642 --> 01:02:57,933
- You're cold, of course.
- Vladimir!
480
01:02:59,350 --> 01:03:01,350
Vladimir, stop!
481
01:03:03,683 --> 01:03:05,308
Vladimir...
482
01:03:05,808 --> 01:03:09,225
When we're back,
we'll have a baby.
483
01:03:11,350 --> 01:03:13,350
Would you like this?
484
01:03:36,350 --> 01:03:38,350
Okay, bye...
485
01:03:45,017 --> 01:03:46,517
Awful weather, eh?
486
01:03:52,600 --> 01:03:54,142
Did you collect all you wanted?
487
01:03:55,933 --> 01:03:57,267
Yes, we collected
what we needed.
488
01:03:58,308 --> 01:04:00,017
And the culprits,
are they already?
489
01:04:00,600 --> 01:04:02,808
This is more complex...
Everyone
490
01:04:04,642 --> 01:04:07,600
has made a mistake here.
It's unclear whose error was greater.
491
01:04:08,017 --> 01:04:12,267
It's always easier to find an error
than the truth.
492
01:04:17,142 --> 01:04:19,142
It's not me.
Goethe wrote this.
493
01:04:22,017 --> 01:04:23,142
Yes...
494
01:05:54,767 --> 01:05:57,350
Just wait for me.
Please.
495
01:06:19,850 --> 01:06:23,225
You wouldn't hesitate a moment.
496
01:10:11,308 --> 01:10:13,558
- Hi Dad.
- Hello son.
497
01:10:14,933 --> 01:10:17,350
Go and take your luggage
to the room.
498
01:10:17,433 --> 01:10:21,433
So, what happened?
What happened?
499
01:10:23,017 --> 01:10:25,017
- Something with the plane.
- Where?
500
01:10:26,350 --> 01:10:27,808
Near Zavitinsk.
501
01:10:28,100 --> 01:10:29,975
My friend Ivanych
is the head of the district.
502
01:10:30,058 --> 01:10:31,642
But I can't get a hold of him
on the phone.
503
01:10:31,725 --> 01:10:34,350
- Let's drive there.
- Raisa, the city is closed.
504
01:10:34,433 --> 01:10:36,642
- They won't let us through.
- Let's go anyway.
505
01:10:36,725 --> 01:10:39,142
You need to rest.
For a couple hours at least.
506
01:10:39,225 --> 01:10:42,142
- Yes. You need rest.
- No. We must go.
507
01:10:42,225 --> 01:10:43,975
- We will go after you rest.
- We must go now!
508
01:10:44,142 --> 01:10:45,975
I must know
what happened to my daughter.
509
01:11:03,767 --> 01:11:08,267
You don't have a right
to close off a common road.
510
01:11:08,642 --> 01:11:10,350
Let me pass.
511
01:11:10,642 --> 01:11:14,933
I told you, it's an aphthous fever
epidemic. No one can pass.
512
01:11:15,142 --> 01:11:16,558
- Hello Galya.
- No one can pass,
513
01:11:16,642 --> 01:11:17,850
and they explain nothing.
514
01:11:18,142 --> 01:11:19,808
We need to see
the Head of the District.
515
01:11:19,975 --> 01:11:21,350
He knows me,
we were college mates.
516
01:11:21,433 --> 01:11:23,725
Even if you were Brezhnev's
college mate. I have an order.
517
01:11:23,808 --> 01:11:25,350
Call him.
Let him issue a pass for you.
518
01:11:25,475 --> 01:11:28,308
- Telephone connection is down.
- Wait until it resumes work.
519
01:11:30,142 --> 01:11:32,142
Goodness me...
520
01:11:40,850 --> 01:11:42,850
What will we do?
521
01:11:44,225 --> 01:11:46,225
We must get him
on the phone.
522
01:11:48,225 --> 01:11:50,225
- Let's go...
- Yes, let's go.
523
01:11:54,808 --> 01:11:57,017
Galya!
524
01:11:57,933 --> 01:11:59,933
- Galya!
- Stop!
525
01:12:12,767 --> 01:12:15,142
Are you crazy?
Galya!
526
01:12:38,975 --> 01:12:42,058
Dmitriy, I couldn't get you
on the phone.
527
01:12:42,350 --> 01:12:44,350
Detain them!
528
01:12:44,975 --> 01:12:46,975
Our daughter was on board.
529
01:12:47,058 --> 01:12:49,058
Hello, Ivan.
530
01:12:49,267 --> 01:12:52,558
What's this?
Let them go. They need to see me.
531
01:12:52,683 --> 01:12:55,725
- They almost hit us, Dmitriy.
- Almost, but not quite.
532
01:12:56,183 --> 01:12:59,392
I will sort this out.
You may go back to your post.
533
01:13:00,058 --> 01:13:02,058
You may go as well.
534
01:13:03,183 --> 01:13:04,767
What happened to the airplane?
535
01:13:05,683 --> 01:13:07,642
I am not allowed to speak
about this.
536
01:13:07,850 --> 01:13:10,350
- It's forbidden.
- I know it's forbidden.
537
01:13:10,850 --> 01:13:13,058
Dmitriy, just be human.
538
01:13:13,850 --> 01:13:15,850
Our children
were on that plane.
539
01:13:17,767 --> 01:13:20,808
If you like, we will sign
all those non-disclosure papers?
540
01:13:23,600 --> 01:13:25,183
Stop! You can't come in here!
541
01:13:25,392 --> 01:13:26,558
Comrade Knyazev,
542
01:13:26,725 --> 01:13:29,517
may I talk to you in person
for a couple of minutes?
543
01:13:29,600 --> 01:13:32,475
- What are the civilians doing here?
- Under my responsibility.
544
01:13:32,600 --> 01:13:35,100
They will sign
a non-disclosure agreement.
545
01:13:36,183 --> 01:13:37,558
Comrade general...
546
01:13:38,808 --> 01:13:39,642
Well.
547
01:13:44,683 --> 01:13:46,683
I'm listening.
548
01:13:46,767 --> 01:13:49,267
I'm asking
for your permission to tell...
549
01:13:49,558 --> 01:13:51,642
- Tell what?
- The truth.
550
01:13:54,683 --> 01:13:56,267
So you know the truth?
551
01:13:56,475 --> 01:13:58,267
Stop tormenting us.
552
01:13:59,017 --> 01:14:02,225
My son was on that plane.
He's 19 years old.
553
01:14:02,433 --> 01:14:07,642
Galya... Our children were returning
from their honeymoon.
554
01:14:09,017 --> 01:14:10,600
What happened to the aircraft?
555
01:14:12,350 --> 01:14:13,850
It fell.
556
01:14:24,517 --> 01:14:26,725
Then show me my son's body.
557
01:14:33,142 --> 01:14:34,475
The Savitskys, do I
558
01:14:34,558 --> 01:14:36,225
- understand correctly?
- Yes...
559
01:14:37,350 --> 01:14:39,100
Their bodies
haven't been found yet.
560
01:14:39,808 --> 01:14:42,892
So they...
They can still be alive?
561
01:14:43,808 --> 01:14:46,475
I'm afraid this isn't impossible.
The plane fell from a 5-km height.
562
01:14:46,933 --> 01:14:48,308
How do you know?
563
01:14:48,433 --> 01:14:51,142
Perhaps, a miracle happened.
Maybe my son is still alive!
564
01:14:51,308 --> 01:14:54,308
He needs help right now
and you cannot find them.
565
01:14:54,683 --> 01:14:56,975
Let me go there.
I'll find my son myself.
566
01:14:57,183 --> 01:15:00,142
I understand you, but continuing
the search makes no sense.
567
01:15:00,267 --> 01:15:02,225
In 3 days we have not found
a single survivor.
568
01:15:02,392 --> 01:15:05,392
You didn't look well enough!
Let me go there! I will find my child!
569
01:15:05,850 --> 01:15:08,267
- Galya...
- Let me go there!
570
01:15:10,642 --> 01:15:13,058
- Galya...
- Look. Well... Take it!
571
01:15:14,975 --> 01:15:17,558
Take a good look at them,
and remember their faces, please.
572
01:15:18,058 --> 01:15:22,100
They were planning to build a house,
to have children.
573
01:15:22,767 --> 01:15:24,975
Vladimir wanted to become a doctor.
574
01:15:25,308 --> 01:15:26,892
He will be a brilliant surgeon!
575
01:15:27,142 --> 01:15:30,142
I understand that the chances
are slim, but what if?
576
01:15:30,808 --> 01:15:32,433
What if they are still alive,
577
01:15:32,558 --> 01:15:35,017
and you're saying
that the search is pointless?
578
01:15:35,100 --> 01:15:37,100
Do you even...
579
01:15:37,433 --> 01:15:40,142
- Listen, do you have children?
- A son.
580
01:15:40,892 --> 01:15:42,933
What if you were in our place?
581
01:15:44,100 --> 01:15:47,142
And you were told
that the search was pointless,
582
01:15:47,267 --> 01:15:49,267
would you continue
looking for your child?
583
01:16:34,933 --> 01:16:38,892
I thought I could find you. What a fool!
584
01:16:40,350 --> 01:16:41,350
Came all this way.
585
01:16:46,558 --> 01:16:47,975
You would have found me.
586
01:16:51,267 --> 01:16:52,808
You always knew what to do.
587
01:16:56,808 --> 01:16:58,933
It’s freezing here.
588
01:17:01,100 --> 01:17:02,892
Come on! Don’t fail me.
589
01:17:03,433 --> 01:17:06,142
Come on! Please.
590
01:17:08,892 --> 01:17:09,892
That’s it.
591
01:17:43,683 --> 01:17:44,683
That’s it.
592
01:18:18,725 --> 01:18:21,933
This guy Ivan
was a college friend of mine.
593
01:18:27,933 --> 01:18:30,433
He fell in love with Raisa
at the time.
594
01:18:31,225 --> 01:18:34,892
And she already had
a little daughter named Larisa.
595
01:18:37,308 --> 01:18:40,308
When you were flying
over the crash site,
596
01:18:40,517 --> 01:18:42,767
did you notice anything strange?
597
01:18:43,017 --> 01:18:44,017
Not really.
598
01:18:45,433 --> 01:18:46,475
Only the cook...
599
01:18:50,683 --> 01:18:51,683
What cook?
600
01:18:52,767 --> 01:18:54,933
She was near the camp,
waving.
601
01:18:55,267 --> 01:18:57,267
The flight mechanic saw her.
602
01:18:59,642 --> 01:19:02,850
Comrade Knyazev,
I know everyone in the camp.
603
01:19:03,808 --> 01:19:05,350
There's no cook there.
604
01:21:38,517 --> 01:21:40,725
Just wait for me.
605
01:22:32,892 --> 01:22:35,683
Do you remember the place
where you saw the girl?
606
01:22:37,683 --> 01:22:39,683
Yes, Comrade Knyazev.
607
01:22:39,892 --> 01:22:42,850
- We must fly there right now.
- It won't be possible now.
608
01:22:43,267 --> 01:22:46,558
- Why?
- Well, because it will get dark soon.
609
01:22:46,892 --> 01:22:49,642
Showers and high winds
are forecasted.
610
01:22:50,017 --> 01:22:52,017
- Semyon...
- No way.
611
01:22:52,892 --> 01:22:54,892
We need to check.
612
01:22:55,892 --> 01:22:58,308
It's not about the instruction.
It's human.
613
01:23:22,183 --> 01:23:24,600
I have been searching for you
so long.
614
01:23:30,100 --> 01:23:32,100
My little war machine.
615
01:23:32,683 --> 01:23:35,183
I've always admired
your courage.
616
01:23:36,308 --> 01:23:38,308
You are a real fighter
617
01:23:39,517 --> 01:23:41,517
you are even stronger than me.
618
01:23:41,600 --> 01:23:43,600
You just don't know it yourself.
619
01:23:55,600 --> 01:23:57,808
Forgive me.
It's my fault.
620
01:23:59,017 --> 01:24:01,017
If only...
621
01:24:01,600 --> 01:24:04,183
If only we could start again,
I'd never...
622
01:24:04,308 --> 01:24:06,517
Larisa...
623
01:24:07,392 --> 01:24:10,808
I would never change a day with you
624
01:24:12,392 --> 01:24:14,392
for a lifetime without you.
625
01:24:15,683 --> 01:24:17,892
But I've done so little for you.
626
01:24:22,017 --> 01:24:24,017
Did you find my backpack?
627
01:24:25,808 --> 01:24:28,808
Have you seen my drawings?
Larisa?
628
01:24:30,892 --> 01:24:32,892
Yes. Sorry.
629
01:24:33,892 --> 01:24:35,892
Well.
630
01:24:36,517 --> 01:24:38,725
Ruined the surprise.
631
01:24:40,308 --> 01:24:42,308
I wanted to surprise you
so much.
632
01:24:44,183 --> 01:24:47,183
Then...
Let me sleep and forget.
633
01:24:49,808 --> 01:24:52,100
And you will show me everything
tomorrow,
634
01:24:52,308 --> 01:24:54,017
as if I hadn't seen anything.
635
01:24:55,683 --> 01:24:57,475
Alright.
636
01:25:23,308 --> 01:25:25,058
Why didn't you descend
when you saw her?
637
01:25:26,183 --> 01:25:28,183
We had an order
not to descend.
638
01:25:28,517 --> 01:25:31,183
Orders aren't always correct, right?
639
01:25:34,100 --> 01:25:36,100
They saw her down there!
640
01:25:36,808 --> 01:25:38,808
- Descend!
- Okay.
641
01:27:13,517 --> 01:27:15,517
I love you.
642
01:27:41,183 --> 01:27:43,183
I'm here!
643
01:28:10,892 --> 01:28:13,183
Hey! Anyone there?
644
01:28:21,517 --> 01:28:23,517
Anyone alive?!
645
01:28:43,892 --> 01:28:45,892
I'm here!
646
01:28:55,600 --> 01:28:58,100
Just hold on.
647
01:29:01,683 --> 01:29:03,683
Easy, easy.
648
01:29:08,183 --> 01:29:10,183
My dear girl.
649
01:29:10,308 --> 01:29:13,517
Do you know that you were close
to the Chinese border?
650
01:29:14,517 --> 01:29:17,517
We, the Soviet people,
can't go to China.
651
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
We won't tell anyone.
652
01:29:20,683 --> 01:29:22,683
We are here!
653
01:31:33,267 --> 01:31:36,558
This was, of course,
the main question.
654
01:31:36,683 --> 01:31:41,142
Why? Why did it happen to me?
And it remained unanswered.
655
01:31:41,558 --> 01:31:44,267
But it kept ringing in my head.
656
01:31:44,558 --> 01:31:47,767
That is...
Not for months - for years.
657
01:31:47,892 --> 01:31:50,308
That's how it was.
After what had happened.
658
01:31:50,725 --> 01:31:53,350
And no answer either.
659
01:31:53,975 --> 01:31:57,392
Vladimir and I were going
to go to the Crimea
660
01:31:57,558 --> 01:31:59,933
on a package tour, but we didn’t,
661
01:32:00,017 --> 01:32:01,850
because we got married,
662
01:32:02,433 --> 01:32:05,392
thus I joined a different family.
663
01:32:06,100 --> 01:32:09,308
I could get a tour discount from
the trade union
664
01:32:10,558 --> 01:32:12,975
only as a member
of my parents’ family,
665
01:32:13,058 --> 01:32:14,308
who I was not anymore.
666
01:32:15,100 --> 01:32:17,892
And without a discount getting
from Vladivostok to Crimea
667
01:32:17,975 --> 01:32:19,183
was too expensive.
668
01:32:19,308 --> 01:32:21,100
We were just students after all...
669
01:32:21,850 --> 01:32:23,308
It’s not like we had money.
670
01:32:23,808 --> 01:32:28,142
So my mom and Dmitriy
went to Crimea,
671
01:32:30,058 --> 01:32:32,058
and we went to Vladivostok
672
01:32:32,558 --> 01:32:35,642
to see my relatives there,
then his relatives
673
01:32:35,808 --> 01:32:37,225
in Komsomolsk-on-Amur.
674
01:32:38,225 --> 01:32:40,850
Vladimir went to get the tickets
675
01:32:42,142 --> 01:32:43,725
without me.
676
01:32:45,600 --> 01:32:50,433
He asked me about the date,
I suggested the 25th of August.
677
01:32:51,100 --> 01:32:54,850
He came back and said
we’re going on the 24th.
678
01:32:55,350 --> 01:32:57,767
I got upset, even though
it was just one day.
679
01:32:58,017 --> 01:32:59,683
They had no tickets for the 25th, so...
680
01:33:00,058 --> 01:33:03,933
He’s been courting me for six months.
I don’t know why.
681
01:33:07,183 --> 01:33:09,850
It was how these things
were done then.
682
01:33:10,850 --> 01:33:13,850
All romantic...
I didn’t think about it too much.
683
01:33:14,808 --> 01:33:17,017
We got married very early.
684
01:33:17,100 --> 01:33:20,308
A person can have premonitions.
I don't know, well...
685
01:33:21,225 --> 01:33:23,933
This was his idea for us
to get married.
686
01:33:24,017 --> 01:33:27,433
He wanted children very much.
And I kept telling him - no.
687
01:33:27,517 --> 01:33:29,933
I need to study. Yes.
That's how it was.
688
01:33:30,058 --> 01:33:32,767
And then,
before we flew back,
689
01:33:33,225 --> 01:33:35,642
I somehow told him:
okay, you have convinced me.
690
01:33:35,892 --> 01:33:38,808
When we get back,
we'll have a baby.
691
01:33:40,433 --> 01:33:44,017
Yes... And he started crying.
He sobbed.
692
01:33:44,308 --> 01:33:46,517
Like all men sob.
693
01:33:46,683 --> 01:33:48,892
Out loud.
So that's how it was.
694
01:33:49,433 --> 01:33:51,308
And I told him - hush, hush.
Why are you crying?
695
01:33:51,475 --> 01:33:54,392
We were in different
student brigades.
696
01:33:55,683 --> 01:33:58,058
He was in the north of our region,
and I, in the south.
697
01:33:58,225 --> 01:34:00,225
We wrote letters
to each other.
698
01:34:00,475 --> 01:34:02,892
He missed me so much, yes.
699
01:34:02,975 --> 01:34:06,267
In all of his letters he wrote
how bad he had it without me.
700
01:34:06,475 --> 01:34:08,558
And in one of his letters
he tells me –
701
01:34:08,683 --> 01:34:11,975
I'd give half my lifetime
only to see you.
702
01:34:12,975 --> 01:34:16,183
Then he says –
another half of my lifetime, too.
703
01:34:16,350 --> 01:34:19,767
And then he'd borrow
more days from God
704
01:34:20,017 --> 01:34:21,975
only to be with me.
705
01:34:22,183 --> 01:34:26,517
So... He made all those plans
for our life ahead, together...
706
01:34:29,600 --> 01:34:33,100
So it happens that plans
don't always work out.
707
01:34:33,392 --> 01:34:36,392
I think Vladimir's last wish
was for me to survive.
708
01:34:36,933 --> 01:34:39,350
I saw him in a dream only once.
709
01:34:40,100 --> 01:34:42,100
A month after it happened.
710
01:34:43,642 --> 01:34:46,058
I missed him so bad.
711
01:34:46,350 --> 01:34:48,350
In my dream
he was very real. So.
712
01:34:49,725 --> 01:34:51,725
I asked him "where are you?"
713
01:34:52,100 --> 01:34:56,017
There was that little house...
In a forest or something.
714
01:34:56,933 --> 01:34:58,642
And he told me "I'm here now."
715
01:34:58,975 --> 01:35:01,058
I asked him:
Why don't you come back?
716
01:35:01,267 --> 01:35:03,058
And he told me: I can't.
717
01:35:03,808 --> 01:35:07,225
I was filled with joy
from seeing him in my dream.
718
01:35:07,933 --> 01:35:09,933
I even jumped up from my bed
719
01:35:11,642 --> 01:35:14,308
Happy that we were alive.
720
01:35:16,142 --> 01:35:18,350
But this happened only once.
721
01:35:22,225 --> 01:35:25,183
That’s it, I’m done telling you
about love.
50926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.